Sie sind auf Seite 1von 36

M V M V

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV


W W W
Spare Parts List
sd n
Ersatzteilliste
e s d e n s de n
-D re
Liste de pièces détachées -D re -D re
V
Lista de piezas de repuesto
M M V M V
W W W
2011-01

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D -D
PS-33
V V
WM W M
PS-330
PS-340
W M
PS-341

de n de n PS-342
d e n
-D res -D res PS-344
-D res
M V V PS-39 V
W WM PS-390 W M
PS-400
PS-401

s de n sd e n PS-410
sd e n
-D re Dr e PS-411
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en995700079 (D, GB, F, E)

-Dr e
-D res -D res
V V V
DOLMAR GmbH
WM ƒ Postfach 70 04 20 ƒ
W M
D-22004 Hamburg ƒ M
Germany
W
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Zylinder, Kurbelgehäuse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin

sd en s d n
Cilíndro, cárter cigüeñal
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M
3
36

d en 37
d en de n
res s res
1

r e 32

-D 15
V-D
2
V-D V
23
21
19
WM
30
4
W M W M
6
5

de n de n 7
8
d e n
-D res res res
V-D -D
31 18

V V
WM WM M
25 10

12
9
W
13 11 16

sden sden sden


34
28

D re Dre 14
D r e 35
38
- V- V - V
WM W M 27
33 W M
29 20

sden sden sden


26 22 39
24

e re e
-Dr V - D - D r
W M W MV W M V

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Zylinder, Kurbelgehäuse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin

sd en s d n
Cilíndro, cárter cigüeñal
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
1 1 1 1 1 1 W 021 131 110
ZYLINDER
CYLINDER
CYLINDRE
CILÍNDRO
W ø 37mmW
ZYLINDER
CYLINDER
1 1 1 1 021 131 160 CYLINDRE
ø 37mm

s den s d e n CILÍNDRO
ZYLINDER
sd e n
e re re
-Dr
CYLINDER
1 1 1 1 1 1 028 131 230 ø 40mm

D CYLINDRE

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - CILÍNDRO
ZYLINDER
V V
WM M M
CYLINDER
1 1 1 1 028 131 160 CYLINDRE
CILÍNDRO W
WINKELNIPPEL
ø 40mm
W
ANGULAR NIPPLE
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 670 TÉTON COUDÉ
BOQUILLA DE TUBO

d en d en DEKOMPRESSIONSVENTIL
VALVE
de n
res s res
1 3 1 1 1 1 001 131 150

r e SOUPAPE
VÁLVULA

-D 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D 1 1 965 524 042
DICHTUNG
GASKET
V-D V
WM M M
JOINT

1 5 1 1 1 1 1 1 021 132 111


JUNTA
KOLBEN KPL.

PISTON CPL.
W
PISTON ASSY.
ø 37mm
W
PISTÓN CPL.
KOLBEN KPL.
1

de n 5 1 1 1 1 1 1 028 132 110

de n PISTON ASSY.
PISTON CPL.

d e n ø 40mm

res res es
PISTÓN CPL.

-D
KOLBENRING
r
V-D -D
PISTON RING
1 6 1 1 1 1 1 1 021 132 030 ø 37mm

V
SEGMENT DE PISTON
V
WM M M
SEGMENT DE PISTÓN
KOLBENRING
1 6 1 1 1 1 1 1 021 132 230
PISTON RING
W
SEGMENT DE PISTON
SEGMENT DE PISTÓN
ø 40mmW
KOLBENBOLZEN
PISTON PIN
1 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 132 020 AXE DE PISTON

s de n sd e n AXE DE PISTÓN
SPRENGRING
sd e n
-D re
1 8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Dr e2 2 108 132 050


SPRING RING
ANNEAU RESSORT

-D re
V-
ANILO ELASTICO
KURBELWELLE KPL.
V V
WM M M
CRANKSHAFT CPL.
1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 120 028 TI 12/95
W
VILEBREQUIN CPL.
CIGÜEÑAL CPL.
PLEUEL KPL.
W
CON-ROD CPL.
1 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 123 010 BIELLE CPL.
BIELA CPL.

sd e n 1 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 962 640 061


sd e n ROLLE
ROLLER

sd e n
e re
ROULEAU

re
-Dr
RODILLO

1 12 1 1 1 1 1 1
V -D
1 1 1 1 1 1 939 615 260
SCHEIBENFEDER
KEY
V-D V
WM M M
CLAVETTE

1 13 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 108 121 010


CHAVETA
W
ANLAUFSCHEIBE
STOP DISC
DISQUE PORTANT
W
DISCO DE TOPE
6KT-MUTTER
HEXAGONAL NUT LEFT THREAD

s de n 1 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 920 108 044

de n TI 12/95
ECROU HEX. GAUCHE

d en M8x1 L

res es
TUERCA HEXAGONAL IZQU.

r e KURBELGEHÄUSE MS ROT
r
-D 1 15 1 1 1 1 1 1

V -D
1 1 1 1 1 1 028 111 040

V D
CRANKCASE M. SIDE CPL. RED

-
CARTER-CÔTE MAG. CPL. ROUGE
CÁRTER CIG. LADO MAGN. CPL. ROJO
V
WM WM W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Zylinder, Kurbelgehäuse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin

sd en s d n
Cilíndro, cárter cigüeñal
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M
3
36

d en 37
d en de n
res s res
1

r e 32

-D 15
V-D
2
V-D V
23
21
19
WM
30
4
W M W M
6
5

de n de n 7
8
d e n
-D res res res
V-D -D
31 18

V V
WM WM M
25 10

12
9
W
13 11 16

sden sden sden


34
28

D re Dre 14
D r e 35
38
- V- V - V
WM W M 27
33 W M
29 20

sden sden sden


26 22 39
24

e re e
-Dr V - D - D r
W M W MV W M V

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Zylinder, Kurbelgehäuse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin

sd en s d n
Cilíndro, cárter cigüeñal
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
1 16 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 028 111 030 W
KURBELGEHÄUSE KS ROT
CRANKCASE CL. SIDE CPL. RED
CARTER-CÔTE EMBR. CPL. ROUGE
CÁRTER CIG. LADO EMBR. CPL. ROJO
W
DICHTUNG
GASKET
1 18 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 011 JOINT

s den s d e n JUNTA
NADELHÜLSE
sd e n
e re re
-Dr
NEEDLE CAGE
1 19 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011 13x19x12

D CAGE DE AIGUILLES

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - JAULA DE AGUJAS
NADELHÜLSE
V V
WM M M
NEEDLE CAGE
1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011
W
CAGE DE AIGUILLES
JAULA DE AGUJAS
SICHERUNGSRING
13x19x12
W
SNAP RING
1 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 929 319 101 CIRCLIP
ANILLO

d en d en SICHERUNGSRING
SNAP RING
de n
res s res
1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 929 319 101

r e CIRCLIP
ANILLO

-D 1 23 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D 1 1 962 900 049
RADIALDICHTRING
RADIAL RING
V-D V
WM M M
JOINT RADIAL

1 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 900 049


ANILLO RADIA

JOINT RADIAL
W
RADIALDICHTRING
RADIAL RING
W
ANILLO RADIA
SPIRALSPANNSTIFT
1

de n 25 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 936 430 160

de n CLAMPING PIN
GOUPILLE

d e n 3X16

res res es
PASADOR

-D
FÜHRUNGSSTIFT
r
V-D -D
GUIDE PIN
1 26 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 070
V
GOUPILLE DE GUIDAGE
V
WM M M
PRISIONERO
STIFTSCHRAUBE
1 27 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 905 808 254
BOLT
BOULON
BULÓN
W M8x25 W
BELÜFTUNGSVENTIL KPL.
AIR VALVE CPL.
1 28 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 245 010 SOUPAPE D’ AERATION CPL.

s de n sd e n VÁLVULA VENTILACION CPL.


SCHWINGUNGSDÄMPFER
sd e n
-D re
1 29 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Dr e 1 1 965 403 491


RUBBER BUFFER
AMORTISSEUR

-D re
V-
AMORTIGUADOR
SCHWINGUNGSDÄMPFER
V V
WM M M
RUBBER BUFFER
1 30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 491 AMORTISSEUR
AMORTIGUADORW
SCHWINGUNGSDÄMPFER
W
RUBBER BUFFER
1 31 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 491 AMORTISSEUR
AMORTIGUADOR

sd e n 1 32 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 908 405 255


sd e n INNENSTERN-SCHRAUBE
SCREW

sd e n M5x25

e re
VIS

re
-Dr
TORNILLO

1 33 6 6 6 6 6 6
V -D
6 6 6 6 6 6 908 005 305
INNENSTERN-SCHRAUBE
SCREW
V-D M5x30
V
WM M M
VIS

1 34 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 389 213 080


TORNILLO
W
SPANNSCHRAUBE
TENSIONING SCREW
VIS DE TENSION
W
TORNILLO DE TENSIÓN
MUTTER MIT ZAPFEN
NUT WITH PIVOT

s de n 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 213 042

de n ECROU AVEC PIVOT

d en
res res
TUERCA CON ESPIGA

r e ÖLTANKVERSCHLUß KPL.

-D 1 36 1 1 1 1 1 1

V -D
1 1 1 1 1 1 965 450 040
OIL TANK CAP ASSY.

V -D
BOUCHON RES. D’ HUILE CPL.
CIERRE DEPÓSITO ACEITE
V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Zylinder, Kurbelgehäuse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin

sd en s d n
Cilíndro, cárter cigüeñal
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M
3
36

d en 37
d en de n
res s res
1

r e 32

-D 15
V-D
2
V-D V
23
21
19
WM
30
4
W M W M
6
5

de n de n 7
8
d e n
-D res res res
V-D -D
31 18

V V
WM WM M
25 10

12
9
W
13 11 16

sden sden sden


34
28

D re Dre 14
D r e 35
38
- V- V - V
WM W M 27
33 W M
29 20

sden sden sden


26 22 39
24

e re e
-Dr V - D - D r
W M W MV W M V

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Zylinder, Kurbelgehäuse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin

sd en s d n
Cilíndro, cárter cigüeñal
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
1 37 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 963 100 041
DICHTUNG
GASKET
JOINT
JUNTA
W W
ZACKENLEISTE KPL.
SPIKE BAR ASSY.
1 38 = = 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 250 015 BARRE DENTÉE CPL.

s den s d e n BARRA DENTADA CPL.


INNENSTERN-SCHRAUBE
sd e n
e re re
-Dr
SCREW
1 39 = = 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 105 124 M5x12

D VIS

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - TORNILLO

V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
2 Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage

sd en s d n
Bobina encendido, dispositivo de arranque
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM M M
40

59 58 W W
45 46
41

d en d en 42
de n
47

es es res
-Dr V - Dr
V-D 43
V
WM M M
44
W W
53

de n de n d e n
res res res
50
49

-D V -D V -D V
W M WM W M
48 51

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e 56
-D re
V- 54
V V
WM M M
55
W W
52

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D 57
V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W W
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
2 Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage

sd en s d n
Bobina encendido, dispositivo de arranque
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
2 40 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 028 142 021 W
ZÜNDELEKTRONIK KPL.
IGNITION ELECTRONIC ASSY.
ALLUMAGE ÉLECTR. CPL.
BOBINA ENCENDIDO CPL.
W
KURZSCHLUßKABEL
SHORT-CIRCUIT CABLE
2 41 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 147 000 CÂBLE COURTE-CIRCUIT

s den s d e n CABLE CORTO-CIRCUITO


ZÜNDLEITUNG
sd e n
e re re
-Dr
IGNITION CABLE
2 42 m m m m m m m m m m m m 970 310 200 300 mm

D CÂBLE D’ ALLUMAGE

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - CABLE ENCENDIDO
ISOLIERSCHLAUCH
V V
WM M M
INSULATING HOSE
2 43 m m m m m m m m m m m m 970 502 110
W
GAINE ISOLANTE
MANGO AISLANTE
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE
100 mm
W
SCREW
2 44 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 605 145 VIS
M5x14
TORNILLO

d en d en ZÜNDKERZENSTECKER KPL.
SPARK PLUG CAP CPL.
de n
res s res
2 45 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 604 260

r e FICHE DE BOUGIE, CPL.


TAPA DE BUJIA CPL.

-D 2 46 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D 1 1 965 604 180
FEDER
SPRING
V-D V
WM M M
RESSORT

2 47 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 018


MUELLE
ZÜNDKERZE
SPARK PLUG
BOUGIE
W W
BUJÍA
POLRAD
2

de n 48 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 141 011

de n FLYWHEEL
ROUE POLAIRE

d e n
res res res
VOLANTE ENCENDIDO
FEDERSCHEIBE

-D 2 49 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D
1 1 926 208 001
SPRING WASHER

V -D
RONDELLE ÈLASTIQUE
B8 DIN137

V
WM WM M
DISCO AMORTIGUADOR
6KT-MUTTER
2 50 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 920 308 024
HEXAGONAL NUT
ECROU HEXAGONAL
TUERCA HEXAGONAL
M8x1 W
SICHERUNGSRING
SNAP RING
2 51 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 166 040 CIRCLIP

s de n sd e n ANILLO SEGURIDAD
ANWERFVORRICHTUNG KPL.
sd e n
-D re
2 52 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Dr e 1 1 021 160 000


STARTER ASSY.

-D
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL.
re
V-
DISPOS. DE ARRANQUE CPL.
ANWERFGRIFF
V V
WM M M
STARTER KNOB
2 53 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 031
W
POIGNEE DE LANCEMENT
TIRADOR DE ARRANQUE
ANWERFSEIL
W
STARTER ROPE
2 54 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 164 010 CÂBLE
ø 3 x 900 mm
CORDÓN DE ARRANQUE

sd e n 2 55 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 985 000 150


sd e n ANWERFSEIL
STARTER ROPE

sd e n ø 3 x 100 m

e re
CÂBLE

re
-Dr
CORDÓN DE ARRANQUE

2 56 1 1 1 1 1 1
V -D
1 1 1 1 1 1 028 166 030 -D
ANWERFKLINKE/BREMSFEDER

V
STARTER RATCHET/SPRING
V
WM M M
CLIQUET/RESSORT DE FREIN

2 57 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 900 004 375 DISQUE


W
TRINQUETE/RESORTE
ANLAUFSCHEIBE
DISC
W
DISCO DE TOPE
VENTILATORGEHÄUSE ROT
FAN HOUSING RED

s de n 2 58 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 112 030

de n CARTER DE VENT. ROUGE

d en
res res
CÁRTER DE VENT. ROJO

r e SCHRAUBE

-D 2 59 3 3 3 3 3 3

V -D
3 3 3 3 3 3 908 005 165
SCREW
VIS
TORNILLO
V-D
M5x16

V
WM WM W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Kettenbremse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
3 Chain brake
Frein de chaîne

sd en s d n
Freno de cadena
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


60 V - V V
63 WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res 62

-D res -D res
M V V 65
V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM 69
W M W
68
M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D 71 V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Kettenbremse
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
3 Chain brake
Frein de chaîne

sd en s d n
Freno de cadena
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
3 60 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 028 213 615 W
HANDSCHUTZ KPL.
HAND GUARD CPL.
PROTÈGE-MAIN CPL.
PROTECTOR DE MANO CPL.
W
FEDER
SPRING
3 62 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 560 RESSORT

s den s d e n MUELLE
SCHILD HANDSCHUTZ
sd e n
e re re
-Dr
LABEL
3 63 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 114 237
D PLAQUE

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - CALCOMANIA

V
KETTENBREMSE KPL. ROT
V
WM M M
CHAIN BRAKE CPL. RED
3 65 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 100
W
FREIN DE CHAÎNE CPL. ROUGE
FRENO DE CADENA CPL. ROJO
6KT-MUTTER
W
HAXAGONAL NUT
3 68 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 923 208 004 ECROU HEXAGONAL
M8
TUERCA HEXAGONAL

d en d en BREMSBAND
BRAKE SPRING
de n
res s res
3 69 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 501

r e FREIN
CINTA DE FRENO

-D 3 71 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D 1 1 980 114 250
SCHILD
LABEL
V-D DOLMAR
V
WM M M
PLAQUE

W
CALCOMANIA
W

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte V MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
4 Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage

sd en s d n
Silencioso, bomba de aceite, embrague
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M
87

d en 88

d en 80

de n 86

-D res r e s res
V-D -D
91

V 85
V
89
WM W M W M
90 93 84

de n 92
de n d e n 81

res res res


USA, CDN, AUS, NZ
112

-D 94
V -D 95
V -D V
W M WM W M
96
83
82
114
113

s de n sd e n sd e n
re e re
Maschinen älterer Bauart

-D Dr
Previous models
Machines d’ancienne production
97

-D
V-
Máquinas de fabricación antigua

V V
WM 99

98
W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM WM W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W W
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
4 Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage

sd en s d n
Silencioso, bomba de aceite, embrague
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
4 80 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 021 174 301 W
SCHALLDÄMPFER
MUFFLER
POT D’ ÉCHAPPEMENT
SILENCIADOR
W
SCHALLDÄMPFER
MUFFLER
4 81 1 1 1 1 1 1 021 174 321 POT D’ ÉCHAPPEMENT
USA, CDN, AUS, NZ

s den s d e n SILENCIADOR
SCHNEIDSCHRAUBE
sd e n
e re re
-Dr
SCREW
4 82 1 1 1 1 1 1 915 135 100 3,5x9,5

D VIS

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - TORNILLO
FUNKENSCHUTZSIEB
V V
WM M M
SPARK ARRESTER SCREEN
4 83 1 1 1 1 1 1 021 174 340 TAMIS
TAMIZ W
SCHUTZBLECH
W
USA, CDN, AUS, NZ

HEAT SHIELD
4 84 1 1 1 1 1 1 021 174 111 PROTECTION CHALEUR
USA, CDN, AUS, NZ
PROTECTOR DE CALOR

d en d en DICHTUNG
GASKET
de n
res s res
4 85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 062

r e JOINT
JUNTA

-D 4 86 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
V-D 2 2 928 405 000
SPANNSCHEIBE
DISC
V-D V
WM M M
DISQUE

4 87 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 205 605


ARANDELA

VIS
W
INNENSTERN-SCHRAUBE
SCREW
M5x60
W
TORNILLO
ÖLPUMPE KPL.
4

de n 88 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 007

de n OIL PUMP ASSY.


POMPE À HUILE CPL.

d e n
res res res
BOMBA DE ACEITE CPL.
ÖLPUMPE KPL.

-D 4 89
V-D
1 1 028 245 274
OIL PUMP CPL.

V -D
POMPE À HUILE CPL.
V
WM WM M
BOMBA DE ACEITE CPL.
SATZ ÖLPUMPENTEILE
4 90 1 1 957 245 270
REPAIR KIT
JEU DE RÉPARATION
JUEGO DE REPARAR
W
SAUGLEITUNG FÜR ÖL KPL.
SUCTION LINE ASSY. FOR OIL
4 91 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 451 962 COND. D’ ASPIR. HUILE CPL.

s de n sd e n COND. DE ASP. P.ACEITE CPL.


ANTRIEBSSCHNECKE
sd e n
-D re
4 92 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Dr e 1 1 021 245 040


WORM
VIS SANS FIN

-D re
V-
TORNILLO SIN FIN
DICHTUNGSKAPPE
V V
WM M M
SEALING CAP
4 93 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 080
W
CAPOT JOINT
CAPERUZA JUNTA
KETTENFÜHRUNGSBLECH
W
GUIDE PLATE
4 94 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 111 038 TÔLE DE GUIDAGE
CHAPA DE GUÍA

sd e n 4 95 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 224 011


sd e n ANLAUFSCHEIBE
SHIM

sd e n
10/16x0,5

e re
DISQUE DE DISTANCE

re
-Dr
DISCO DE TOPE

4 96 1 1 1 1 1 1
V -D
1 1 1 1 028 223 316
CLUTCH DRUM CPL. -D
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.

V 3/8"
V
WM M M
TAMBOUR CPL.

4 96 1 1 205 223 106


W
TAMBOR CPL.
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
CLUTCH DRUM CPL.
TAMBOUR CPL.
.325"
W
TAMBOR CPL.
KUPPLUNG KPL.
CLUTCH ASSY.

s de n 4 97 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 180 011

de n EMBRAYAGE CPL.

d en
res res
EMBRAGUE CPL.

r e BLATTFEDER

-D 4 98 2 2 2 2 2 2

V -D
2 2 2 2 028 184 020
FLAT SPRING
RESSORT À LAME
MUELLE
V -D V
WM W M W M
M V M
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte V MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
4 Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage

sd en s d n
Silencioso, bomba de aceite, embrague
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M
87

d en 88

d en 80

de n 86

-D res r e s res
V-D -D
91

V 85
V
89
WM W M W M
90 93 84

de n 92
de n d e n 81

res res res


USA, CDN, AUS, NZ
112

-D 94
V -D 95
V -D V
W M WM W M
96
83
82
114
113

s de n sd e n sd e n
re e re
Maschinen älterer Bauart

-D Dr
Previous models
Machines d’ancienne production
97

-D
V-
Máquinas de fabricación antigua

V V
WM 99

98
W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM WM W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W W
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
4 Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage

sd en s d n
Silencioso, bomba de aceite, embrague
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
4 99 1 W 1 1 1 028 180 031 TI 3/00 W
LAMELLENKUPPLUNG KPL.
CLUTCH ASSY.
EMBRAYAGE CPL.
EMBRAGUE CPL.
W
KUPPLUNG KPL.
CLUTCH ASSY.
4 112 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 180 210 EMBRAYAGE CPL.

s den s d e n EMBRAGUE CPL.


ZUGFEDER FÜR KUPPLUNG
sd e n
e re re
-Dr
SPRING
4 113 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 181 184 010
D RESSORT

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - RESORTE
FÜHRUNGSSCHEIBE
V V
WM M M
GUIDE DISC
4 114 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 182 080
W
DISQUE DE GUIDAGE
DISCO DE GUÍA
44,5X1X8,1
W

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Abdeckhaube
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
5 Cylinder cover
Capot

sd en s d n
Tapa cubertora
e s de n
-D re 100 re re
V-D -D
101
V V
WM W M Start&GoW M
103 103

s de n s d e n sd e n
r e 102 re 102 re
-D D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res 111
r e s 111
res
V-D V-D V
WM W M W M
104
e
105
d n de n d e n
-D res -D res -D res
V
M108 V V
WM M
110
W W

s de n sd e n 106
sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M
107

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
109
WM W M W M
decompression

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Abdeckhaube
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
5 Cylinder cover
Capot

sd en s d n
Tapa cubertora
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
5 100 1 1 W 1 028 118 500 W
DECKEL KPL. ROT
COVER ASSY. RED
COUVERCLE CPL. ROUGE
TAPA CPL. ROJO
W
DECKEL KPL. SCHWARZ
COVER ASSY. BLACK
5 100 1 1 1 1 1 1 1 028 118 480 COUVERCLE CPL. NOIR

s den s d e n TAPA CPL. NEGRO


DECKEL KPL. SCHWARZ
sd e n
e re re
-Dr
COVER ASSY. BLACK
5 100 1 1 1 1 1 1 028 118 520 USA, CDN

D COUVERCLE CPL. NOIR

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - TAPA CPL. NEGRO

V
DECKEL KPL. SCHWARZ
V
WM M M
COVER ASSY. BLACK
5 101 1 1 028 118 490
W
COUVERCLE CPL. NOIR
TAPA CPL. NEGRO
MUTTER
Start&Go
W
NUT
5 102 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 001 118 062 ECROU
M5
TUERCA

d en d en EINSATZ ROT
INSERT RED
de n
res s res
5 103 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 180

r e PIÈCE D’ INSERTION ROUGE


PIEZA DE CIERRE ROJO

-D 5 104 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D 1 1 028 173 041
LUFTFILTER
AIR FILTER
V-D Nylon
V
WM M M
FILTRE À AIR

5 105 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 173 141


W
FILTRO DE AIRE
LUFTFILTER
AIR FILTER
FILTRE À AIR
W
Robkoflok
FILTRO DE AIRE
ABDECKHAUBE ROT
5

de n 106 1 1 1 028 118 080

de n HOOD RED
CAPOT ROUGE

d e n
res res res
CUBIERTA ROJO
ABDECKHAUBE SCHWARZ

-D 5 106 1 1 1 1
V-D
1 028 118 310
HOOD BLACK
CAPOT NOIR
V -D V
WM WM M
CUBIERTA NEGRO
ABDECKHAUBE SCHWARZ
5 107 1 1 1 1 028 118 150
HOOD BLACK
CAPOT NOIR
CUBIERTA NEGRO
W
HappyStart

INNENSTERN-SCHRAUBE
SCREW
5 108 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 205 605 VIS
M5x60

s de n sd e n TORNILLO
SCHRAUBE
sd e n
-D re
5 109 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Dr e 1 1 908 005 165


SCREW
VIS

-D re M5x16

V-
TORNILLO
SCHILD
V V
WM M M
LABEL
5 110 1 1 980 114 625 PLAQUE
W
CALCOMANIA
EINSTELLFÜHRUNG
Start&Go
W
ADJUSTING GUIDE
5 111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 030 2004 =>
GUIDAGE D’ AJUSTAGE
GUÍA DE AJUSTE

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Boden
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
6 Bottom
Fond

sd en Fondo

s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D -D Start&Go
148
V V
WM
148

169 171
W M 170
W M
171

147 147

de n de n d e n 167

res res res


144 152 1
2
164

-D V-D -D
151 165
154 150
V V
WM WM M
149

155 153 142

154
144

150
W152
151

149
145
156 155 153 143

s de n
157
146
162

sd e n sd e n
re e re
159 163

-D Dr 161
-D
145

V-
156

V 160 146
V
WM M M
158

W W

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Boden
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
6 Bottom
Fond

sd en Fondo

s d e n s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
6 142 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 028 118 272
BODEN
BOTTOM
FOND
FONDO
W W
BODEN
BOTTOM
6 143 1 1 028 118 380 FOND
Start&Go

s den s d e n FONDO
SCHRAUBE
sd e n
e re re
-Dr
SCREW
6 144 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 165 M5x16

D VIS

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - TORNILLO

V
INNENSTERN-SCHRAUBE
V
WM M M
SCREW
6 145 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 305 VIS
TORNILLO
SCHRAUBE
W M5x30
W
SCREW
6 146 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 900 205 554 VIS
M5x55
TORNILLO

d en d en DICHTUNG
GASKET
de n
res s res
6 147 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 120

r e JOINT
JUNTA

-D 6 148 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
V-D 2 2 920 205 000
SECHSKANTMUTTER
HEXAGON NUT
V-D M5
V
WM M M
ECROU À SIX PANS

6 149 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 082


GASKET
JOINT
W
TUERCA HEXAGONAL
DICHTUNG W
JUNTA
ZWISCHENFLANSCH
6

de n 150 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 131 063

de n INTERMEDIATE FLANGE
BRIDE INTERMÉDIAIRE

d e n
res res res
BRIDA INTERMEDIA
DICHTUNG

-D 6 151 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D
1 1 965 524 131
GASKET
JOINT
V -D V
WM WM M
JUNTA
DICHTUNG
6 152 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 092
GASKET
JOINT
JUNTA
W
UNTERLEGBLECH
PLATE
6 153 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 160 TÔLE

s de n sd e n CHAPA
KONTAKTBLECH
sd e n
-D re
6 154 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Dr e 1 1 028 118 113


CONTACT PLATE
PLAQUE DE CONTACT

-D re
V-
PLACA CONTACTO
DICHTUNG
V V
WM M M
GASKET
6 155 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 421 JOINT
JUNTA W
STOPPSCHALTER
W
STOP SWITCH
6 156 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 121 LEVIER D’ INTERRUPTEUR
PALANCA DE INTERRUPT.

sd e n 6 157 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 150 740


sd e n CHOKESCHALTER
CHOKE LEVER

sd e n
e re
LEVIER DE STARTER

re
-Dr
PALANCA ESTRANGUL. AIRE

6 158 1 1
V -D 028 117 011
SWITCH
V-D
MULTIFUNKTIONSSCHALTER

V
WM M M
COMMUTATEUR

6 159 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 150 750


W
CONMUTADOR
CHOKESTANGE
CHOKE LINKAGE
TRINGLE DE STARTER
W
VARILLAS ESTRANGUL. AIRE
SCHALTSTANGE
SWITCH LINKAGE

s de n 6 160 1 1 028 155 010

de n TRINGLE DE COMMANDE

d en
res res
VARA CONMUTADOR

r e RÜCKSTELLFEDER

-D 6 161 1 1

V -D 028 155 020


SPRING
RESSORT
RESORTE
V -D V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Boden
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
6 Bottom
Fond

sd en Fondo

s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D -D Start&Go
148
V V
WM
148

169 171
W M 170
W M
171

147 147

de n de n d e n 167

res res res


144 152 1
2
164

-D V-D -D
151 165
154 150
V V
WM WM M
149

155 153 142

154
144

150
W152
151

149
145
156 155 153 143

s de n
157
146
162

sd e n sd e n
re e re
159 163

-D Dr 161
-D
145

V-
156

V 160 146
V
WM M M
158

W W

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Boden
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
6 Bottom
Fond

sd en Fondo

s d e n s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
6 162 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 965 404 430
DICHTUNG
GASKET
JOINT
JUNTA
W W
GUMMITÜLLE
RUBBER BUSHING
6 163 1 1 965 401 011 GAINE CAOUTCHOUC

s den s d e n BOQUILLA DE CAUCHO


KRAFTSTOFFPUMPE
sd e n
e re re
-Dr
PRIMER
6 164 1 1 010 155 010 PRIMER

D POMPE À CARBURANT

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - BOMBA DE COMBUSTIBLE
PRIMEREINSATZ
V V
WM M M
PRIMER RETAINING CLIP
6 165 1 1 028 118 410
W
PIÈCE D’ INSERTION
PIEZA DE CIERRE
KRAFTSTOFF-FORMSCHLAUCH
W
FUEL LINE
6 167 1 1 965 404 530 GAINE
TUBO

d en d en KRAFTSTOFFLEITUNG
FUEL LINE
de n
res s res
6 169 m m m m m m m m m m 965 452 090 118 mm

r e CONDUITE CARBURANT
CONDUCTO COMBUSTIBLE

-D 6 170 m m
V-D 965 452 090
KRAFTSTOFFLEITUNG
FUEL LINE
V-D 87 mm
V
WM M M
CONDUITE CARBURANT

6 171 m m m m m m m m m m m m 970 502 110


W
CONDUCTO COMBUSTIBLE
ISOLIERSCHLAUCH
INSULATING HOSE
GAINE ISOLANTE
48 mm
W
MANGO AISLANTE

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Kraftstofftank, Bügelgriff
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
7 Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire

sd en s d n
Depósito de combustible, mango tubular
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
120
WM Start&Go
W M
120
W M
123 124
126

de n 125

de n d e n
125

res res res


121 127 121 128
122 122
130 130

-D 141
V -D V -D141
V
132
138

W M 135 132WM
138

129
135 W M
133 136 133 136
131 134 131 134
139 139

137 137

sden sden sden


140 140

D re Dr e D r e
- V- V- V
WM WM W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Kraftstofftank, Bügelgriff
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
7 Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire

sd en s d n
Depósito de combustible, mango tubular
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
7 120 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 028 310 050
BÜGELGRIFF
W
TUBULAR HANDLE
POIGNÉE TUBULAIRE
MANGO TUBULAR
W
SCHRAUBE
SCREW
7 121 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 454 VIS
5,5x45

s den s d e n TORNILLO
SCHRAUBE
sd e n
e re re
-Dr
SCREW
7 122 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 204 5,5x20

D VIS

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - TORNILLO
TANK KPL. ROT
V V
WM M M
TANK ASSY. RED
7 123 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 114 191
W
RÉSERVOIR CPL. ROUGE
DEPÓSITO CPL. ROJO
TANK KPL. ROT
W
TANK ASSY. RED
7 124 1 1 028 114 200 RÉSERVOIR CPL. ROUGE
Start&Go
DEPÓSITO CPL. ROJO

d en d en KRAFTSTOFFLEITUNG
FUEL LINE
de n
res s res
7 125 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 661

r e CONDUITE CARBURANT
CONDUCTO COMBUSTIBLE

-D 7 126 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D 1 1 937 130 120
HALBRUNDNIET
RIVET
V-D V
WM M M
RIVET

7 127 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 114 010


REMACHE
W
BELÜFTUNGSVENTIL KPL.
VENT VALVE ASSY.
SOUPAPE D’ AÉRATION CPL.
W
VÁLVULA VENTILACIÓN CPL.
TANKBELÜFTUNG KPL.
7

de n 128 1 1 957 114 030

de n TANK VENT ASSY.


SOUPAPE D’ AÉRATION CPL.

d e n
res res res
VÁLVULA VENTILACIÓN CPL.
VERSCHLUßSTÜCK ROT

-D 7 129 1 1
V-D
028 114 120
PLUG RED

V
BOUCHON ROUGE
-D V
WM WM M
TOPE DE CIERRE ROJO
GASGESTÄNGE
7 130 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 117 245
THROTTLE LINKAGE
TRINGLE D’ ACCÉLÉRAT.
VARILLA ACCELERADOR
W
TANKVERSCHLUß KPL. (KRAFTST.)
TANK CAP ASSY. (FUEL)
7 131 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 114 050 BOUCHON RÈSERV. CPL. (CARB.)

s de n sd e n CIERRE DE DEPÓSITO CPL.


O-RING
sd e n
-D re
7 132 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Dr e 1 1 963 228 030


PACKING RING
BAGUE-JOINT

-D re ø 28x3

V-
ANILLO DE GUARNICIÓN
SAUGKOPF KPL.
V V
WM M M
SUCTION HEAD
7 133 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 601 122
W
TÊTE D’ ASPIRATION
CABEZA DE ASPIRACIÓN
FLACHBINDER
W
CABLE STRAP
7 134 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 003 583 ATTACHE CÂBLE
FIJADOR DE CABLE

sd e n 7 135 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 491


sd e n SCHWINGUNGSDÄMPFER
RUBBER BUFFER

sd e n
e re
AMORTISSEUR

re
-Dr
AMORTIGUADOR

7 136 1 1 1 1 1 1
V -D1 1 1 1 1 1 021 114 051
BEFESTIGUNGSBUCHSE
FIXING BUSH
V-D V
WM M M
DOUILLE DE FIXATION

7 137 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051


W
CASQUILLO DE AJUSTE
BEFESTIGUNGSBUCHSE
FIXING BUSH
DOUILLE DE FIXATION
W
CASQUILLO DE AJUSTE
BEFESTIGUNGSBUCHSE
FIXING BUSH

s de n 7 138 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051

de n DOUILLE DE FIXATION

d en
res res
CASQUILLO DE AJUSTE

r e INNENSTERN-SCHRAUBE

-D 7 139 1 1 1 1 1 1

V -D1 1 1 1 1 1 908 005 305


SCREW
VIS
TORNILLO
V-D
M5x30

V
WM WM W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Kraftstofftank, Bügelgriff
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
7 Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire

sd en s d n
Depósito de combustible, mango tubular
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
120
WM Start&Go
W M
120
W M
123 124
126

de n 125

de n d e n
125

res res res


121 127 121 128
122 122
130 130

-D 141
V -D V -D141
V
132
138

W M 135 132WM
138

129
135 W M
133 136 133 136
131 134 131 134
139 139

137 137

sden sden sden


140 140

D re Dr e D r e
- V- V- V
WM WM W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Kraftstofftank, Bügelgriff
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
7 Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire

sd en s d n
Depósito de combustible, mango tubular
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
7 140 1 1 1 1 1 1 W 1 1 1 1 1 1 913 455 304
SCHRAUBE
SCREW
VIS
TORNILLO
W 5,5x30 W
SCHRAUBE
SCREW
7 141 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 304 VIS
5,5x30

s den s d e n TORNILLO

sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
8 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W
S

s den s d e n 207
sd e n
e e re
-Dr Dr205 -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


200 V - V V
WM M M
206

L 227
W 204
W
211
H 228

d e n d en de n
res e s res
225

-D r
V-D -D
213
226
V V
WM W M 215 216 W M
201 229

de n de n d e n
res res res
EU

-D H
L
V -D V -D 208
V
W M 222
223
224 WM 217 W M
219
230

sden
221

sd e n sd e n
D re Dr e re 220
- V- V -D V
WM M M
202

USA
W W
L

sHde
n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM 209
W M W M
210

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
8 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re Part No.
re Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39 V No. de pieza Nota Denominación


V V
8 200 1 1 1 1 1 1 W 1 1
M 1 1 957 151 700 => 2004
VERGASER KPL.
CARBURETOR CPL.
W
CARBURATEUR CPL.
M WT-174W M
CARBURADOR CPL.
VERGASER KPL.
CARBURETOR CPL.
8 201 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 151 702 2004 =>
CARBURATEUR CPL.
WT-174 EU

s den s d e n CARBURADOR CPL.


VERGASER KPL.
sd e n
e re re
-Dr
CARBURETOR CPL.
8 202 1 1 1 1 1 1 028 151 711 WT466 USA

D CARBURATEUR CPL.

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - CARBURADOR CPL.
PUMPENDECKEL
V V
WM M M
PUMP COVER
8 204 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 140
W
COUVERCLE DE POMPE
TAPA DE BOMBA
LEERLAUF-ANSCHLAGSCHR.
W
ADJUSTING SCREW
8 205 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 240 VIS DE RÉGLAGE
S
TORNILLO DE TOPE

d en d en DRUCKFEDER
COMPRESSION SPRING
de n
res s res
8 206 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 230 S

r e RESSORT DE PRESSION
RESORTE DE PRESIÓN

-D 8 207 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D
1 118 151 190
SCHRAUBE
SCREW
V-D V
WM M M
VIS

8 208 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 540


TORNILLO
W
SATZ DICHTUNGEN / MEMBRANEN
SET GASKETS / DIAPHRAGM
JEU DE JOINT / MEMBRANE
W
JUEGO JUNTA / MEMBRANA
MEMBRANDECKEL
8

de n 209 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 120

de n DIAPHRAGM COVER
COUVERCLE DE MEMBRANE

d e n
res res res
TAPA DE MEMBRANA
SCHRAUBE

-D 8 210 4 4 4 4 4 4 4 4
V -D4 4 118 151 020
SET SCREW
VIS
V -D V
8 211 1 1 W 1 1
M 1 1 001 151 690
TORNILLO

WM
DROSSELKLAPPENWELLE
THROTTLE SHAFT
AXE CLAPET D’ ÉTRANG. W M
USA, ROK, J
EJE VÁLVULA REG.
DROSSELKLAPPENWELLE
THROTTLE SHAFT
8 211 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 320 AXE CLAPET D’ ÉTRANG.

s de n sd e n EJE VÁLVULA REG.


DREHFEDER
sd e n
-D re
8 213 1 1 1 1 1
r e
1 001 151 700

D
SPRING
RESSORT

-D re USA, ROK, J

V-
MUELLE
DREHFEDER
V V
WM M M
SPRING
8 213 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 310 RESSORT
RESORTE
DROSSELKLAPPE
W W
THROTTLE SHUTTER
8 215 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 108 151 320 CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT
VÁLVULA REG.

sd e n 8 216 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 118 151 060


sd e n SCHRAUBE
SCREW

sd e n
e re
VIS

re
-Dr
TORNILLO

8 217 1 1 1 1 1 1
V -D1 1 1 1 108 151 350
WELLENSICHERUNG
SHAFT CLIP
V-D V
WM M M
TÔLE DE SÉCURITÉ

8 220 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 255


CHOKE SHAFT
W
PIEZA SEGURIDAD ARBÓL
CHOKEWELLE

AXE CLAPET D’ AIR


W
EJE VÁLVULA AIRE
CHOKEKLAPPE
CHOKE SHUTTER

s de n 8 221 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 350

de n CLAPET D’ AIR

d en
res res
VÁLVULA AIRE

r e SCHRAUBE

-D 8 222 1 1 1 1 1 1

V -D1 1 1 1 118 151 060


SCREW
VIS
TORNILLO
V -D V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
8 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W
S

s den s d e n 207
sd e n
e e re
-Dr Dr205 -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


200 V - V V
WM M M
206

L 227
W 204
W
211
H 228

d e n d en de n
res e s res
225

-D r
V-D -D
213
226
V V
WM W M 215 216 W M
201 229

de n de n d e n
res res res
EU

-D H
L
V -D V -D 208
V
W M 222
223
224 WM 217 W M
219
230

sden
221

sd e n sd e n
D re Dr e re 220
- V- V -D V
WM M M
202

USA
W W
L

sHde
n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM 209
W M W M
210

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
8 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re Part No.
re Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39 V No. de pieza Nota Denominación


V V
8 223 1 1 1 1 1 1 W 1 1
M 1 1 118 151 170
ARRETIERKUGEL
LOCKING BALL
BILLE D’ ARRÊT
W M W M
BOLA DE TOPE
ARRETIERFEDER
LOCKING SPRING
8 224 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 118 151 160 RESSORT D’ ARRÊT

s den s d e n RESORTE DE TOPE


VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
sd e n
e re re
-Dr
MAIN ADJUSTM. SCREW
8 225 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 515 => 2004 H

D VIS DE RÉGL. DE PLEIN GAZ

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - TORNILLO REG. MÁX.
FEDER
V V
WM M M
SPRING
8 226 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 530 => 2004
RESSORT
RESORTE W
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
H
W
IDLING ADJUSTM. SCREW
8 227 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 470 => 2004
VIS DE RÉGL. DE RALENTI
L
TORNILLO DE TOPE RAL.

d en d en FEDER
SPRING
de n
res s res
8 228 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 480 => 2004 L

r e RESSORT
RESORTE

-D 8 229 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V-D
1 021 151 180
SIEB
SCREEN
V-D V
WM M M
TAMIS

8 230 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 150 040


TAMIZ
W
SATZ STEUERTEILE
SET OF CONTROL PARTS
JEU DE PIÉCES DE COMM.
W
JUEGO PIEZAS DE MANDO

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -Dres
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
9 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den Start&Go

s d e n sd e n
e re re
-Dr D D
252
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V - V
WM WM 251
W M
269
264

d en d en S
d e n
es e s res 265

-Dr250 V-D
r
V-D V
WM 260
256
257 W M W M
273 266
261

de n de n d e n
-D res -D res -D res 262
M V V V
WM M
255
W 258 259 270 263
W
272
L

s de n d
268
s Hn
e 271
sd e n
-D re Dr e 267
274
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM 253
254 W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
9 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re Part No. Notes Description


re re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-342
PS-344

No. de pièce Renseign. Désignation Specification


No. de pieza Nota
M V Denominación
M V M V
9 250 1 1 028 150 011 W VERGASER KPL.
CARBURETOR CPL.
CARBURATEUR CPL.
CARBURADOR CPL.
W W
HU-115 B

PUMPENDECKEL
PUMP COVER
9 251 1 1 020 150 160 COUVERCLE DE POMPE

s den TAPA DE BOMBA

s d e n
ZYLINDERSCHRAUBE
sd e n
e re re
-Dr
SCREW
9 252 4 4 020 150 170 VIS
D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


-
TORNILLO

V
MEMBRANDECKEL
V V
WM M M
DIAPHRAGM COVER
9 253 1 1 104 150 120 COUVERCLE DE MEMBRANE
TAPA DE MEMBRANA
SCHRAUBE
W W
SCREW
9 254 4 4 001 150 520 VIS
TORNILLO

d en d en
MEMBRANSATZ HU GUMMI
SET GASKET / DIAPHRAGM
de n
res s res
9 255 1 1 001 150 700

r e
JEU DE JOINT / MEMBRANE
JUEGA JUNTA / MEMBRANA

-D 9 256 1 1 100 150 150


V-D
PUMPENMEMBRANE GUMMI
PUMP DIAPHR. RUBBER
V-D V
WM M M
MEMBR. DE POMPE CAOUTCH.

9 257 = = 001 150 640


MEMBR. D. LA BOMBA CAUCHO
PUMPENMEMBRANE MYLAR
PUMP DIAPHR. MYLAR
MEMBR. DE POMPE MYLAR
W W
MEMBR. D. LA BOMBA MYLAR
DROSSELKLAPPENWELLE
9

de n 258 1 1 001 150 410


THROTTLE SHAFT

e n
AXE CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT

d d e n
res res res
EJE VÁLVULA REG.
DREHFEDER KPL.

-D 9 259 1 1 957 150 180


V -D
SPRING CPL.
RESSORT CPL.
V -D V
9 260 1 1 001 150 321 W M MUELLE CPL.
DROSSELKLAPPE
THROTTLE SHUTTER
CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT WM W M
VÁLVULA REG.
SCHRAUBE
SCREW
9 261 1 1 001 150 650 VIS

s de n TORNILLO

sd e n
DROSSELKLAPPENHEBEL
sd e n
-D re
9 262 1 1 028 155 040
LEVER

D
LEVIER
r e
-D re
V-
PALANCA
KERBSTIFT
V V
WM M M
SLOTTED PIN
9 263 1 1 001 150 430 GOUPILLE FENDUE
CLAVIJA MUESCA
INJEKTIONSVENTIL KPL.
W W
INJECTION VALVE CPL.
9 264 1 1 001 150 691 SOUPAPE D’ INJECTION CPL.
VÁLVULA P. INYECCIONES CPL.

sd e n 9 265 1 1 028 155 031


HEBEL BLAU
LEVER BLUE

sd e n sd e n
e LEVIER BLEU

re re
-Dr
PALANCA AZUL

9 266 1 1 113 150 220


V -D SCHRAUBE
SCREW
V-D V
WM M M
VIS

9 267 1 1 020 150 520


TORNILLO
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
MAIN ADJUSTM. SCREW
VIS DE RÉGL. D. PLEIN GAZ
W H
W
TORNILLO REG. MÁX.
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
IDLING ADJUSTM. SCREW

s de n 9 268 1 1 020 150 470

de
VIS DE RÉGL. DE RALENTI
n d en L

res es
TORNILLO DE TOPE RAL.

r e LEERLAUF-ANSCHLAGSCHR.
r
-D 9 269 1 1 020 150 240

V -D IDLE STOP SCREW


VIS DE BUTÉE DE RALENTI
TORNILLO DE TOPERALENTI
V -D S

V
WM WM W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341, Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
9 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den Start&Go

s d e n sd e n
e re re
-Dr D D
252
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V - V
WM WM 251
W M
269
264

d en d en S
d e n
es e s res 265

-Dr250 V-D
r
V-D V
WM 260
256
257 W M W M
273 266
261

de n de n d e n
-D res -D res -D res 262
M V V V
WM M
255
W 258 259 270 263
W
272
L

s de n d
268
s Hn
e 271
sd e n
-D re Dr e 267
274
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM 253
254 W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W Vergaser
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
9 Carburetor
Carburateur

sd en s d n
Carburador
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re Part No. Notes Description


re re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-342
PS-344

No. de pièce Renseign. Désignation Specification


No. de pieza Nota
M V Denominación
M V M V
9 270 2 2 001 150 480 W FEDER
SPRING
RESSORT
MUELLE
W W
SATZ STEUERTEILE
SET OF CONTROL PARTS
9 271 1 1 957 150 171 JEU DE PIÈCES DE COM.

s den HAUPTDÜSE
s d e n
JUEGO PIEZAS DE MANDO

sd e n
e re re
-Dr
MAIN NOZZLE
9 272 1 1 020 150 420 BUSE
D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


SIEB-
TOBERA

V V V
WM M M
SCREEN
9 273 1 1 020 150 200 FILTRE
TAMIZ
VERSCHLUßSCHEIBE
W W
COVER DISC
9 274 1 1 100 150 040 DISQUE DE FERM.
DISCO DE CIERRE

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W W
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
10 Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils

sd en s d n
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
e s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n
3/8" sd e n .325"
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


302
V - V V
WM 300 W M 307 W M
304
e
303 ug 306
Ga mm

d en 1,350"
d en de n
res s res
.0 309
r e 308 ug
e

-D V-D
301
V-D Ga mm
1,350"
V
WM M M
.0

W W

de n Se
t
de n d e n
-D res Q uic
k

-D res -D res
M V V V
W WM W M

sden sden n
Length Pitch Gauge GUIDE BAR SAW CHAIN

e e
part no. part no.
sd e 310

-D r Dr -D re
V-
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of ANSI B 175.1 for the use in the USA V V
WM
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
12" / 30 cm 3/8" .050" 412 030 661
W M
528 092 046
W M
14" / 35 cm 3/8" .050" 412 035 661 528 092 052
16" / 40 cm 3/8" .050" 412 040 661 528 092 056

sd e n sd e n sd e n
e re
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
re 311

-Dr
of CSA Z62.3 for the use in CANADA

V -D V-D V
WM M M
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
12" / 30 cm
14" / 35 cm
16" / 40 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.050"
.050"
.050"
412 030 661
412 035 661
412 040 661
W
528 092 046
528 092 052
528 092 056
W

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W W
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411
10 Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils

sd en s d n
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
e s de n
Seite / Page

Teil-Nr. Hinweise Bezeichnung

re re
Part No. Notes Description
re Spezifikation
Pos.

-D -D -D
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344

PS-390
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
No. de pièce Renseign. Désignation Specification
PS-33

PS-39
M V No. de pieza Nota Denominación
M V M V
10 300 1 1 1 1 = = W = = 1 1 412 030 661 W
STERNSCHIENE
SPROCKET NOSE BAR
GUIDE À ÉTOILE
GUÍA CON ESTRELLA
W
3/8" .050" 30cm-12"

STERNSCHIENE
SPROCKET NOSE BAR
10 300 1 1 1 1 1 1 = 1 1 1 412 035 661 3/8" .050" 35cm-14"
GUIDE À ÉTOILE

s den s d e n GUÍA CON ESTRELLA


STERNSCHIENE
sd e n
e re re
-Dr
SPROCKET NOSE BAR
10 300 = = 1 1 = = 1 1 1 1 412 040 661 3/8" .050" 40cm-16"

D GUIDE À ÉTOILE

-D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - GUÍA CON ESTRELLA

V
STERNSCHIENE QUICKSET
V
WM M M
SPROCKET NOSE BAR
10 301 1 1 1 1 1 1 = = 1 1 412 030 061
W
GUIDE À ÉTOILE
GUÍA CON ESTRELLA
STERNSCHIENE QUICKSET
W
3/8" .050" 30cm-12"

SPROCKET NOSE BAR


10 301 1 1 1 1 1 1 = 1 1 1 412 035 061 3/8" .050" 35cm-14"
GUIDE À ÉTOILE
GUÍA CON ESTRELLA

d en d en STERNSCHIENE QUICKSET
SPROCKET NOSE BAR
de n
res s res
10 301 1 1 1 1 1 1 = 1 1 1 412 040 061 3/8" .050" 40cm-16"

r e GUIDE À ÉTOILE
GUÍA CON ESTRELLA

-D 10 302 1 1 1 1 = = = = 1 1
V-D 528 092 046
SÄGEKETTE
SAW CHAIN
V-D V
3/8" .050" 30cm-12"

WM M M
CHAÎNE

10 302 1 1 1 1 1 1 = 1 1 1 528 092 052


CADENA
SÄGEKETTE
SAW CHAIN
CHAÎNE
W W
3/8" .050" 35cm-14"
CADENA
SÄGEKETTE

de n
10 302 = = 1 1 = = 1 1 1 1 528 092 056

de n SAW CHAIN
CHAÎNE

d e n
3/8" .050" 40cm-16"

res res es
CADENA

-D r
AUSSENLASCHE MIT NIET

V-D -D
TIE STRAP WITH RIVETS
10 303 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 558 092 010 .050"

V
ECLISSE EXTER. A. RIVETS
V
WM M M
TIRA EXTER. CON REMACHE
SICHERHEITSLASCHE
10 304 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 558 092 000 W
SAFETY TIE STRAP
ECLISSE DE SÉCURITÉ
TIRA SEGURIDAD
.050" W
STERNSCHIENE
SPROCKET NOSE BAR
10 306 1 1 414 038 141 TI 3/00 .325" .050" 38cm-15"
GUIDE À ÉTOILE

s de n sd e n BARRA GUÍA
STERNSCHIENE
sd e n
-D re
10 306

Dr e 1 1 414 033 141 TI 3/00


SPROCKET NOSE BAR
GUIDE À ÉTOILE

-D re .325" .050" 33cm-13"

V-
BARRA GUÍA
SÄGEKETTE
V V
WM M M
SAW CHAIN
10 307 1 1 512 484 064 TI 3/00
CHAÎNE
CADENA
SÄGEKETTE
W W
.325" .050" 38cm-15"

SAW CHAIN
10 307 1 1 512 484 056 TI 3/00 .325" .050" 33cm-13"
CHAÎNE
CADENA

sd e n 10 308 1 1 510 084 020


sd e n AUßENLASCHE MIT NIET
TIE STRAP WITH RIVETS

sd e n .325" .050"

e re
ECLISSE AVEC RIVETS

re
-Dr
TIRA EXT. CON REMACHES

10 309
V -D 1 1 510 084 040
AUßENLASCHE
TIE STRAP
V-D .325" .050"
V
WM M M
ECLISSE EXTERIEURE

10 310 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 952 010 140


TIRA EXT.
W
KETTENSCHUTZ
CHAIN PROTECTION
PROTECTION CHAÎNE
40 cm
W
PROTECTOR DE CADENA
KOMBISCHLÜSSEL
UNIVERSAL WRENCH

s de n 10 311 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 941 716 131

de n CLÉ COMBINÉE

d en 13/16 mm

res es
LLAVE DE BUJÍA

r e r
-D V -D V -D V
WM WM W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
PS-33, PS-330, PS-340, PS-341,
W W
PS-342, PS-344, PS-39, PS-390,
PS-400, PS-401, PS-410, PS-411

s d en Zylinder, Kurbelgehäuse
s d e n s de n
-D re1 Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
-D re -D re
Cilíndro, cárter cigüeñal

M V M V M V
2
W
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
W W
Bobina encendido, dispositivo de arranque

Kettenbremse

3sden Chain brake


Frein de chaîne
s d e n sd e n
e re re
-Dr
Freno de cadena
D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
V - V V
4 WM M M
Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage
Silencioso, bomba de aceite, embrague W W
Abdeckhaube

5 Cylinder cover
Capot

d en Tapa cubertora
d en de n
-D res Boden
r e s res
6 V-D -D
Bottom
Fond
V V
WM M M
Fondo

Kraftstofftank, Bügelgriff W W
7 Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular

de n Vergaser
de n d e n
re8s res res
Carburetor
Carburateur

-D Carburador

V -D V -D V
9
Vergaser
Carburetor
Carburateur W M WM W M
Carburador

Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug

10 nGuide bars, saw chains, tools


n n
s de Guide-chaîne, chaînes, outils
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
sd e sd e
-D re Dr e
-D re
V-
Zeichenerklärung
V
Key to symbols
V
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
WMProduktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
W M
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
W M
TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Infromation Year / No.
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in the delivery inventory)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used

sd e n { Beinhaltet Positions-Nr.

sd e n Contains item number

sd e n
e m Meterware

re
Sold by the meter

re
-Dr
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction

V -D
Änderungen vorbehalten
V-D
Specifications subject to change without notice
V
=> 1999999
2000000 =>
WMLégende

Production jusqu'à n⁰ de série


Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
W M
Explicación de símbolos

Producción hasta N⁰ de serie


Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
W M
2003.04 => Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
TI 2003/07 Voir information technique année / n⁰ Véase inform. técnico año / N⁰

s de n Acc.
e n
Accessoires (non compris dans la livraison)

d en
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)

d
res res
= Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve

r e { contient n⁰ de numéro Contiene pos N⁰

-D m
Corr.
V -D
Au mètre
Rectification d' erreurs
V -D
Por metro
Fe de erratas
V
WMChangements sanas préavis

W M
Mejoras constructivas sin previo aviso

W M

Das könnte Ihnen auch gefallen