Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
H. J. Nyhuis
Jedesmal, wenn ich gefragt werde, wie es in Nord Korea war und wie man dort leben kann, fllt mir eine kurze Antwort schwer. Man kann dieses Land nicht mit wenigen Worten beschreiben. Es ist sicherlich ein bizarres, aussergewhnliches Land. Viele Dinge begreift man, wenn berhaupt, erst, wenn man dort fr eine lngere Zeit gelebt hat. Wenn man in Pyongyang ankommt, sieht man breite Strassen, teileweise mit 8 - 10 Spuren und wenig Verkehr, monumentale Gebude, Hochhuser an den Strassen und viele Parks. Erstmal sieht das alles ganz ansprechend aus. Aber das ist nur eine Fasade. Und hinter diese Fasade zu blicken, ist sehr schwierig, eigentlich fast unmglich. In diesem Buch ist eine Auswahl von meinen Bildern, die ich whrend der 3 Jahre gemachte habe, als ich in diesem Land lebte. Alltagsbilder, wunderschne Landschaften und viele Bilder von Menschen. Aber was es bedeutet, als Koreaner in diesem Land zu leben, kann man nicht in Bildern darstellen. When Im asked to explain, what it means to live in North Korea, or what North Korea is alike, I always have a problem. You cant explain it in a few words. In a certain way its a bizarre, strange country. Many things you only realize, when you are living there for a longer period. When you arrive in Pyongyang, you will see wide roads, sometimes even 8 10 lanes with little traffic, monumental buildings, multistory living quarters along the roads, many parks. Basically everything is looking nice. But its a faade. And its very difficult, mostly even impossible to look behind this facade. In this book there are a selection of my pictures, which I made during the 3 years, I lived in this country. Pictures of daily life, beautiful scenery and many pictures of people. But what it means to live in this country as a Korean, you cant put in pictures.
H. J. Nyhuis
Impressum
H. J. Nyhuis
Alle Rechte vorbehalten Vervielfltigungen, auch Auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung. Das Drucken der PDF-Datei ist Urheberrechtsverletzung. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, copied without the pior written permission of the publisher. Printing of the PDF-File is copyright violation. May 2008 For further information please contact j.nyhuis@gmx.com www.1000tageimparadies.de
Vorwort/ Preface
Von Herbst 2003 bis August 2006 war ich im Auftrag einer Hilfsorganisation in Nord Korea. Anschliessend machte ich nochmals im November 2006, April 2007 und Mai 2008 lngere Besuche in Pyongyang. Durch die Mitarbeit in verschiedenen Projekten bin ich viel im Land gereist. Private Kontakte zu Koreanern sind eigentlich unmglich, man braucht sehr lange, um ihr Vertrauen zu gewinnen. Es ist ihnen verboten, mit Auslndern ausser im beruflichen Bereich Kontakte zu pflegen. Trotz aller Probleme, die das Leben fr Auslnder in Nord Korea hat, bin ich nach anfnglichen Frustrationen sehr gerne in diesem Land gewesen. Ich bewundere diese Menschen, die trotz der schwierigen Lebenslagen ihre Lebensfreude und Hoffnung nicht verloren haben ( mangelhafte Energieversorgung, Nahrungsmittelknappheit, Reisebeschrnkungen auch im eigenen Land, etc. ). Die nachfolgenden Bilder zeigen das Land, wie ich es erlebt habe. Diese Bilder entsprechen sicherlich nicht den Klisches, die man im allgemeinen von Nord Korea hat. Es gibt vieles, insbesondere negatives, was man auch in Bildern nicht darstellen kann. Zum anderen mchte ich auch die Gefhle dieser sehr liebenswerten Menschen nicht verletzen. Hier geht es auch nicht um die Politik des Landes, sondern um die Menschen. Im allgemeinen wird nur negativ ber dieses Land berichtet, insbesonders seit es zur Achse des Bsen erlkrt wurde. Ich wnsche mir, das man sich die Bilder unvoreingenommen betrachtet und vielleicht erkennt, das diese Menschen unsere Hilfe verdienen und wir ihnen diese ohne Vorbedingungen geben und nicht aus Politischer Rcksichtnahme verwehren sollten. I lived from autumn 2003 until August 2006 in North Korea as a member of an NGO. While working in different projects, I traveled a lot and have been in many provinces. In November 2006, April 2007 and May 2008 I visited Pyongyang again. It is nearly impossible to have privat contacts to Korean People and it takes a long time to gain their trust. And there are restrictions which allow Koreans to have only job-related contact to foreigners. Live is quiet difficult for foreigners in North Korea and at the beginning I was frustrated. But later I liked to live here. I adore the Korean people for keeping their zest for live and hope, even the circumstances are quiet difficult ( Food-shortage, unreliable power-supply, travel restrictions even in their own country, etc.) In the following pictures you see this country in the way, I experienced it. Maybe this are not the pictures, people are expecting about North Korea. Many impressions you cant put in pictures. There are also negative sides. And I dont want to hurt the feelings of this endearing people. These pictures are not about politics, they are about the people. In the media you will find mostly negative reports about this country, especially since it was declared as a part of the Axis of evil. Its my wish that you look at these pictures unprejudiced and hopefully realize that this people deserve our assistance and we should not refuse the help because of political considerations.
Pyongyang und das heutige Nord Korea ist ein sozialistisches Paradies, in dem alle Menschen ein Leben in Wrde fhren, ohne Armut und demonstrieren die Unbesiegbarkeit und Einheit der Massen mit dem Fhrer
Pyongyang and todays North Korea is a socialist paradise, where all the people have a life in dignity, without poverty and more than ever demonstrate the invincibility and union of the masses around the leader
Pyongyang
Im linken hinteren Bereich ist die "Verbotene Stadt" In the rear left part of the picture is the "Forbidden City"
Restaurantschiff auf dem Taedong Fluss. Es liegt fest am Ufer. Restaurant ship on the Teadong River. It does not cruise on the river.
Changgwang Street
Leere Strassen in Pyongyang, doch auch hier nimmt der Verkehr zu.
Feiertagsvergngen am Taedong Fluss - In Hintergrund die Juche Sule, Sinnbild der Politik. Enjoying a public holiday on the Taedong river. In the background you can see the "Juche Tower', symbol of the politic in the country.
Der Taedong Fluss. In Hintergrund das Ryugyong Hotel, eine der teuersten Bauruinen der Welt. The Taedong river. In the background you can see the Ryugyong Hotel, one of the most expensive Building ruin in the world.
Taedong Tor. In der Mitte des 6 Jahrhunderts entstanden, ist es das stliche Tor der inneren Festung Pyongyang. Es wurde im Jahr 1635 umgebaut. Taedong Gate. Constructed in the 6 century, it is the east gate of the inner Pyongyang Fortress. It was reconstructed in 1635.
Pyongyang Bell. Today it is accommodated in a Pavilion near the Taedong Gate. The
bell was destroyed 1714 and the new bell was casted in 1726. Its made of Bronze, is 3.1m high, 1,6m wide and has a weight of 13513 kg.
Menschen verneigen sich in einer Schweigeminute in Richtung des Mausuleums von Kim Il Sung an seinem Todestag. Koreans bowing in a minute of silence in the direction of the mauseleum of Kim Il Sung on his obit.
Reunification Monument
Wiedervereinigungsdenkmal. Fertiggestellt im Jahr 2000. Constructed in the year 2000.
Kimjongilia Ausstellung. Diese Begonienart wurde von einem Japaner gezchtet, unter diesem Namen registriert und Kim Jong Il 1988 zu seinem Geburtstag als Geschenk gemacht. Desweiteren gibt es noch die Kimilsungnia, eine Orchideenart, die Kim Il Sung anlsslich seines Indonesien Besuches als Geschenk berreicht wurde. Beide Blumen werde in Nord Korea gezchtet und zu dem jeweiligem Geburtstag zum blhen gebracht. Hierzu gibt es dann jeweils Ausstellungen in einem speziell gebautem Ausstellungsgebude.
Kimjongilia Exhibition. This flower cross-bred, a red begonia, was developed by a Japanese horticulturalist and is listed under this name and presented 1988 by this man to Kim Jong Il as a birthday present. Together with the Kimilsungia, a violet cross-bred of a orchid, presented to Kim Il Sung during a visit in Indonesia, this flowers are are breeded in North Korea in a way that they bloom on the respective birthdays. During this time there are big exhibitions in a special up built exhibition hall.
Massenveranstaltungen auf dem Kim Il Sung Platz / Mass rally's at the Kim Il Sung Square
Jedes Jahr gibt es mehrere dieser Feiern, zu denen meist auch die Auslnder als Besucher eingeladen werden. Insbesonders werden die Geburtstage von Kim Il Sung, dem Ewigen Prsidenten, seines Sohnes und Nachfolgers Kim Jong Il der liebe Fhrer sowie Jahrestage der Partei, der Armee etc. hier mit Massenveranstaltungen gefeiert, die jedesmal mit einem grossem Feuerwerk abschliessen. Every year there are several of this Mass rally's. Foreigners are mostly invited to attend this rally's. The rally's are held to celebrate the birtdays of the "Eternal Leader" Kim Il Sung, his son and successor, the "Dear Leader" Kim Jong Il, the anniversaries of the Party, the Army etc.
2 1
1. Filmplakate in den Kulissen Billboards placed in the scenes 2. Szene aus einem gerade erstellten Film Picture of a recently produced film 3. Man beachte das Filmplakat unten rechts. Pay attention to the billboard on the right side
Ji'an (China)
Sd - South Pyongan
Nampo Kangwon
Diamantengebirge
Diamond Mountains
Blick auf eine Kooperative In einer Kooperative leben ca. 3000 Menschen / 700 Familien. View on a cooperative In a cooperative there are about 3000 people / 700 families.
Auf einer Landstrasse im Winter. Normalerweise nur Fussgnger, Radfahrer, Ochsenkarren, ab und zu mal ein Fahrzeug, dann aber meist ein Chollima Traktor,
oder altersschwache LKW's. Private Autos gibt es eigentlich nicht in Nord Korea. Die Gesamtzahl der PKWs wird auch etwa 4000 geschtzt, praktisch alle werden von Behrden, dem Staatsapparat oder dem Militr genutzt. Wenn Koreaner im eigenem Land reisen wollen, bentigen sie eine Genehmigung, sobald sie die Provinzgrenzen bertreten wollen. Genehmigungen, um in die Hauptstadt reisen zu knnen, sind nur sehr schwierig zu bekommen. Im ganzen Land sind Strassensperren aufgebaut, die alle Reisenden kontrollieren.
On a country road in wintertime. Basicaly there are pedestrians, bicycles, ox cart's and sometimes a vehicle. But this are mainly Chollima tractors or decrepit
truck's. There are no private owned cars in North Korea, all are used by administrive bodies or the army. Koreans need a travel permit, when they want to travel and cross a provincial border in their own country. All over the country are check pionts, where the documents of the people are checked.
Blick auf einen Hinterhof in der Hafenstadt Nampo. View on a backyard in Nampo town.
Stausee an der Strasse von Pyongyang nach Wonsan Reservoir by the road from Pyongyang to Wonsan
Tgliche werden die Pltze vor den Staturen Kim Il Sungs im ganzen Land gereinigt. ( Hier in Haeju) Diese Staturen sind die einzigsten Pltze in ganzen Land, die immer mit Strom fr die Beleuchtung versorgt werden. Ansonsten haben die Menschen, wenn berhaupt nur wenige Stunden am Tag Zugang zur Energieversorgung. The squares in front of the statures of Kim Il Sung are cleaned daily (Like here in Haeju) These places are the only ones in the whole country, which have a 24 hour connection to the public grid for illumination. Normaly the people have electricity for a few hours per day, but not regulary.
Vorbereitung fr eine Massenveranstalltung (Hier in Haeju) Preparations for a mass rally ( Haeju)
Sinuiju
In der Nhe von Nampo. Rechts die West-Sea-Barrage, mit der der Wasserstand des Taedong Flusses geregelt wird und der Hafen von Nampo immer nutzbar ist. Near Nampo. On the right side you can see the West-Sea-Barrage, build to regulate the Taedong River and keep the water level in Nampo Harbor steady.
Ein Kooperativen Haus im Sommer und im Winter. A farm house in summertime and in wintertime.
Strand an der Ostkste. Die meisten Strnde sind nicht zugnglich, sie sind mit Stacheldrahtzaun gegen "Eindringlinge von aussen" gesichert. A beach on the east coast. Most of these beaches are fenced with barbed wire to protect the country from "Invaders"
Die Autobahn von Pyongyang in Richtung Sden im Winter The highway from Pyongyang heading south.
Eine Kooperative in den Bergen zwischen Hamhung und Wonsan Die Winter sind hier sehr kalt und trocken, es gibt wenig Schnee. A cooperative in the mountains between Hamhung and Wonsan Winter is very cold and dry with little snow.
An der Autobahn von Kaesong nach Pyongyang. On the highway from Kaesong to Pyongyang.
Bestellung der Reisfelder - wie hier hufig noch mit dem Ochsengespann, da aus Treibstoffmangel etc. die Traktoren nicht eingesetzt werden knnen. Preparation of the rice fiels - like here done very often with the ox plough. Tractors mostly can't be used, because lack of fuel, spareparts, etc
Blick von der einzigsten Autobahnraststtte des Landes in Richtung Norden auf die leere Strasse. Taking a view north on the empty Highway from the only Highway restaurant in North Korea.
Flussbett im Winter. Im Winter herrscht hier Wassermangel, viele Flussbetten sind fast leer. River bed in wintertime. During this season most of the river beds are often dry.
Tpferei an einem Tempel in der Nhe von Haeju Pottery at a temple near Haeju
Wie hier zu sehen ist, werden immer mehr Berghnge gerodet, um weitere Anbauflchen zu bekommen. Damit erhht sich aber die berschwemmungsgefahr erheblich. 2006 und 2007 gab es wieder berschwemmungskatrastrophen, bei der 2007 ca. 600 Menschen umkamen, 160.000 Obdachlos wurden und mindestens 10% der Ernte vernichtet wurde. As you can see here, more and more mountainsides are cleared to get more cultivation area. But now the risk of floods is increasing considerably. 2006 and 2007 big floods occured, in 2007 about 600 people died, 160.000 became homeless and more than 10% of the crop was lost.
Hier werden in einer Kooperative neue Huser fr die Mitglieder gebaut. Diese Kooperative hatte in den letzten Jahren gute Ergebnisse gebracht. In this cooperative new house are build for the members. This cooperative achieved good results in the last years.
Stolz wird hier das neue Haus vorgestellt und ein Blick in die Kche erlaubt
The new house is proudly presented and a view of the kitchen is granted.
Bei einer Reispflanzaktion. Die meisten NGO's und Botschaften besuchen einmal pro Jahr eine Kooperative und helfen den Menschen beim Reispflanzen oder bei der Ernte. Most of the NGO's and Embassies in North Korea go to a cooperative once a year farm to help with planting or harvesting.
Menaushang in einem Restaurant Menuboard in a restaurant 1. Nongmaguksu 2. Nongmaguksu 3. Jiajang 4. Gogigukbap 5. Bulgogi 6. Galbigim 7. Naepo ryori 8. Mulgogi 9. Balijok ryori 10. Salmeundakal 11. Kimchi 12. Dakaljijim 300 Won 350 Won 300 Won 450 Won 300 Won 300 Won 300 Won 150 Won 200 Won 90 Won 50 Won 150 Won
Der durchschnittliche Monatslohn eines Arbeiters betrgt ca. 2000 2500 Won. ( Stand 2005) The average montly salary is about 2000 - 2500 Won for a labourer.
Nudelherstellung in einer Kooperative. Diese wurde von einer NGO mit den Maschinen ausgestattet. Noodle production in a cooperative farm. The machinery was donated by an NGO.
Wonsan
Sonnenaufgang am Strand in der Nhe von Hamhung im Winter. Sunrise at a beach near Hamhung in wintertime.
Blick aus einem Haus auf eine Kleinstadt (25.000 Einwohner) ca. 130 km nrdlich von Pyongyang. Hier haben wir eine Wasserversorgung gebaut. Diese Stadt ist jetzt eine der wenigen Stdte, die rund um die Uhr eine Versorgung mit Trinkwasser hat. View from a top floor of this city about 130 km north of Pyongyang. Here we built a water supply system. This city is now one of the few cities in North Korea with 24 hours drinking water supply.
Hyangsan
In diesem Hotel habe ich regelmssig bernachtet. In this Hotel I stayed regularly.
Lehrerinen einer Grundschule beim Bau eines Sanitrtraktes in ihrer Freizeit Female teacher building a sanitary section for their school in their leisure time
Raststtte an der Strasse von Pyongyang nach Wonsan. Rest area on the road from Pyongyang to Wonsan.
Pujon - diese Stadt liegt ca. 1600 m hoch. Pujon. This small city has an altitude of 1600 m
Kleingrten in einer Kooperative. Jeder Familie stehen ca. 90 qm Land zur Eigenbewirtschaftung zur Verfgung. berschsse werden meist auf den Bauernmrkten verkauft. Each farmer family has a lot of about 90 qm for their personal use. The surplus is mostly sold on the farmer markets.
3 Diese Bilder wurden Mitte November 2003 whrend einer Zugfahrt von Pyongyang nach Sinuiju aufgenommen. Teile der Reisernte war noch immer auf den Feldern und konnten mangels Transportkapazitten / Kraftstoffmangel nicht eingebracht werden. In Bild 2 sieht man im Hintergrund Arbeitsbrigaden, die mit einem Bus zur Arbeit auf die Felder gebracht wurden. Bild 3 zeigt Arbeitskolonnen bei der Instandsetzung eines Wasserkanals. These pictures were taken middle of November 2003 on a traintrip from Pyongyang to Sinuiju. Part of the rice harvest is still on the fields. Due the lack transport capacities / fuel the harvest couldn't be brought in. In picture 2 you see workteams brought to the fields by bus. Workteams repairing a water canal near a cooperative (pic. 3 )
Yeunjudam Pools
Reisefhrer. Links aus Nord Korea, rechts aus Sdkorea Travelguides. On the left side a North Korean guide, on the right a South Korean Guide
Mount Paektu
Diese Bilder stammen von meinem Kollegen Karl Fall. Ich hatte leider trotz mehrerer Versuche nie die Gelegenheit, diesen fr alle Koreaner wichtigen Berg zu besuchen. Diese Grenze zu China verluft mitten durch den See, es gibt hier noch Grenzsteitigkeiten. Hhe 2744m These pictures were made by Karl Fall. I tried it several times but never got the chance to visit this for all Korean important place. The border to China is in the middle of the lake, there are still some disputes about the borderline. Hight 9003 feet
Rimyongsu Falls
Kaesong
Wanggon Grabanlage. Am Fusse des Mt. Songak, ca. 4 km nrdlich von Kaesong liegt das Grab des Grnderknigs der Koryo Dynastie (918 - 1392), Wanggon
(877-943). Wonggon war der Sohn eines Grossgrundbesitzers, der 918 den Knig Thaebong strzte und die neue Dynastie grndete. Das Mausoleum wurde 1994 wiederaufgebaut.
Mausoleum of Wanggon - At the foot of Mt. Songak, 4 km north of Kaesong is the Mausoleum of Wanggon (877-943), the founder king of the Koryo dynasty (9181392). He was the son of a local landlord. From the age of 20 he served the State Thaebong and reached the post of Sijung, the highest civil post. In June 1918 he overthrew Thaebong and founded a new dynasty. The mausoleum is new, it was rebuilt in 1994.
Songgyungwan Academie / Koryo Museum liegt etwa 2 km nrdlich der Stadt Kaesong. Die Academie beherbergt seit 1987 auch das Koryo Museum. The academy is located just outside, 2 km northeast of the city of Kaesong. Since 1987 the academy houses the Koryo Museum.
Blick vom Nam-Gate in die Stadt Kaesong View from the Nam-Gate into the city of Kaesong
Sonjuk Brcke. Diese kleine Steinbrcke wurde 1216 gebaut. Sie ist 7 m lang und 2,5m breit. Sonjuk Bridge. A small stone bridge dating back to 1216. It is only 7 meters long and 2.5 meters wide
Panmumjom
liegt in westlichen Teil der DMZ in der Nhe von Kaesong is located in the western part of the DMZ near the city of Kaesong
Im Verhandlungsraum, wo die Gesprche und Verhandlungen zwischen den Parteien stattfinden. Diese Gebube steht dierekt auf der Grenzlinie. Diese verluft in der Mitte des querstehenden Tisches. The meetingroom, where the talks between the parties take place. This building is right on the borderline, which is straight through table in the middle of the room.
In diesem Gebude wurde das Waffenstillstandsabkommen unterzeichnet. Auf den Tischen liegen Kopien der Vertrge. In this building the armistice papers were signed. Copies of the treaty are on the tables.
Sonnenaufgang ber Nord Korea. Blick von einem Hotel in Dandong (China) auf die Verbindungsbrcke. Sunrise over North Korea seen from a Hotel in Dandong (China) In the front you can see the bridge connecting North Korea with China.
berreste der im Krieg zerstrten Brcke. Das Riesenrad habe ich nie in Funktion gesehen, es steht neben der Grenzstation in Sinuiju. Remnant of the bridge, which was destroyed during the Korean War. The Ferris wheel I have never seen moving, it's located next to the border station in Sinuiju.
Blick auf Sinuiju von einem Hotel in Dandong (China). View of Sinuiju from a Hotel in Dandong (China)
Ein anderer Blick vom Ufer des Yalu Flusses. An other view from the bank of the Yalu River.
Blick auf die Verbindungsbrcke nach Korea bei Nacht. Dort, wo die Beleuchtung der Brcke aufhrt, ist der Grenzverlauf. View of the Bridge by night. Where the illumination of the bridge ends, there is the borderline.
Hafenanlage von Sinuiju. Die meisten der Krne sehen allerdings nicht so aus wie diese. Docks in Sinuiju. Most of the cranes dont look like these.
Chinesische Touristen auf Besichtigungsfahrt zum Koreanischem Ufer. Chinese tourists on a tour to the Korean side of the Yalu River.
Hier eine Gruppe Koreanischer Kinder auf Besichtigungsfahrt an das chinesische Ufer. Dieses habe ich in der ganzen Zeit nur dies eine Mal gesehen. This boot is carrying Korean School children to take a look Dandong. This was the only time, that I could see this.
Dandong / China: Denkmal fr die chinesische "Freiwilligen-Armee Mao's" im Korea Krieg. Es sollen bis zu 2.Millionen Chinesen auf Koreanischer Seite gekmpft habe, mit ca. 500.000 Opfern. Monument for the "Voluntary Army" send by Mao in the Korean War. About 2 million Chinese soldiers were fighting on the North Korean side, with about 500.000 victims.
berreste der im Krieg von den Amerikanern zerstrten Brcke ber den Yalu Fluss. Remnant of the destroyed bridge crossing the Yalu River.
Ein Einschussloch in einem der Pfeiler. A bullet hole in one of the pillars of the bridge.
Blick von der Grossen Mauer bei Dandong auf das Grenzgebiet zwischen China und Korea. View from the "Great Wall' near Dandong of the border area between China and Korea.
Grenzverlauf Border
Dieses Rinnsaal ist die Grenze. Der Trampelpfad liegt auf koreanischer Seite. This rivulet is the border. The trail is on the Korean side of the border.
Grenzverlauf Border
Wachtrme am Yalu Fluss in der Nhe von Dandong. Watch towers on the Korean side of the Yalu River.
Etwas weiter gibt es diese Stelle, wo auf beiden Seiten des Flusses ein Grenzzaun steht. Lnge etwa 1 km. A little bit further north there is a short section, where you can see a border fence on both sides of the river. (About 1 km long)
Sonnenaufgang ber Nord Korea gesehen von dem chinesischem Ufer des Yalu Flusses in Ji'an. Sunrise over North Korea seen from the Chinese bank of the Yalu River in Ji'an
Auf der Eisenbahnbrcke nach Nord Korea in Ji'an. On the Railway bridge to Korea in Ji'an.
Ein anderer Blick von der Eisenbahnbrcke nach Nord Korea (Mampo). Another view from the bridge into North Korea (Mampo)
Koguryo Grabanlage (Koreanische Dynastie) in Ji'an (China) Koguryo tombs (Korean Dynasty) in Ji'an (China)
Technik / Technic
In einem der Projekte haben wir 34 Werksttten in den Kooperativen und 4 Zentralwerksttten rehabilitiert ( mit Maschinen, Werkzeugen, Generatoren, vielen Ersatzteilen ausgestattet; Ausbildungkurse durchgefhrt) Hierbei konnten neben vielen Farmmaschinen ca. 1000 Traktoren berholt warden. In one of the projects we rehabilitated 34 farm workshops and 4 county workshops ( Next to the training of the mechanics we supplied machinery, tools, generators and spare parts.) About 1000 tractor were overhauled and many farm machineries could be repaired.
Chollima Traktoren auf der "Startrampe". Diese Traktoren verfgen heute nicht mehr ber Anlasser. Chollima tractors on the "launching pad". Nowadays these tractors don't have a functional starter anymore.
Chollima Schnittbild in einer Werkstatt. Sectional view of the Chollima tractor in a workshop.
Kabinenversionen, meist Eigenbau Cabin types, mostly made by the farmers themselves.
Auf dem Hof einer Kooperativ Werkstatt. In the yard of a cooperative workshop.
Diese Dreschmaschine wurde von einem koreanischen Projektbetreuer entwickelt und gebaut. Wir haben ihm die notwendigen Materialien (Tafelblech, Lager, Keilriemen, Motor, etc)geliefert. Hier wurde uns das Ergebnis vorgestellt. This thresher was designed and build by a Korean Counterpart. We supplied the necessary materials (sheet metal, bearings, V-Belts, electic motor, etc). Here the result of his work was presented.
Schwerter zu Pflugscharen
Richtigerweise msste der Titel "Schrott zu Pflugscharen" heissen. In diesem Projekt von SDC hat der County Workshop aus Schrott einen Elektroschmelzofen gebaut. Geliefert wurden Kupferrohr, Kabel und Siliziumplatten, alles erfolgte in Eigenregie. Beim ersten Anstich war ich dabei. Es wurden eine neue Abdeckung fr den Schmelzofen und anschliessend Pflugscharen gegossen. Allerdings brach dabei die Stromversorgung der Stadt zusammen, da der Ofen alle vorhandene Leistung bentigte. Aber er funktionierte. Als Material zum schmelzen wird der gesammlte Schrott verwendet.
In this project supported by SDC the county workshop constructed a electric melting furnace from scrap material. The martial, which was supplied to the workshop, was copper pipe, electric cable and Cilium plates. I was invited to watch the first use of the melting furnace. The first part, which was casted, was a cover for the furnace, followed by ploughs. However, the grid for the city broke down, because the melting furnace used all the available power. But al least it was working. Scrab is used to produce the ploughs and other things.
Alle Menschen der Welt verehren Kim Il Sung (Juche Idee) / All the peoples of the world praising Kim Il Sung (Juche idea) Diese und hnliche Meldungen werden noch immer regelmssig in den Nordkoreanischen Medien verbreitet. Story's like these are still propagated in the North Korean Media.
Kim Il Sung begrsst die Kinder an ihrem ersten Schultag. Wellcoming students at the first day of Jin-Myeong School.
Kim Il Sung bekommt von seiner Mutter die Waffe, die sein Vater im Unabhngigskeitskrieg benutzte. Receiving from his mother the gun that his father used for independence fight.
Kim Il Sung unterweist die Bauern und hilft ihnen. Helping and instructing the farmers. Kim Jong Il bei seinen "on the spot guidance" / Kim Jong Il making "on the spot guidance"
Bilder / pictures : KCNA
Wandbild in einem Kindergarten Es gibt viele Arten sich zu begrssen, aber die Koreanische Art ist die beste.
Kim Jong Il
Picture in a Kindergarten There are many ways to greet someone, but the Korean style is the best.
Kim Jong Il
Bild in einem Kindergarten : Das Soldatenspiel "Erschlagt die bsen Amerikaner" macht Spass / Picture in a Kindergarten : The soldiergame "Slay the evil American" is fun.
Ji Sun Hui
Bilder mit Szenen aus dem altem Korea. Pictures with scenes of former times.
Bedienung in eiem Restaurant in Sinuiju beim abrumen der Servierschalen fr kalte Nudeln. Waitress in a restaurant in Sinuiju cleaning up the plates for the cold noodle dish.
Schlerinen beim Ausheben einer Grube fr ein Abwassersystem. Students digging a pit for a sewage system
Lehrerinen einer Grundschule beim Bau eines Sanitrtraktes in ihrer Freizeit. Female teacher building a sanitary section for their school in their leisure time
Strassenszene in einer Kleinstadt in der Nord Pyongan Provinz Streetscene in a city in the North Pyongan Province
Diese Frau war die Erste Traktorfahrerin in Nord Korea. Ich habe mit dieser sehr liebenswerten Frau fast 2 Jahre zusammengearbeitet, heute ist sie Leiterin einer Zentralwerkstatt. Sie wurde von Kim Il Sung persnlich fr ihre Leistungen ausgezeichnet. ber ihren Kampf um Anerkennung in der Gesellschaft wurde ein Propagadafilm gedreht. Diesen Film, der sie selber nie gesehen hatte, habe ich nach vielen vergeblichen Versuchen als Kopie bekommen. Ich habe den Film dann als DVD umwandeln lassen und ihr als Abschiedgeschenk zum Projektende zusammen mit einem DVD-Player bergeben. This women was the first female tractor driver in North Korea. I worked together with this endearing women for about 2 year. Today she is the head of a county workshop. A propaganda film was made about her struggle to get this position. She received an award personally from President Kim Il Sung. It took me about one year to get a copy of this film, which this lady had never seen before. I transferred it to a DVD an presented it to her along with a DVD-Player when our project was finalized.
Leiter einer Kooperative mit Tochter. Head of a cooperative farm with his daughter.
Dies waren jetzt etwa 275 Bilder aus meiner Zeit in Nord Korea. Viele dieser Bilder entsprechen sicherlich nicht dem Vorurteil, das im allgemeinen ber Nord Korea herrscht. Nord Korea ist ein wunderschnes Land mit sehr liebenswerten Menschen. Hier geht es auch nicht um Politk. Die Menschen haben trotz der schwierigen Lebenslagen ihre Lebensfreude und Hoffnung nicht verloren Trotz ihrer Armut sind es sehr frhliche Menschen. Man sollte sich darber bewusst sein, das noch vor wenigen Jahren (95/96) viele Menschen hier verhungert sind. Und nach den Naturkatastrophen von 2006 und 2007, dazu die Entscheidung der Regierung im Jahr 2005, das man keine Hilfe mehr ntig habe und die Hilfsorganisationen aufgefordert hat, das Land zu verlassen, verschrft sich die Lage wieder. Nach allen Informationen, die ich bis jetzt sammeln konnte, steuert das Land auf die nchste Notlage hin. Ich hoffe, mit diesen Bildern etwas mehr zum Verstndnis beizutragen. Mehr Information zu diesen Land findet man in Internet, leider gibt es dort nur wenige objektive Berichte oder Web-Seiten.
Now you have seen about 275 pictures I made during the time, I lived in North Korea. Many of these pictures dont correspond to the bias, people have about this country. North Korea is a beautiful country with likeable persons. This book is not about politics. The people havent lost their vitality and hope, even the circumstances are difficult. You should keep in mind, that only a few years ago (95/96) many people here starved during a big famine. In 2005 the North Korean government decided, that help is not longer needed, and asked the NGOs to leave the country. In 2006/07 floods occurred again, many people died and up to 40% of the crop was lost. The situation is getting worse again. All informations, I could get up to now, indicate, that the country is heading to the next famine. I hope that these pictures can create a little bit more understanding. More informations about North Korea you can find in the Internet, unfortunately there are only a few objective reports and Web-Sites.
H. J. Nyhuis
Zahlen & Fakten Hauptstadt: Pyongyang Einwohnerzahl: 23,3 Mil. Landflche: 120.400 km Klima: Gemssigt, Hauptregenzeit im Sommer Gelnde : Gebirgig mit schmalen, tiefen Tlern, An den Ksten und im Sden weite Ebenen; ca. 18% der Flche ist landwirtschaftlich nutzbar. Landwirtschafte Erzeugnisse: Reis, Mais, Weizen, Gerste, Kartoffeln, desweiteren Hirse, Sojabahnen, Hlsenfrchte. Rinder, Schweine, Geflgel, Fisch Erntezeit: Juni Oktober Ernhrungssituation: Nach der letzten Studie in 2004 hat sich die Lage etwas verbessert. Unterernhrt sind hauptschlich Kinder, Schwangere und stillende Mtter. 37% der Kinder sind kleinwchsig (8-jhrige sind im Vergleich zu Sdkorea etwa 10 cm kleiner), 23% sind untergewichtig.
Facts & Figures Capital: Pyongyang Population: 23,3 Mil. Land area: 120.400 km Climate: temperate with rainfall concentrated in summer Terrain : mainly hills and mountains seperated by deep, narrow valleys; wide coastal plains. About 18% of the area can be used for agricultural production. Food Production: rice, maize, wheat, barley, potatoes, other cereals, millet, soybeans, pulses; cattle, pigs, poultry, fish. Annual Harvest(s): June October Nutritional Status: Malnutrition rates have improved according to the latest survey in 2004. Mainly children, pregnant and nursing women are affected. 37% of the children are stuned ( Children at the age of 8 are about 10cm shorter than the children in South Korea; 23% are underweight.