Sie sind auf Seite 1von 20

M V M V

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV


Ersatzteilliste
W W W
Spare Parts List
sd ende pièces détachées
Liste s d e n s de n
D r eLista de piezas deDrepuesto
r e re
- V- V -D V
WM W M W M
5/94

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M
102
DOLMAR
DOLMAR

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W
DOLMAR 100
M
DOLMAR PS-33 bis Serien-Nr. 43599
W M
DOLMAR 100 super
sd e n d e n
DOLMAR 102
s sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
e res res
995 700 083 (D, GB, F, E)

-Dr -D -D
V V V
DOLMAR GmbH
WM • Postfach 70 04 20 •
W M D-22004 Hamburg •
W M
Germany
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
W W
PS-33
2 Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W 1
W
20(4)

s den s d e n 1a
sd e n
e e re
-Dr Dr -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V -
40
V V
WM 26
W
20
M
(4)
1
W M

d en 27
d en de n
es e s res
-Dr 30(2)
29(2) V-D
r
V-D 2
V
WM
28(2)
W M
4
W M
23

sde n s de n d e n 6
3

D r e D r e D r es 5(2)
- V- 22V
- V
40
WM W M
7
W M
9

s de n 24(2)
sd e n sd e n 8(12)
10

-D re Dr e
-D re
V- 11(2) V V
WM 14 W M W M
21
15

s d e n sd e n 38 sd e n
e re 39
re
-Dr 12 V -D V-D V
WM 16
W M W M
36

s de n de n 35(2)
d en
-Dr e 40 -D
17
res 13(6) -D res
V 37 V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
W
Typ/Model Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
W W
2 Cylinder, piston, crankshaft, crankcase

100 S
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin

100
102
33
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 021 131 011 1 1
M V
Zylinder ø 37 mm Cylinder
M V
Cylindre Cilíndro
M V
1
1
1
021 131 070
021 131 090
021 131 110
GE
S1/90
1
1 1
1 1
W 1
1
1
Zylinder ø 37 mm Modell 87
Zylinder ø 37 mm "Duplex"
Zylinder ø 37 mm "Duplex"
Cylinder (model 87)
Cylinder "Duplex"
Cylinder "Duplex"
W Cylindre (modèle 87)
Cylindre "Duplex"
Cylindre "Duplex"
Cilíndro (modelo 87)
Cilíndro "Duplex"
Cilíndro "Duplex"
W
1 028 131 211 1 Zylinder ø 40 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 028 131 230 S1/90 1 Zylinder ø 40 mm "Duplex" Cylinder "Duplex" Cylindre "Duplex" Cilíndro "Duplex"
1a 001 151 670 S1/90 1 1 1 1 Winkelnippel Angular nipple Téton coudé Boquilla de tubo

s den 2
3
965 524 042
021 132 000 GE
1
1
1 1 1
1 1
Dichtung

s d e n
Kolben kpl. ø 37 mm
Gasket
Piston assy.
Joint
Piston cpl.
sd e n Junta
Pistón cpl.
e re re
-Dr
3 021 132 110 1 1 1 Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


3
3
028 132 210
028 132 110
GE 1
1
V -
Kolben kpl. ø 40 mm
Kolben kpl. ø 40 mm
Piston assy.
Piston assy.
Piston cpl.

V
Piston cpl.
Pistón cpl.
Pistón cpl.
V
WM M M
4 021 132 030 1 1 1 Kolbenring ø 37 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4
5
6
020 132 040
108 132 050
021 132 020
2
1
1
2 2 2
1 1 1
Kolbenring ø 40 mm
Sprengring
Kolbenbolzen
Piston ring
Spring ring
Piston pin
W Segment de piston
Anneau ressort
Axe de piston
Segment de pistón
Anillo elástico
Perno de pistón
W
7 021 123 010 1 1 1 1 Pleuel kpl. Con-rod cpl. Bielle cpl. Biela cpl.
8 962 640 061 12 12 12 12 Rolle 4x6 Roller Rouleau Rodillo
9
10
d en
957 120 021
939 615 260
S8/84 1
1
1
1
1
1
1
1
Kurbelwelle kpl.

d en
Scheibenfeder 1,5x2,6
Crankshaft cpl.
Key
Vilebrequin cpl.
Clavette
de n Cigüeñal cpl.
Chaveta
11
es 108 121 010 2 2 2 2
e s
Anlaufscheibe 13,8/21x1 Stop disc Disque portant

res
Disco de tope

-Dr r
12 021 111 094 GE 1 1 1 1 Kurbelgehäuse, KS kpl. Crankcase, cl.side cpl. Carter côte embr., cpl. Cárt. cig. lado embr., cpl.

V-D -D
12 028 111 030 inkl. Pos. 16, 17, 21, 28, 29, incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29, incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29, incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29,
30, 40 30, 40
V
30, 40 30, 40
V
WM M M
13 908 005 305 6 6 6 6 ✪ Zylinderschraube M5x30 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
14
15
16
389 213 080
001 213 041
021 232 010
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1
Spannschraube
Vierkantmutter mit Zapfen
6kt-Bolzen (einkleben)
Straining screw
Square nut with pivot W
Fast.bolt M8x25 (use glue)
Vis de tension
Ecrou carré avec pivot
Boulon de fixation (à coller)
Tornillo
Tuerca cuadr. con pernoW
Bulón de ajuste (a colar)
16 905 808 254 1 1 1 1 Stiftschraube M8x25 Fast.bolt M8x25 Boulon de fixation Bulón de ajuste

17
17

sde n
021 245 070 GE
935 230 180
1
1
1
1
1
1
1
1
Führungsstift 3x11,8
Führungsstift 3x18

s de n Guide pin
Guide pin
Goupille de guidage
Goupille de guidage
d e n Prisionero
Prisionero

e e res
20 991 105 207 GE 4 4 4 4 Zylinderschraube M5x20 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico

-D r 20
21
991 105 257
965 404 260
4
1
4
1
4
1
4
1
- D
Belüftungsventilr
Zylinderschraube M5x25 Fillister screw
Vent valve
-D
Vis cylindrique
Soupape d' aération
Tornillo cilíndrico
Válvula ventilación
22 965 524 010 11/90 1 1 1 1
M V
Dichtung Gasket
V Joint Junta
V
23
23
24
021 111 101 GE
028 111 040
936 430 160 2
W
1 1 1 1

2 2 2
Kurbelgehäuse, MS kpl.
inkl. Pos. 24, 28, 29, 30, 40
Spiralspannstift 3x16
Crankcase,m.-side cpl.
WM
incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
Spiral pin
Carter,côte mag. cpl.
incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
Goupille
Cárter,lado magn. cpl.
W M
incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
Pasador
26 965 450 040 1 1 1 1 Öltankverschluß kpl. Oil tank plug assy. Bouchon res. d' huile cpl. Cierre depósito
27 963 100 041 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
28
29
s de n
962 300 011
929 319 101
2
2
2
2
2
2
2
2
sd e n
Nadelhülse 13/19x12
Sicherungsring 19x1
Needle bush
Snap ring
Roulement à aiguilles
Circlip
sd e n Jaula de agujas
Anillo

-D re
30
30
962 900 049 GE
962 900 047
2
2
2
2
2
2
2
2
Dr e
Radialdichtring 13/19x4
Radialdichtring 13/19x4
Radial ring
Radial ring
Joint radial

-D
Joint radial
re Anillo radial
Anillo radial

V- V V
WM M M
35 908 105 124 = = 2 2 ✪ Senkschraube M5x12 Counter sunk screw Vis fraisée Tornillo plano
37
38
39
957 250 015
938 240 643
021 213 241
=
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
Zackenleiste kpl.
Niet 4x6,4
Blattfeder
Spike bar assy.
Rivet
Flat spring
W Barre dentée cpl.
Rivet
Ressort à lame
Barra dentada cpl.
Remache
Muelle
W
40 965 403 490 3 3 3 3 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D Spezialteile für baugleiche Typen
V-D V
WM M M
Special parts for other versions of this model
Pièces spéciales pour autres versions de ce modèle
Piezas especiales por otras versiones de este tipo W W
36 957 250 011 1 1 1 ––––––– Spike bar assy. USA ––––––– –––––––

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W W
Kraftstoff-Tank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
W
PS-33
3 Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer
Réservoir carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur
Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re 15 16
-D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M 17
W M
14

d en d en de n
-D res r e s res
19
V-D V-D V
12(2)
11(3)
WM W M W M
6
3

e sde n ;;;
;;;
5
4

es de n
res d e n
-D r
9 8
;;;
WM
V -D r
WM
V -D 10 13
W M V
11(3)

2
de n d e n e n12
esd
(2)

re s r e s r
-D V - D V - D V
WM WM W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr
18

V -D V-D V
W7M W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte M V MV
W W
Typ/Model Kraftstoff-Tank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
W
3 Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer

100 S
Réservoir carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur

100
102
33
Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
2 028 114 172 1 1 1 1
M V Tank kpl. Tank assy.
M V
Réservoir cpl. Déposito cpl.
M V
3
4
965 452 380
963 601 260
W
1
180
1 1 1
inkl. Pos. 3, 6, 7, 10, 18, 19
Kraftstoffschlauch 3/5,5 (m*) Fuel line (m*)
Saugkopf (Kraftstoff) Suction head (fuel)
W
incl. pos. 3, 6, 7, 10, 18, 19 incl. pos. 3, 6, 7, 10, 18, 19
Conduite carburant (m*)
Tête d' aspiration (carb.)
Tubo plást. (m*)
Cabeza de asp. (comb.)
W
incl. pos. 3, 6, 7, 10, 18, 19

5 963 601 240 1 1 1 1 Filz Felt Feutre Fieltro


6 965 404 220 1 1 1 1 Belüftungsventil Vent valve Soupape d' aération Válvula ventilación
7 028 117 170 1 1 1 1 Rast- und Gashebel kpl. Levers assy. Leviers cpl. Palancas cpl.

s den 8
9
963 224 035
965 450 030
1
1
1 1
1 1
1
1
O-Ring 24x3,5

s d e n
Tankverschluß kpl.
O-ring
Tank plug assy.
Joint torique
Bouchon rèservoir cpl.
sd e n Anillo de guarnición
Cierre depós cpl.
e re re
-Dr
10 965 403 340 1 1 1 1 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


11
12
021 114 050
913 455 304
3
2
3 3
2 2
3
2 -
Befestigungsbuchse

V
✪ Zylinderschraube 5,5x30
Fixing bush
Fillister screw
Douille de fixation

V
Vis cylindrique
Casquillo de ajuste
Tornillo cilíndrico
V
WM M M
13 908 005 305 1 1 1 1 ✪ Zylinderschraube M5x30 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
14
15
16
913 455 454
028 310 021
028 310 010
1
1
1 1
1 1
1
1

1
✪ Zylinderschraube 5,5x45
Bügelgriff
Bügelgriff
Fillister screw
Tubular handle
Tubular handle
W Vis cylindrique
Poignée tubulaire
Poignée tubulaire
Tornillo cilíndrico
Mango tubular
Mango tubular
W
17 913 455 204 1 1 1 1 ✪ Zylinderschraube 5,5x20 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
18 028 117 242 GE 1 1 1 1 Gasgestänge Throttle linkage Tringle d' accélérat. Varilla accelerador
18
19
d en
028 117 243
965 404 440
1
1
1 1
1 1
1
1
Gasgestänge

d en
Dichtung ( ankleben )
Throttle linkage
Gasket ( to glue )
Tringle d' accélérat.
Joint ( coller )
de n Varilla accelerador
Junta ( pegar )

-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
W W
PS-33
4 Ignition electronics, flywheel, starter
Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage
Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W
1 3b 3c

s den s d e n 2
3a
sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


6
V - 4
V 5 V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D -D 12
V V
7
8
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
9
M V V V
WM M
10
W W

s de n s d e n sd e n
-D re Dr e 14
13

-D re
V- V V
WM W M W M
15

sd e n sd e n s d e n
e re re 16
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und GartengeräteV MV
W
Typ/Model Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
W W
4 Ignition electronics, flywheel, starter

100 S
Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage

100
102
33
Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 028 142 021 1 1 1 1
M V
Zündelektronik kpl. Ignition electronic assy.
M V
Allumage électr. cpl. Bobina encendido cpl.
M V
2
3a
028 147 000
970 310 200
W
1 1 1
300
1
inkl. Pos. 2, 3a, 3b, 3c, 4
Kurzschlußkabel
Zündkabel (m*)
Short-circuit cable
Ignition cable
W
incl pos. 2, 3a, 3b, 3c, 4 incl. pos. 2, 3a, 3b, 3c, 4
Câble coupe-circuit
Câble de bougie
Cable cortocircuito
Cable de encendido
W
incl. pos. 2, 3a, 3b, 3c, 4

3b 957 604 260 1 1 1 1 Kerzenstecker kpl. Plug cap cpl. Fiche de bougie cpl. Tapa bujía cpl.
3c 965 604 180 1 1 1 1 Feder Spring Ressort Resorte
4 970 502 110 100 Isolierschlauch 6/0,5 (m*) Insulating hose (m*) Tuyau isolante (m*) Manga aislante (m*)

s den 5
6
965 603 018
908 305 145 GE
1 1 1
2 2 2
1
2
s d e n
Zündkerze NGK-BPM-R-6F
✪ Zylinderschraube M5x14
Spark plug
Fillister screw
Bougie
Vis cylindrique
sd e n Bujía
Tornillo cilíndrico
e re re
-Dr
6 908 605 145 2 2 2 2 ✪ Schlitzschraube M5x14 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


7
8
920 308 024
928 308 001
1 1 1
1 1 1
1
1 -
6kt-Mutter M8x1

V
Federscheibe 8x17
Hexagonal nut
Spring washer
Ecrou hexagonal

V
Rondelle ressort
Tuerca hexagonal
Arandela elástica
V
WM M M
9 021 141 010 1 1 1 1 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encendido
10
12
13
021 166 040
965 404 031
028 166 030 S 6/89
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
1
1
Sicherungsring
Anwerfgriff
Anwerfklinke/Bremsfeder
Snap ring
Starter grip W
Starter ratchet/spring
Circlip
Poignée de lancement
Cliquet/ressort de frein
Anillo seguridad
Tirador de arranque
Trinquete/resorte
W
14 021 164 010 1 1 1 1 Anwerfseil ø 3 mm Starter rope Câble Cordón de arranque
- 985 000 150 900 Anwerfseil (100 Meter) Starter rope (100 meter) Câble (100 metre) Cordón de arr.(100 metro)
15
16
d en
021 160 000
900 004 375
1 1 1
1 1 1
1
1
d
Anlaufscheibe
en
Anwerfvorrichtung kpl. Starter assy.
Disc
Dispos. de démarrage cpl.
Disque
de n Dispos. de arranque cpl.
Disco de tope

es e s res
-Dr V-D
r
V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
W W
PS-33
5 Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M
15

d en d en de n
-D res 3 r e s res
4 V-D V-D V
WM W M 16W
M

de n de n d e n 14

-D res res r es
V-D 5
V -D V
WM 7 W M W M
2

s de n 6
sd e n sd e n
-D re 1
Dr e
-D re
V- V V
WM 8
W M W M
9
10

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D
13(2) V
WM W M W M
11

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und GartengeräteM V MV
W
Typ/Model Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
W W
5 Oil pump, clutch, chain brake

100 S
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne

100
102
33
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 203 245 100 GE 1 1
M V
Ölpumpe kpl. Oil pump assy.
M V
Pompe à huile cpl. Bomba de aceite cpl.
M V
2
3
3
203 245 060 GE
028 245 270 GE
028 245 271
1
1
W
1
1
1
1
1
1
1
1
Dichtring
Ölpumpe kpl. (verstellbar)
Ölpumpe kpl. (verstellbar)
Packing ring
W
Oil pump assy. (adjust.)
Oil pump assy. (adjust.)
Bague joint
Pompe à huile cpl. (regl.)
Pompe à huile cpl. (regl.)
W
Anillo de guarnición
Bomba de aceite cpl.(reg.)
Bomba de aceite cpl.(reg.)
4 957 245 270 1 1 1 1 Teilesatz Set of parts Jeu de pièces Juego de piezas
5 965 451 962 1 1 1 1 Saugleitung für Öl, kpl. Suction line assy. for oil Cond. d' aspir. huile cpl. Cond. de asp. p.aceite cpl.
6 021 245 040 1 1 1 1 Antriebsschnecke Worm Vis sans fin Tornillo sin fin

s den 7
8
021 245 080
021 111 036
1
1
1
1
1
1
1
1
Dichtungskappe

s d
Führungsblech e n Sealing cap
Guide plate
Capot joint
Tôle guidage
sd e n Caperuza junta
Chapa de guía
e re re
-Dr
9 021 224 010 1 1 1 1 Anlaufscheibe Shim Disque de distance Disco de tope

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


10
11
028 223 012
021 180 011
1
1
1
1
1
1
1
1 -
Kupplungstrommel 3/8"

V
Kupplung kpl.
Clutch drum 3/8"
Clutch assy.
Tambour d' embr. 3/8"

V
Embrayage cpl.
Tambor 3/8"
Embrague cpl.
V
WM M M
13 028 184 020 2 2 2 2 Blattfeder Flat spring Ressort à lame Muelle
14
15
16
021 213 160
021 213 034
021 213 340
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Blattfeder
Handschutz mit Schild
Scheibe 30/10,5/1
Spring
W
Hand protect. with label
Disc
Ressort
Protect.p. main a. plaque
Rondelle
Muelle
W
Protect. de mano c. placa
Disco

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Auspufftopf
W W
PS-33
6 Muffler
Pot d' échappement
Silencioso
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V 4(2)
M V
W 2 W 3(2) W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - 1
V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM USA W M W M
4(2)

de n de n d e n3(2)

res res res


8

-D V -D5 V -D V
W M WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M
6 7

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M
1

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte V MV
W
Typ/Model Auspufftopf
W W
6 Muffler

100 S
Pot d' échappement

100
102
33
Silencioso

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 965 524 061 GE 1 1 1 1
M V
Dichtung Gasket
M VJoint Junta
M V
1
2
3
965 524 062
021 174 300
928 405 000
1
1
2
W
1
1
2
1
1
2
1
1
2
Dichtung
Auspuff
Spannscheibe
Gasket
Muffler
Spring washer
W Joint
Pot d' échappement
Rondelle á ressort
Junta
Silenciador
Arandela
W
4 908 205 605 2 2 2 2 ✪ Zylinderschraube M5x60 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M
Spezielles USA-Zubehör ( nicht im Standard-Lieferumfang )
Special US-Accessories ( not included in delivery standard )

sd e n sd e n
Accessoires spéciaux pour les Etas Unis ( non inclus dans la livraison standard )
Accesorios especiales p. les Estados Unidos ( no incl. en entrega )
sd e n
e re re
-Dr 5
6
021 174 320
915 035 060
1
1
V -D
1
1
1
1
Muffler
Screw 3,5 x 6,5
V-D V
WM M M
7 021 174 340 1 1 1 Spark arrestor screen
8 021 174 170 1 1 1 Protective screen
W W

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Vergaser kpl., Zwischenflansch
W W
PS-33
7 Carburetor cpl., intermediate flange
Carburateur cpl., bride intermédiaire
Carburador cpl., brida intermedia
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re 2(2)

-D re
M V M V M V
W 1
W W

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr
3
D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


-
V 4 V V
WM W M
17
18 W
M
16

d en 5
d en 15
d e n
es es res 13
-Dr V-
19r
D V-D V
WM M M
8
W W
6 14
11(2)

d e n de n 9(2)
d e n
res res res
10 12
7

-D V -D 2 V -D V
Duplex
W M (2)

WM 20 21 W M
1

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- 3 V V
WM 4
W M 14 (2)
W M
18

sd e n sd e n sd e n 17

e re r15e
16

-Dr V
5
-D V-D V
WM 19 W M 13
W M
8

s 6e
d n d e n d en
r
-D 7
e
-D res 9 (2)
11(2)
-D res 14 (2)

V 10
V 12 V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Typ/Model Vergaser kpl., Zwischenflansch
W W
7 Carburetor cpl., intermediate flange

100 S
Carburateur cpl., bride intermédiaire

100
102
33
Carburador cpl., brida intermedia

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 028 151 600 1 1 1
M V
Vergaser kpl. WT 52 Carburetor cpl. WT 52
M V
Carburateur cpl. WT 52 Carburador cpl. WT 52
M V
2
3
3
920 205 000
965 524 021
965 524 022
GE W
2
1
1
2
1
1
2
1
1
Mutter M5
Dichtung
Dichtung
Hexagonal nut
Gasket
Gasket
W Ecrou hexagonal
Joint
Joint
Tuerca hexagonal
Junta
Junta
W
4 908 005 165 1 1 1 ✪ Zylinderschraube M5x16 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
5 028 118 112 1 1 1 Kontaktblech Contact plate Tôle de contact Chapa de contact

s den 6
6
028 118 101
028 118 102
GE 1
1
1
1
1
1
Stopschalter
Stopschalter

s d e n Stop switch
Stop switch
Levier d' interrupteur
Levier d' interrupteur

sd e n Palanca de interrupt.
Palanca de interrupt.

e 7 028 150 740 1 1 1

re
Chokeschalter Choke lever

re
Levier de starter Palanca estrangul. aire

-Dr
8 965 404 421 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


9
9
905 105 305
908 005 305
GE 2
2
2
2
2
2
V -
Zylinderschraube M5x30
✪ Zylinderschraube M5x30
Fillister head screw
Fillister head screw
Vis cylindrique

V
Vis cylindrique
Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico
V
WM M M
10 028 150 750 1 1 1 Chokestange Choke linkage Tringle de starter Varillas estrangul. aire
11
12
13
900 205 554
965 404 430
028 118 133 GE
2
1
1
2
1
1
2
1
1
6kt.-Schraube M5x55
Dichtung
Boden
Gasket
Bottom
W
Hexagonal head screw Vis hexagonal
Joint
Fond
Tornillo hexagonal
Junta
Fondo
W
13 028 118 132 1 1 1 Boden Bottom Fond Fondo
14 965 401 011 1 1 1 Gummitülle Rubber bushing Gaine caoutchouc Boquilla de caucho
15
15
d en
965 524 081
965 524 082
GE 1
1
1
1
1
1
Dichtung
Dichtung
d en Gasket
Gasket
Joint
Joint
de n Junta
Junta
16
es 028 131 061 1 1 1
e s
Zwischenflansch Intermediate flange

res
Bride intermédiaire Brida intermedia

-Dr V-D
r -D
17 965 524 070 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
18 965 524 091 GE 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
18 965 524 092 1 1 1 Dichtung Gasket
V
Joint Junta
V
WM M M
19 028 118 160 1 1 1 Unterlegblech Plate Tôle Chapa
W W

de n de n d e n
res res res
DUPLEX DUPLEX DUPLEX DUPLEX

-D 1 028 151 700 S1/90 1 1 1 1


V-D
Vergaser kpl. WT 174
V -D
Carburetor cpl. WT 174 Carburateur cpl. WT 174 Carburador cpl. WT 174
V
WM WM M
2 920 205 000 2 2 2 2 Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
3
4
5
6
965 524 120
904 505 164
028 118 112
028 118 101
S1/90

GE
1
1
1
1
1 1
1 1
1 1
1 1
1
1
1
1
Dichtung
Linsenschraube M5x16
Kontaktblech
Stopschalter
Gasket
Lens head screw
Contact plate
Stop switch
Joint
Vis à tête bombée
Tôle de contact
Levier d' interrupteur
Junta
Tornillo lenticul.
Chapa de contact
W
Palanca de interrupt.
6 028 118 102 1 1 1 1 Stopschalter Stop switch Levier d' interrupteur Palanca de interrupt.
7 028 150 740 1 1 1 1 Chokeschalter Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire
8
9
s de n
965 404 421
905 105 305 GE
1
2
1 1
2 2
1
2
Dichtung

sd e n
Zylinderschraube M5x30
Gasket
Fillister head screw
Joint
Vis cylindrique
sd e n Junta
Tornillo cilíndrico

-D re
9
10
908 005 305
028 150 750
2
1
2 2
1 1
2
1
Dr e
✪ Zylinderschraube M5x30
Chokestange
Fillister head screw
Choke linkage
Vis cylindrique

-D re
Tringle de starter
Tornillo cilíndrico
Varillas estrangul. aire
11 900 205 554 2 2 2 2
V-
6kt.-Schraube M5x55 Hexagonal head screw
V
Vis hexagonal Tornillo hexagonal
V
WM M M
12 965 404 430 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
13
14
15
028 118 270
965 401 011
965 524 081
S1/90

GE
1
2
1
1 1
2 2
1 1
1
2
1
Boden
Gummitülle
Dichtung
Bottom
Rubber bushing
Gasket
W Fond
Gaine caoutchouc
Joint
Fondo
Boquilla de caucho
Junta
W
15 965 524 082 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
16 028 131 061 1 1 1 1 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia
17 965 524 130 GE 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta

sd e n 17
18
965 524 131
965 524 091
S1/90
GE
1
1
1 1
1 1
1
1
Dichtung
Dichtung
sd e n Gasket
Gasket
Joint
Joint
sd e n Junta
Junta

e re re
-Dr
18 965 524 092 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
19
20
028 118 160
965 452 050 GE
1 1 1

V
118 -D 1 Unterlegblech
Impulsschlauch (m*)
Plate
Hose (m*)
V-D
Tôle
Gaine (m*)
Chapa
Mango (m*)
V
WM M M
20 965 452 060 118 Impulsschlauch (m*) Hose (m*) Gaine (m*) Mango (m*)
21 970 502 110 S10/92 48 Isolierschlauch (m*)
W
Insulating hose (m*) Gaine isolante (m*) Mango aislante (m*)
W

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Vergaserteile
W W
PS-33
8 Carburetor parts
Pièces de carburateur
Piezas de carburador
WALBRO WT 52 / WT 174 "Duplex"
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re -D re
M V M V M V
W 2
W 2a
W

s den S

s d e n sd e n
e re re
-Dr
3
D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


6
V - 4a
V V
WM 5
W M
4 W M
23

d en d en de n
-D res r e s res
V-D -D
24 7
V V
WM 20 W M
25 12 W M
18 L
8
21

de n de n d e n
res res res
H

-D V -D
19
V -D V
12W M 13
14 WM 9 W M
15
11

s de n sd e n 10
sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM 7
W M W M

sden sden n
16

e sd e
-Dr - D re -D re
MV M V M V
W 17(4)
W W

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte V MV
W
Typ/Model Vergaserteile
W W
8 Carburetor parts

100 S
WALBRO WT 52 / WT 174 "Duplex"
Pièces de carburateur

100
102
33
Piezas de carburador

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
2 028 151 600 1 1 1
M V
Vergaser kpl. WT 52 Carburetor cpl. WT 52
M V
Carburateur cpl. WT 52
M
Carburador cpl. WT 52V
2a
3
4
028 151 700 S1/90
118 151 190
001 151 165
1
1 W
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vergaser kpl. WT 174
Schraube
Pumpendeckel
Screw
Pump cover
W
Carburetor cpl. WT 174 Carburateur cpl. WT 174
Vis
Couvercle de pompe
Tornillo
Tapa de bomba
W
Carburador cpl. WT 174

4a 001 151 140 S1/90 1 1 1 1 Pumpendeckel "Duplex" Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
5 021 151 230 1 1 1 1 Druckfeder (S) Pressure spring (S) Ressort à pression (S) Resorte de presión (S)

s den 6
7
021 151 240
021 151 540
1
1
1
1
1
1
1
1
n
Leerlauf-Anschlagschr.(S)

e
Satz Dichtungen /Membran.

s d
Adjusting screw (S)
Set gaskets / diaphragm
Vis de réglage (S)

e
Jeu de joints / membranes

sd n Tornillo de tope (S)


Juego juntas / membranas

e 8 021 151 180 1 1 1 1 Sieb

re
Screen Filtre

re
Tamiz

-Dr
9 108 151 350 1 1 1 1 Sicherungsscheibe Safety washer Rondelle de sécurite Arandela seguridad

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


10
11
001 151 255
001 151 260
1
1
1
1
1
1
1
1 -
Chokewelle

V
Chokeklappe
Choke shaft
Choke shutter
Axe clapet d' air

V
Clapet d' air
Eje válvula aire
Válvula aire
V
WM M M
12 118 151 060 2 2 2 2 Schraube Screw Vis Tornillo
13
14
15
118 151 170
118 151 160
957 150 040
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Arretierkugel
Arretierfeder
Satz Steuerteile
Friction ball
Friction spring W
Set of control pieces
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Jeu d. piéces d. comm.
Bola
Muelle W
Juego piezas de mando
16 021 151 120 1 1 1 1 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
17 118 151 020 4 4 4 4 Schraube Screw Vis Tornillo
18
19
d en
001 151 515
021 151 530
1
1
1
1
1
1
1
1 Feder (H)
d en
Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw (H)
Spring (H) Ressort (H)
de n
Vis de régl. de plein gaz (H) Tornillo reg. máx.
Muelle (H)

res e s res
20 021 151 470 1 1 1 1 Leerlauf-Stellschraube (L) Idling adjustm. screw (L) Vis de régl. de ralenti (L) Tornillo de tope ral. (L)

-D r
V-D -D
21 021 151 480 1 1 1 1 Feder (L) Spring (L) Ressort (L) Muelle (L)
23 001 151 320 1 1 1 1 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d' étrang. Eje válvula reg.
24 001 151 310 1 1 1 1 Drehfeder Spring
V
Ressort Muelle
V
WM M M
25 108 151 320 1 1 1 1 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d' étranglement Válvula reg.
W W

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Abdeckhaube, Luftfilter, Ventilatorgehäuse, Kettenradschutz
W W
PS-33
9 Hood, air filter, fan housing, sprocket guard
Capot protecteur, filtre à air, carter de ventilateur, protège-pignon
Cubierta protectora, filtro de aire, cárter de ventilador, protector de piñon
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
-D re -D re -D re
M3 V M V M V
1
W W W
2(2)

s den s d e n sd e n
e re re
-Dr D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM W M W M

d en d en de n
-D res r e s res
4
V-D 5
V-D V
WM W M W M

de n 7
de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM 11
W M
6
19 22
18

s de n sd e n d 21n
e
20

-D re Dr e
-D res
V- V V
W9M W M 23 W M
13

sd e n 8(3)
sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d e n
-Dr e
-D res -D res 15
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W W
Typ/Model Abdeckhaube, Luftfilter, Ventilatorgehäuse, Kettenradschutz
W
9 Hood, air filter, fan housing, sprocket guard

100 S
Capot protecteur, filtre à air, carter de ventilateur, protège-pignon

100
102
33
Cubierta protectora, filtro de aire, cárter de ventilador, protector de piñon

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 028 118 280 1
M V
Deckel kpl. Cover assy.
M V Couvercle cpl. Tapa cpl.
M V
1
2
3
028 118 201
001 118 062
028 118 180
2
1
W
1
2
1
1
2
1
1
2
1
Deckel kpl.
Mutter M5
Einsatz
Cover assy.
Nut
Insert
W Couvercle cpl.
Ecrou
Pièce d' insertion
Tapa cpl.
Tuerca
Pieza de cierre
W
4 028 173 040 1 1 1 1 Luftfilter (Nylon) Air filter (nylon) Filtre à air (nylon) Filtro de aire (nilón)
4 028 173 140 1 1 1 1 Luftfilter (Robkoflok) Air filter (robkoflok) Filtre à air (robkoflok) Filtro de aire (robkoflok)
✪ Zylinderschraube M5x60

s den 5
6
908 205 605
908 005 165
1
1
1
1
1
1
1
1
e n
✪ Zylinderschraube M5x16

s d
Fillister screw
Fillister screw
Vis cylindrique
Vis cylindrique

sd e n Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico

e 7 028 118 250 1

re
Abdeckhaube Hood Capot

re
Cubierta prot.

-Dr
7 028 118 140 1 1 1 Abdeckhaube Hood Capot Cubierta prot.

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


8
9
908 005 165
028 112 021
3 3
1 1
3
1
3
1
V -
✪ Zylinderschraube M5x16
Ventilatorgehäuse
Fillister screw
Fan housing
V
Vis cylindrique
Carter de vent.
Tornillo cilíndrico
Cárter de vent.
V
WM M M
11 028 213 300 1 1 1 1 Kettenradschutz kpl. mit Sprocket guard assy. incl. Protége-pignon avec Protector de piñon con

13
15
923 208 003
980 114 209
1 1 1 1
1
Bremse
6kt-Mutter M8 (mit Bund)
Schild
brake
Hexagonal nut
Label
W frein
Ecrou hexagonal
Plaque
freno
Tuerca hexagonal
Calcomania
W
15 980 114 022 GE 1 Schild Label Plaque Calcomania
15 980 114 126 1 Schild Label Plaque Calcomania
15
15
d en
980 114 068
980 114 127
GE 1
1
Schild
Schild
d en Label
Label
Plaque
Plaque
de n Calcomania
Calcomania
15
es 980 114 028 GE 1 Schild
e s Label Plaque

res
Calcomania

-Dr V-D
r -D
15 980 114 128 1 Schild Label Plaque Calcomania
18 021 213 130 1 1 1 1 Achse Shaft Axe Eje
19 915 135 100 GE 1 1 1 1 Zylinder-Blechschraube Fillister tap. screw
V Vis à tôle cylindrique
V
Tornillo autorr. cilíndrico

WM M M
19 915 635 100 1 1 1 1 ✪ Blechschraube 3,5 x 9,5 Fillister tap. screw Vis à tôle cylindrique Tornillo autorr. cilíndrico
20
21
22
028 213 051
028 213 040
010 213 100
GE
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
Scheibe
Raste
Raste kpl.
Disc
Catch lever
Catch lever assy.
W Disque
Levier de verrouillage
Levier de verrouillage cpl.
Disco
Palanca trincada
Palanca trincada cpl.
W
23 902 005 082 1 1 1 1 Flachkopfschraube M5x8 Screw Vis Tornillo

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
W WM W M

s de n sd e n sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM W M W M

sd e n sd e n sd e n
e re re
-Dr V -D V-D V
WM W M W M

s de n de n d en
-Dr e
-D res -D res
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
W W
PS-33
10 Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guía, cadena sierra, herramientas, accesorios
100, 100s, 102

sd en s d e n s de n
re re re
For USA only:

-D V-D V-D
Use only approved bar and chain combinations!
9
( See Owner's Manual )
V
WM WM M
8
Model 100, 100s, 102:

Guide bar 3/8" Saw chain


6
7 W
length Part no. Part no.
14" 410 807 600 522 092 052
5

s den 16" 410 808 600 522 092 056

s d e n 4
sd e
Setn Satz

e e r2e
-Dr r
Replacement nose sprocket: 410 806 700

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V - V V
WM M M
Part numbers of chain parts are available from Jue

W1 W
Juego

Makita U.S.A., Inc. 3


12701 Directors Drive 2
Stafford, TX 77477
U.S.A.
10

d en d en de n
-D res r e s res
V-D V-D V
WM W M W M

de n de n d e n
11

-D res res r es
V-D V -D V
WM W M W M
Zubehör
Accessories
16 17 18

s de n sd e n
Accessoires
Accesorios
sd e n
-D re Dr e
-D re
V- V V
WM14 W M W M
15(2)

sd e n sd e n 20
sd e n
e re re
-Dr
13 19
V -D V-D V
WM 22
W M W
21
M
31 33 28 25

s de n 32
de n 30 29
d
26
e n 27

-Dr e
-D res -D r es
V V V
WM WM W M
M V M
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte V MV
W
Typ/Model Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
W W
10 Guide bars, saw chains, tools and accessories

100 S
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires

100
102
33
Rieles guía, cadena sierra, herramientas, accesorios

sd en
Teil-Nr. Änder. Anz.

s d e n s de n
re re re
Part No. Alterat. Qty.
Pos. Benennung Description Désignation Denominación

-D -D -D
No. de pièce Modif. Qté.
No. de pieza Modif. Cdad.
1 453 030 661 1
M V
Sternschiene 3/8" ( 30 cm ) Sprocket nose bar 12"
M V
Guide à étoile Barra guía
M V
1
1
1
410 806 600
410 807 600
410 808 600
W
1 1 1
1 1 1
1 1 1
Sternschiene 3/8" ( 30 cm )
Sternschiene 3/8" ( 35 cm )
Sternschiene 3/8" ( 40 cm )
Sprocket nose bar 12"
Sprocket nose bar 14"
Sprocket nose bar 16"
W Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Barra guía
Barra guía
Barra guía
W
2 410 806 700 NL 1 1 1 1 Umlenkstern 3/8" Sprocket nose 3/8" Etoile 3/8" Estrella 3/8"

s den 3 522 092 046 1 1 1 1


e n
Sägekette 3/8" ( 30 cm )

s d Saw chain 12" Chaîne

sd e n Cadena

e 3 522 092 052 1 1 1

re
Sägekette 3/8" ( 35 cm ) Saw chain 14" Chaîne

re
Cadena

-Dr
3 522 092 056 1 1 1 Sägekette 3/8" ( 40 cm ) Saw chain 16" Chaîne Cadena

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


4 566 092 100
V -
Hobelzahn, rechts Cutter, right-hand
V
Gouge droite Diente cep. der.
V
WM M M
5 559 092 000 Innenlasche Drive link Maillon entraîneur Tira int.
6
7
8
558 092 010
558 092 000
566 092 200
Außenlasche m.Nietbolzen
Sicherheitslasche
Hobelzahn, links
Tie strap with rivets
Safety tie strap
Cutter, left-hand
W Eclisse avec rivet
Eclisse de sécutite
Gouge gauche
Tira seguridad
Diente cep. izq.
W
Tira con remache exter.

9 591 092 037 GE Nietbolzen Rivet Rivet Remache

d en
10 952 100 122 GE 1 1 1 Sägeketten-Schutzhülle
( 30-35 cm )
d en Chain protection cover
( 12"-14" )
Enveloppe protectrice

de n Estuche protector

es
10 952 100 132 GE 1 1 1
es
Sägeketten-Schutzhülle Chain protection cover

res
Enveloppe protectrice Estuche protector

-Dr Dr -D
( 40 cm ) ( 16" )
10 952 100 133 1 1 1 1
V -
Sägeketten-Schutzhülle
( 30-40 cm )
Chain protection cover
( 12"-16" )
Enveloppe protectrice
V
Estuche protector
V
11
-
-
941 716 131
995 701 637
995 701 625
1 WM
1 1 1 1

1 1 1
Kombischlüssel SW 13/16
Betriebsanweisung
Betriebsanweisung
Universal wrench
Instructions Manual
Instructions Manual
W M
Clé combinée
Instructions d'emploi
Instructions d'emploi
Llave de bujia
W M
Instrucciones de manejo
Instrucciones de manejo
- 995 701 624 1 1 1 ------ Owner's Manual for USA ------ ------

de n de n d e n
-D res -D res -D res
M V V V
WM M
Zubehör ( nicht generell im Lieferumfang )

W Accessories ( not generally included in delivery )


Accessoires ( en général non inclus dans le livraison )
Accesorios ( no siempre pedir separadamente )
W
13 957 250 015 Zackenleiste kpl. Spike bar assy. Barre dentée cpl. Barra dentada cpl.
14 957 250 011 ------ Spike bar assy. (for USA) ------ ------
15
16
s de n
908 105 124
944 340 000 GE
sd
Schraubendrehere n
✪ Senkschraube M5x12 Countersunk screw
Srew driver
Vis fraisée
Tourne-vis
sd e n Tornillo plano
Destornillador

-D re
16 944 340 001
r e
( für Vergaser )

D
( for Carburetor )
re
( pour carburateur )

-D
( por carburador )

V-
17 953 003 090 Sägeketten-Rundfeile 4mm Round file for chain 5/32" Lime ronde pour chaîne Lima redonda p. cadena
18 953 003 060 Sägeketten-Flachfeile Flat file for chain
V
Lime plate pour chaîne Lima plana p. cadena
V
WM M M
19 953 004 010 Feilenheft File handle Manche de lime Mango de lima
20
21
22
953 030 010
953 100 090
953 007 000
Feilenhalter mit Rundfeile
Sägek.-Meßlehre 3/8"
Feilbock
Chain gauge 3/8"
Filing-clamp
W
File holder with round file Porte lime avec lime ronde
Jauge de chaîne 3/8"
Etau de guide
W
Porta-lima con lima red.
Calibrador cadena 3/8"
Soporte prensa p. limar
25 944 500 690 Montageschlüssel Mounting tool Clé de montage ( pour Llave de montaje ( para
( für Kupplungsnabe ) ( for clutch hub ) moyeu d' embrayage ) cubo de embrague )

sd e n
26 944 500 540 Montagehülse

sd e n
( für Radialdichtringe )
Mounting bushing
( for radial ring)
Douille de montage
( pour joints radial )
sd e n Casquillo de montaje
( por anillo radial )
e e re
-Dr 27 950 500 011

V -Dr
Montagevorrichtung
( für Antriebsschnecke )
Mounting tool
( for worm )
V-D
Dispositif montage
( pour vis sans fin )
Dispositivo de montaje
( por tornillo sin fin )
V
28 957 428 000
W M Abziehvorrichtung kpl.
(für Radialdichtring)
Puller cpl.
( for radial ring ) W M
Dispositif d' arrachage cpl.
( pour joints radial )
Extractor cpl.
W M
( para anillo radiales )
29 950 203 020 Spindel Spindle Broche filetée Husillo
30 944 500 870 GE Abziehvorrichtung Puller Dispositif d' arrachage Extractor
30 944 500 871 Abziehvorrichtung Puller Dispositif d' arrachage Extractor

s de n 31
32
944 500 860
944 500 862
✪ Schraubendreher

de
✪ Schraubendreher 200 mm n Screwdriver
Screwdriver
Tournevis
Tournevis
d en Destornillador
Destornillador

e res res
33 944 500 861 ✪ Schraubendreher 100 mm Screwdriver Tournevis Destornillador

-Dr -D -D
V V V
WM W M W M
M V M V
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte MV
W
Inhaltsverzeichnis für Ersatzteilliste
W W
PS-33
1 Index for Spare Parts List
Table des matières pour liste de pièces détachées
Indice para lista de piezas de repuesto
100, 100s, 102

d en
Doppelseite
s
Benennung
s d e n s de n
-D re
Double page
Page double
Description
Désignation

-D re -D re
Pag. doble Denominación

M V M V M V
2 W
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin
W W
Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal

Kraftstoff- Tank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer

3den
s s d e n
Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer
Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur
sd e n
e re re
-Dr
Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador

D -D
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte


V -
Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
V V
4 WM M M
Ignition electronics, flywheel, starter
Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage
Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque W W
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse

5 Oil pump, clutch, chain brake

d en d en
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
de n
-D 6 res Auspufftopf
r e s res
V-D -D
Muffler
Pot d' échappement
V V
WM M M
Silencioso

Vergaser kpl., Zwischenflansch W W


7 Carburetor cpl., intermediate flange
Carburateur cpl., bride intermédiaire
Carburador cpl., brida intermedia

de n Vergaserteile
de n d e n
res8 res res
Carburetor parts

-D -D -D
Pièces de carburateur
Piezas de carburador

M V V V
9 W
Abdeckhaube, Luftfilter, Ventilatorgehäuse, Kettenradschutz
Hood, air filter, fan housing, sprocket guard
Capot protecteur, filtre à air, carter de ventilateur, protège-pignon
WM
Cubierta protectora, filtro de aire, cárter de ventilador, protector de piñon
W M
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör

sden e n e n
Guide bars, saw chains, tools and accessories
10 sd
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
sd
D re Dr e
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
re
- Sonstige Symbole Änder.
V- V -D V
WM M M
Other symbols Alterat.
Autres symboles
Otros símbolos
Modif.
Modif.
Erläuterung Comment
W Commentario Comentario
W
= Keine Serienausführung, No standard execution, Aucune exécut. en série, No es de serie,
jedoch verwendbar may be used cependant utilisable pero sirve

sden sden n
S5/93 Siehe Service-Information See Service-Information Voir Service-Information Véase inform. servicio

e
Nr. / Jahr

e
No. / Year No. / Année

sd e
No. / Año

-Dr
TE
NL
-Dr
Teil entfällt im Ersatz
Nicht mehr lieferbar
Part obsolete- exchange
No more available
Piéce supprimée- rempl.

-D
Plus livrable re Pieza suprimida-sustituto
Agostado
4/93
MV
Neues Teil ab:
Monat / Jahr
New part from:
Month / Year
M V
Nouv. pièce à partir de:
Mois / Année
Pieza nueva a partir de:
Mes / Año
M V
Korr.
GE
W Druckfehler-Berichtigung
Teil gleichwertig ersetzt
Correction of error
Modified part
W Rectification d' erreurs
Pièce modifiée
Fede errata
Pieza modificada
W
Q Qualitätsverbesserung Quality improvement Amélioration de qualité Calidad mejorada

s de n : Neues Teil,
nicht austauschbar
de n
New part,
not interchangeable
Pièce nouvelle,
non interchang.
en
Pieza nueva,
no intercambiable
d
-Dr e 1
( m* )
Teilegruppe kpl.

-D
Meterware ( Länge in mm, resGroup of parts assy.
Sold by metre ( length in
Ensemble de pièces cpl.

-D resGrupo de piezas cpl.


Au metre ( longueur en mm, Por metro ( longitud en mm,

Vsiehe Spalte: Anz.) mm see column: Qty.)


V
voir colonne: Qté.) véase col.: Cdad.)
V

WM Innenstern-Schraube Star headed screw
W M
Vis à étoile interieure
W
Tornillo estrella interiorM

Das könnte Ihnen auch gefallen