Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 2
Portuguese
•. Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 2
English
•. Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 2
3
And God said, Let there be
light: and there was light
English
•. Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 2
4
And God saw the light, that it
was good: and God divided the
light from the darkness.
Japanese
•. Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 2
5
And God called the light Day,
and the darkness he called
Night. And the evening and the
morning were the first day.
English
•. Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 2
5
And God called the light Day,
and the darkness he called
Night. And the evening and the
morning were the first day.
English
Romariomoreirax
2
El era en el principio con
Dios.
Español
Romariomoreirax
2
Elle était au commencement
la présence unique de Dieu.
Français
Romariomoreirax
2
Оно было в начале у Бога.
2
Ono bylo v nachale u Boga
Russian
Romariomoreirax
Polskie
Romariomoreirax
1
Am Anfang schuf Gott
Himmel und Erde.
Deutsche
Romariomoreirax
2
Und die Erde war wüst und
leer, und es war finster auf der
Tiefe; und der Geist Gottes
schwebte auf dem Wasser.
Deutsche
Romariomoreirax
3
Und Gott sprach: Es werde
Licht! und es ward Licht.
Deutsche
Romariomoreirax
4
Und Gott sah, daß das Licht
gut war. Da schied Gott das
Licht von der Finsternis
Deutsche
Romariomoreirax
5
und nannte das Licht Tag und
die Finsternis Nacht. Da ward
aus Abend und Morgen der
erste Tag.
Deutsche
Romariomoreirax
6
Und Gott sprach: Es werde
eine Feste zwischen den
Wassern, und die sei ein
Unterschied zwischen den
Wassern.
Deutsche
Romariomoreirax
7
Da machte Gott die Feste und
schied das Wasser unter der
Feste von dem Wasser über der
Feste. Und es geschah also.
Deutsche
Romariomoreirax
8
Und Gott nannte die Feste
Himmel. Da ward aus Abend
und Morgen der andere Tag.
Deutsche
Romariomoreirax
9
Und Gott sprach: Es sammle sich
das Wasser unter dem Himmel an
besondere Örter, daß man das
Trockene sehe. Und es geschah
also
Deutsche
Romariomoreirax
Deutsche
Romariomoreirax
Deutsche
Romariomoreirax
Deutsche
Romariomoreirax
Deutsche
Romariomoreirax
2
Egli (la Parola) era nel
principio con Dio.
Italiano
Romariomoreirax
2
Hoc erat in principio apud
Deum.
Latine
Romariomoreirax
2
这道太初与神同在。
2 Zhè dào tàichū yǔ shén tóng
zài.
中国人
Romariomoreirax
Gospel of John chapter 1 verse 3
3
All things were made by him;
and without him was not any
thing made that was made.
English
Romariomoreirax
3
Todas las cosas fueron hechas
por medio de él, y sin él no fue
hecho nada de lo que ha sido
hecho.
Español
Romariomoreirax
3
Toutes choses ont été faites
par elle, et rien de ce qui a été
fait, n'a été fait sans elle
Français
Romariomoreirax
Pусский
Romariomoreirax
Polskie
Romariomoreirax
Deutsche
Romariomoreirax
3
Tutte le cose sono state fatte
per mezzo di lui (la Parola), e
senza di lui nessuna delle cose
fatte è stata fatta.
Italiano
Romariomoreirax
3
Omnia per ipsum facta sunt,
et sine ipso factum est nihil,
quod factum est;
Latine
Romariomoreirax
3
万物是藉着他造的;
凡被造的,没冇一样
不是藉着他造的
中国人
Romariomoreirax
Polskie