v- *r
**,
*-
>
~
':.-*
*'*
~,r*
*r<K
*'V,
*'
.'*"
?v
sV"^'
>.*; v
vY
^ *.
**>>
^'V
<TV
*.
.'
"*
THE LIBRARY
THE INSTITUTE OF MEDIAEVAL STUDIES
TORONTO
PRESENTED BY
Rey. A.A. Vaschalde,
CS. 3.
Sigel
Der Texte.
a.
(Diatessaron) Tatiani
P.A.
ed.
DB =
Ga
=
=
1888.
DA = Cod.
Vat.
arabo
Gi
e.
harmoniae arabice,
Gb
Ciasca. a.
Ew.
ib.
Roma
in etiopo.
ar. 13).
pag. 9 (Cod.
Mus. Borg.).
II 31
De evangeliis in arabicum
translatis. Bonn 1865.
Zitate aus dem Hebrer-Brief bei F. Delitzsch,
Komment, z. H. Lpz. 1857. S. 764 ff.
Gildemeister,
W.
L
Q
M = Evangelien-bersetzung
Monac.
ar.
Lit.
in Codd.
=
=
SO.
Zt. 1901 Nr. 10 u. 11.
II. Bibl.
Univ. Lips.
ff.
= Facsimile
v.
Cod. Sin.
ar. 75 in
Studia
Sinaitica III.
SP
Studia Sinaitica
== Epist. S. Paul, in
= Oratio
S.
72
monachi
u.
Zschr.
Tr = Traktat ber
II.
f.
die
Trinitt
in
Studia
b.
der Wrterbcher.
B.
V.
1896.
1871.
Syrische Vulgarismen.
http://www.archive.org/details/dersprachgebraucOOgraf
1/
1/
DER
SPRACHGEBRAUCH
DEE
LTESTEN CHRISTLICH-ARABISCHEN
LITERATUR
VON
D R GEORG GRAF
SEMINA-PRPEKT IN DILLINGEN
A. D.
-&*<
LEIPZIG
OTTO HARRASSOWITZ
1905
OEC
1942
HOCHWURDEN
DEM HOCHWOHLGEBORENEN HERRN
SE.
SEBASTIAN EURINGER
DR. PHIL. ET THEOL.
PROFESSOR FR ALTTESTAMENTLICHE EXEGESE UND BIBLISCH-ORIENTALISCHE SPRACHEN
AM KGL. BAYR. LYCEUM ZU DILLINGEN A. D.
A. O.
VEREHRUNG UND
DANKBARKEIT
IN AUFRICHTIGER
GEWIDMET
VOM VERFASSER
Vorwort.
Schon mehrfach
Vulgrsprache
ist
der
Wunsch nach
Ausdruck gekommen
S.
LXX
f.
bayr.
Die
Schatzhhle
a. a.
arabische
zum
Leipzig 1888
(Text)
X.
S.
Sitzungsb.
d.
Carl Bezold,
S. 888.
Letzterer
spricht
sich
hat,
errichtet
Durch
einen
Der
schon in
d.
i.
vom
Gemeinsprache nicht
8.
und
erst unter
9.
Jahrhundert an.
Und wenn
auch
und Syrien
von
des Arabischen
da
sie
sie
Go73
.Gl
VI
So erkennen wir
in
bersetzungen
dem
Syrischen abgeleiteten,
und
Weise
in der Syntax,
nnilich,
zum
unterschiedslosen
Sprachgebrauches
der
ltesten
christlich- arabischen
bekanntes.
Schon
gewiesen und
sie
die
und Un-
bekannt gemacht.
Aber
Erscheinungen in systematischer bersicht zusammenzufassen und besonders diejenigen, welche die Syntax und das Lexikon betreffen, zu vervollstndigen,
und werde
in letzteren auf
als
Zum
k. b.
mssen.
versitt Leipzig
mit
kommen
sie
ermglicht haben.
Dillingen
a.
D.,
Ende
Der Verfasser.
Inhaltsverzeichnis.
Seite
Einleitung
I.
b. Scriptio
plena
maqsra
Hamza
e.
g. Alif conjunctionis
...
...
Graphische Sonderheiten
die griechischen
....
....
die lateinischen
....
II.
Plur.
7.
<>\
e.
demonstrativum
....
...
Konjugationsformen
Futur
c. Verba mediae geminatae
d. Verba primae alif
e. Verba tertiae alif
f. Verba media ww und ja
g. Verba tertiae ww und ja
h. Mehrfach schwache Verba
f.
28
Formen
a.
12
28
28
29
Nominativische Adverbien
30
Verbum
14
a.
c.
16
II.
30
"Wechsel der
Modi
....
Tempora mit
...
33
35
b.
Neutrum
36
Frage
b.
o-^
37
37
Umschreibung
19
des
Frage-
wortes
20
c.
37
...
...
u. dgl.
Fragende Adverbien
IH
d.
22
e.
Einleitung mit
22
f.
Indirekte Frage
IV. Negation
a.
Genus
22
b.
Deklination
22
a.
^> M
23
b.
l"
...
<A
35
18
21
und
Verschiedenes
a.
32
a.
17
20
30
und Pro-
Kongruenzverhltnisse
16
29
29
C Syntax
I.
28
b. Interjektionen
III.
i. ^y^J
Nomen
Kasuswechsel
V. Partikeln
17
....
....
3.
27
Substantiv
11
16
a.
26
hibitiv
Verbum
1.
26
Eigenartige
d.
11
12
OU^>\
und +\
fi
IV. Zahlwrter
11
stat.
8.
16
b.
III.
6.
16
personale
b.
Pronomen
a.
25
16
B Formenlehre
I.
Nisbeh
13
b. die syrischen
c.
25
5.
Eigennamen
und Fremdwrter
a.
constr
10
Alif protheticum
f.
Volle Pluralendung im
Alif otiosum
d. Alif
III.
...
Konsonanten
Vokale
a. Defektive Schreibung
c.
4.
Seite
Vorwort
^^\
38
38
38
40
40
40
41
vin
Seite
41
C.
,_7**~
d.
b.
J ...
Innerer Objektsakk. ...
c.
Adverbieller
Akk
e.
Neutrisches
b.
c.
IkXA u.
42
45
b.
45
c. (_5*
46
a.
b.
b.
47
c.
d.
e.
und 5^*^"
V>\
und
66
...
...
Gen.
o^
e.
a.
er*
49
o*
50
c J\
d.J
51
51
53
53
54
g-s->
56
k.
c>9
57
1.
J-i">
58
58
>MJ
58
a.
Verschiedene Hilfsverba
b.
^x>
u.
60
XI. Vokativ
XII. Personalpronomen
XIII. Beflexive
....
b.
Andere Ausdrcke fr
was"
Unkorrekte Anreihung
Inkongruenzen
Reflex ivuni
61
b.
70
73
b. U->\
75
XXII. Finalstze
XXIII. Isolierung
76
77
a.
U\
b.
Eigentmlichkeiten in
77
Satzstellung
SP
77
...
79
Anhang
80
b.
Falsche
bersetzungen
in
62
80
Falsche bersetz,
stat.
....
69
69
SP
a.
SP
74
hltnisses in
68
.
5\
a.
61
68
das,
Conditionalstze
60
drcke
68
68
....
a.
58
59
74
58
X. Hilfsverba
XXI. Exceptivstze
56
il
67
XIX. Temporalstze
XX.
66
67
67
a.
d.
ys\i
U= da
XVIII. Relativstze
c.
65
66
>>1
d.
49
b.
^..........66
49
= J^A.^
66
(J-i*
49
n.
65
c.
IX. Praepositionen
m.
U^
49
49
h.
65
48
VIII. Determination
e.
a.
b.
63
65
cPf->
g. iX\
XVII. Da-Stze
47
XVI. Beiordnung
a.
$>
da"
Umschreibung
44
47
VII. Genitiv
63
= siehe
a.
XV. Indefinitum
a.
62
62
SP
42
Auflsung durch
d.
41
a.
42
V. Attribut
VI. Akkusativ
a.
Seite
...
XIV. Demonstrativpronomen
emph
D Lexikalischer Teil
des syr.
81
81
Corrigenda.
S. 27, Z.
20 und 21
S. 69, Z.
19
lies:
ist
unruhiger Geist"
."
zu streichen.
statt ruhiger
G."
Einleitung.
Zur Feststellung des Sprachgebrauchs der
bischen Literatur sind herangezogen
Die
Schrift
des
die
Eine
11. Jahrhunderts).
Werke,
ltesten christlich-ara-
schriftlich vorliegen,
Druck bekannt
wenn
oder,
Im
behandelten
Skizze*)"
literar -historische
(Ende
nur hand-
sie
sprachiges
Nr. 10
u.
11 (Sp.
1.
Orientalistische
Publikation eines
in griechischen
Damaskus
2.
(Sigl:
Wolf.
Gr.
LXX-Text,
geschr.
Ende
des
8.
1901.
31,51 61
Jahrh.
gefunden
\p).
F. de Baudissin,
1870.
Nach Cod.
Brit.
9.
Mus.
ar.
Jahrh., aus
1475
dem
8.
Jahrb.,
duzioni
(Sigl:
4.
bers, der
degli
Ew.
Mr. 14,1
aus
dem
in Ign. Guidi,
Roma.
arabo e in etiopo.
in
evangelii
Le
tra-
1888.
pag. 8
aus Cod.
K II 31
Ga).
dem
Griech.,
1.
c.
2,1
12;
Mr. 14,1
13)
1.
Heft 1905.
im Sabaskloster.
Cod.
5.
Tischendorf.
XXXI
Univ.
Bibl.
Lips.
geschr.
oder
9.
10.
derselben bersetzung
aus
(Sigl:L).
6.
dem Griechischen
aus
London
son.
mount
9.
Sinai,
7. u. 8.
Congress of Orien-
internat.
An
don 1894.
240251.
(Sigl:
f.
Assyriologie
9.
M. D. Gibson. Lon-
Syrischen.
comp, by M. D. Gib-
talists,
dem
Jahrh., Ev.-bers.
S.
VP
n. Zeitschi',
f.
et dicta
Xu.
Assyr.
Patrum) aus
S.
251
ders.
f.:
Hs.
(Sigl: 0).
10.
die Einheit
(Sigl: Tr.
S.
Z.
11.
und
Ich
S. va
Trinitt Gottes
und
\*\:
zitiere
An
!!**,
ar.
155, 2 geschr.
9.
die bers,
Jahrh.;
same
B.
6).
ed.
dem
z.
Hs.
sklavisch
und
fehlerhaft nach
Sigl: S).
12.
freie
Bearbeitung nach
dem
Griech. (Sigl:R).
13. Gildemeister,
750780 D.
14.
Romae
Lc. cap. 8;
Jo. 5,1
31)
evangeliis
Bruchstcke
P. Aug.
1888.
De
Ciasca,
Tatiani
Evangeliorum
harmoniae
arabice,
10.,
hchstens Anfang des 11. Jahrh.
des Mus. Borg.
Cod.
DA
letztere
(vgl.
DB. Ich
1.
XIV.
pag.
c.
14 saec.
ar.
Sigl
XU.
u. ein
erstere Hs.
zitiere
stelle).
F. Delitzsch,
(Sigl:H).
238
MA)
(or.
und
M. Ich
i.
J.
ar.
234
(or.
Schriftstelle,
Numerierung eingetragen
17.
H.
nach der
zitiere
= 1492 D.
Hand
gemeins.
ist,
ZDMG
LVI
in einer
im Orient gemachten
(1903) S. 633
ff:
(Sigl:
ist).
den
MB;
(Sigl:
Diese
Codd. Monac.
16.
sprachlichen
Vllers u.
v.
(Sigl: 8)
legten Texte, deren zeitliche Entstehung nicht ber das 10. Jahrhundert
heruntereicht, rechne ich zur ltesten christlich-arabischen Literatur.
Was
die
die Geschichte
palstinisch-sinaitischen
Texte
(1
12)
ist
anbetrachts
dieselbe fr die
gemeinsamen
der
sprachlichen Sonderheiten dieser Gruppe, die ein nahezu klares Bild der
Umgangssprache
zeigen,
wenn
sie
Form
Was
sind,
aber gar
sie fglich
Gi und D aber
mag
falls
sei.
Interesse ab-
Denn
da zahlreiche und
in der Morphologie,
als vllig
mehr
dem Westen
in der Syntax,
Von den
der
arabischen
Sprache
sich
bedienenden
christlichen
Ersterer
gebraucht tatschlich in seinen arabisch berlieferten Schriften apologetisch-polemischen Inhalts eine Sprache
nischen Gruppe sehr nahe steht, was aus seinem Aufenthalte im Sabas-
wo
kloster,
erklrlich
ist,
falls nicht
Aber
einerseits
macht
die interessante
Bs, ^jL
MasriqVI
(ebd. S.
v_iuwl
y>
(1903) S.
1014
1023)
^jI
(j^sjJ^li*
haben.
imaginum
libellus.
Fr
877 D).
Nur
Arendzen
J.
Abu Kurra
die
L. Malouf,
Chronik des Sa id
b. al
Batriq
ist gleichfalls
de cultu
,
(geschr.
wegen der
gemmarum
Oxon. 1658/59)
eine
sprachliche
quemt
an.
sich der
Aus
diesen
I. et II.
andrerseits
sive
be-
Grnden
geblieben.
Was
ich fr die
die
Anlage
Syntax im Anschlu
Verhltnisse des Arabischen, Leiden 1888, alles, was von den dort ge-
gebenen Regeln abweicht oder
Nur
Halle
a.
bei der
das
ich
Reck.
betreffend,
Aufl.
alle
jene
ist.
mein Prinzip,
ist
5.
und Dozy
wrterbchern
Denn
als
bezeichnet werden.
in
nommen
sind, sich
zunchst aus
dem
Syrischen ber-
die
z.
Zu
Vor allem
Mit
Liban
Mots
et de la Syrie
(Liban).
Tom.
I.
Jahrb..
(Sigl: V).
in
Sigl:B #).
et locutions syriaques
par
1902.
les
Tom.
II. 1904.
speziell in Syrien
Zuweilen Etymologie
dans
sind.
J. B. Belot S. J.,
1'
idiome vulgaire du
Hobe
k a. Basconta
da Schiaparelli.
A.
I.
Konsonanten.
Lautlich nahe
SA
21, 11;
(fr c
fr
wi) Tr
MA
schaft"
t>
yd
S. vi* Z. 12; a,
Lc. 16,2;
Tr eigentmlich
u.
v^j
16 (cod.);
^yudS
statt >:
^o
statt
21 (cod.)
1,
MA Lc. 1,66.
ihr nieintet"
konstante Schreibung fr
ist die
gib Rechen-
j^l
P;t)
in der
Wurzel
^>,
1,24; |,20u.
s.f.
whnliche LySl
||,
\*p, 11).
Die besonders
in
o fr
i*>,
t>
fr j,
Wichtiger
tonum" J
ist
20, 13;
i^Ju^
3,
27 (cod.)
y^
Lc. 14,27;
Einzelnes
s.
dloj
Jo. 5, 2;
p.
81
(f.
schlgt
(cod.);
(seine
^yk...|
deine Frsorge"
Vgl.
SA
24, 2 (cod.)
.7,
Umgekehrt
Fleischer,
fn
'
^0
aDr -
zusammen" 27,13;
In
v_^JLw Kreuz"
MA
berhaupt hufig.
statt
y*
~*3.j
3, 8.
Dissertatio
de
glossis
Habicht,
Zusammentreffen mit
oder einer
in vielen
littera
emph.
in das
kommt.
i*5-fl
r***^'
Hnde)
im Lexikalischen
10,23.
83,
^Jg
^u. ^1
hrtere
und
zum Ausdruck
Vokale.
II.
a.
D ef ektive
Schreibung
ist
Gi Mt.
28,9
jU.
*-jbt>,
kjLt.)
(f.
s<Xu>
(f.
16.
uv) S
s.
Rom.
3,1
Xo
J^
(f.
2Lo) Gi
(f.
JU;.)
Speichel"
M Mr.
v-^
vjLs) Htte"
(f.
MAMt.25,7.
11.
sogar *-gii!
(f.
Fr
SwCix
lautendes
Fr
MA
ist
b.
33.
7,
|*$&lkfcl)
(f.
u^)
(f.
^3.^,
^LsJ!)
^Loj)
(f.
(B korr. BjU).
37.
7,
Not"
jutJ!
(f.
>\
M Jo.
Krge"
joJ!)
2, 7.
nur
die
als Schreibfehler
1.
(f.
uLo!
Glaube" SJac.
,,
io>*
Jbj.y.)
(f.
Verbalendung
f.
2, 14.
22; lPetr.
plena
zuweilen scriptio
tritt
ist,
so
,jbJ
^y^o
*=*,) 4,17
*Lw,5;
(cod.)
7,6. 7.
(f-
1, 7.
9 (aber wieder
2,12
28,4.
(f.
Gb
c^)
e>Uj6
In
^lL,!
f.
einen
Mt.2,11.
Wochen"
wo man nur
ein,
c^jL*
(cod.)
geschrieben.
(jLJ) Weihrauch"
(cod.)
(f.
^Ull)
5 3 wie 3,16a)
;
XX
Jo) seinem
finster"
17,4
*AJ)
1:
(f.
LUj
MAJo. 6,17.
Mr. 14,41.
MA Lc.
Abnormitten
>
Umgekehrt
Mt. 15,28.
13, 53.
AMt.
MA
s'j-y-*
Ankunft" 2 Cor.
^S(l
^^^Jl
8, 15.
Mt.
(f.
die
(f.
(f.
Gef"
9,33
Gb Mt. 2,11.
(f.
(cod.).
-;'r^ s ob
Mr. 3,15
(sehr selten):
Tr^,16(cod.)
Uj
Lc.
sind.
JjSlS
Jow*J
MB
MLc.
.^
g.^
MA vorkommenden
gleichen bei
anzusehen
Eom. 16,11;
*w
Lanzen"
fr.
L|J) Geschenke"
4, 9.
i\sb (fr
1 Cor. 7, 26.
MMt.8,
DB Lc. 12,51.
(f.
v_*jc>
SE immer,
*^L*) in
(f.
|JLu/
o>
!Juu
(f.
sogar *^Ust
Juu)
es
MA
wurde
Der
MA
Vokalzeichen
die
sehr
u.
promiscue,
oft
sogar
am Ende
sind,
einem
bei
der
^Jj
\Ji st.
statt
S Act.
(pl.)
Jlc J
28, 7
12 und
2,
-*v^jo
y^^U
st.
Mangel der
ist
16, 7,
Das
c.
otiosum
alif
ist
u.
S, nicht blo
Formen
3. pl.
ww hamzatum,
endi-
f^J
J 7,7; S 3 Jo.v.
Rom. 8,23. 24.
ich hoffe"
v.
er
!.<Jo
12;
R 17 a,
w. genannt)"
(nennt,
ruft
14.
3,3;
XXVI Lc.
u.a.
216,4.
(Beachte hier
klination!)
*&JCM
u. in
jo
^La
d.
SRom.8,23;
|^ (=^)
15,15. 24. u.
a.
Rom.
berhaupt
2,5
2a,14.
u.
J3,16.
(cod.).
d.
y|
La.
fast
immer
fehlt
kamen"
a.
S Act.
12a,
14,11.
die
in
14
der Erst-
Tr A .,23.
Lj1
(cod.),
so auch
SfMt.
19,8
;L
(cod.).
otiosum:
alif
j.3
^*^
.^o
sahen nicht"
10,45; 13,44;
Tr^,12
11, 12 u. a.
als
geschrieben
Gildemeister
(s.
Ly>
X sahen"
SA 9,30.
kamen" Act.
f.
t^tXjt
Li\a
Jac. 4,4;
^-?r'
Cor. 15,20.
4, 2.
zuweilen das
Act. 27,40;
Umgekehrt
u.
u. s.
Wortfhrer"
des Geistes"
ling
15,6
\^l> er nahm
14,27.
13, 10;
8,5.
S Jac. 5,14;
20;
zu"
u.
'
ist
in J, S, L,
p. 24); in
un-
schwanken
M hat
oft
andere Schreibart.
Li^jjC^I
u.
Lai>.t
15,12.
lU>r
Mt. 27,58
DA II 2, 27
baute" 5 b, 17.
Mt. 13,10
U! DBI.Lc.
Gb
Mt. 21,23.
U Jo ferner
Mt.
1.42
19. 7
(cod.).
iLsb
10, 20;
oder
Gb
blind"
basi
14,2;;
v. 6.
4a,
14, 9.
16. 7
1, 3.
damit ich
Mt.
27, 6;
Lc.
8,
32
1,
DA I Lc.
2,23.
1,
3.
2, 7.
Sf
u. a.
Uo A
Mt. 27,32
bbj!
u. a. (Particip.):
10, 22.
an
von
Stelle
vor:
b^t
(f.
9,
lt
iLo> schwanger" Mt.
R
L
^b*J!) Gi Lc.
Petr.
Js) O. SP schreibt auch b
Mt. 1,24.
ib.
8, 15.
f.
Lo
be-
|j.JiLwwl
8,12.
auch
bs.yJ*! 7b. 3.
3.2; 5,1
Mt. 1,16;
Es kommt sogar
. bei
R2a,17.
la, 9.
Mt, 16,24.
MA
salvus"
2 Petr.
LJ^)
L^jf
b-Oo 15,3;
S 3 Jo.
usw.
b Jo
b-o wird gebaut"
R
Uv Mt. 21 Ga Mt.
Uojo Mr.
Gi Mt.
u. a.
verborgen" 11,11.
ist
U L 2a,4;
a.
(^ jo)
1,68.
(Impf.)
Ui^
8a, 10.
5,9.
Ljuw 1,36.
Ul Tn*r\14.
u. a.
u. a.
;
Lc. 15,27
XXVI
Jo.7,12;
V Jo.
b! weigerte sich"
kannte" Llb,l.
Gi Jo.
Tr<tf,6;
U^
I Jo. 1,15;
ist,
u.
DB
Gi Mt. 27,47;
bl L2b,2; GaMt.2,9; Gi
1,21;
bb
1,
aJL'l
La5
1,
28.
(f.
l5
la, 7.
la, 6;
f._.
32
AiJt
b-c-'
(f.
fr
iilif
maqsra:
^UJ!
Mt. 16,4.
bjil
in der
iL>
a,
3a.
|yf|
17;
b.Jt
..strker
MA
(f.
Jo
ja")
A XXV
DA XXXVLT
die Toten"
MA
Mt. 6,2.
Mt.
3, 11.
bJs
Jo. 11,9;
immer;
fydt
selig"
(f.
Mt. 17^24.
MA
XLIV
fol.
^yf)
MA Mt.
Gal.
4, 26.
DB XIV
Lol
u.
Lc. 22,14;
bol
MA
11,6.
U*t
R2a,
6;
11,22;
12,42.
^o)
Gi Jo.
15 u.
a.
Mt. 19,22
D XI
10
Mt.
13; Lc.
8,
Beachte noch: Li
u. a.
10
7,
(f.
u. a.
^j^b
SA 9,49; 10,7;
GaMt. 1,18. Jye diese" J24,13 ^ j
^^ Joot I B Lc.
XII B Mt,
DA III Mt.
statt L
u. I
rief"
(S
a.
*5a2
10, 10.
usf.
7,
(f.
Gi,
e.
Das
u.
Hamza
(= liU-) J
v^a.
Sebi)
16.
^ immer
ib.
2,22.
in
ob.w
U*J! (= *U*d!)
L|
o*j
u. S.
ULI (= b*bt)
Act.
7,
B. 2Petr.
1,
18)
Traum" Ga Mt.
j^JU
MA
yh>jS)
wuw
Mr. 10,42.
1*^5
(=
Tr
V f,8.
X,
wie auch
XXVI
a.
u.
dj>i! (=
oo
(Jo)
Lc. 15,4;
LIV
oto) S
B 12a, 4.
jyol u.
Sf Mt. 19,9;
5,
2Petr.2,4.
mchte ich
aui
Wrter notieren;
D B X Lc.
(=
b! (= *bl)
als
hnlich:
14 3
>
(= b*j)
Lla,18; Gi
tfU^S (= &5*LS)
MA
Trger des
i^LJl XXXIII
dbUJ
ferner:
ilS^ill)
Tr
Jo. 4, 6 ff.
Jo. 21,8
(f.
27b
fol.
Hamza
u.
s. f.
stehen: j-yi
(= ^U-J)
deine
immer
vilSLn-s v. iLai')
in
uLo hundert" in
Ur
Namen"
u.
immer,
14, 3
Gemeinsprache
^<a
v. pr.
^U
Mt. 21,42.
vf, 10 u. so
in der
fr
11,9.
Gb Mr
U"jj;)
18; \.% 11. 23.
typisch
als
B10b,4.
bergegangen.)
XXXI A
bittet"
\.f>,
fol.
14
19b, 22.
k^
^H
1,20.
11,3);
(f.
L 2 b,
|y=>
Hamza
entstehen
so
nie,
(f.
(z.
2, 1.
(=
rmischen Mss.
die
u.
^ L2b,3;
12a, 21;
SZ.5
u.
im Modern- Arabisch)
dieselbe Kontraktion
schreiben J, S,
ausfllt (vgl.
(f.
1, 67.
10, 1 u. a.
2, 7;
hin.
Tr
fr
z.
B.
weisen auf
Rnur:
27,27;
protheticum
Ein alif
f.
11
SA
vor
ain:
j^cLcl
(cod.)
ist, Avie:
^Lw.j^l! jjj
^-i'Ls
5.
aJUl ,jj
^j v^i!
^Xa. Lla,7.
oo!
Jo. 3,8.
Rom.
1,4.
sjo'^\
^i
xJUt
^j
^^w+J!
ist:
jJ
^jJL.
XXIII
A u. B
J 26,14.
u. fters.
(=
ad
JU")
SLol
LoRla,l;
15,18. u.
Z.
(so
1.
jjjo)
f.
5)
JLf)
oder nicht?"
MA Mr. 12,14.
womit
betroffen wurden"
die Ausrufpartikel
a.
alif,
sie
*aJLjjL o Jerusalem!"
9, 54.
bezw. Kontraktion:
,-a.Lj
M Mt,
DA XLI
diese Partikel,
MA verbindet brigens
b.
8).
2.
zusammenkommenden
mit
^yx+,
o ; b ,jJ
So besonders
''VS-
d"?'
Lc. 13,
^JJ***'*'
Jo. 5,42.
er-
wo ^j zu
.^vj!,
Graphische Sonderheiten.
JJLs
16, 17.
sogar am Anfang
fters
'
Mt.
2 Cor. 11,30.
III.
22,24
,j-?!
v^Lj! Tochter"
u. a. sogar:
a.
ist
c-o &JIM
XX A Jo. 6,72.
Ujj
ist"
u.
warten
er
S.G.
d.
des Satzes:
D,
al
^w?
0>.tt>
da er
ic^^-?.
<c?U
Mt23,37.
(s.
9,
fast
immer
U>tXu*o
Caspari 28,5)
Lo
(=
r*)
das
ist"
16,2
(cod.)
wann" J2,9;
7,4.
S Rom. 8,23;
Gral.
4,19
Ria, 9 u.a.
3
^Ja^JsJiy^i
a,
^^5!
16, 22.
(sie)
xaaJj
1 Cor. 1, 2 u.
yJa^b
2 Cor. 2,13;
interdentalen Spiranten
mit
wieder,
j>
B.
z.
a,
gibt
Gal.
Cor.
19 u.
a,
Den
3 a, 7;
3b,
7.
y* Jaic
tnenden,
Name
u.
a.
u*.<Xo ^sloog
Tipnog
kojuurtdvog
a.
j^^iU
&.iJi Korinth
1, 1.
3 u. a.
2, 1.
Sakristei) 3 b, 3; 4a,
(d.
Cor.
u. 2
^yjJaJa
1, 1.
konstant in
^yjl^Luo
^Sj^t Evkhz 12
Kopisten) 17
Zod-ivyg
B. (jw^^^^b
Je, z.
7 a, 19.
kx&fiiog
7,13.15;
^jJj.sbjJt t ha/coviKov
oft.
&ajI>
geschieht fast
u.v.a.
2a, 16
den berschriften
in
r mit
die des
tj,
QeKTiGTog
(j*jjL*
&
u.
13,13).
(cod.)
Die griechischen.
S Rom.
xj|
(f.
7,6; 21,16.
IV.
QaXsXaiog
weil"
&JU
1,18 ebenso:
1 Cor.
aui in mir"
meine Kinder!"
a.
12
&J warum,
Name
des
ebenso:
(neben XjOj^j) Gb.
10
Dagegen transskribiert SP sehr selten so ijJ^^J)' 'HpwB/wvRom.
blich
geschrieben wird).
t>.|c>
Ijy-gj
16,
sonst meist o-
gam
und
Darin
wiedergegeben.
tritt
der zweifache
Aussprache des
jwj+A^Lft.
(j^L^vjt
la, 18;
Opiyevvjg 2a,
u.
UaaL^
11;
10 b, 6
u.
Cor. 3,14;
Tojuppoc
s.
w.
SP
und Ldo^Lc,
Rom.
^^sxi
3 a, 7;
IIb, 23;
^Aj^.
iUb^i Takaria
schreibt zwar
so
jjjybjftl Tpyjy-
y^Le,
so
Rom.
16,
2 Cor. 16, 1;
*.
23;
t
9, 29.
7 a, 13;
immer
pxoov
A.oyy!vog 2 b, 9; 3 a, 4;
2, 2.
als f:
als
^.^^0^=.! J^pvoiTTirog
^yjuJS'S Axfrdiog
Letzteres sogar
'
als
y:
* fll
U )
R7a,
19; ^5^1
"Lrdxw Rom.
wird in
TT
ijuyAiJSyi HpoKOTTtog
(iLLoo!
jouvo
nXiag
xiwwjt
28).
v.
Ilspt;/^ v. 12.
16, 8.
Die Vokale
sind sowohl in
ei, ot,
dem bersetzer
R 3 a, 3
SP
ai ganz
z.B. .jiajf
defectiva,
Xaiog
SP
als in
und den
ohne
4,
u.
s.
w.
Regel einmal
feste
ist,
da
e,
und
folgenden),
andrerseits
einfache Vokale
als
'A//-
die
plene,
ist
(j*J*j'
24
15,
16,3.
(sie.)
vgl.
umschrieben: ^Ju^i*.-*)
'ATrdXXwva Cor.
6
7 a, 3.
s. o.
seltener mit
o,
meist mit
13
S Rom.
'Ettoc/vstov
e) gelten,
(i,
16,5,
hervorgeht.
eigentmlich
ist
Um-
Kasus
ins
den bersetzer
Von den
Vorlage stehen.
fast
dem
Formen:
sie in
der griechischen
dem
auch IJILj!
Hepa/Za,
dass.
3,4).
Rom
16, 22.
'
(ju&xpi to)
auch
f.
UajJtls
Gen.
sol.Jo Jl
IXXvpi/cov
u**-^i
nahm
Gen
t.^wiLj
v.
(sie)
v.
jAsJL^
Wovy/cpaTov
Cor. 3,6;
In
16, 9.
^i^Jaj^ ^y>)^
otiosum!) 16,11.
.
Rom.
Ovpdvog
v.
.jJUof Acc.
v.
'AttoXXc
eig ttjv
Tpuaba
&+* eV
2 Cor. 2,12.
T v
XX<%
tU^wj
1 Cor. 1, 1.
scierenden
^jl^t
alif
(fxxaiXsT
mit
aufmerksam, da
e deutlich
= oJL*i
erkennbar
ye
ist,
die
wie
ver-
und mache
= jjLwf,
asxs
= uU.
Die syrischen.
Die Transskription der syrischen Eigennamen
schliet sich, was die Konsonanten betrifft, im allgemeinen entsprechend
b.
ihrer
Homogenitt genau an
Doch
;;
14
aber es
GiMt.
27,33.
25,26; 26,7
wie in
kommt
u. a.
Ufe&i SA
yJa^J DA II Lc.
u.
2,1.
u^jjI.
= (KXo^g^
au^l (Agrippa)
ist
i^.jux* S
gemacht:
UJjxU.
^^^
16, 6.
SA 9, 31.
9:
1,
Gi Mr.
JoJLs
Act. 16, 9
ff.
|j_2_5 u. taj-AJ in
19,1;
jj6JLs1
Pe mit Qussj
D.
(hartes"
(= JL^oAias)
Act. 13,13.
JotWxi
13,14.
,.Pisidien"
18,2.
gjjyj^j
^^Jo^Lu
x^il
s.ob.
16,6.
27,24.
IJI
(hier
also
(sof.
*3.)
3,1.
1,1.
u.
Die langen
Vokale
als
lange,
d.
i.
plene ge-
2.
Aufl. 4. B.
ist,
Wrtern
da Zeqf
sogar in
17,34.
(j* Jlfe
Js
und ber
Vgl. hierber
= ifioci^^
lateinischen
u.
Act. 24,
Wrter
in
einer
und
Hs.,
wiederholenden Namen,
dies
als
Mt.
9,
Mr.
5,
A fol. 2 a
j^Uo A fol.
Uo
'iyjo in d.
37
8,
jo
3b
Einheitlichkeit
B.
als e (z.
Namen
29;
Jaj
immer
A Lc.
und Konsequenz
LLx A, Ikj
Aussprache des
1)
innerhalb
thus
die
Die lateinischen.
c.
Petrus
A fol.
15
3a;
Ui<
als typische
A fol. 2a A Jo.
;
Mr.
3,
17
.42
in
6,
sich
ji.Ux
A Mr.
JLo
3,
17
ist
Wiedergabe
des s mit
(deutsch
23, 37
(ji^JLi
ss)
,,,
hierdurch die
15
Offenbar
weit berwiegt.
soll
(an
zwei
letzteren
jiLjJo! Mr.
1, 1;
*jJH,o)
16;
^ joui Mt.
hat
Stellen
1,
Mr.
7,
11,
22
15,21; Mr. 7,24, 31; iJoyxJ Bethsaida Mr. 6,45; 8,22; ^jLi^Lc Syro-
Ebenso
vor e
u.
(jiliLs
ch (tsch)
(dsch) u. des
Cephas Jo.
ist die
mit
22
2,
gim:
mit c vor
2,
2;
1.
Mr.
15,
A fol. 44 a; B fol.
im Spanischen
die gleiche
B Mt. 8,28
B Mt. 21,1
Gerasener";
Bethphage"
Lc. 19, 29
noch genannt:
nicht immer);
Jo.
3, 1.
dias"
Lc.
3,1.
14, 3. 6;
tritt
nem DeFr
fter
(jii-Jli
M mit 6;
Mr.
Mr.
15, 21;
3,
Mr.
6,
17
^ wie o
f.,
wofr
ein:
14, 32
;
vgl.
in:
jyojJ
ibLdd. J! Hero-
Jxo
usf.
oben;
"
U:Jf JsiLo
4,
^juJjjdji^
JL^s.^^0 ex
erscheint sowohl
;
Mr.
&Aili'
e (offenbar,
^JUJ
(jybjjJf
vertauscht war,
Mt. 14,34;
^iJ
5,1.
^.j^ui Mt.
<5
9.
Jo. 19, 17
101 a;
^jLijj
A Mt.
Fr p
ijj-gj
sLc^j
22
y) mit ^ vor
19,13.
Aussprache haben)
(A .^&jb)
seien
2. 5. 8.
LkJLc A, LiJLi
^^L!
2,1;
des c
Cyrinus Lc.
JUJ^tX^J!
Konson.
B Mr. 3,17;
o (u) u.
a,
Umschreibung
^jji,
Boanerges"
17,11. 16
die
1,42;
Aussprache
spanische
verrt
ab^uLc.
16, 1;
2,16.
o und
,fe
wie
ii>
4, 25.
^LBMt.2,1;
B2,5. 6;
A Mi 2,5.
*i.6-
6. usf.
meist fr Tynis"
(j^Jo,
wie auch
16
Lko tabitha" Mr. 8,41.
Mr. 3,8 (whrend
B. Mt, 15,21;
z.
AMt.
IfejjLta A, byUo
11, 21).
^ykJo
so
B dafr immer
B Mr. 8, 8 Dal
manutha".
Sehr beachtenswert
wiedergegeben
ist,
Erweis
ein
ist,
Margribischen (Belege
alif
des a auch im
Formenlehre.
Pronomen.
I.
^sl
Pr. personale:
inclinatio"
die
s.
B.
a.
fr
wir"
8,
die vulgre
ist
Form nahna
mit
maqsra geschrieben.
SP
eigentmlich
und dem
der
Suffix
Rom.12,19;
ist die
1.
Einschaltung eines
im Vokativ:
P. S.
lCor.10,14;
15,58; 2 Cor.
zwischen finalem Li
JL!
1;
7,
12, 19,
Geliebteste!"
sowie in:
JU**
**
i
Pr. demonstr.:
b.
DXI
dUJ
AjJJ
Lc. 8,32
('la'ika
Konjugationsformen.
IV. Form uerlich identische I. mit
alif
gewendet"
11, 10.
p. 168), u.
die
mit
^icXxjj* 14, 13
(s. 1. c.
p.
58 not,
12).
so
I,
91,5.
6.),
die schon in
gerichtet" 10,12.
it
(vgl. Spitta,
J vorkommt:
y^JUai'l er
(s.
Baudissin,
Interessant
dem Prformativ
a).
Verbum.
a.
14, 1.
S Rom. 6,21.
II.
Gral. 1, 14.
ist
u.
vor allem
Form
VI.
ootJUai'!
oJju'l
sie ist
verschwunden" 21,21.
uy<X$i'l
fliehe!"
8,5.
Texten:
_i Ucot
^ LJ! ^j-jli
21,14.
Vereinzelt in andern
SA 12, 10
(cod.)
^j\
R 11 b, 16
er entschlief, starb"
einigte sich"
dem
(Man
Z. 47
Orient!), u. sogar
(s.
Baudissin p. 108
Anm.
eine VII.
(I.)
<Xs.*j't
ver-
nach
bildet
auch
Wanderung von
Mt.
4, 21.
Form, wie:
evehar" 1,21
JLiaj!
15.)
Der
Teil aufgenommen.
unterschiedslose, vermischte
Gebrauch der
ist
b.
a.AS)-
deutungen
Modi
ijWl
einmal:
22 not.
u.
immer
(sonst
MA
17
brauchen
J,
S mit Tr und
das Prfix L*
im ersteren Text
ijjjliaif
Lw J7,21.
werden"
12,6.
17,32.
;m-wwo
14, 10.
6.
,. t
manchmal auch
:vl
2, 1.
,j*).
Die verba
11, 23.
py=>!L, !
Cor. 16,
hammet) J
9, 30.
wenn
^jSJ
ich
Rom.
1, 1.
2, 4.
J^slL,
a, 3.
1. u. 2.
P. Sg. Perf.
Gi Lc.
La
12, 49.
(ista-
,*j>U
ool
o*1a.|
13, 9.
nanten
in:
J^J
D XXXIII
5.
^LoL* 4
Form,
LlaJ
a, 17.
wir werden
13; u. immer.
mediae geminatae
jejl
SA
13, 6.
+*jLu
^-yoL.
lAjoL Ria, 4.
a,
B.:
llW xl lW ihr
einfaches
Ij^IjL
z.
JajtL, 23,35.
du wirst entschlafen" 19
...
c.
18,6. 21.
2 Cor. 12,
8, 6.
^!L
-JL* S Rom.
L*
vom
ist es
Verbum
ge-
z.
B.
^i
,J wollte nicht"
ULI j*u
SA 7,39.
^|
(gehorchen)"
Ga Mt
.Jls
1,
19;
Konso-
Mt. 21,44
a.
in der geminierten
D XXIV Mr.
9, 28.
Ju
*J
gefallen"
lstig
Mt. 18.13.
viJco
18
Cor
(j^
Mund" Gi Mr.
deinen
Mr.
Mr. 11,23.
DXXVI
Juj jJ
zweifelte nicht"
*J
11, 9.
5, 13.
Imper.
iJU
tX*w schliee
1,25.
d.
Gi Mt.
yety
alif.
Hamza
ww
7,
1 Petr. 2, 7. 8;
Da
Texten
in diesen
VI.
Form
du hast gezahlt
Mt. 21,
19),
Treue bewahrt)"
(die
SA
Ga
glaubt euch?"
Gb
Mr. 14,2;
D XXVI
00 1>.
Formen
traue!"
D XII A
15, 15.
tjyoj! befehlet!"
Umgekehrt
(=oT statt
Anm.
ist
(c^t*^
Lc.
8,
MA
ist
ol?)
SA
jj>.\)
50;
Gal. 2,7.
ist,
a.)
befiehl mir!"
XXXVI A Jo.
_j,
IV
erflle!"
(s.
oben
aller
einen
w+j't
L2b, 6.
9, 36. 38.
jj-^o er
iO"*?'
ver_
(B immer ^|).
behandelt in
o!
Lc. 9,14.
wie
D IX
verb. Iae
ein
alif
Mt.5,33.
S. 10),
oft
Anm.
so
mediae
d. h. letzteres
ist
bergegangen
(s.
Nebenform
JL,
M hat
die
(fem.) frage!"
alif
nicht geu.
sind
Caspari 132.
gebruchliche)
konform der
schrieben
(001)!)
Prsump-
die
verba
Mt. 1,19;
alif in
oJUi'l
regelmige an-
28,24;
<H, 17.
20;
3, 1.
Plan fassen"
14, 2;
gehorchten, glaubten"
wie Li'l.
ist,
als
12,13.
gesehen werden.
primae
Ijv^l^J'
SA
ajyljj
27, 1;
sicht auf
waw
(auch im Klassischen"
Mr. 6,22.
24.
19
e.
ww
310b).
Gi
unseren
in allen
In
in
M: B
hat A, in
manchmal
die
korrekteren Formen.
Perf.
ouJi!
ich
^JCu
du hast
ouJlo (IL) du
Lc. 7,38
erflltest."
(A ytjo);
Lc. 16,19.
sie
V f,10.
u.
sie
JLo|
(5
Ml
Mr.
4, 1.
D II Jo. 2, 9; XX B
2 Cor. 12,21; 13,2.
5,7.
Ljj!
5, 7.
sie
sie
MA
^J
Rom.
(f-^J&) SA
16,5. 16
ff.,
20,30. 44 a;
u;/o
XXm Mt.
Mr. 6,56;
XV
Mt. 18,9.
Jl*j
(B lllj
jJo
J MA
J)
Part.:
1 Cor. 1,10.
Luuo
|J
D XV
Mt. 12,5;
" s^e
D VHI
i^o!
L^s!
fol.
heilet!"
l*Ut
(st.
27a (B <*xo
Lc. 12, 33 (B
ix4i
ig
weissage uns!"
CJjl+a
A IV Lc. 41.
^jvtf
jj)
sie
,,
Lesungen"
Rom.
aus!"
XXV
S Z.33 ^JJlo
^ A Lc.
,J).
14, 33
(v.
Ujd)
1,29 (cod.);
S Act.
15,14.
20, 13;
Cl+x
M Mr. 6,40.
(statt
Mt. 10,8;
XIX
,J.
waren bereit"
angefllte"
rei
*ls)
(v.
Lc. 6,18;
XH B
DB,
XXXIV
5,
15, 31.
jJUx
1^53 lPetr.5,14;
wurden geheut"
Sf Mt. 19,4;
La.) J 15,18.
(v.
f^yb,
ijj-Vfc?
MA
*J
Dasselbe
d).
16, 14.
Ijjtf
oben
(vgl.
nach derselben
u. dgl. als
b&*si
Trt.f,l.
15,11;
2 Cor. 1,13;
Lc. 16,28.
2 Cor. 9,5.
Impv.:
u.
D XXTX
(cod.)
3,
M Jo. 2,7
15;
3,
kO
23
sndigten" S Rom.
Du Jo.2,7a. 1^1 winkten" I Lc. 1,62
t
j^JLcl
heilten"
sie fllten"
fand auch
9,
17; 22,10.
statt in
dem
5,1,
u.
in
Gal.
20
Heuchelei"
^>\%\yo
(f.
2 Cor. 6, 6;
2, 13.
f.
halten in J, S und
Vokal
bei.
lehre
annehmen oder
tax),
immerhin
der Formen-
eine
genannte Erscheinung
die
ist
ja.
Symptom
ein
(s.
Syn-
des
all-
SA
J2,9.
pS\ erhebe!" Tr
Tr t.,14
Sl
(cod.);
w,
Jto,
17.
Tr
*_^xxiJ (J
(cod.)
a|, 8.
9 b, 4.
nicht"
oLsLwo
2 Jo. v. 12.
Zu
Lc.
1, 7.
5 a, 19.
s.
J3,16;
3,
jj
11, 7
Jo.
*$* *
S Act, 28,56.
xntn
17 a, 10, 13.
a.
1 Cor. 3, 1
JoJ
Cor. 2,2; ^| J
antwortete nicht"
J
Tr vi, 12 u.
Jyb J Tr(cod.)
^J
R 7a, 23
2 Cor. 1,24.
MA:
6, 35].
1 Jo. 3, 5
g.
Eom
J Jac.
jjj|
^\ ^
*J
^^
stirb!"
(cod.) Av ,5.
ju^oj ^ es
R 10 b, 13.
*ia~o
[Einmal inD:
^yL.
Tr
Jac. 5,6;
^yo
16. 21.
R9a,
^^G,
y^ J 28,8.
11,16.
Cor. 1,28;
A r,7 (cod.)
J3,H;
Apoc. o^o! ,J
R5b,l.
28, 26;
Rom.
12, 18 (cod.)
Verba
oben
clkiLo
i:
S. 8
statt u.
ww und
tertiae
Sf Mt. 19,11;
ja.
^JL^
ber
die
Jac.
3, 11.
komme mir zu
Schreibung
12;
Hilfe
!"
statt
f.
werden im Apoc.
(Sg.)
resp. es steht
vergossen" 7,21
8, 13.
S Rom. 15,3;
Law
,J
*2
8, 13.
L*Jo
*J
du hast nicht
TrAt",21.
R12a,2.
5.
Uuj J
i%
baue!"
^j $
5 b, 4. 15.
XXI
D XXI A Jo.
.JU\i
Jo. 4,10.
21
4,
7b.
MB
so hinterlasse!"
D XII B La 8,50.
Mt. 5,24.
A Mt. 27,43.
so rette er ihn!"
Elision
lilxx
XXIII B
berhre"
D XXH
LXsLjm) gesund"
(st.
&*sLJli
(st.
Jo. 5,11.
^Jo
^t da er
ouj
alif otios.).
reinigte"
Umgekehrt Beibehaltung
U^)
U^.
gingen" R 10a,
des schwachen Endradikals:
^jaj D LI Mt, 27,39 (dagegen ^yb XLIX Lc. 22,65). SjJ
MA Mr.
7,
9 (B
^LS).
**!!
Jo.
(v.
|,
5+*uJ'
XXIII B
sie
Mt.
Lc.
80
1,
wird auslautendes
Rom.
Mt.4,9; BJo.11,22.
auJ! Gi Jo.
5,14.
(st.
^U)
z.
B.:
22, 27
VIII Mt.
^ vielfach erhalten,
g*k^ wird
23, 17;
5,31
S Rom. 8, 32;
MB
XLc.11,7;
sie
MA Mt. 14,27.
uJo
usf.
h.
besprochenen
der
DIULc.4,6;
1,11.
dJax+ J
16.
ls * 2
6, 1.
6,
2,
24,46
^x MA Mr.
16, 12.
(Joiiftl
1.
DI
wchst"
6, 37.
folgende
orthographischen
und
auf
Grund
Flexionseigentmlichkeiten
vor.
ct.
von
Jo.3,23; S3Jo.
3,4.12. cLcsui
abU. 2
*U. co.
:
(f.
cj*U.) J
2,1
Rom.
7,9 (cod.).
11,
14,6.
deine Ankunft"
u. a.
14
Tr
(sahen") R19b,22.
sahen ihn"
M Mt. 24,3.
L>
a, 6.
2 b,
Tr
Petr. 1,16;
Infin.
3.
3.
v .,18.
von
gsU
K S Act.
(3
f.
^J
sg.)
Mt. 1,20;
(A
(Perf.)
S Act. 10,11
Tr
if, 12.
2,
7; 3, 8b.
^LS); in B
36
13,
\ji
Ga
^ R 12a, 21;
*(% 1 u. a.
^l
9.
du siehst"
11,5
u. a.
L>Lj* erschien"
22
erschien"
v.
v.
gesehen" Tr
15 J
zu mir"
u. 1. pl.,
als
zu sehen"
XL
l^fe
( v t", 7).
Von
i.
|i, 7.
um
Mt.
gv...
von andern
Tr ^, 17
sonderbare Flexion in
kommt
er
~JLXj
(cod.)
SP fr3.
f.
sg.
nichts anderes
k*jLo LgJC*JLi
Rom.
11,6.
Cor
7, 12.
nicht in Unkenntnis." 2
LlaJLs
jj^
2 Cor. 11,
Cor
5.
J^U
(Dagegen
keine Gnade."
sie
JoJlj
IjuJ
10, 3.
^dl
1. sg.
y^jJU
Lut-wsJ
ist."
u. gehrte sie
LLwJ
.<L&j
immer regelmig,
z.
1, 7.
B. o*-wJ Ul
5).
Genus. ojCLo
xJUt
denn
l+
L<<io LgJCwJ
(jjo
<J^=t
<Xg^
2, 11.
III.
a.
jj*
12,15.16.
selbst" 4,
" 4, 18.
was
das,
LgxJj
(X*Jl) ^y>
SUjJ! ,j)
auuoj^a L$*uJ. ^x
zum Leib?"
deshalb nicht
y.
nmlich
suffixen.
23, 5.
16, 14.15.
ist
weiblich in
oXLo
Nomen.
.-So yw-J
aJU!
cuJCLo au-i
^ydo^b
&JU!
XVII Mt.
^ XL A
13,
ib.
-*JiJ!
2, 10.
juLo ^a.
11
3,
16;
bis der
5,
5 u. oft
^a**JI -^
~JJ! 11,26.
Das
in
(j^oJI
Jo
&5lJ! ,^1^
Cor 10,16.
|jo
sj^c 11,25.
M gen.
(vgl.
oJUj
Auf
Caspari 245 A.
^jsj
O^
r
die Flexion der
Deklination.
wenig Bcksicht genommen und
b.
^5<JJ!
^UI
oJU,
u.
iwC
^*\
die
St;
b.)
auJ!
26, 71
Nomina wird
oJLLs
(A JU).
in J, S,
Li
Accusativ
1.
Ijojui
f
Lc.
Jo<Xi
,j
9.
3, 13.
werden" Tr
twio
2 (aber
U'Uiuo
Ulis 3, 5
ein Bund"
Cor
1,
7,8.
g^f
1*, 1).
Mann
ein
^x *^J
gr
Lob*, b;
Lco
Cor
so:
dies
u.
^ ,jb so
b^l
&j
jj
ist
in
8,
xJUt
ihnen meinerseits
ist
In
xj
dieser Fall
ist
und niemand
*J.
(*Jju
9.
u.
statt
und
uJ|
<
(!)^IJo^ 10,8.
SA 10,17.
hufig.
8, 21.
I^aJ
^kam
^^.LaJ!
Augen
Uj-jJ^o Udo!
17,11.
17 8 u
-
viele
beurteilt ihr"
villi.!
-jUcJLb. viJbju
-
10,45.
JIWI yl
^j^ssJLJI
^jjtfoJU.JIj Xi'iLj!
1,6.
2, 20.
jjl^
des Herrn"
v. 13.
!^l
*j! (sie)
^j-s^i 1
jeden Menschen
3, 22.
und en
euch nicht
1, 1.
15, 6.
>
in
*~-v=i
Menschen" Jud.
Endungen
1, 11.
1^,17.
&j|
13, 4b.
ItXaJ
jj ; J
KJLo ^Juii
|<V
sie
^for
(sie)
lose
cA3
aP, 20.
ist
ohne da
^jo
5,12.
U^
u.
^1
oi
11, 27.
15, 6 u. sehr-
jrf^Jio
~~
"
25, 11.
jjJL-^J!
20.
'
c5
Endungen na und
18
^!
,J
des Nom.,
11, 28.
^ niemand kann"
Act" 22
u.
(aini) in
sei"
allerdings
der
^ Jx ^^o
Lui
^j^l
15,14.
2.
^^
<H, 10.
w t|
^o
41",
U^f;jJ
f<X=J mIimo
3.
L*uk
Ruhme
deinem
j!
10,14(11,8).
b>.) ^^"wenn mit ihm ein Geist oder ein Engel gesprochen
.!
htte" 23,
Jac.
Jo
Loj 3 J^o U
UJs $}
L.j.j
l^Lc
Nominativ:
Sg. statt
23
^ JJI
(Vj!
-j
3, 1
xJ !^t\A*ij
^jL-ol
d&
einen
*^*Jt Joj J
jjuLlo y-b!
es
gott-
^jlc ^j jJ!
das,
was
sie
wissen"
^j.xmoJoo ^(j-s
v. 10.
jj^ojdl
ad!
u. s.
s. f.
f.
^a+XCmJ!
la,16.
f.
u.
Jut^J ^J
R
(j*-Jl
Tr
u.
B. *xj\
y^J
la,2.
^j^.
3.
1.
fast allgemeinen
Endungen na
19 b,
u*k; ^juu jJ
ji**
n^e
Gebrauch
in
im Acc.
u.
u. ni
7,46.
av,
,j!tXj v**-?
Nominativ
3.
Nunation:
JJob
21,17; 22,20.
H-
<jtJ^
J^- das
ohne Hnde" Tr
(Sg. u. Plur.
^x^M
Tag gemacht"
u.
Mord" Rom.
1, 29.
2,21.
vieler
scnne U"
SA
28,6.
27, 9.
JLt oyyo jb
1, 13.
ys.
1, 13.
^| JUJI ^1
4, 17. u.
w.
s.
.^
b-,i\
LjJ!
^bCc Tnr,2i.
3, 13.
ij v.
auiai.
^jb'.
Joo
<\\,
yJo
ii
^x>!
13.
u. er
^L!
war
j^UJt
ein
1 Petr.
u.
eine
haben
J^si
^1
JlI *iai~o
y> tX^ Lo
lc
J* *H bl
JJb' so
jJjl. 5, 10.
ich
5.
neuen Himmel
^lS' sJLaa
o<3l^
1 Jo. 1,10.
!
xil
^S
die
ZjjjS' ^jo^
Vlker gemacht"
j5! ,j^j
in
|JL*j'
Juo er hat
sjJ *x**Jt
iyfJS^JyX oftmals"
^t
Hnde" Act.
My*"
Lgj JuJ
Ju Ju
fiel"
1, 9; 2, 3.
17, 12.
von Neid
der
cotVa.
Werk
j*\
fr.)
17, 12.
^yiAyL\
a v ,9.
|.|,5.
vergebens"
(Adv.)
Tr
!^X->" sie
u.
Nominativendungen na
die
SA
^^1 0; Tr 1v,3;
3, 13.
^^i^sy)! \^y
^.aJL^JI boyjRlla^l.
Zehner in den Kapitelzahlen:
die
7,4.
^vy^
Ib.
2 Cor.
1,7.
jjLtLo ^isysuas.
Auch
Rom.
,? 8, 14.
.j^ccX+J!
^wJLstw,^!
u. ni,
whrend
2*
24
1a, 13.
,jL*j!
L^c!
tf , 20.
aP, 9 (cod.)
,jjo (sie.)
."
25
^j'Lj
^i!
^
^L^l^...
lb, 5.
trinken reicht"
oj
<X=*.I
wj
,jj
ojJ!
o Lsyi Gb
er machte ihn zum Bischof" R lb, 17.
^L
-^)U*
jjjo
(sie.)
J^
.*
jJU
blieben
auerhalb
und
des
immer
jjV-
bien,
z.
^^L.
dern Texten:
<J
5.
so
*>Lo er gab
x=J 6b,
8.
l^oU'Li
9.
in
Sporadisch in an-
(Adv.) wahrhaftig!"
Mann"
einen
19a,
sJ
ak oajuLo.
Klosters" 6 b, 20.
Juju
ij'r^ io^-^
7.
2, 10.
vfc
er
sie
Mt.
^Jx.
j^^
v^t;
*>-y
1 b, 19.
x*-Lo und
jajS' lb,20.
werde den
ich
kommen"
kg.?
DB I Lei, 68.
^Lj! lol
er heilte
. Z. 54.
28,8.
U^LUt
(j^jjcLJ!
^vouoLu
die
c5
1 Cor. 4,14.
ebd.)
Die Nisbeh
der Aussprache
jj-b^J!
17, 22).
1
Cor.
35.
6, 11.
vCi^Act. 14,1.
g^il&l
lichen" 1 Cor.
^aawU^M
Joo
3, 1
jjuo^I 15,39.49.
tjjui^
v.
17.
IJju
sie
15].
fast allgemein
zur Erleichterung
ina kontrahiert
jjoi>L* 3,4f).
v
^jjJLj!
^-s^J! Gal.
2 Cor. 9, 4.
die Fleisch-
3,1.
(jjywOwJ! Sf Mt.
Auch MA und S nicht selten: j^
,jjo
-l
Jud.
12, 1 (aber
.^
die
^AjLbJ! ^j)
^w^!
11,32.
S mit Tr
^jjo
Phariser" 15,5.
ist in
t>j*Jf
Lo ^xs\Jlw
5.
19,3.
j*u**jwftJ!
1,15.
ut>.wgj|
in
f.
A fol. 28 a.
"Vt^
^ er Sauerteig
^L^J!
JuU
Lc.2,2.
SZ.
(Noni.)
.j^.wOw.ftJ!
oL^oj!
^'j^'
fol. 28, a.
^yiLJ!
SA
38; p. 137,
1.
mologie arabo-syriaque
gebraucht
man
Basconta 1902
dem
ist,
GS
s>
^jLoJ
wird,
9,10.
Jy>|
byl
Jjy
xJUf
^^
-\jL3S s^J
(^55^9
Sjjj Jes!
lb, 14.
Vaters" 8b,
IIa, 5;
^^
ol Ui^-s
bis
15.
8.
JLc.
^j.J
Ja
s^t
y>!
3).
b^l
in
2,10.
iX2
IoU
Ly*!
s!*-**
festgesetzten
(Jjo
Not
'jil^
bjj! i^!
y ijyj
zum
ww
*->Ji*j JoCi". er
j.-1
yv^ 5M
sy=!
19a,
auf
als
das radikale
(V^5-?t
8, 22.
.iJ ,j-}Jo ^f
(neben juol
B. Us*
z.
v^!
X^l!
r
wir haben unsern Bruder geschickt"
usf.
und
a! sie
1 Cor. 14,10.
s^l
in S,
ttete
S. 121)
in allen
Ety-
Wichtig
7.
Petr. Hobeika,
MasriqlV. 1901.
S. 1 (od.
(vgl.
und
Jos.
in
Diese Bildung
Terminus fr
I.
Nach
18).
1.
liegt
^JGj.
16,30 (statt
9.
6.
Rom.
(Acc.) Jo. 4,
(Gen.) Z. 67.
6;
vor in
26
/**
o.j!
[jJJu
^J
*J*
Termin
^ jJLi Jac.4,10.
sieht" 1 Jo.3,17.
yj
3,12.
iv^jI ^%& a
Juci'
1 a, 2.
>
18.
^yXAs. **
Langmut unseres
y*.jUiiaJt .isJ
10
ioi'
a, 3.
^j ^! I^JU!
Uo!,
z.
A XXXV Jo.
B
XXXV Jo.
^j!
*JUt
yi
[Vereinzelt
8, 40.]
gewesen
ist,
die nabatischen
Eigennamen auf
DB
hinweisen:
,jCu! ^|
UT
IX. Mt.
..
und pronom.,
dUi Jy>
in
15,5.
^i (Acc.
2 Cor. 6,11.
u.
in
D und M
i-Form Vor-
worauf folgende
x+i (Acc.)
<J*-
im
selten
Lc. 6,36.
^7,11;
15,6.
dUi Rom.
n auf
stat. constr.
*i J8,21.
(jjjJcoJ!
dUi (Nom.)
15,13; 22,22.
23,4).
^jt\#Lw
(vgl.
5,48.
dUi ^jc
fr die
.jU IX
ivCo!
i*-^-) LjJ
yc
Norden
S mit Tr stets,
p bleibt in J,
8.
scheint im
l),
wenn auch
Lesarten von
.
27
(18,14).
Lui
10,9.
zweier Zeugen"
2Cor. 13,1.
v.16.
V r\20.
9b,6.
11.
8.
16b,3.
1,70.
22,71.
xJU!
lautet in
Li!
^l Aj!
Anm. Plurahs
fractus - Bildungen
x+i
10a,2.
13a,15.
1.
Mr. 15,46.
Der Acc.
13,35.
2.
Anm.
gibt
\p
cUaJCw!
^t
Ju
Li!
6,45.
xjoL
Hier
sei
Hnden" J
seinen
nur hin-
21,23.
Wenn
griechischen Originalumschrift,
= ICa^)
(= uJI)
eXXav (= xJUL;
v.
25.
v. 25.
*jli) in
ist
Nomen:
= )
(=
v.
25.
otxypvL,
f.
C*b)
juiv
(kann
v. 27.
tyavK
v.
er)
auch
iXpa
(= ^y
27. usw.
^ys)
Nur
) beim
Verbum:
(= Jl***3!)
ihrem Munde" v.
afactX
so
ryovp (Acc.
Brot (geben?"
v. 20.
v.
59
30.
te/cbip
usf.
(=.Ju)
v.
20.
Beachte noch
Kay (=
<j>i
(jxxovju
M)
(= _i
Zahlwrter.
IV.
Auffallend
a.
8,1
ist
xjj-<k
28
D XIV Lc.
^it
riken von
am
Form
die syrische
b.
(die
Sonntag"
11.
2a, 16.
c.
verbindet
15,38.
o! Ju^~* Mr.
Fem.
d.
o^*,
_cix.| tX-*
den Rub-
in
2b, 13.
oU|
Sing.:
XIII Mt.
jljJ
8,19.
J^: UjSH J
v.
^r. fj^
S Z.46;
8,7;
Von Unkorrektheiten bei der Verbindung der Zahlwrter mit Substantiven habe ich mir notiert:
e.
.<!
od!
7, 41.
ckLo
kxj
&au;t
8,
xJL* y$+.
19
MB Mt.
^aj'I
(^1)
JLu*
15, 38.
Jo. 11,9.
XXin
5,42;
14, 20;
MA Lc.
9, 17.
B
B
^,
HI
Ll
cylj^i* jLm..
Mr.
^L*
JLL*,
9. 11.
Lc.
19
5, 42.
^JLlt
Lc. 2,24;
8,
L2a,
^^^| XUXXXVH
^
XXXVI
Mr.
^cLc Lo!
w*i* D XIV B
jLe
L*3
korrekt).
1,1.
Cor. 10,8.
XXTTI Mt.
immer
(sonst
Lt Jac.
j-cLc
^ ^ XXVH
^
JU~
^ S 1 Cor 14,19
^*&*j
of
Act. 19,7.
x v
Jo. 11.9:
JL*
Lc.
HwCix.
9,
-*3|
17;
Jo.
6, 13.
^Lj MA Lc.
(sie)
13,16.
jLww
wa
x,w> t .~v
die
Wie
in
u.
1).
man
aus ihnen
Stunde" Act.
kiJLj
um
dritten
10, 3.30.
die dritte
Stockwerk"
dem
Plural des
^yUL, o^
10,9.
^IcLw
SA
**3
^ULw
d^-*- *^> rV
Dasselbe ist Gebrauch in R,
Stunde" 23,23.
20,9.
Nomen
ist in
(sie)
/**? er
^JU
ne l vom
bei Datierungen
z.
B. J.^l
*b!
(jjifc' ,jjo
Lv-
^Sr^j er
starl)
am
D: v^ltb* viJo
zuweilen auch in
29
Dezember"
20a,5;
zum drittenmal"
S 2 Cor 12,2].
V. Partikeln.
Nominativische Adverbien:
a.
1.
^sii
U^
Verneinung
in der
Jmj
= jam,
sei"
Mr.
^0
hS Juo
XII
Mt. 9,33
1 Jo.4,12.
XXII
4.
b.
xj!
15,36.
lo
DLII
manchmal
ist
z.
u.
.LJt
3Jo.
2. v^LgJ!
Tryv,
XMt.7,23
xj|
nicht nur
sondern (auch)"
fast
immer vi*^,
so
VLc. 4,16; VI
s. f.
1.
6 Ilccryjp 8,15.
.
fx^l
Gal.3,1.
xj!
XXXIX 12,9b.
<^S$\
v. 11.
11,52;
**}*Aa
^^J!
(<j**jJ)
gebraucht
v^
niemals"
seit jeher"
Interjektionen:
o^a^O
LIII
Joi joo
XXXVIII
^^Js^oLJ! j!
8a,21.
In M
*J,
jjfe' ,jl
|J(^I) prterital
Statt vi^A.
oder xj b,
Ujj!
Jo.5,18;
Jo.4,46;
noch niemand"
3.
mit Inversion: jj
Juu
in
noch
15,44.
iai mit
2.
11.
B. Juu v^Lo
z.
j| da wir
XXXV Jo.7,39b;
^Du.M:
Juu
da wir
au!
JuebLt
15,24.
JL^W
9b, 22.
SE
v. 11.
^ =
meist
9,21.
0 du Tier!" 1 Cor.
-yyt w!
R8a,16. (jjbj!
2 Cor.6,11.
au!
schreibt
&j!
xj!
v. 3.
lat.
vah", ei!"
MA Mt. 27,40;
Mr. 15,29.
3.
1,
495 dafr
aus,
da
die bei
es eine
30
gehrige Lokalpartikel
sei,
.JIjd
Vermutung
Bistni's an,
sei.
MA, wo
Trbsal
J\ LjJI
pIlXjI ^yx
djc ^x
w
AVeit bis jetzt (usque modo) nicht gewesen ist" Mt. 24,21.
(MB war
dieses
Wort
zu gemein" und
UL>
JLi>.
s.
u! cyLii
Casp. 360
Ad) im
so sende denn
^\ oder |j|:
Sinne von
SA 10,5.
C.
I.
a.
des Imperfekts.
Formen
an
Verbum.
Modi
Syntax.
statt
S,
u.
ist
Da
Formen
bezw. ni
na,
Symptom
dafr
ist.
In gleicher
(singularischen) Indikativ-
und
in Fllen,
wo nach
hat
(s.
oben
S. 20).
er-
die
Formen
31
Im
Modi
^j^wftxJ
^JaiZ damit
,^^vA
v. 14.
seid." 7,4
stX*x>
Jo.
v. 8.
^JhJiXsZ ^1 damit
u;
j ;^ S
,
^ jCxj
^,1
Lc. 16,28].
sie
AMt.
sie
Selten in
M:
j^Jo,
11,8.
9.
nicht sndigen
stXyo^
c^UUrLl ^o und
c.
D XXIX B
und kommen"
(!)
AMt.
j.^ojud damit
lLIo ^f
^ Uj
7,6;
ihr sehet"
(A und B)
sie
9,2.
statt
die
"$
er
Mt. 27,64.
Jo. 1,19.
il!
ohne Entschuldigung
ur y^
{+a)
*Juuj>jJ
zertreten
nicht
dieselbe
zwar
damit
euch, .jj-gj'
auf-
sie
11,10.
ebd. 3,2.
Htet
1,9.
^yaju ^ ^J
die beiden
pSUCJ!
^1
1 Petr. 1,6.
2,4.
winkte ihnen,
*.^jUJJo U^damit
sie
*-js er
sie
ffrij^
14,2.
jt^'S
Ji |J!
|. d> 14.
l^
17,32.
5 1 ^'
i3
den
J
WA
jJI
J
^yiM
[*,y
v .<
13,38.
Rom.
|J
1,32.
habt"
^jijufij |J Jud.v.
xj^tt ^Jl
Tr
habt
nicht gelesen" Tr
uyf^ ,J R8b,8. u;; Ju ebd.Z.7. uyXS\l
1 Petr. 1,8.
,j^
i*J
,.
Luc,
^j^b J
ihr
3Jo.
5.
v. 7.
J llj
[f,l.
,J
(cod.)
J"
statt Indik.
" u s ^e
13,2.
liegeninden
IJjj Lo J^
13,9.
(Beachte
Gegensatz zum Indikativ
Prohibitiv,
unten).
fjjd aJ
hier den
als
g*J
ihr
ermdet mich."
S Act.
richten."
L*xj
2,13.
*$
jsa..j.
15,16.
i->!ji>!
2 Petr. 2,6.
gefhrt w."
ihr
JLcJo
U)r^ ?
betrgen" 3,13.
sie
^j^yjuuo LjJo.
U!
2.
u. ihr
si e
werden gerechtfertigt"
Cor
lys-L^
sie
c^^o
...
fort zu
Laj j^
la,4.
L^Uiiy^ ^
gehen"
wen
12,37.
fyuJuv
3
f^y**
"
ihr
in
Formen, wogegen
Der Indikativ
Lg-L ^L
iU*J! *L|
komme
3,6.
+yd\
als
u. nicht
viJ3
komme
dUj ^yC?
ebenso ^>L>
Tag
fter
(jytiaj
irret nicht!"
Jussiv
dULj".
sei
kommen"
3,7
S Jac.
als
LjJJt
soll nicht
^yG
;;
uif^yC $
Jj $ sage nicht!"
^^ JdL> ^ ^daUS prahlet
2,15
D III
die vollen].
Prohibitiv
ebd. u. 10,19)
16,4a.
die apokopierten
[t..vu;, !j|
6,25.
als
^j^
2a,8.
A Lc. 2,41.
Zeit
fj^jj
iJCo
drei-
|.*JUo lLo
11,25.
IJajLu es wird
er
a<s,17.
U^aJ! IJIj (welche) nicht die Seele tten knnen" la,14. 15.
\yjja jo
sehen
sie
u. auf-
ebd.
^.uau
xxJt
tj-^*>
ich
*j'|.
U-i^o
gehorcht uns"
(c*-5 }
16,27.
19,2.
s.
werde wiederkommen
*2J
oJ
iaju
werden"
Uo.4,6. !.jLlw
werdet
Tr
Ij^J
32
1,16,
19,4.
JlaJt ,j.^&\J'
u.
if
nicht!" 3,13.
x+jJ!
Luw
Uo.
<j*Xi'
Gnade
die
sei
und saget
3 Jo.
v.
v.
^JjJij'
v. 9.
21.
f-^V^
^xi*.
nicht!" 10,6.
(H*)
12,16 u.
v. a.
Lc. 14,33.
nehmet
sei nicht
Jo^
r erbarme
Jc&j'
15
6,2.
dich
'
>
denke lauter
u. a.
Jyu $
|jC*J d habet
."
Anhang) gegen einander und trachtet nicht
UaJLc
^yG
^jLa^i' *)
(s.
a>
i*"
juij
(jju
tjjCftj'
(!)
dieselbe Gesinnung
v. 23.
"3
*xx>
*Ju wisse!" 0.
yhoiro" Eom.3,6;
Gutes!" ebd. ^yC,
^JCaj ^
sage
ihrer!"
xjJIxj*
^).
11.
^>^
aJUl
in der
1.
nicht"
33
(VjJ*
Lc. 9,3.
*^ij*A4J-
jCw
(ein jeder!)"
XXIX B Mr.
il
denke
IjCse so
XV
10,24.
Ljy^?.
LIV B 24,36.
[In
D ist
als
In
Mt. 5,24.
und
sollt
^.JCj ^ki
(j^o
JLo |jCioLjo
in
B ebd.
z.
Sfj
XXIV
*X*x>
\jy&
A Mt. 10,19.
v-IJLoj
(so deutlich
und
XLIL
Co
Mt.
*_gj.jlvj'
AundB)
!^Ls
^
10,9.
ihr
darum
crucifigatur!"
Mt. 24,38.]
c.
Tempora
partikel J
(vgl.
mit
dem Hilfsverbum
^tf
findet
hatte
gewut"
1.
iL)
E 12a,10.
Igjyol L^oj
wie
sie
coK J
Lo
sytf \yi%
2.
JJ
MA
fol.
27a;
JU
MAMt.14,3.
15,8.
j^K^U*
JU ^ J.
Jj GiMt,
\)*yJ
15,10.
Ijjtf
27,18.
J ^JJ^
.^>olIL! ^1
Z. 34.
^fc'ist in
fast
Da
gebrauch im
34
im korrekten Sprach-
des Prteritum,
zum Aus-
es
sei
als
Prdikat eines Hl-Satzes steht, kann ich von der Anfhrung von Belegen
absehen.
Wichtiger
dem
mit
Prohibit.)
ist
Nachahmung
ebenfalls in
SP und
SE,
die in
Particip.:
5,16 u.
a.
^yoJji
J Jo
seid Untertan
^-o^o ^Jo ^
Joo
auwlxJ
JUaj'
lyouftj fjj
IoJCj
Jo
ist
fj
11,30.
3.
eure Snden!"
'r**^
Jo. 2,28.
meinem Andenken!"
|j^> 11,25.
wisse!" R5a,20.
wJLai ,j
lj
Jes.1
finit.
Jo ^ schwre
in
^00
^1
Reckendorf
(s.
S.
Brosamen"
^ob
berliefert"
(siehe) der
.,
(B.
j^ J)
aJU! ^.1
2,4.
unten)
J.
c^-JL)
MA 2a. Z. 18.
MA Mt. 5,46b. J.
J.
fol.
ja,
MA Mt. 15,27.
299
_jo
Menschensohn wird
(sc.
|**3
<Xi
begeht Ehebruch"
^ jCJLi
jj^
4.
^-<aj ,jjQ
LoJ
Imperfekt mit
jjLvJ^lt
Jo
xJU
y lJ
betet!" Jud.v.20.
jo
Zu erwhnen
Rom.
l
,
und lge
&JU
J^^j Jo ^
jjLul
1 Petr. 2,13.
^^JLaS t^JJo
^j'jTjd !ou~o
11,24.
!"
,,
ju'l**t
Mt. 19,9.
jjuli
l^o J
Mr. 14,41.
Impf, mit
^
^
^Lk^ ^
J':
.jXo,
tVi
man
J Gb Mr.
htte knnen"
14,9.
LuJU
Ga Mr.
(jfe'
14,9;
*X3j
dj
m
.
t*~^
/r-Y^
"^
tj'
35
mu ^ en
MAfol. 44b;
101a.
fol.
Kongruenzverhltnisse.
II.
ad Reck. 41.
a.
Wegen Trennung
vom
^ ^6
j>
da
statt
au!*
;
^f
^l
SLuJI
gr<\ t Y...I
^f
Gb
JyuJ^
Mr.
14, 3 (vielleicht
v. 4.
V JC!| D
^i5"
S Rom.
3,3.
aL^suiuo.
J^jJI
u^LU!
6,2.
^bl
Plur masc:
6,5.
L^oj
IjtUt J ; S
,*^JsJLLJ ebd.
14,8.
*-j
f-j^"
^|
^^ J^J
lys^V-oj
*Jj
B. Jo. 8,48.
Als Stammname
otfj
21,21
ist
tum, das
ist
u-jjt Ga
In *-^oLjI t><Xc
JotJuc
ayuS,
v^jl,
IX
Mt.
Prd.
Personen
v.
U^LJI
z.
g^?Jt
|.P,6.
VTJLc.5,30.
Subj. Collectiv.
;
22).
M Mt. 21,42.
haben"
Jud.
selten"):
v^JUi Tr v ,13.
sind.
Mt.
(sie)
2,1.
dem
ihrer
dem Nomen
z.
B. J^Ud
Inbezug
J^
^^aj!
oo'l
u. a.
regens nach
ad Reck. 42.
u^jjsxjt aL Tr ir,12.
so
Dasselbe
dem N.
ist
rec-
bisweilen
Prdikat"
Suj^Jv^lJI LcJo
lami).
Jii\
('-jo
GiLc.
8,1
(vielleicht
ju^|
^f ^\
K3fj
fr~J\
JUftl Tr v ,l.
JI
:;
pJ
^ DH
Ju!
,l
Mr.
7,16.
Lc. 2,17.
"
*^jd ^bj!
die Dualkonstruktion in
aJ
D
^
XVII
aJ
allen
O bot
jjljtM^
ndert)
36
(A und B, wras
Mt. 13,43
XX
brigens
ist
durchgefhrt.
*jb
**t>LM ,j^
sei gut!"
S lPetr.2,12.
^ ^^LJU
LooL^ci ^t ,JUt
^Ijo
(!) al^l
jUjL-.)
das,
und
y&
(!)
kann
er
es
J^
zglich des
Numerus:
(vgl. p.
44
not.
Juoj
^ ^Xf
4 hierzu: die
dem Dual
es
^>\
3.
fem.
sg.
^ jJt
ihm Torheit,
es ist
(^yLy-=>.>
SP
^Lu!<Xw*. rd
auch:
,j^uL=.. J!
sic )
be-
^.&i
Mann
^uolwc!
bj"!
J^ U*U^
Cor. 1,17.
_^ J
^^^
tS^'r?.?
die einen
Ji*i!
b e griff es
ebd. 12,19.
yl)
b.
aJ Lgj^i aJJ!
denn
ist,
f^^iyo ^'t\>;
mit
Uo
^^LoJI RJLT
(3*
3 Jo.v.12.
1 Cor. 2,14.
J10,8
andere
in eine
*$1ajJ6*
,au:>
L LcU *sL
Lgiju jjf *xko
aJU! iy>
( sc -
9,2.
MMt. 20,32.
v
*
t
7. be-
yajf Jus
*co
des
7rvev/u.aTiKd
s.
SP
Griechische
jU>.
^jL*aj
Rom.
rd
/caXd,
<7repl
rcov ttvsv-
Anlehnung an das
ipu^tKOV 15,46.
Die
konsequent sowohl fr
dya&d, bezw.
Kaicd.
z.
B.
suff. 3.
f.
statt eines
M Mr. 9,24;
Lc. 16, 2;
Jo.8,11.
c.
relat.
Lo
(nach Reck. S. 25
immer maskulin):
wissen
ist,
gkvl
*Jo'Lu
...
37
Lo
^1 da
das,
was
^yo' (B
Lgj) L^xi
Analog diesem Lo
satz abhngt:
&JUf
iyjCo
M Lc. 12,33.
J&
iS
^ ^'1 J^ebd.
1,3.
Frage.
^i,
^\
was", findet sich nach Erweis unserer Texte schon sehr frhzeitig.
,^-ccot
^ Rom.
^&
S:
Rom.
Lo,
In J:
tum?", sjas.
M, aber
11,8.
^|
7,17;
19,
7.
^ioSf Act.
sind:
19,34.
_-i
15,7.12;
21,15.
also
^L?
statt
^\ welcher Reich-
jl ^| was?"
(sie)
10,17.
_c
_ ^\ welche Hoffnung?", Ui
^\ welche Gre?" Eph. l,18f.
Seltsame Formen
M:
^il
^>,
g*}\ Act.
J,
ge-
zuweilen auch
bloes ^f: L.
3,12.
einfaches^!:
weswegen?" Sf Mt.
-*i
^&
10,18.19.
u.
ypj$ warum?"
ist in
III.
a.
eurem Ge-
j_J| ZSyX,
in
Cor. 4,21
u. (sie)
Sehr beliebt
dienende
was
ist
in J,
u.
die zur
^
LTV
^jJI
12,38b;
wer?"
21,20;
MLc.8,45; ^jjj
XX Jo. 6,65.
;
^M
Lo was?"
^jJ!
Mt. 19,27
J 23,13;
,jjo
J 22,17;
M Mr. 10,3;
f.
in
wer
Cor. 2,16 u.
18,35.
welcher",
a.
Gi Lc.8,45; S
^jJ! p
Jo. 1,38
ist der,
Jo. 12,38.
hervorhebenden Betonung
1 Cor. 4,7;
welche?"
Mt. 19,20b;
XXIX
^jJ!
,5 jJI
D XXVI
wann?"
7,4b.
Lue
J,!
^jaI um
^j..1.
S. 766).
D XVIH
wie
16!
wie lange?"
^T^\
jjCs
ye Lo
der Mensch?"
XIII Mt.
(jLuj
10,25.
5,9.
j.j aJU!
*JCuo
Jo-}
^X
H (Delitzsch
ist es"
Fragepronomen,
u.
^!
u.
yi
sUo
bzw.-adverb: J^-wJ!
7,4a.
mehr" Lla,10.
viel
*jCj um wie
oft?"
2,9.
Jc*i! (jLvj^l!
sie
Lo
Mt. 12,12.
Anm.
16,2.
Lc. 16,2.
Fragende Adverbien:
c.
tjj* Lo
*>
38
^o|
Turm bauen?"
einen
will
wenn
MA
Lc. 14,28.
d.
leitet
SP
hat
I.
Jol)
.1
9,8.
s.
spter)
^Lvt
Auch
in
SA
u.
SE
form
Eine
ist
in
Jc^o
J ^J!
oder etwa
JmJ
jsJ
Jol}-*/' JulJ
..." 1
Cor. 9,4
f.
LJUJ
wollen wir
hat,
die Einleitung einer Frage, auf welche eine verneinende oder un-
<)->)
rogativ
und
optativ: siehst
haupt: o da doch!".
Fr
Frageform
ist
das
Vorkommen
derselben sowohl in
in
in
M, dem Re-
beiden in umfang-
^Ji, nimmt
Konjugationsform,
u.
39
Was
die
dessen Objektskomplement
wenn
Suffix, sogar
erscheint
es selber
vielmehr
ist
2.
J:
10,7.
Pers. Sg.
ist,
Ij
fcjjlxj
{St*^
als Reflexiv
erstes Beispiel
von M).
J^& (wrtlich:)
i'
~ \jj
J^e
v'
<S^
X Lc. 11,11
kommt
(das
er vielleicht?" 22,4.
bei
U rc
*Jo wird
auJI
jjueya^
\yj\6
er
p^jf ^j^j!
da jene achtzehn
ihr wohl,
Jo. 7,26 b.
XXIX
Mr. 10,26.
er etwa zurckkehren?"
LjUj!
Mt. 24,45.
JujlM &
Juiij
wer
da"
sljj'
wer
ist
XXVIII
y*-i ,j'
i^-*^
r *^'
<^=S5
liH'
.+j
^5 55"^
.
^t ~oyo st!
|V$juc
^o
XLIY
tun werde"
(es)
ist
iL** dtX^ }
M: UmJI y^XXo ^
ptXJ^J!
^yQ
^ ^r
5 '
"
Mr.
4,
^jo
XLIH
jenige, welcher
kann
5 'y->'
^1 aLi ^jJt JJ
also
13,4.
>
(By ^Ji\)
Glauben finden?"
ebd. 11,12.
XXVII Lc.
schuldig waren?"
lt
vx
^1 LlsuLwjo
Akk.-
als
OyJ ^ Lo Ojju
^!
oft
oJi
D:
pronominalem Subjekt
bei
21 (B:
^jb
18,1.
(nur
um
r UJI
ist
^ er "
xL-J! I!
^1
tf
Jl)
bl^ito! bin
ySb
'_t. 1
\Js
es
40
M ^woLJ!
cm
,vi!
^a
\Ji
aber fr wen
^*i
ULut ^vc
(_jJju
(vi^t
4,29.
Lclxic
xJ!
tV.!
(8,53).
ita!
du
LSI
a**JI
Uxi ,j^\J
(vJCi-o
dL>*!6
Mt. 10,25.
am
sagst
du
Mit ^Js
(.
x,
o^c!
*-g-^
JuuLs
^yj^i Li
^B)
y JJaj
:kv
.*
wer
ist
quis,
wohl
Fr a gen (Reck.
D XXXVI
Ebenso
indirekte
XLIX
leicht erklrlich,
z.
ei.
^^LJLj
^o A
putas,
v. a.
B)
sie
^yi&i
JujtJ!
jjjuoifl
|V^I*J'I
i^jjo
pj! p*tv>1
6,68.
einander?" 16,19.
selbst ?" 18,34.
^^
,j!
ihr
etwa Christus?
l^j'l
gebracht ?"4,33.
wollt etwa
7,24.
haltet)
(seil,
des
\Ji\)-
bist
liltvi't
ist in
^^oLUI
Lj'l ihr
(Jo. 18,35).
denn
ist es in
Mt. 26,63,
ist
es ist
usf.]
Reck. S. 512):
ich ein
Meer oder
^.aj
ein
Ungeheuer bin!" J
IV.
a.
stantiv
Rektion:
sie
^&
werden
*$
tritt
in
7,12.
Negation.
NJ
^&
^ Jt
!Sf
Ju
f.jjuoj.
und
i. iki^(sic) tgyj
SA
geachtet"
iv^J
OvXc!
dem
19,27 (nach
o-**J
sonst frchtet
Unflektiertes ^aJ (=
c.
besonders in J, S
undR,
o*j!
jJU!
^^
yJ).
JJ
Gal. 2,6.
y>&
Syrischen
zur "Wortverneinung:
b. Lo
41
J^W
,c*x>
_c
um-
Lo niclit
*$)
nahezu ausschlielich.
in letzterem
Ich fhre
nur ein paar Flle an, wo es nach der Verbalkopula, bzw. zwischen tempus-
fin.
steht:
,j*,yoLuM
JUf
D LIII
Lc. 24,18.
Es
ai'
ih-j>J
Cor. 9,2.
Flektiert:
oi^t
(H*d <y.jS jt
olj ^jS ^\
M Jo. 1,25.
xJUt
\jf*$%
^Lt
j^'^
dessen
^mjuii
Lil o.*sJ
dbJI
55
Cor. 7,11.
'jj^
5.
da
a ^...
c^M
^^
1 Petr. 1,12.
Lp*-J
2Jo.v.l.
12,9b.
^^
sondern auch" Gi
ist,
1,32;
Mann" J
1,8; 2,3
sei
noch angefhrt
*iLo
JLs*^
jjci.
tX~JL\
Leibe?" S
sie
S Rom.
Jo. 5,18;
v. 1.
und
^^.
^.j|
Lob
2,29.
weder
L^i*J
ju* Je^!
auf Moses
noch
,jjo ij+jJJ)
^xxjjJJ
auf
die
zum
^ J ^ !yu~o ^1
D XXIX
wenn
Propheten
hren"
Lc. 16,31.
auch
einmal
mal
^o
Ju**rU
1
(^;t\?
Mt. 24,36.
und gehrte
g"---t
(j*-J
D XXXII
^wtj
^ von
die
dU
!^.
iCJLo
und er wollte
v^js; |J.
seine
m>!.LfrAJt
nicht
Lc. 18,13.
42
fj^e
^o
u*uJU
deswegen nicht zum Leibe?" S
sie
JcsJ
V. Attribut.
J^Jf *
JoJU
Ljjc
dieses eine"
nach
Nomen:
ad Reck. 53
Baudissin
(S. 93):
Ji^Jl
-af
S. 378).
wotS" v'-?)';
*r!^
*-$" ^
17,11.)
p. 20.)
Akkusativ.
ristischste
Merkmal unserer
sinaitisch-palstinischen
rektion durch
in
Merx
VI.
a.
y^)
J<Xc
^JJ!
MA Mr. 6,5
determiniertem
XLVH
J.
SA, Tr und R,
Am
ist
das charakte-
ist sie in
J,
SE und
Zumeist
SP, sporadisch
tritt
sie
dann
ein,
dem Verbum vorausgestellt ist, oder auch, wenn das Objekt zwar
dem Verbum nachfolgt, aber von demselben durch Zwischenglieder ge-
stens
trennt
syrischen
SP
Daher
ersehe
ich
Sprachgebrauch,
die
ist.
zutage
tritt,
sativrektion mit
weder
durch
neben
ja
der Beeinflussung
unverkennbar
ist
und
durch
selbst
den
in
J auch noch
seine
in
dem Mangel
Flexionsendung noch
durch
seine
Stellung im-
mittelbar nach
(j*j
Jo',
^^U
SP
In
erkenntlich gemacht.
43
sind
so wird es durch
ist,
m R Eigennamen als nheres Objekt durch J geD diese Konstruktion fr pronominales Objekt
^y>^
kennzeichnet, whrend
bevorzugt.
oi^l
|**J!
1,15. (17).
die
^jy^JL)
.
1,16.
2,10.
sollen wir
(cod.).
lyjcl
jjj jJU
26,2.
L1
w>'
Jj!
1
^o
xUa.
Jjot
Jo'
des
^jjS
^,UI
Herrn erachtet
bertreter
^i
!.(Xsv.*j'
21,6.
2,5.
_j iuUJj
Jud.
v.
22.
Passivisch: &}
Tr<H,ll.
sLid. und
claj'!
urteilt ihr"
^^^
^j jj|
je
Jo. 2,14.
^ y&li
vj-'J
S: ijxjJ
Gromut
die
(^ (Ji 11,13.
^yij*-?.
und
^.LjLiJlJ.
rw*.JU
e-^r?-
viJLoJu'
ly^r?.
<^
^ er
wird
ei*hffi
wird"
erhofft er?"
&ij $ ^cij J*j&i 5"wir beten um etwas, was wir nicht kennen"
ci^j! I^uulMj
Jakob
ich und
c>aa!
sjuio Li ^^ *^o Li ^J ^J3ls 9,18
Esau hate ich"
meinem Amt Ehre machen" 11,13.
Jl^ooI ^Jojkil b ich
8,24.
8,26.
(sie)
liebte
v-jj-jlJ
9,13.
will
schwach
ist,
sJL
11,32.
nehmet auf"
14,1.
cM"1j
viJL^f.^
ferntesten) in der
jjJ*S3
Akk.
3,
Gemeinde,
j.AAxiiLjU
9,20. 22.)
I^L
mehr
die Angesehensten
jj| oJ
(jJt^JJ
Kyi l^yo
J>
iU^
vj|
Ent-
_ J^CI
_J^CJ
9,21 (aber
^jS$
seid nicht
(sie)
6, 13.
;
t ff
(die
richten" 14,13.
teilhaftig
mit
iLu-J!
nicht
die
Nach Verben
Gnade,
die
44
mir gegeben wurde" Rom. 12,3; bei denis. Verb um ebenso: 12,6; 15,15;
1
Cor. 12,8;
du
Jo.5,16; Tr
2,7;
bist
JuvwrLl
1 Petr. 1,10;
[*-^>o
Cor. 7,27.
A v,17.
yj io^^e ool
JjO Lax
nJJ\ Juls*
Je*.L Gott hat einem jeden von euch einen Stachel ins
R:
ebenso 3a, 15
3a, 7
15b,12.
^\0
f.
^.ju^^iU
s_JUj
er mich
L.
nahm den
Xenodochos"
P." 19b,ll.
LJ| jj^
20a,16.
D: jjjyLLuLwJ
Xcl>
^JtXsU da nahm
(j*jLdax) jJ
w*oj
V Lc.
es ntzt zu nichts"
5,2.
VIII Mt.
p^+^J
5,13.
^^^
^^
Jo
JuJb
*XJLaj ^ys^
f.).
Vater ehrt
(die
j^
24,24.
lylxJ' *J
^oLdl f^wo ^
UsaJ ;
jutxi
IjLoJU
fj
L*JL*fl
fat dieset
b.
dem
XL Mt. 23,8. 9.
kJLXJI
Wort" Sf Mt.
<XJ
(statt
ou^-it iy$,
(statt ,53-=.!
^1
40).
v.
LIH
20,15.
-**o!
JuJ.
<X^t
v.
59.
<Xye^jJ
J^ywjJ
\y\or
1^
L>yo)
27,15.
l^w D
^..x.^
Jb
till-t
Das Nomen
kiouo)
La*
19, 10.
i^+j cjx
5. 8;
,j^o ^.-yo!
^t\3
^
-**-?
Innerer Objekts-Akkusativ
Syrischen):
^,hr
L2a,13.
Mt.
XLIIMt.
s<Xyo^j"
Lc. 23,33.
(JuL**,^
^LcL-sJ
LI
jj ihn ergreifet"
Jo. 7,7.
sie
XLIIMt.
(^j <XgJ
XXVIII
(s.
not. 10
,jU
VIII
oju> iL
Beispiel von Reck. S. 99
Tr
stark"
welche
^jo <X\JI
a,15.
."
Ga
<XgJ.| Jut
45
<Xi!
Beachte noch
Mt. 10,28.
in beiden Fllen
man den
gewhnt
steht der
aa,3-
undeterminierten
ist].
c.
heit
Akk.
U*j yJL^f
in:
(Juui)
iS
Hierher
gehrt auch
^K* J
Tr
59).
eines speziellen
Nomen
^| ^^j
aa,2. (7.)
loci
Jud
wo?"
11,56c.
M Mr. 10,34
Tage"
dritten
(determi-
nationslos!).
Mr.
6,33.
LLi'-JjJ
MAfol. 44a;
d.
fol.
24,4.
UL*J
(sc.
^U*. dULjo L
Taten
zu Fu"
in griechischer Sprache"
Ju^^l) wlo.
100b.
Akkusativ nach
aLtoj'LJ!
Der schwankende
1.
in J,
S und
beruht
nicht so fast auf einer syntaktischen Divergenz, als vielmehr auf der be-
Einige
Beispiele fr den
s^xi^jvxi^
^^
Nom. nach
o! <jjQ ^;'j
4.12.
v'r^
^^XLo
xJJt
(tfti?
u^-J xj^f
(!)Ll
# ^/^ 2 Cor. 6,18.
^Lo, uro
r
^jLcK y!
ty/D IX Mt. 5,48. jjb ^Uj! ^K ^! XXXV
A Jo. 7,37. \^\ j^| |yyx yCi! B Jo. 8,33.
(JjjLT ly^XJ
}
14,17.
.
J^
(neben
s. f.
Akk. nach
&JoUJ!
9,9 u.
2.
gegen
XI
Umgekehrt
A korrekt):
Mr.
4,39.
ein Reicher"
steht der
\\)Yy
La-
ClaTLov
und
J
J
vil
^ys?^
^^
^,
a.,
so:
nicht selten in
Lc MO.
Lc.8,29.
u. a.
DB
(wo-
l^for
Ca* ^ es war
<^tXJ> (jl^j
M: LyjCo
,Lo es
steht geschrieben"
^yjSx d ^yCxi
IjL^
Mt.
A Mt.
yS);
19,21 (B
!<X^ 1^3
llfrK,
46
4,4. 6. 7; 21,3;
Lc. 18,22
(A und
J.l5wo,
B.
ist in
al5^>
f*
S und
im Sinne von
Hl
L^I
^
fr
Mt.2,10
(j^
u.
XI
J^t
i^Juywa.
outiai.!
J oS^Is wahrhch,
jnt
"3
'<
(m!
i^jJdCo u^yoL!
I
fk-
20
\p v.
gkiu
Glaube
)tVJ
***->
selig
statt
Gnade
^U
J 7,20.
.j!
^^
JmJ:
Reck. 128132):
^1
XII
40;
LybtXsJ
Rom.
1 Cor. 9,9.
4,
16,18.
f.
Bedeutung
(vgl.
\jby&\
*t>
in der
immer mit
Ohne Akkusativ
brauchte Partikel
^yC
Mr.
Gnade empfangen"
f.
s.
in
vertretungsweise" mit
(Lex.) in:
o^s!
IgjlXo
U SA 9,34.
B).
u. a.
Jo. 10,16.
e.
A 2,5
MB Lc. 6,49.
'r^3 J
j ^
(j'
'
'-'
vielleicht
*xkxw.j>
JJ kann ihn
ebenso 3,11.
12.
vielleicht sein
jU^i
JmJ
J^Lj ^UaJLu LJ haben wir etwa nicht die Macht zu essen?" 1 Cor. 9,4 ff.
aJU! kjiy o>vi |vXJjo JjJ .1 oder ist etwa das Wort Gottes von
^Jb j
oyJ: JLaJe^M
J 3,16.
9,33.
L-o
Jjuo
Ja/-w.
iv
c^f
^^ o^.i
^ywJ
MB Mt. 9,18.
partikel verstrkt:
(sc.
wten), wer
a.
47
VII.
Genitiv.
von der
so strenge beachtet, da
Nomen
regens und
Gen.
die
obj.
*>"
Ga Mt.
Blutpreis"
c^3
D IX
27,6
D LI ebd. ^Ll
Lc. 5,36.
Worte" J
.
oLo
auc^i"
26,14.
Den
U.,
Beispielen
den
fr
sy ^1 j
angereiht:
einstmals"
2 Cor. 5,10.
v^*
14,19.
^53
vP,20.
s<Xw=>. v^>t<3
^->j-J"
eigentmlich
ist
die
rd
ryjg
o*3
^1
*._}
(s.
acijuocTog
er opferte sich in
.jb'
^i)
BlOla.
UJj
^'^
als
(^
ij^-rt
SP
auch Reflex.)
au*j
M Mr. 6,21.
er hatte
^ cU! rd hd tov
(Del. S. 766).
ein gelegener
olicooofAYjg
Rom.
14, 19.
^U^.
jc^LwJ!
^ya
J!
rd
r9jg
sJf
yy|.<i>
von Jl*
c.
(s.
Ju^l
Jo und
^vkL Iwa^
lt.
1^^
jo
jL |ylo
mit Hinzuziehung
Kocrd adp/ca 10 ; 2.
Verbums nachgesetzte
adverbielle if^ t -^
t>><\
Ll*!
nLc. 2,15.
beiden
Augen"
R16a,8;
1
der
Cor. 6,16.
Lvvl^
jjLxj
b 1^.
[j\
y**jJ!
X Lc. 6,39.
unten):
1,7.
cjf.
Form
LaJcJLy
L$aa (Akk.)
Hier
48
von Reck. 84
in unseren ltesten
D
Li!
Gb
Mt. 1,22;
II ebd;
UgJLS-
27,27.
Mr,
1,
33.
z.B.:
L$JlS^
Xf JuJUI
v. 5.
u. a.
^iy
la,18.
Cor. 13, 2
(Del. S. 766).
in
joJlJ! Jo|
^^oJJLft
20a, 18.
^1
sogar regelmig,
11.
auJlS"
J^!
alle seine
SA 10,24.
Leute"
Attributives **.I
sie
*-ju.Lj
(s.
Reck.
151 unten):
S.
^*+^' u-^f
Tag" R16b,4.
Beachte noch:
GiMt. 27,22.
Akk Tr^,7.
antworteten insgesamt"
:v<4
L*U>|
-^
wir
alle"
a+.:
^^J
auele.
Freude fr
eine
.j ,,er ist
*-s
VIII Mt.
MA
nissen"
in Vllers
27a;
fol.
ist
Dozy
Joe*.
06' J!
12,15.
jL,
Jw*u^if
Z. 30.
ItXs
Ijje
= l*-y>,
(vJJsL La*
in allen
[Darnach
war" Gi Jo.
es zur
v.juCijJ!
J^tj
Jcc**
|WgJL^so wie
j&\
tj^
(vgl.
wie die
5,15.
.jj^. (jju
15,8;
Jcijo
UJli als
ijJitS
Rom.
christlichen
griechischen Stellung
iy~>\
berflssig].
5,14.
Jcixi
Geheim-
die Parenthese
ist
In spteren
\kf.
,3
ganz gewhnlich.
Iki^t
19,2a;
jCjL
In SP dient
Nachahmung der
J2,10.
*& ooj
D ITIMt. 2,16.
fol.
= alle"
JjL,
d. (jju.
e.
Vlker" Tr<|r\4.
Texten
alle
3,4.
Gi Mt. 27,25.
yiJl
L^JLf xiLo^l S
so:
Ordensangelegenheiten" 10b,
alle
yot
27,45.
dieses alles"
^JS
*L&9!
IgJLT
Lgiy i^jjui
aLLjcJ!
15a, 8.
u. v. a.
yo^l
IfrJLT
eJS tX#
angefhrt:
Mt. 6,32.
S Jud.
als
Blume
S. 222):
des Grases"
JUS"
Tr v 1,5.
Lo JuU5^ gleichwie"
Rom.
Brder!"
Hoffnung,
Reck.
^ajlI!
TTSTroid-yaiv ToiavTTjV
1,28; 11,30.
(>
<X=J^ <JJlS
S Jac.
6.
1,10.
11. u. a.
JLLa-J) 1
Jo. 2,27
49
yJ
Jcwo
deutung
auch
sondern
wie",
in seiner
gem",
seiner weiteren
in
gelufigen
primren Be-
Gebrauch nimmt
nach".
es sogar
SP
x cv
13,22.
3,15
viLJU'
jjLol
\djt>
ole^M
Jo
aJUt
jfco.
Jci+S''
2,5.
dL*ij Lo
Ixsi
w-Jt J^wo
um
marsug
r?jg
So
auch: Ji^
(vgl. Isi).
braucht: yxt
allein
2,33.
Lx>
14,22.
g.
ein
Jess
(j^J!
nach dem
f.
^Jj JCwo
J^
J^
^J|
S Jud.
ist"
i cu
y (^j^!
adU! 5<X=t
v. 4.
M Lc. 6,35.
der, welcher
Determination.
VIII.
o^* behandelt,
so:
wxLc. !jes
o^u< L
2b, 13.
^^ju^ *j
oft
auch
M Mt.
12,2 (B);
-a- ist in
M immer ohne
M Mt. 22,17ff;
IX.
a.
Prpositionen.
ad Caspari 415,2
jJ
o.
2 Cor. 4, 16.
t\i ^%jo
+yjj\
*_>
^^
^o
Uli
+yi von
als
Tag zu Tag" S
es
Mt. 27,62.
415, 3
10.
Pj*4>t
rL=; ,jjo
fXJ
xfd
,
-l|
,-j\I
Jg
8,9.
vjo
s^JUo
xjJ!
,jl
Jes.!
*JaJj ,jX>
lyudxL^o
lJCaj *J LJli
J
.
|JLi
Mr.
J Jj
MA
Tr 1v,8 ebenso
L>
3.
Hierher gehrt
besonders
.^jo
Anlehnung an
in
U^j
^y
is ?'
1
14,21 u.
^?5-^ UJ"^
(*$*-*>
^
MA
HjJu
eilends"
memem
von
o*juJ damit
pltzlich"
dies
S Act. 16,26;
was
Mit ^jo
hufigeren
Inhaltsangaben in
M,
statt mit
wie
oder
A fol.
^a
28, a;
fol.
^c konstruierte Verba:
J
1,8.
2 Petr. 3,14
und ^jo
sie
^0
f^v
statt <_>:
= betreffs,"
steht ^xi
14,7.
Neben dem
^l
Jo.
Ferner ^ an
6,18 (A).
XXVI
Vater geliebt"
Lc. 6,49.
^&
415,7:
Mt.
Lxi
adverbialis in:
J^U
w r<^
^&
jux o^ju
v. a.
M Mt. 6,16.
"
sie
xj^i
D VI Lc. 3,19.
wurde"
xJuo
50
92b
u. a.
so auch
oLu*Jl (]S\^.x
f^j^^]
S
ber" bei
Z. 68.
JyJuo sich
ijf ij"*
2 Petr. 1,12.
<J^' ^
^j
^f
ooy$JJ
zJuo
M Mr. 3,40
(Lex. nur I
mit jjo).
{
b.
^t. Die
Anwendung von ^.
z.
iJ&
.jx.
Ij Tr<]|,4.
darbrchten"
meinem
Gott
^AiUJ!
wenn
Y*
Cor. 11,24.
^x
-jCiT jj-
(=
ebenso
so
Ju^
Rom.
5,6; so
auch 8,27.31;
Mr.
~J
sie fr
1,44.
auch 5,7.9.
U uJu'
aJUt
J6
^Ju^ y>
*X ^J!
Cor. 1,4.
10,1 u. a.
danke
Ich
1,2;
J^^U
L-$.
J^^\ x
^iJU
*as.
*aj
^5 jJt
^!
!jo
(j-^Mt.26,28; Mr.
XXII
euretwegen" S Rom.
x^U=>
und pro:
II Lc. 2,27
+JS
inrip
^o
x^ij
v-^fc?
dem
er
mehr gegeben
hatte" 7,43.
Loj
jO
jjumjJI
51
LjJI ^
7,47.
kr:f
s jj^
c5
Jo. 3,16.
Nicht so fast auf Grund seiner Abhngigkeit von Verba des Anzeigens,
Offenbarens und
(Casp. 416,2),
dgl.
als
syrischen
>
(ergriffen
^. [beachte besonders
Tr und D,
so:
c^*o
^yCJLo
p-fc?TJj e ^^*
+iOJf
*JU|
^J
vJ
sehr hufig in
'
Lyj'^ ',10.
t>jtt>
^x
ij^ (vu-w
U*J| ^yCJLo
V^' ^W^2
\^>S" Lo ^yxs
jx
SE
SA,
dLgj
Jac. 5,11.
Lj-cLo Tr
A f,18,
j*-gJ (sie)
cs
Dn
^aJ|
Jo. 16,25.
,jx
jjf
Lc.2,17.
j*J
LL^ v ^t j*
f^Lb
(5 JJI
1 Cor. 1,11
4,12.
/c56
,,-jI
^
^
11,10;
1,2.
^^
so
Cor.
Ls| u**a
'
(5
6,20.
au^ Juj Ut
juj!
,jl^
1,4.
jj-c jm-w
Analog
LJU
ist
Mt.
^^ -a.^^ jJt y^
lyXwj
U Mr.
ax xiJLo
habe
a*JI> ich
jJoLa
(Trspi vjucv) 1
aJLxsl
Ja^f
euretwegen"
^ cVt^t
es fr Tat. de in M sehr gebruchlich,
*X<x
XXXVHT
Rom.
xJUt
pXJ uiA*1
sie
aJLc
Jx
L^Li! fragten
ebenso Mt. 15,17; 16,13; 26,24; Lc.2,17; 7,3; Jo. 11,19 u.v.a.; in den
Inhaltsangaben neben
sehr behebt,
^jo
v^U
JUuOJCJ!
ebenso
16,5;
ist
auch
z.
B.
^A
Mt.1,22;
SA 18,7.
jl^j
i5
und
4b.
^ ^ c^
9.
fol.
_s
2,15.
^^1
Jy>
Z. 39.
J^xJ!
^&
xaj
l^
(j^UJ
;
aJUI ,>c
Jo
^ ^xf^JjJ
Lo
(a
Deo)
(a propheta)
MB
2,25.
J,|.
*J\ lyJLo ^! Jl
d.
J.
A Lc. 8,19.
ad Caspari 420,2.
man ^*j
Als
kJ
4*
-sujA.
Es
52
Zum
420,3.
J gern
SP
in
L.s.
in Vertretung
des griechischen
viJLxJ.
zum
Lf^J\ _j J
tuoav ....
zum Mangel
Ju*. (jLwjbi
jU
Cor. 15,45.
Xkyfkovg
elg
ysz.y] j.^1^
euer berflu
wurde"
avro
to
Lsi*j
^J
tiHS^I
^L^t
JjiM
^La&J
u. a.
4* v ffl v
damit
so auch:
<3!
ist):
*JU
L>i'l
1,4.
o-oJU y*LJI
als
.nL*x>
oder
Jl.^1 ge-
Waffen unseres
die
cjI yo^\ LJ
Rufens sah"
^o
oder
f&y^*
OjjiJ
s\LJiJ
aus Furcht"
XXVHI
Jo. 7,13.
wegen Ehebruch"
^y^
*Jol |*Loi
2 Cor. 10,4.
UJU
eyevero eig
(JCjuJ ^Ji>
(Delitzsch S. 765).
bruchlich
hrte"
zum Fange
sogar: +>\
(f>povovvreg 12,16;
Kampfes
11,9.
,jJo
*^J'Joyo
Fallstrick,
Jj
eig:
ins
u. a.
Gefngnis werfen
lassen
A14,3(B:J^).
Wie
420,5.
syrische
Tage" Act.
in
S J im Anschlu an das
folgenden Zeitbestimmungen: .Li JiJUJ am dritten
10,40.
^jJt wie
am Tage
^^\ ^JU
dem bersetzer
Ljj]
kxjsl
drei
Tagen"
Morgen des
Auer
drei
XXXH B
ersten
y.^1!
*y*)%
in der
Ferner:
Tagen" Rl9b,5.
Jo.2,19 (A
J|).
Wochentages" Gi Mt.
D IX
oJJU
28,1.
zu deinem Vater!"
16,11.
.j^
*Uj nach
5,5.
so gelufig,
am andern Tage"
Mt.
6, 6.
JU
Jco
bete zu Gott!"
JuoU
xJ
D XXVII
so verzeih' ihm!"
Fremden" Gi Mt.
grbnisplatz der
(sie.)
Der
ysi..
ungefhr"
Begriff
27,7.
Mt. 18,21.
Lc. 17,3;
Ji.
--fjfl^
53
S. 42.
doppelt
ausgedrckt:
M Mr. 5,13
ysl
J^x.
(s.
Fleischer, Kleinere
^x
mit verschiedenen
SP
eigentmlich
Bedeutungen:
jCit
^5 jJt
ov) ich
i kmayyzkiag
-icJf
tU
oJls*!
^jjo
.=2
warum wird
3,18.
y&S= gem"
ber
siehe
S. 58.
i*J,
Auffallender Weise
ad Caspari 422,1.
f.
ysl
ysZ
Jc...Jt
Zusammensetzung
die
ist
jo
<Xu^
er
i**Jj
steht
auf die
als
M Mt. 22,3.
D
gebraucht
mit
dem
Inf.
XI Lc. 9,57.
habe gesndigt,
berlieferte"
(fjLoa.1
LI Mt.
*jJf ^o^LwJ
_5y)l
ebenso
27,4;
ich
als
^tJI *XmJI 3
als ich
den Un-
422,3. Pleonastisch
aber
Menschen
so hat er die
yaJL^
,j*Ld!
erlst"
^-"*-*Jt
Tr
^J!
,jJ}
e^Lo
(vgl.
der Stein
oben J
dg
f.
ist
S. 52;
fr syr. ^: Sjjld! ^U 3
^L^l ^| MA Jo. 9,35 (B v
hier
in betreff Chiisti
va,22.
lat.
s^^uaJf
M Mr.
%L y
XXXI).
(j-^y
^'
).
Konstruktion mit
y^jLj!
!y*w
statt
Gemeinden" S
VI
Lc. 4,35.
*x.->
2 Cor. 11,28.
*UjOo!
3
a^i Lj *J
LgJCxJli
j?
D II Mt. 1,19.
iljLj!
JU
(=Oj!) of
erflle
IX Mt.5,39.
ad Caspari 423,1.
g. (^.
^wJL
in:
AVie nach
v^^jdaJ!
M Mt. 27,19
(sonst hat
^^-Ll
M bei
o*A5
siJUj
*d ^
diesen Ver-
beharrte
si e
MMt.2,2.9.
*o
Beachte *.ju
SA 16,18.
^c
statt
54
^L o^aj
2,5.
xJLirlb
steht
2,22.
tghch" Tr \1,12.
dem
M Lc. 11,13.
J^t^
yoj
^^5
^ww^JI aber wir haben einen Gott, Vater, und einen Herrn, Jesum
Christum" S
1 Cor. 8,6
(daraus zu erklren
da das Subjektsverhltnis
des zweiten Gliedes, Jca.! 0\, bei der Lnge des Satzes
schwunden
ist
und
ent-
to in Vertretung von
a.
dem bers,
xJUl
^L warum ?"
J^ J6 U> auf
-&
JuuJt -Li
^j^Jt v^b ,50
. mit finaler
Bedeutung: aJx^ ol
db
wp.
7. &j |lc=>
tf
es wre
Jl^c^ ^y Mr.
SA 28,15.
Jyj Tr\i,7
t>Jj ^L
M Mr. 9,41
ihm besser"
Lui.wJ
;
14,21.
10,23.
Lo
Lo
10,24.
i^
Rom.
3,9; (sie)
Luo
Rom.
^0
U*J!
a<),17.
aa,6
^^^
M Mt. 21,15.
hat" Tr
Cor. 9,22.
1
v.
1; 3 Jo. v. 1. 2.
^>jJLo
^ einmal" Rom.
J.
notwendig"
Cor. 15,6.
6,10.
fo.o'Slb
Ganz gewhnlich
biellen
ist in
Gerechtigkeit nicht
yiTL?
in
um viel
hervorragender
^uo J^iL
demselben Sinne
lil ^!
O w^l
,j!
wenn euere
der Schriftgelehrten"
^jjc
XXXII
Jo. 3,19;
Jo. 21,15.
55
XLI
Lc. 18,7;
ferner: st>b o
oL/o <& ^
-
12,12.
S\
(s.
um wie
viel
Belege aus
besser
SP
ist
ebd.)
s.
gebet euch
I.(Xs.|
VII Mt.
LIV
Jo. 12,43;
menr
"
o verbunden sind:
Mr.
VI.
jjo\
14,1.
*
^jo\
c avuo
yjuJudU
das
Juslb
Amt
mir anvertraut"
ist
ou*J
(5V>.I
Grb
Verbum
1 Cor. 9,17.
1,16.
L. ^"j-? i^^r^
unseres Herrn" 1 Cor. 1,7.
jjj' *
(jidi
(mit
Ls.
sie
**
vjot
oi/covoju/av Treir/aTsvjuoc)
^y.
nicht" Eom.
und
l.^olwXi
Rom.
LjJI^L? LL, R
?;
2,4.
u>i>
lJ5)^V^ **?9-?r^J und (welche) die Obrigkeit verachten'- 2 Petr. 2,10. (vgl. Casp. 423, 2b )
^v VIII.
jju*
dwi
III.
^jS^Lc (juu^J!
IjjJL.
oc
1
um
die Geistesgaben"
Cor" 14,1.
gjj
Jo
V.
^yMJ yi Uli
j.iO! Ij^J
Rom.
LcJ'y
6,11.
auch ihr
-b
viJ
^.
*i
MA Mt. 22,4.
JUlail!
M Mt. 7,28.
3,5.
Gal. 5,10.
sollt
JC>o
w&>|
*Job
-io
tS
^\ da
LjCxi iwl.
LjCoj
*JC*-u!
*$
ocJ du bedenkst
nicht,
da
."
D XXI
Jo. 4,34.
Joe V.
M Mr. 14,63.
'V,
g-->-
>
Juu
noch Zeugen?"
f+Jl> LJlSy>
^2 VT. JL^b ^fjuu*
J^
V.
kommen"
h.
Zum
eigentmlich
;_?):
iU^
|*4Juo
XI
Lc.
Jaaj
*^.*x>
Gal. 5,11.
\yXjL'S
7,4.
^j!
pxJUi
iLu Joub
auo! **
1^ L*o ^1
is
ju)
^ ^Lfl^l
L Mr. 15,8.
L&t
*-XJl*i
^t.
|*Xjlx>
Lc. 6,34.
StXi Jul&j
^1
IX
pXjtaZ,)
jj!
**! 3
LJU
juo J^xi
M Mr. 14,18.
Verbindung
die
ist
^y^jd
*XJI
(neben
x*x
^jJ!
M Mt. 24,48.
*a.
als es
56
XX Mr. 7,11.
J,xi!
\^^
(C*^W (jj-^Lw
Lo.
J^L
^)y&
!jJL*is ,J
was ihr einem dieser Kleinen nicht getan habt, habt ihr auch mir
(sie)
XLIII Mt.
nicht getan"
i.
J^.
ad Casp.
25,45.
428,1.
sogleich" GiJo.5,9.
Stelle,
^JJiJ! oyu
M Mr. 12,36.
_jyL*.j
M Lc. 1,11.
Tr
J^
}v2P>-"
e?.
(.,20.
Jsx
i^*->.
jJLL)!
^j
6,40.
s ie
j>|
fof-j Jl&.
tu
MA
sie allein
(sie)
k^Lu; oJLj
5^1 iLo er
^p, J<c
0,
ivjr
ist
mehr
als
Kummer
Tr\
M:
Kummer"
Grund
^rww*-" f"'
J^
24,5;
12.
^JJ!
v,x lV,. t
ber
.^
seines
At|
'
s J^ ^J
1 Cor. 15,6.
2 Cor. 2,3.
Namens =)
in seinem
Namen"
Mr.
9,36.
38
u. v. a.
^jIj oM
die sonst
^J J^
JouJ!
^J
J^c
28,19.
cV-g- w
Vor allem
rt
|V^J^
**>
c.
tX^-cio'
ivj^
[*jCJLt]
Rom.
2,15.
Rom.
oyul
XIII Mt.
Mt. 26,62.
^.i'
10,18.
gegen dich"
D L Mt.
u. v. a.
J^
d.3
Ij!
JLoU ^ J^o
|*4-J^ <Xg-*l
27,16;
57
LoLj
Lo was
ist
Mt. 19,27.
^y.
ol%
^-*^ L-,-^
ok! ^wo ^x
Gnade ben
,J
jww-s
Bahnen
^Wi "^
V.
l_
iXL)XJ| ^^
9,15.
^jCJU (= ol o
;
<*
!)
lg-J^
TrJi^. u'
^c
da
'_e^ ali
Cor. 7,28.
jedem Stern
ist
seine
R 12b, 3.
er sie heiratet"
er
^^
M Mt. 19,10.
enthaltsam in allem
(= von
Cor. 9,25.
J^
*S&\j L$x!
^ ^
o^M
*/-?^j
,j^u ^j'vi^
oa
12,14.
Mt. 10,35.
l^JLi IV.
ivXJLc tjJiXij
xJU!
~c Ji"
jU Ga
,>
6,21.
^5<3J' ^ er
J* A
f*"7^ ?
vorzeichnet" J 9,7 (vgl. Baud. p. 39, not. 4.)
'r
^1 ^1) Rom.
II.
allem)"
2 Petr. 2,4.
,j\
-}
^5 jJ!
will" (wahrscheinlich
oo
<
jj.Joo
sie
.jlj
wenn er j.
einschliet"
Jx joyo^ p
Schiff zu steigen" D XVCU Mr. 6,45.
Jj Vni. 3^ Jajl warte auf
J^
xjUa*J! o^jt^aJ!
~J>.
mich!"
t
D XXVII
sei
Mt, 18,26
18,29.
als T.
und
S.)
(seil,
am Tage
in der Strafe, d. h. es
hnlich 11,24;
XII
Lc. 10,15.
jooo.
1.
La3
^jjo
m.
yj-^oUJ!
seine Erweiterung
sowie
ij
syrischen
D XXIY
^ sind
1 Petr. 4,19.
Mr. 9,19b.
aul+x.
xJUt
15,1.
&u
nach
sie)
eurer Herzenshrte"
16,18.
j'oIaS'
*_g.x^
Sf Mt. 19,8.
auuwA^
nach ihrem
LS' (indem
jjo JU s.L* \y&S gem" (= wegen)
1,17.
bersetzung des
als
in
y+l
Gewohnheit" 17,2.
seiner
58
(J.a^JLj jj-?l^
ist
vom
syrischen y+l
^ er
fr kcltol:
xJLx
D IV
alt"
Lc. 3,23.
(^Rom.
2,5.
Lo y&S =
Cor.
2&S in diesem Sinn Eph. 1,19;
0. Ahnlich: JU' U5"
oot Lo y&S gem dessen, was du
^
'
2,2.
fca&cog 1
5,7.
bist"
Job
8,6.
5,4.
X. Hilfsverba.
a.
y -&>*.< so
ausgedrckt:
*:*..
yv.h>
*.)I
Konstruktion
Infinitiv
zu
bJ
J^s>-
unten
sich, z.
zu ihm zurck"
b).
Jy!
D XXIV
Mr. 9,24.
und
L<
s.
^Xs ^
noch einmal"
xJLa*
kJjJtJI
Ojle.
Lo.lt.
9,17.
Desgleichen werden
vielfach mit
dem Akk.
O^J,
Js!
und
Negiertes olc fr noch nicht": ^s.| Ojxl *} ich bin noch nicht
gekommen" S
2 Cor. 1,23.
(s.
Reck. S. 290)
ist
Gi sehr
in
auJI ^jjjlwJ
gjuo
^ JC^j
und
au^
LJL>!
1,27.
-v^o
Jl*J> v^aJji..
mit einem
,-**. vielleicht"
kommt
_*vX vielleicht
Is*
Jjl.
Elias
errettet ihn"
nicht beraubt
ky ;<X
J^J
!y^=-j
\p
(XsyaX
77,20.
^y
Hilfsverba" behandelt:
als
^>
jCj
fhig
wir
^5^0
2 Cor. 3,5.
_i!
Rom.
Jjj'l
kann er
^ii
Verbum
xjJULao IJLx.
dara" 8,37.
beliebt:
59
15,18.
dem Leib zu
aus
^wuoo
aJ (sie
ziehen und
j. Jo) ,j)X)
st.
2 Corr. 5,8.
ihm zu
ge-
fallen" 5,9.
b.
Nldeke
oder
Syr.
Gramm.
337
A) beruhende Konstruktion
ist
JJu
die mit
eigentlich unterzuordnenden
Verbums an das
sondern auch in
SP und R,
Partikel"
J Reck.
zumeist bei
(vgl.
D XXI
(j!
Jo. 4,15.
Lc. 19,3.
JLi
LtfV^ &***>
..tXJ'
Diese aramai-
aus.
SA
und
und SE,
zum Ausdruck
((Jj--ww)
wenn
Verbums
112):
Kinder werdet"
a.
_i *
(s.
* JLo c wu,!
^^
XXXLTI
13 25
'
Alt.
*^** er
J^*-;'j
21,36
(s.
auch oben
XXX Lc
l**^
Jui
XXXI
j-~'j 19 6
&Afo uj^j A Lc
die
>
13 26, ""
'
cLwJ! dU i>
Tapfern bemchtigt"
XI Mt.
60
7,29.
wenn
jt
ivJ
^w jy^x
macht"
XLII Mr.
Lc. 12,11b.
ist"
I^^JCi fyu* ^
13,23.
1 Petr. 1,20.
^U +0J3 ^
nimmt zuvor
Jj.i*!
.tXJ't
sein eigenes
Rom.
knde" Gal.
1,2.
tX^Ls.j
erwhnt haben"
J^'fj
[jjf* Lau
Jod
R
iXftJ'1
5a,9.
5-^j
(j^l
XLI
^Ll
^l^t
Lci^
jC
<\'
es jetzt voraus-
euC vorherver-
JU (j^
J^ jeder
und werde
(j!
JJiJ' ^jo
Cor. 11,21.
JujI
slk^li *
5,21.
JJ
alles
jj| aJf
pJJL
Nachtmahl"
XX Lc. 11,37.
er
jjl^
|*<XJ'
rt+^-U
>_^
/^r^
3,17.
Anm.
i3^u
8<XgJ
ouJ^owo<XJ' J^t
,jje
^jdf yjjt
v. 4.
ist
bruchlich.
XI. Vokativ.
eigentmlich
ist
*XjUj! 0
ihr,
Person sich
^J
in
L>
3.
Jls
^0 U
(=0
ist"
P. im Relativsatz:
ihr
jJo
L>
^ ,^JU J L ^0 L
ouuJt *
0
(ihr),
(du)
der
XII.
a.
freie
Personalpronomen.
L>J:
Lj! ^0!
durch das
und auch meine Mutter" S Rom.
61
^jJ
pJyJ!
*J^J
ein
denn er
^LJUy
yft 1,2.
^ L^t
Cor. 12,5.
6.
1,4
Kai
fP
JU^I ***&>
h.
svspyyjjudrccv
3.
vS*^
2.mit Inkon-
.^jf
M Mt. 5,13.
L JJI
c.
au!
J^
1.
gruenz des
efoiv).
,jLw!
selbst,
jJ!
nuuyx
^LLaxcJ!
b.
ab!
16,13.
Das
Pronomen
freie
steht in
M vielfach
und
als
Prdikat nach
y& yc
Li! Li!
^jb
da ich
es bin"
3.
und
1.
2.
M
Mt. 14,28. yv^J ich bin es nicht" D IV Jo. 1,21. y ^bXXXVI
ich bin es" L2b,5.
XLIXMt. 26,64;
Jo.9,9;
Lc. 22,70;
p b! XLVni
14,19 u.
(Prd.)
v. a.
(Kop.)
XIII.
Reflexiv.
a.
(Subj.)
M Mt.
18,5. 6. 8.
^ MB
Mr.
er
Prpositionen
auw^ftj
(s.
b!
26,22. 25;
13,6.
^to!
14,19.
Mr. 6,50;
Beachte
noch:
Jo. 13,13.
auw^aj
L2b,6;
^b M Mt. 14,27;
b!
es bist"
band
Umschreibung mit
sich damit
seine
Verhtung
Fe"
SA
als pleonastische
21,11;
auch bei
Ergnzung:
.^-yj
^v-Oj xaaj ^.sxjlj jobu^u Lo whrend sich S. bei sich selbst ver-
jjs
J^oj
XXXVIII
b^i whrend
aLLo
er
Jo. 11,38.
Das
(s.
Casp. S. 349):
Wenn
ihr
der Satan
[vJot
Lc.
3 3 in sich selbst geteilt ist"
euerm Innern voll Unrat seid" A Mt.
in
xj'f
62
fr das Refl.
genommen"
sich selbst
Jo. 11,59.
Er hat
23,25.
b.
Die
Mit
11,19.
drckt
SP
in
y^f j
^jo
13,17.
der Weise
aus,
da
schon das erste (jju mit seinem pronominalen Genitiv in die Rektion des
in
den
rt
Rom.
und
g ioju)
1,27.
einander" 12,10.
richten" 14,13.
p-Ca*j
jjjuoj.
14, 19.
Lju
*&xj
Laju ijdju
Akk. durch J:
1,8.
\^Ja\
da
5,26.
Rom.
*^LJ!
J<.
Li^jij
Stellen das
^^
^e.
IJL^^t
Ji"
Wegen
nicht
Erbauung
seitigen
(jjl?
sich (jju * g
untereinander" 12,5.
einander"
Gelsten zu
ihren
in
Gedanken klagen
die
entbrannten
zweite
ist
die
Konstruktion in:
jJo ^\
(sie)
XLV
schreibungen
(sie)
j^wyJli
M hat neben
*Xuj
cjIo
*aju v-jI*
aui?
in
sei"
jedes Reich,
Um-
viLLo
J^
Lc. 11,17.
XIV. Demonstrativpronomen.
a.
jj als
JesJJ!
DX
tXJ>
Ijcfls,
\^jif
tXjft
Jo.5,13.
Nachahmung von
Ga
Mr.
Eom.
12,16;
3.
Cor. 1,10.
15,5;
sie
J3
^ J|
ein
s
aJUf
a/ 6 ai;r
yj
d6 y. ein und
Auch iavTog (avrog)
_,. Jf
demgem:
5^
*J
nmliche geistige
7 $ a ^ TV
Gehuftes
Personalpronomen
freie
*# Kai
^v
vi
a^r Kvoiog
tW=
Jum. y
J.S'
Cor.
y^jJ ou
SP zuweilen fr
^-^ cXa V iavrov
sieht
<jy?.
so:
,jo .jjQ *J
|*aa.
ovrug ov/cionv
Ijvj
Cor. 6,5.
c.
sprochene
tisches
ein persnliches
a. fjje.
Jua
jJ! pi
Maul
tjkje.
^k
und
dULo
^fO^j
S+ssL
und
Uj'
Mi24,23.
Jac.3,3.
siehe,
c5
|tXc
siehe,
am
siehe,
findet
sich in
M. Die Demon-
auffallendsten dort,
ist,
^ jjJ!
GaMt.
empfangen"
dir"
1,23.
S Act.
s<X#
ItXgj
10,33.
des Pferdes"
viL
JuJLo
b!
Frwort Subjekt
ist"
ist sie in
^jju
viJLjJu
{,
da
siehe,
sehr gewhnlich
j!
dsg 12,6.
to
i^V '^
<X&j.
uJI
Anwendung:
dU
so:
12,4. 8. 9
nimmt SP
in derselben
Sogar das
dj,
wo
u. v. a;
...
^j.j *JC+l.
in
12,5.
und: ^f
setzte fr
ocvto
ist
avrg.
und
SE
^-^-i in
14,2.
Eigenartig
b.
63
dein
out Rom.
Mt. 1,23.
dULsfj
B (fjU A)
die!
Mt.25,6.
b!
Knig kommt zu
2,17.
J^f
tjvje
dir"
Jl^sUau ^;<Xc
Tr
|.|,18.
sjvje
^jju
v-^tXJl
ItXse
aJUl
MA,
lPetr.2,6.
fjje
|
jj
(!)|Jjd
ist
hier"
u-yjJ!
tjvj
o^
Ij
LojJf
,,ecce
64
'
^e
Menschensohn wird
berliefert"
.^b
Mr. 14,41
haben
alles
l^-o
lt\>
u. v. a.
|<>.se
Ij^o
.jLwj^if
1,29.
*Jo\jl
mundi" Jo.
J IJy
dLJI oa-JL! siehe, ich habe dich in die "Welt gegeben" J2,6; so auch
19,7.
2,9;
xj^o
y\j*
usLo
s'JocV.
siehe,
Ijjj siehe,
13,1.
<
(3^/Lo
U^iolJiJ!
L=*
Ji
\i>*& siehe,
grunde"
XXIX
ihr
du
Lc. 16,19.
,jL4-M
--fl5
Jj
^j! xJU!
der
tffk-b'
*J*>
y. einfaches .je:
|6y
5,17.
!J>yo
5,1 u. a.
kommt"
Schielugige
tjj
R9b,3-
IIb, 4.
siehe, ich
brenne"
XXXV Jo.8,40.
|jy b
23.
siehe,
y*Jj
Jji\
siehst" 14a,6.
Mt. 8,25.
mich zu tten"
u. a.
1,
dritten
Mt.
ist
(j-j-^* ^o^i
J.^I!
D XI
es
zum
r>S\ o*.*J
lge ich nicht" Gal. 1,20.
lich
MB
Juji'
Jj
fjy J$\
Wste"
.jLo-Jt ^.^1
*&
IhoO vvv
XLVIIJo. 16,30
M Mt. 24,26.
2 Cor. 6,2.
und
ist.
achte noch:
*Xjuo !3
bf U>
-J8
b>.
(Ij^
Anm. Das
^. B)
et
ff.).
nunc est"
Es ward
die
(vgl.
Stunde kommen
M Jo. 5,25.
demonstrative Adverbium
Be-
ist
dU3
<M
damals",
dann"
so getrennt geschrieben in
Auch M schreibt
z.
SA
z.
B.
es getrennt, ge-
65
XV. Indefinitum.
Interessante Umschreibung des indefiniten Pronomens: &o%jo
a.
.^
M Jo. 5,4b.
b. Indefinites Lo in
M Jo.
wissen Zeit"
Lo Lui Ji2*Jf
gefunden"
xJUf
^j
cjj*J!
LuuJ
->,,
Ljo
J Jij'
Lc. 20,39
45
jis.f
z.
B.
f.
^ ^^t 3
&
[S
,Ulv
t)S
j,
dem
Lo
Lu^cs.
ist
ein
Erde"
andermal in ihn
es keine
Trur,15.
ist in
y^J ^jJ!
oo ilo-X k-X>)
JLc^a>
7,7.
7,9.
^^J ^-joJcJI
p&
MA
fol.
37a,
92a,
.
^a,
J5
Z. 45.
alles
miniertem Relativsatz
S Act.
*jcj|
Lyi er
37b,
f.
M Mr. 7,6.
_co
jjilLvw
27, 19.
Luc-
keinen Schuld-
^^1
dem Syrischen
Mt.
15.
&
{S
Fall
^*^j
_5"!JI
Jo. 13,13.
uu
zurck" 19b,
^i
*^
Lu*
Lo
-&.
R3a,13.
jedem
Lo LaL J^JI 3
^UoL
Lo
x-LsJ^
tX=| *J
v^r*
(p t^Y*^ ^ Luvo* gut hebet ihr die Gebote Gottes auf" Mr.
^j.Jlo
c.
Jlc
fj
DLLc. 23,4.
grund" 23,4
23,22.
5,4.
zur ge-
Sein-
fol.
1,8.
92a,
vi
Z. 47.
JJ
*-w-Jt
J^xil
^y
ist
J^T alles"
(f.
MA
jo?vi\),
alles,
10,33. 39;
^ci
(j^o
nur immer":
.,
Cor. 10,31.
^i ^
^jo &j
Jo *J'>c.
Lo
wenn
^i
ihr
(^ jJl
2,10.
M Jo.2,5. ^
(^-iJ! das,
was"
s.
f^y
^jo Ju Lo
Relativstze S. 68).
'
alles,
66
XVI. Beiordnung.
Wie
a.
inD
sonders beliebt
SE
in
wie 2 Petr.
1,8. 9.
21
2,16 u.
lsen"
Ga
Knig hervorgehen"
2,7.
fat"
D VI Lc. 5,9
J^-n-j
Das
dULo
es
va.
j fr
oft.
jL
ferner
dir wird
Eintritt
an sich ge-
VIII Mr.
3,11
XV Jo. 2,25
D J fr V*^|
XVI Mt. 13,15].
Zu Reckendorfs
(s.
in
K+jC
hie"
SA 9,33.
Mnner"
werdet ihr
erlaubt"
also
sie
|i>|.
VI
|i>li
sie sich
leitet,
er-
LuK J
^\
er-
L j^! J
12,3.
seltene"
dJUuo
iu.JLt cJk*ul.
^^
u. a.;
,?.
,.,j>|.
M, wie Mt.
in
(be-
ist
jJLc.
und
31
a=2
z.
v. 4.
und
a.,
au*.ci
D II ebd.
Mt. 1,21;
nommen" Jud.
u. a.),
ein
Angabe
ein
(also") in:
*^jijjL5
1 Corr. 14,22.
(SJax ,j<ili es
^Ui'
X Mt. 7,20.
ys>
^v .o^L also
^jU^ware
und Konstruktion
steht es in
Denn
ff.
angefhrten Bedeutung
Lx>ib
das
!^
stTrep
und
so
dpa
frei,
wrden
die
io^^
XVII. Date-Stze.
a.
Dastze
Verba des
als
Akkusativ.
Mitteilens, Prophezeiens,
Da
die
direkte
Rede (nach
es steht geschrieben" u.
s.
w.) fast
67
C*
durchwegs in unseren Texten mit ^!, bezw.
braucht
f
^b
CS
unten) eingeleitet
(s.
ist
wiederum: wie
sei"
v^^ojI
Lc. 18,36.
oJo
in
bist
I Lc. 1,29.
uL^gjl &l\y
Nachahmung
dachte nach,
^1 JL*i
und
il\JLxJ\ >jIj
du sehend geworden?"
sie
yo
ist,
XXXI
yxi. ^jje
sie
sie verwirft"
L^**+j y*.
*_gJJo
ohne da
jj^e
yKs. ^%jo
ohne da er
<H,2.
l^cco
LgJ*j >+
yxio
i^v
Mann
nherte" M,15.
Lo
c.
= da"
in
"Wunden
ich meine
2 Cor. 1,23.
JuJj auer da er
d.
^b
ol.
MLc,7,22;
.
7,5.
^jJ
AJ U*
I Lc. 1,45.
z.
Mae
in
vielfach
v.
auch in
Von den
Jyj| 10,6.
10,5.
nomen
^b
^JJ!
(jjJy
^b
SP und
dient
S Rom.
oJLi
sie
xjb
vs
*jJ|
.jt
9,22.
xki*.
7,13.
J,
3,5 (Sri),
auch S 2 Cor.
a;
dU
um euch zu schonen"
tienti
v^OLif
In ausgedehntestem
^b
weil" hufig in J,
\lsfe
rieb"
Er
^^1
ist"
Rom.
c\i>
^y*
j Jls
Snde
.... k^JXS
J^
Jo. 11,51.
.yj^ xjb
J0
Jy!
M Lc. 12,37.
*JU jJ
^b
Jo. 16,15.
(ber jjb
jjCib
byCc^Lo J B Mi 4,4.
= indem"
s.
Temporalsatz
e.
68
S. 71).
(Reck. 190)
jjoU oJ.
D XLVI
M Mr. 11,18.
knnten"
^XJf ^jcT
b^t
Lad ^!
^.1
sie
Lo
ihn tten
J+T
wie
oU
^JCJI
,j!
Syr. (j
d.
L*
JJLa-j).
XVIII. Relativstze.
An
a)
(in
die neutrisch-substantivische
wie es
so
(!),
^bt ^jJy
1 Cor. 3,13.
ist"
- jj|
das, was"
allen unsern
wie" in S und
Bedeutung von
^tUl^ Rom.
(jJ-b dUL^
^JJK
v^!
ye
3,8.
3Jo.
^ JJ&"
^jJK
v. 3.
Mit
b.
1.
^.jjJi
jvJju
Bedeutung
der
tX^t xJJ!
|J
was"
das,
1 Cor. 10,20;
Cor. 2,11.
werden
Jud.
^
Manna
3.
v. 11.
noch
2.
gebraucht:
^f: JU
,^LJ^ ^J!
p-gi"^
sie
a|
iv^aJL
ihnen das
Darnach
4. Lo
D XXIX
Menschen waren
Tr a.,5; ebenso:
.: xL.1 Lo
XLIX
Mt. 26,62.
SAct.13,12;
14,9;
was
ich
w^j
LiK
Jutil ^jl
Worte auf
^jj|
5.
Lo
sage"
was
D XXV
Mr.
SUo.2,18;
13, 37.
3,2.
%Loi
von jenen,
..&!
^^
sie
o>sl ^*?<2 !
ferner
XLII
^Lf
b Lo
das,
die schlechtesten
das,
kj>
dUU t^J^o
Mt. 20,15.
1*^,12.
Weiber geboren
Mt. 19,b;
v.
8;
Jyt
pyio):
aber auch:
^t
Lui^l
69
^^
Rom.
!<>
was I- wollte,
11,7.]
kommt
vor:
Ij-ya v^JUij.
sucht?"
Lui v^-kj
tX^OU mit zuknftiger Herrlichwerden wird" S Rom. 8, 18; aber hier ist das
an uns offenbar
die
keit,
9,26.
131
JujiJI
nomen appellativum
ist,
und auch
ist
ojLLo
M Mr. 14,6
ist
*j
*Jl*o}\
korrekt nach
Dagegen
ist
miniertem
Nomen
miniert:
Jok-wf
AJu
Ixo
ist
Job
,cjJf
_vi*
nennt, der
verfhrte"
tys*
Mt.
2, 6.
selig
:dl
iuis?
ij|
-^ L
- i>L*i
das Verderben der Lste, welche in der "Welt sind" 2 Petr. 1,4.
*JLJ|
r>J<X'l
V <& r*V*-^JU0
uutXc!
bereitet ist"
^1
J^mit
S Jud.
(jiaiLo
^jAkjJb^)
Jo
Gb
SRom. 4, 6.
."
Eva
welche
2,1.
viJLo
j^Lwo^ ^jiaJb 0.1 1> J> Ui^ wie David einen Menschen
(5 jJI
nach undeter-
w^ 1*^
fal scne
^Jl x*jO
MA
es
Lvjr's?
;Lj
Mt, 25,41.
J,^l (gegen
Ji
i n
die Regel)
dem Satan
sj^e. J.^f
j^lf
konjunktiv. Relativsatz:
v. 14.
--Jsi
L<
(akkusativischen) Relativsatz
ohne Relativpronomen:
dL*Jb
^%jo
co\
(3^-f
jj jCl*wo
(als)
Anm. Das
pronomens
ist
die in der
v. 4.
hufige Fehlen
nichts Auffallendes,
d.
Mannigfache
ist.
in S,
R:
vereinzelt in
Lgi'^j
70
.j^^LwJf Rom.
_JI
^ jJ!
16,4.
13,1a.
Priscilla
Lar
^Lixtf
^JI^
,5
Gottes
ist,
2 Petr. 1,19.
*Jowo!
^JJ!
|V&JI
,jjiA Jud.
(jUk^s! ^J>y
Stefanus
v. 7.
LgJLg-l
^5 jJ!
o-yCS"
Uo. 5,13.
(vXa
^jjc
s'tX-ccJ!
gekommen war"
1 Petr. 5,12.
u. a.
hatte
<c^'
.
."
iff
56
^.^J!^.
^J! ^.jlj^JI
es
R6b,l.
seine
Snde war,
die
sie sichtlich
er getan
setzer
war
die ber
^v-u^l die
jf
A^>\
16b,7.
Der Grund
und
wu ^te, da
" er
kJS
85-y-M
^jJ!
^JJ!
,j.x
Act, 11,19
elli)
und C. Bezold
S.
in der
Um-
verschwunden
A. Mller
S.
890
XIV).
XIX. Temporalstze.
a.
G:
in
^ U,D: Lo
|<M
j|,
Im
am hufigsten:
gebraucht S (Tr)
U,
l+xi,
als,
whrend".
_i
U*j
*$
Lo so
,j^>-a>!
*Sja
= &dv
Cor. 16,6.
in
Lo
^11
v.^JUj
Bewegung
er wurde nur
setzten" Tr<jy,3.
C^AJ
ftl
>
.wx
U*=? ,j.
71
J oo.
^je indem
sie ihre
Als
II Lc. 2,13.
jv^j Jol
indem
IL Jesus
kam
Hnde
nicht wuschen"
war"
(Perf.
!)
(eine
Uaj
gingen,
(s.
war"
L^-o
(f.
PV^M
auJLs.
&jb hjUj! Jl
gebote lehren"
D XX
Mt,
^^oj XIV
Lc. 7,30.
_tf
mehr
."
LI
taufe,
selbst taufte"
jv^JL5"
iX+aj
VI
U^i. und
als
be-
wir hin-
'"^ whrend
in dieser
y-Ul 0^ SA 17,31.
\^ J^
15,9.
a.;
Er vergeudete
sie
Furcht
als
temporal)
Sie ver-
sein
^jJd\+
Vermgen,
^L
indem
sie
I^y^
.^le .j
Es ver-
zu ihm hin-
y ^(^
v->
cj-wj!
$)
J! ^y*wo
^.U
b!
^1
I^jeb
jAa
^~J!
uao
DHLc. 2,26.
jjl j!
SuJUlM Jt ,jCJj
den Gesalbten
_y^
j!
das Recht
Jo. 4,1.
^jl. ^! bis"
bis er
Llo)
6b, 17. u. v. a.
U-
er verschwenderisch lebte"
Lc. 23,36 u.
Pronomens wie
freien
i**
es
des
(A
whrend er
tjjr g"'.!
3 y> U-
I<Xs
C <\*jo indem
U- indem mit
<r
fg) awl
bei
indem
~*.f l+^i
jo
sjuo
(in
wachten" 3b,2.
^U
<Jt,19.
5a,16.
7,1.
L+xi
D XV B Lc. 14,25
sonders behebt in
bei
Mr.
ihr gehet"
XX Mt. 15,20;
^x
oua.
du* L vx indem er
XXXVIII Jo. 11,38. ^l^J &ua>
Tr <it,17.
whrend
sie
sie seine
sie ihre
indem
(J^
72
bei
und
sie zweifelten
sich
(B Lu&Lo) Ljc!3
M Mt. 13,3.
beachten
als ein
da
ist,
Luuj
setzt:
LwJls
sLuo^ Lc.
Zu
den Akkusativ
(Partizip) in
1,8.
JCsV
sUju Mt.
27,19,
9,1. u. a.
Le Joic steht fast immer, so oft es in unseren Texten vorkommt, zur Be-
eintritt (also
^! juJi
whrend er
Lo
16,23.
^UjM
*-w! Lo tXXxs
Auch Gb Mt.
jvjwxi
empfing
sie
vom
Geiste)"
hl.
seit-
SA 10,30.
ich faste"
Lo Jols jo
nachdem" S
Cor. 11,25.
c.
1,18:
jjjo mit
dem
Abra-
A,
*xi
kommen
mit Infinitiv-Konstruktion
vor:
Lo ^va. JkS" solange als"
j^a.
(ihn)
1 Cor. 7,39.
^y^> 3 whrend
sie
verleumdeten"
whrend
sie
D L Mt. 27,12;
U-gjl5o whrend
sie
Lc. 24,13.
Jo. 7,28;
XLIX
weinten"
*L*JI gxuo
Lc. 22,60.
*-gjJL>
DLLTILc.
24,15;
dafr:
a.;
und JLs*
&JjX'l
28,8;
Lo
JU
J,!
(kt'**
ferner:
,: Jl=.
^^
&
XXVHI
whrend" II
Lc. 2,27.
^sj'l
Lc. 12,36.
ad Jo.
^JLoJ
jju
o.
xJLi!
als er
c.
v^ als
er
kam"
MA
MA
argum.
gogenvorstehers
wenn du bekehrt
bist"
besonders in den
so oft,
im gnstigen Augenblick")
oikjl ols.
(sie)
M Mt. 9,32;
hinweggegangen waren"
beiden
und
Z. 60,
M.
Kapitel-Inhaltsangaben in
olsj
auferweckte"
73
^L! wenn
fj3y~>.>
ihr eintretet"
d.
satzes steht
(oLww!
^Juw
Stellen:
siehe,
D Ja
*JJ
jJ
L^s?j
D XII
Ulo, XXIV Mt.
Jy y
(UCy Uuuj XLVIII Mt. 26,46.
^gXa. viJ3
(s.
^ juU (V^JJc!
IJ^j Ulj
Anm.
gar"
im Sinne von
_j't
Lc. 8,49.
17,5.
.,-.
eines
672 A.
S.
LjJ t-"^\
ist,
f-
erkennbar in folgenden
1) ist deutlich
,jl
^^ (J0a^
Lo
gezhlt"
aber,
D XLTI
XV
du
die Hlfte
^LCo!
jCJLo \_k
-x
>n'>
oJL* J
-X. sogar
~a. sogar
wenn
es
wenn
M Mr. 6,23.
Dieselbe Steigerungspartikel
wenn ^. vor J|
ist es,
gesetzt wird
^C gibt
zum Tode" MMr. 14,34.
sogar
uuJCI!
^sa^SS ^\o
iLwd! 15,33.
unten"
und
J!
^o.
jlo! 14,54.
A Mr. 15,38.
die
J^b
J,|
^ca.
XLvJ! J!
zerri
J^J
J!
J^
bis
XX. Konditionalstze.
sie gelten-
den Normen sind auf das Konto der die Vorlage miverstehenden Interpreten zu setzen.
a.
Im
einzelnen
im Sinne von
ist
jjo
(
f^y>\ ij^P
74
Werken
jliXjl xJ jjlJ
aus den
wesen
mit Jud.).
ist,
so
umgekehrt ^1
statt
Fu sprechen wrde"
mitiKonj.): JesJ!
idcv
1 Cor. 12,15.
^L
13,2.
LJL5^ jLwjJI
ot*A-l
14,23.
JJU
und
wenn
aller
ist
fol-
wenn
,j!
wre"
fters aber
Gr. immer
d.
gerecht ge-
<jL
Glaube
Ge-
InM
beliebt
ist
ujjJ(=
JjaJ), bezw. ^J
so Mt.5,20; 17,19;
c^jJ,
dem Monde
.^xij
ist:
!^i.
ijJCJf ^JcCJI
U.S'viJLdf bl. so
Wrde man
^J
^fc'
so
JL!
M: fJUCo iL
bittet, so
,-3'L>
des
LU.v
o in:
LV Jo. 21,25 u. a.
viele
so
kommt
JUCo verdammet
6,37.
er"
kxj
je
j^J
Bei
XILc.
7,8;
Lkfc! Lc.6,38.
JcJ!^
werden, so
ist
cjviS' ,jtj
fiehlt,
die ge-
und: LcX-L*.
in
in
wob J.4J.J
^\ wenn
Wenn er nicht
J 25,5.
Weise
(p.
101 not.
9.)
ver
f^y^-?. fs***' "
D X Lc. 6,37.
"
|.<Xs3 LJlk!
XXI. Exzeptivstze.
CS
a.
ad Reck. 8 234.
sondern" vielmehr"
S. 717.
ist in
SP und
*$\
mit
adversativer Bedeutung
fach fr
sed:
u.s.
lat.
f.
Rom.
in:
bermtig
sei nicht
I-:
fr
dXXd
75
c>ib
Die durch
um
Begriffes,
S.
723 A.
11,20;
M Mt. 7,29; 9,13; 16,11; B 16,12; 24,36; Mr. 14,28. 36; 13,20;
Rom.
M Jo. 1,25.
Jnger"
l+j|
alle
Reck.
(s.
1) ist in
lich
Der Gebrauch
und nur
eintritt,
wo
dann
Behauptung
und auf
aufmerksam
sie
So erscheint dann Uj| wieder in seiner ursprnglichen Bedeutung siehe, was" (vgl. a. a. O. unten), wahrhaftig!" und damit finden
machen
soll.
die
Ausfhrungen
von
L,j|
ff.
s.
Reck. S. 118):
wurde
Mt.
1,22.
(VvLJI J! US^
Mt. 6,32.
UjU
^U^
Heiden"
*JC-jJ.
man gegen
oootXi' l*i!
^lf
I^J^l.
(sc.
I.wOjjJ JLuo^f
ovCJ
lich, ich
ist
gleich einem
sende euch"Lc.
!sb
A Mr. 4,21.
j^a
10,3.
8,10.
hnlich 19,10.
Jo &Jjo
*X^..!
LjL
L*il
*^'
&>!!
gekommen,
JuJj 5tX# 3
wahrlich, es
ist
Uj!
wahr-
da ich die
(j-*^J
ihr aus-
f^r*A)
12,30,
um
Lj!
!^JLo
U! b,b!
JJtX5" auJ!
Manne"
zu werfen" 12,49a;
wenn
als
denn
er
^b
Jtft *>
U>!
Jl=*
erfllt
505
l+jt
,,-jvaju
fllen,
er-
Lili Ju Lo J.l.
J.^ciJCwl
zum Zeugnis
anrief"
MA
fol.
Z. 21 22.
Jo und
l+jj
t jtJp
u. v. a.
wahrlich,
man
Tr vf ,21.
TrM,2.
oLg
der Menschensohn
^jj
o. .
ist
ye t^^M
aJJ|
*J j.AJ!
L*j!
l+jl.
Uj!^
,j-?!
gekommen..."
nicht
MA
A 11,21.
Mt.
5,38.
43 (B ^Xx+m
Wunder
(diese
Uot vor:
in Tyrus)
*X*Jb
JJ)
(sie) Lo!
Jl Lei
geschehen wren"
(B*3).
XXII. Finalstze.
(letzteres fast
immer
in
damit
sie
zu ihm
//,>}
2.
(V^iLJUG L*.^damit
lich in:
ajjJ
gebraucht:
Iji
(vgl.
SA
sehr hufig:
Ui^
kommen"
US^lCor.
Jo
L*.*3
^ Ui'
Gal. 5,17.
Doppelkonjunktionen:
^\ J3 Rom.
sogar ^f UJ Petr.
(neben UaJO Jac.
damit nicht" Rom. 6,13; 11,10. $ UxXJ
ebenso R20b,3.
(!)^j|j ^ UajO damit
Cor.
damit nicht" Rom. 15,10;
Gal. 2,19 u.
a.
Nl
5,9 u.
2,12,
a.);
1,15 u. a.
die angefhrten
^3
_XJ
,|
U^Rom. 15,19;
fr onug
und
(jirpirog)
Iva:
(cgts
^|
Final-Konj Miktionen fr
o>! U!
2 Cor. 12,20.]
Rom.
(IW ^
aJow damit
ich dessen
kommt
^^
im
bin,
^^f damit er
*$l*Lo
sie (die
Jo ^^
,o
SA
in
da-
14,5.
4.
5.
Ohne Konjunktion:
um
$ ^ damit nicht"
Auch
1 Cor. 9,23.
ULI L^tt
Mr.
werde"
teilhaftig
Gb
77
lb,4.
ich bin
M Mr. 14,38.
Jo.4,49;
Jl oyp-
jo^Lw
Frieden zu bringen"
D VI
ous.
(Jj-wf
da ich gekommen
-jl
gekommen, indem
um zu trennen"
ich
."?).
XXIII. Isolierung.
CS?
a.
des gesamten
Mr.
Satzes
mit
(statt
x**LJ
jfc'
L.j Loli
Gi
1,6.
^ Juw
3.
jX-^; j*
LojI
p$Jk= U Loli
oLLoL^j!-..^! sJooLoUGaMr.14,8.
2.mit !,h
Gb
1.
,j!
Ohne Anknpfungspartikel:
Mt. 1,18.
y\ .... ^Mjyj
ebd. 1,19.
mitten auf
dem Meere"
j-^jJt
Ja***
10,30
(s.
IjjCs ^sa**.JI
Josef aber
Lol
ob. S. 73).
cd jJ*x
entschlo
Lo|
sich"
2a,19.
war
^^J
^yt
.^i
XIII Mt.
f^jOf Uj^o!
l.kJtXsaj'
heiligen
und
aLwJJuJI *JoUjL)
Glauben" ebd.
Anm.
11,11;
\juS
v.
...
eurem
20. u. a.
Lo| in: (Lj Lol. Xeyoc olv
^j! Lol
v. 17.
SP
in:
*J\
immer
ist
lfo~>|
SRom.
*Xj\ Lo|
fr ^-5, h, autem).
78
eines Satzteiles, eines einzelnen "Wortes (Partikel) sogar eines ganzen Neben,
und ohne
Mund
f^y*
fr euch
welche besteht
**lj LuJLa
ist
-b\ 1 ;
ist
sie
fuJ J^"
Ui jj^io^LwJJ ein jeder unterwerfe sich den
(j^o
vorauszunehmen.
will,
die
Satzteile,
Rom.
(,jt)-
Wrter und
Geneigtheit,
^U
oder
ist
eingesetzt"
*XJ
er geffnet,
von Gott
L+JUd
^U wenn
U^yoLJb
'i.loyijA
I^JLc
_\
Lgjli
L^J
wi
^1
juai*
7,2.
J*
^1 ^JvJU <-/^!
,j!
die
iyj\
^1
(j!^
Rom.
Liebe tut dem Nchsten nichts Bses" 13,10 (ber das freistehende
s.
unten).
Gnade
jUaJI
*jCo
s jj
|*aJj dUtXS".
jJLaj *J
niemand"
ist,
8, 6.
j^f
Cor. 1,10
^iJUjJ
dasselbe redet
^5<3JLj .^ mJCaj
Bisweilen
|vSXws
kommen
xJUi
,_*-
R3b,20.
Rom.
11,22.
*jLo!
alle"
(=
J Ja-oL
/>
viJU
12,3.
jJ
einerlei Sprache)
fhret
!>J<X*i jj-utjcj!
^U
|*-jU
tWib
iv^ 4
diejenigen, welche des Fleisches sind, trachten
vor:
^ ^*JU
xJUt
Jcw^J
euch diese
(JS' IJ59
1
in
^ut>
.t^iv
UjJ damit
1 Cor. 2,11.
,.,!
f*
ist" 8,5 u. a.
^1 ajLcU
!l\#j
da Gott
will"
ju! jvXjt.
1 Petr. 3,7.
auch
/?
Mnner,
ihr,
tX^-IJ!
ver-
jX^Xi *-LJb.
(
dem andern"
,jUj!
Mr.
10,8.
U# u+^
&*-?)
Andere hnliche
c.
79
nicht
sie
mehr zwei"
stilistische
Verbum
(z.
B.
^ Iw?jI
,u*4J'
(z.
<)f ,20 u.
s!
]uuJo\j>
haben einen
&j| wir
Ljjco bjea..
dgl.)
gebrauch blich
SA 19, 15.
Be-
sprechung.
direkten Objektes
zu sagen, da
des
ist
mit
Besonders behebt
die Voranstellung
ist
S. 42;
(s.
vgl.
auch
Isolierung").
^svj
Ji.l
yjX**'
als
auch das
LoLuo
Lc. 12,49
u. a.
1 Cor. 3,10.
2, 7
y^^l 3
^^1
va*- kJL^r>
(j-K
J,
!"
aJC&
!j>-ya3"
juou
(!)
.~Llb,18.
"i+\S
unter
LjI
D XXIII
Syr.) XXVI
^LJ!
^ niemand
1 Petr. 4, 15.
."
<jjj
rt
Mt.15,32.
;
Wort
(jLwvJ!
LJ Ua2 ^1.
*+.*,
euch leide
j-J!
statt in
Jji^i" >;
aojto;
pxireKTOcv
80
Anhang.
Falsche bersetzungen des Griechischen inSP, beruhend
dem Miverstndnis
a.
auf
1.
der Wrter:
fr Kvpia/cov
fr
vv)
aJJ
f.
Xp/
^axL
sei
Gott!"
J.ajo
wir empfehlen
f.
2 Cor. 6,4.
vjuiv
yj/JL&v
ein" ov aTevoixupsiG&s 2
bers,
Gegenteil" Gal.
2,7.
(*AJ>^)|
c*+3l
j.>
,3,
f-
Gal. 4,27.
f.
2 Cor. 9,4
euch
10, 1.
4,2.
5, 12.
Diener
als
Uj
ebenso
\j+j
Raum
in uns
im
Kocv^osug in diesem
nahm
wroaraaig
Person".
*J}V
fin-
c>^J
K. der Verlassenen"
r9jg ipyjjuov d.
ol) />tev
oLJI
der bers,
Begriff
rd rhKva
2 Cor. 3,1;
7re7r\ypcc/Jt,ccj
Rom.
f.
L*juJI
.j^v! U! ok*5l J
als
w-^JI
Cor 6, 12.
Unverstandenes
f^ls?
(Empfehlungsbriefe)
(erweiset
lyjkiu
.
2, 14.
uns selbst"
iTTiGToXai
*Xw*ijt
2 Cor.
KvpiaKYJ)
ovaraTi/ccci
f.
1 Cor. 11,20.
rijv
juyj)
++&
i_>Utf
J<Xb
xJUI
Dank
LLw*!
ovviCTyjur.
(!) 'beiTrov
LcLc
J..^1
#a/
^p
s/77
Rom.
hvrokrj
13,9.
^j^<>
^L
^.I ju.
J^x.
J^x.
^y>
.!
.!
viJC*.;}
f.
ei
rivog
.
spyov
rd
fjj
^0
J^ ,jj Jo
auch
vom Tag,
^vjo
f.
jjjo
8g juiv
jj!^
dg hi
*j_> ,jjo
*.j ,joJo ^ er
Tag
eme
gleich"
z.
B.
Tag
unterscheidet
Rom. 14,5
a.
u.
JU
^1
*.x)U'!
haben sich
in
las iccvTOvg
(ocvTOvg)
^j-^ojl
&c<X=>.
Dieselbe Verwechslung in
sie
Jx
(jvJo
j_s? xJ
avTg
da du
*Xi^
S. 63.
s.
esg
Rom.
entrinnest?"
2,3.
^$
da ihr
ich vertraue,
*JLsl
^ *J3
Jj>|
ber d3
f.
viJ j
81
^jS
."
."
LI
1 Cor.
Gal. 5,2 u. a.
Kind war"
f.
.j!
sehr
ist
*- Li^ 15,3.
i*_jaJCo
j^o
fr
1 Cor. 13,11a.
der Konstruktion
2.
von actx}-
nvd
ist
cj.LLa.JI i->Jt
verkannt).
ioriv aXkyjyopv/xeva
Rom.
LJo
^LjgjLcJ
ist"
JiA^tj
yj^\
KaXov
Xypatg.
(j^^yJ
xj!
f.
"kiyco hi
,j-s jJf f.
(Dual)
fj
^j jJU
roig
Jys\
ydoig Kai
LI
tocI;
avrotg ianv ... 1 Cor. 7,8 (der bers, teilt den Satz nach
b.
Wiedergabe des
vischer
*j^I cul.jJI
mann
ging aus"
ajJJI
|**aJI^
^ajLlJI
die
GiLc.
Artikel, so:
pW' ^t^
2,
yyj
Cor. 6,7.
tjo!
(Auch V.
p. 3
S. 5.
und 605
gibt
^Gt
LgjGl
SE.
6,9.
(JjJLLl
fters in
^ ovksti Rom.
^ e "
1,45.
(cod.).
und noch
oLa-d!
" e "1
Lexikalischer Teil*.
Fr ^Q
12,7.
f-
dem
D.
^1
Jo^
LoiX+J!
(jLl
8,5.
^e am Tage
Jo!
xi'Uai
^Gj:
temporibus
ji'l
(s'jj'Lo) pl.
Wunsch"
langen,
ji'L*
.,
M Lc. 23,25.
<X.|
^Le;
Ver-
zu Dozy I
und immer
2a, 2
in R,
3).
DV
^s^Jf
de:
)y->\-*>
<Xa.
J^
^j^'Ue s^^.
82
Heide" (JL&>()
SA
16,13.
LI Mt.
27,48.
au^Ui^l M
Jo. 19,29.
*.JCJ
D XL Mt.
(Lex.
23,25. 26.
18,6.
18,8.
5,44.
oy^!
auf
jjo!
7,6.
SA 17,29.
Gottheit"
(syr.)
yt>\
*jCo!
Ga Mt.
Umschreibung verwendet
10,29.
Pj-*^
_ y}\
8^5 j
xJUt
^jjo
je!
eJkjo
Li!
an Gott
alles
ist
spirierte ihnen,
j-o
bjjo!
(^LiJI
Cor. 4,5.
Eph.
Ruf
c^>o
JtJjJt+Jl
12, 13.
Jj .xt
aJuuije
:l^v Lo
JLJ!
JhU-**"
" s*e
S)?^*^
dj
wgj
oo!
wCiJol XjX>\
sie
&L
wir
^.A***Jf
und erklrte
&
<^^-o ^^=
vv,6.
7a,5.
M Lc. 1,66.
yoLjo Rat"
1
Tr v4,23.
kommen?"
S
|JLxi ,jl
wunderbar"
was
sein
**l
^.i>
y*s\
\*Y,
*-$&}!
^j
J^j'-
,jl^ in-
(die
Taufe)"
M"> 23.
5jjoL
Herzen"
1,11.
Juo|
V absolut
vidit illum"
M Lc.
19,5.
'*-'
sus pi c i ens
Jesus
j**jf
cjj-wwli
MB
Ss* lp-L! *j
ot
3,22
Dozy
I, 41:
.J
dass.
zuknftig":
Part,
(vgl.
iL^b
MA
fol.
jUlwajo
Mt.
{lauf) R 20a,3
27,8.
u.a.
27b.
^jLl^JI
Bedeutungen
^^1
Ga
bis auf
(Jl
92a; 2Z.46.
fol.
1 Cor.
83
s. f.,
ebenso
Ga
Mt. 10,31; in
in
SP,
B. Rom.
z.
D fr^*<*,
B.
z.
VIlTMt.5,23; 1X6,8.22.
Kundmachung" S
il (i?)
U*ol
am Leben" SA
vielmehr eine
(&aj
die
Die
wegen der
vom berstrmen
bertragen: *j
p. 34)
Be-
i^iuj!
,jjo
(3=Lt
x*i
SA
ij^J
Jksi
10,34.
15,26.
Ferner
ist
sie in
weiterer bertragung
J,
v.
christlich-theologischer
als
S. 376).
hervorgehen" (V.
griff
(sie)
Merx
iTTihvTsg ifepjUe-B-ct
liegt
fyU^
J^f u^aJ
nicht nur
sondern auch"
R 9a,5 u.
a.
S Cor.
vershnet euch mit
23,8.
j-ifjL!
sein:
(av&ai'pT0i)
8,3.
(KaToikdaasiv):
5,18.
*JLJI tJtXjuJ
v. 19.
aJU!
fjJjuj*
Jc\aJ| die
viJJJ 6,13.
00
o^Jt
sg. ^5>JvJ 1
jo
als
fj^
Jjo
-j
."
D XV Lc.
7,46.
Rom.
^L!
1,14;
R 6b,3.
J^ R 6b,6.
vielleicht bervorteilen":
langt habe
deshalb"
J^\jje
*i\>-? Lo.
im folgenden
was ich zu
viel ver-
^jOjjjuo
Ausstziger"
MMt. 8,2;
10,8;
11,5; 26,6;
G
Mr.
1,40.
^o
_jU
Auf
Ja*uo
irdisch"
84
2 Cor. 4,16.
icLw-o! Einfalt"
Rom.
losen"
R IIb, 18.
J^s.s
simple,
aLbLwo
simplicite;
&,
Juu
JaA**j,
oL^JaJI
^.aJ!
(jjlj
abweisen,
ca.
1 Petr. 3,5.
&):
SA
Jki'
13,46.
J meine
_**.J ^JLclj
9,31.
r.
L^J!
die
(in
[vJCuo ihr
^j
12,8;
die
Ju
Rom.
iikrriC,
na'if).
X erwarten,
^io
^JU'
jj.aIt^av^JI
16, 8.
r\
M Mt. 27,12.
t>!i'
Lo
J^l
au
s^.*a*j
(nach
dem
Lo
v. 14.
^s-Jb
JLsl
lolX^}: S
^*s|
^*j()
l^saJb
sollst
^-^J
x^t-j-H
den
Mund
verbinden"
(^^
S. 14:
^b
cwu ooo
^jjf
xjJf
nicht verbinden"
*JL ^
du
^ ;y|
Schritt" (als
c^j
^Jo
vielleicht
Hobeika IL
Maul
Stier das
luy^ o^Jb
sjt.
dem pflgenden
l^-svJb
verbal:
Vertrauen"
Zuversicht,
in
^$ y>=>
Ma
^cb
V.):
^Ij^Jf
o!
^Jb).
M Mt. 5,41.
ist
die
14. 15;
f.
zu berichtigen).
23,15.
irdisch"
(B.
v_*j'
XV B Mt. 11,28
IM
J
so:
(A ^jixX*).
Ic. o berhefern",
^jye^lf
13,12.
ff.
^Jo! 3
^jj^y^J! 4>|^\i!
xj
Ju
^Lo^l
sehr hufig
inM, wo
^L^l ^! Jf Mr.
es mit
9,30.
^o wechselt,
^b
JJj
i_Jb
o&J>
perditus":
D LH Lc.
p^Jlxstj
JUiko
Jd>
c^J
Ju
^tyc
23,51.
beschwert, geplagt"
MA Mr. 1,30.
MA Jo. 7,7.
85
hassen":
^xX^L^J
VII:
ju^'l
-.^Jj
(j^oj-H
^^
R
JIax> .
vom Fieber
die Zeit
,jt
abgekrzt' S
ist
1 Cor. 7,29.
*j.
u.
s. f.
(j^^
Jta.
ojea(wc^l
1
u^s* * u.
^'^
;
lin ^
Cor. 10,30.
II lstern" (Hobeika
S Rom.
I, S. 7.
aJU!
oX&>
etc. lactis
II
pl.
MJo.
welche
sie
lya.
Konstr.:
cya
cyso ^
14,18.
Ji^
us|
Lj iv
Wunder":
transit.:
lyvs
^1
Xu
(Dozy
(Vgl. Freyt.
B. jjs.
14,22.
"bo/cijuaCei
lk* ^f^.
alle (sndhaften)
Werke,
15.
J*= Dl
# miracle).
s^i ^i w
(Dozy)
passive
M Mt, 5,13.
2,22.
J6} R 19b,13.
M Lc. 11,24.
,j*LJt
JUc^l! J^f
3,8.
fr rechtschaffen halten":
inops camela).
S Rom.
c7
s.Jcs.
Rom.
Lo JoLo
^UxucJI otX^
J^
5;. Weinstock"
vd-paTTOig
A,
LlJU oiX=2
neben Jk (Dozy):
Cor. 4,13.
2,24.
Uj.
J^a.
s\tX=*
o3L=.
f.;
J^)-
IlJU uritXs!
2,3;
M Lc. 6,41
*/<X^ Balken"
(wird gelstert")
.)
\p v.
53.
wie
y&
Flecken,
au^ij
^\
86
Dorf"
wCibsJL
(V. mansio):
*|jd!
M Mr. 6,36.
^i y^J^s
SA
19,21
20,16
jJU.
8,20.
1,11 (p.
j).
in
Freitag
genommen
so
ist,
uwb.
LI
Jo. 14,19;
LII Jo.
19,14.
c. a.
M Mt. 7,15.
I.^JLsv.3
Till:
htet
jv^JCajLXsJ ich
iXga.
um
eure Sorge
8,7.
<>1
g^
Jjo
notwendig erachtet"
9,5.
I Jk sndigen,
J^.
Mt. 18,15.
VI
,jjo
21.
Subst.
sich verfehlen
gegen
j."
Rom.
kennen
die Gerechtig-
10,3.
oys
(= befriedigte)
dem sie ihren
iSjliLl
er ihnen"
\p
v.29.
Jita>
*-g-w*ii J^s.
J^t .jJaJ! da er
^j^aa^ ^j^s-
2,1.
in-
oI. ,jjc
Geschpfe kommen
lie" 3,6
5-y-^'
i^
w^a.
c^
as Schriftgelehrtentum"
~
awO
11,27.
uJf
_j^?
so
VIII
ist
verpflichtet,
er schuldig
c.
r.
am
verbunden":
*.->
<X*.
_j
Rechenschaft geben":
Jj
u. a.
nach dem
*jsxs? ab Li
*X^-I
R3a,2; 21a,12
Jlbb
1 Cor.
fant
J^
die
87
4,24.
Mr. 15,38
Lc. 23,45.
uc^
Jy^
'^aj,^
Lyo
vibt
LD
Xu
Lc. 10,41.
LI
^^^
Lane
und II
*j
&* &
fn^'
" am
(?)
SP
o*.
VI
(in
viJULo
J^sf
u>\U
16!
Mt. 12,25.
Jl Grtel"
MMt.3,4; Mr.
VI (einen Lohn) erheben, empfangen": ^.jLJCj
(V.)
!^
^5j-.
1,6.
yuA
S Rom.
."
16,17.
r^^S
1,27.
.
*JCJ| y^Jzsl bt
in
acht nehmet,
Gal. 6,1.
Ju*.
verbieten":
I (II?) abhalten,
(sK0\psv),
die
Gal. 5,7.
^ VI
du*Ib
(statt
IV) gefallen"
Jtf"
Gal, 6,12.
^io.
\J^^
Halm,
Splitter"
M Mt. 7,16
Suzuka
(V. dass. u.
unter festuca").
y^.
Gi Jo. 5,54
Jaa
(jlju!
i^jJiJ!
(vgl.
j!
j-cijs|
!^
kommen"
LkL Heu"
(V.)
(Dozy
Stoppel"
f.
Magrib)
^iLa.
MMt.6,30.
k>-^
7,16.
jjOato
^.
erretten, selig
machen"
^1 I^iiag ,J
^U
5,46.
(pdo^eiu)
MA,
S Rom. 5,10
djj3 i^I
^iWt
Cor. 1,21
Mt.5,43.
auJU ^(^
,j^ J^^i^j
18,34.
iJ&Jls
schuldig, verpflichtet"
88
ilLLL mit
I im christlich-theologischen Sinne
13,33.
17 u.
#): JcLjJI
J^. .
vom
Mohammed
Rom.
1,14;
I, 12
pl.
(u-oa.)
S Act, 18,17;
f.):
pl.
Gi Mr.
1,16; fem.
u-tj.! Blicke"
(?)
7,26.
dU^I
h^
ial^ Wand"
^jyz
oU.
lL.
(V.)
Schleier"
um
JL.
Act. 23,3;
x aU4.
14a,17.
JL
*_^Juo
cX&t. <]S
^jj
tXg-t Lo
JLjjjSXJ'
die anniversario"
in
S. 72.
s.
JU
J^
70; 2,20.21.42;
Lo JL*.
J^s.
I salvum
fieri,
salvari";
6,
31 u.
a.
^^
6,21.
liwA.j
^j^aLo
Mr.
gleichwie"
gem
D XVIII
in Not sein":
J^
.j!
slre
... itearyjuev
IV
salvum facere"
sIa. salus"
von der leiblichen und geistigen Errettung und Heilung (nach dem
JLLu,)
Jl=L
J<.
Lei,
,-a.
jLi. wegen
MA
ferner:
J>
entsprechend"
^it
2 Cor. 5,3.
&Jj^
Lo
JU>
vva.
dU3
(jOj-J!
,^o
M Jo. 2,6
dem Gebote"
JyyJt
p^X* JU>
Mt. 25,15.
gem
>J*.
der Schrift
,-i
2 Cor. 11,33.
<XjJ| entsprechend
R 16a, 11.
1 Cor. 11,15.
JL.
db^J
L^Jf
Rom.
11,10;
iia^o
6(f)S-ocXjuovg).
(!)
Petr.4,3;
y^
5,12.
^jOL> S Rom.
sg.
R 18b, 15.
Interdikt"
a.
uiiLa
dgl. (B.
ebd.
Jk.
Zensuren und
Jl
^jSJi
oJ>!_j
syr.
acoui -cA^V.
wiJ
GaMt.
^>
_xl
18
4,
XIII Mt.
Lc.8,48;
Jo. 3,17;
3,20. 21
1 Petr. 2, 2;
XII
1,21.
o^i>
LLi>
Jo. 9,21 u.
ebd.
(sie)
v. 35.
18,11
J).
13,29.
1 Petr. 3,15
^c
HjJl
Jac. 1,21.
5,5;
^a. ,jjo
B) fraget ihn
(sjo|
^xajlJj es
^j!
p^o
^^oJ!
1+j.Aia. Uai*.
Sj-^=
Js
(B
v. 7.
50 und immer;
8,8. 48.
M Jo. 12,6
Beutel"
MLc. 24,19.
a.
Gi Lc.
de JesuN."
XXVII
jus. Sanftmut" S
gegnet war"
v.
pl.
jaJs
Jud.
10,22;
MA Mt.28,6; ^L
l*^
89
ist
selbst!"
angezeigt, das
y,
J 24,24
Kopxopog
teilen"
JjJLj ^JIj
VII 5,34.
fem.
18,26;
^^
^zL
35;
Lc. 14,16.
iL^JLj! -JSL
I y
jv.
D XXX
-iL Gastmahl"
XL
iUi*
vi
viJjj'
6 , 21-
Mt. 25,1;
Lc.1,36;
^LiJ
schlieen, ur-
Mt, 16,2
II Jo.
2,
Lc. 1,58;
2,44;
so
(3).
VI
Verwandter" (V.)
allgemein:
pl.
(B. ):
MA
Lit^
am Himmel)
*JCvC.
^suj
3,29;
14,12;
Jo.
coli.
1,61.
t\i>
bj-*
I meieln" (tann)
M Mt. 3,3.
Pfad"
J 19,24
(cf. p.
V: b^a.
drechseln").
^jj-a.
jyitf
Jo Jui
Ga
Gef, Bchse"
einem
wjo
SA
j| Ij Ijuumjo
^J
2uJLs
Ul
27,10.
u-c^
-ai
Autor).
ww*i.
(jaJ^
Mr. 14,3.
in
Cor. 7,37.
VIII gehen":
^jXJ
^U^l
J^u* ^ t^XL* $
JulwwJ dLwo
J&JI
jj/>
Jt
|V*JI
90
!.j.Aaia.!
L^i*!;
JLilt t)S
IV schuldig
J,*n^
ios.
rt
Worten
aus deinen
Igj^-^
ft
gi
,fct
*j
wirst
Lc. 11,31.
12,41.
auch Sf
(!)
Jud.
j.yu Ojii.1
jjC-Lf
^jLO JI.
iCJLo
Dozy
castrare" (V.,
f.
XL Mt. 23,16.
M Mt. 19,12,
Magrib):
aber
^Lki> Snder"
SlPetr.3,18;
nach i^KL):
(gebildet
v. 15.
v_/.k=*
o J|
III
c. v_> r.
sprechen, sagen":
Lc.
dUb.U'l ^vx
Mt. 19,11.
IV
fVAO^'
**a.=*
-a^
3,2.
Eom.
Tponov
sprechen, verurteilen":
ur<yiJ XVI
*$
vgl. S. 8).
i Kotrd TrdvTcc
du verdammt"
LwoXiJ
Dozy
f.
Magrib
D I. Lc. 1,45.
ist"
^h.)
^jj ^o
xj
wJ^.
,5<JJl
ju-Jai.
Ver-
2,5.
'iJihji^
15,22.
iJa.
iv
flchtig":
oL^Jf
jjo
(^fti*!
B.#;
pl.
iJ
/tJL- Trinker"
Aufstnde":
ist
Wolke" J9,25.
JU.
15,22.
gem.) schnell,
MMt.24,49
pl.
MLc. 21,9)
Schwelger"
Lane, V.,
^IjiJLi..
^->)Y=a'
MLc. 21,9
(vgl.
(sg.
JLb* Wstling"
,jl*Jl=>.
Unordnungen,
as^^L.
ungeordnetes,
zgelloses Leben").
oLli*
xJL
VIII
J^jJUo
Jki>.
J!
hinaufsteigen,
hinaufgehen":
^juJlzsS so!
^(^
M Lc.2,41.
VW
abschneiden"
aUxi
dL> Jo
^.i.
schneide
ab
!"
Jl,ll.
^ya.
(LL&uc)
pl.
yL^x^o berschwemmung":
L$\S j
J^
^ji*
Tabernae"
XXXIV
B.
SA 28, 15.
<q)
Tres
ou!^>)
(cod.
^>U> Herbergsgeber"
Lc. 10,35.
v^-O immer im
ji)
j^Li* eJ
Tisch":
^\ys>
(n. pr.
(von
pl. jjJ.
91
z.
la,6. 7.
J^O
i&s
iv^J
(JUo)
VI i^j
LxiJj Gi Mr.
ij3L0
(Lane)
28a.
J"L,jJ|
I Jkt
jt>
fol.
disputieren,
Acker"
^ JlMj
MA
xJL=>UjJI Antichrist"
pl.
^IjiJjU!
D LI Mt. 27,7.
JC^
Dorf"
M Mt. 10,4;
u. v. a.
7,24.
p. 25).
(s.
(jj.*jJodt
der
^je J
*.j
*
xl^juo
IV (im
Salbgef"
g---M
M Mt. 26,7.
MB
;;
Jjt>
0!
Mr.
n^F^t ^jiixx)
Weihrauchopfer darzubringen"
richtet"
p^ r
O.j
xJU.t>
^0. J^c
(A und B) Mr.
jj
cdj--2.
1,9.
xj|J
** ! Arm"
pl.
t>
MMt.8,30; Mr.
Mt. 26,31;
pl.
6 Herde"
XL
L>t
L>ta!
16!
aJ.t>
15,1.
Lo^.j ^-?.^\
da traf
^f^
es ihn,
o^oyt UJU
das
1,23.
der ihn
JUjJcXx
Mt. 23,33.
(V.):
5,11; Lc.8,32.
(^IJ!)
bt).
*^ (B add. ^U!)^!
j^jjK j^JI wj^Klo A 28,12.
^'
J^
j.:
J^
M Lc. 1,8.
jjjj
Jl& gegen
^Uj y
3,6.
U>'^'
LK Jt>l
o^jJ!
JLo
Herde"
,jJn
3b, 19 u.
a.
yJLJI yj^
LA
Negation:
ihm" S
pl.
(==
pl.
o^.:
^k
o>
Hl
roig airky-
S. 10).
heit ist
in
s.
X erscheinen"
Lc. 16,24.
Lox
(*JCs..
D XXIX
3a,4;
als
1,23; Jud.v.20.
1,3;
zur Schreibung
Xvoig;
*-! ^20;
ojJ! yj
1 Jo. 1,5.
o!
seine Fingerspitze"
yj*
SlPetr.
14,14;
wu*-of
y*!Jt ^jo
20,17.
y*f in
92
u.v.
Herr, Gebieter" S
Petr.
meine
L5M ^W' die Hohenpriester" 22,30;
Herren" Act.
^vJI (= jjj^ubJ! 25) die Phariser" immer SA, so
O
in
u>l
a.
3,6.
cJ^-5 )
/J^-9 )
16,30.
25,2.
15.
s.
15,5; 23,6.7 u.
in
S.
s. f.
iaj
Zensur,
(B.
13.
18b,8. 17.
,0.
_S\
I schonen, sparen"
^o
tbJl
mit J:
dLJU
LojI
Diatessaron"
-j'J ich
jvjCI
wiA^kM
<Xa=2
jLo>yo ^Lj
ys*
st, wird
J"jj
aJJj
LjI aU iLow+J
.mKj!
11,21.
^\|
lj|
c\j_j ,jjo
v. a.
Tr <n,19.
reizen" (jL^jt)
19,11;
(vgl.
1//
v. 21.
Hobeika
yJlI Volksaufruhr" SA
(pJ) P
1-
iv&.
^.c
Subst. uuwo:
IV zum Zorne
13,4 u.
**
^1
1).
9,6.
yM.
((psihsa&ai) mit
,jjo
wer sparsam
(Sp.
uj^Jb
D Einl.
^^yJ!
30
Rom.
(pvy'C);
II, S. 67:
ys*.
Zorn
S Rom. 1,18;
2,5;
10,19.
sJ^xX^jo xJUCJ!
Marmor"
8,17.
R 4b, 17.
jo,
20,1; 23,10.
|^;l Steine"
aue>
H. Form!)
^0.
(20
zu seinen J."
J3>
2,22.
14.
s.to J
(JlxJf -^k*e
i*--^;
Auswurf
Verstoung
ihre
wir sind
JjC!
1 Petr.
sLi-L!
u.s.f.).
Rom.
(ihr Verlust)
^^
J^t
.j.jJ.o^o
^LJ! Jx ^jJ!
ist" 11,15.
Rom.
lCor.16,11: Gal.4,14
J> er sprach
<&):
(j^^^ wenn
xAoil
ebd. 14,4.
pl.
Ga Mr.
93
14,3. 10;
gjjJUJt &J3
Mt. 21,42.
c. a. p.
einem
lstig fallen"
*5TJ *J
S 2 Cor.
il
12,13.
^1 3
Ju, *$y*s Apostolat" S Rom.
der Brunnen war
M Jo.
Lix LwJt iXaaj
*^LJf A, ^^t^JIB
j loj^ Sugling" MMt.2,16.
12,14.
16.
15.
tief"
vaaJI
4,11.
pl.
(Gen.)
(V.)
M Mt. 21,16,
M B Mt. 24.19;
^
(was Gott
g*
pl.
oli*^ A
Wille": aJUf
gefllt:)"
v_/-)
(=
Ly
1 Cor. 1,1.
^xsJS iL
<j.yj'
Lc. 12,16;
^xi
12,17. 18.
wir wissen,
^^Lv
ijj-^fc)
yiJL,!
^ MLc.
Wille"
iUy
J^
|/*ia*is
^el-
I einernten"
frchte"
*i>
Mutter"
ebd.
stillende
MA Mt. 16,23.
Lrm machen"
iu^
[*|,3.
VIIT:
JL^L
12,24.
Mannes Ernte
*So 3
um niemand kmmerst"
da du dich
i^ Ernte-
ist
dil
gro"
,JIju
D XXXIV
Mt.
22,16.
^ji
I (geschehen) lassen":
LyjJ!
_^J ^
v^
d\
ui'y/)
ziehen"
A) (^iJ
M Mt. 7,4.
Jo\ Schlaf"
^X
Auge
(sie
^o:
DIIMt.
^yi
1,23.
^3
yjSyXmS vergreife
Gi Mt.
27,19.
Juc
XL Mr.
12,40. 45
94
18,3;
Mt. 23,14.
VI den Ordensstand
Mnch werden" R
M Jo.
Ja# la3u Volk"
;
^ VIII j| sich ergtzen an" **J xdl aa.b\! ^ jJ| juai
X ablassen": LlL-Lf J^^ r ^t
DVIIIMt.
Mite
^jS = _.v
aus =) He ab von
seinen Snden" S
Petr.
in
,_a\
eintreten,
(gens)
12b,9.
11,50.
{gi
iS
12,18.
tXi
allen
SA 16,16.
Geist":
y)
4,1.
18; 19,16.
^JL^I ^jJt
Jl^I ^j
D XXI
Jo.4,34; ebenso
Jo. 7,17;
*.
dem
Syr.
JLoo^J).
obv
immer
Rom.
25,33.
))
LjJI
'&Xi\
u-Lc (jOy*J
4,8.
(Rftjpo) pl.
*c;
1,21.
MAMt.
l$i>li*Vj
cJyx Drfer" Gi
V murren":
10,2.
^"^Jl ebd.
Lc. 9,12.
I^+j' *-^u>
y>v
^bf Jo^U+^yi'
>)
1 Cor. 10,10.
7,34.
'^-f^
pl.
j.'^IJ
u*;'
7,41.
Gi Lc.
8,8.
(auch Saadja
s.
Dozy).
y*jo\
Je^v =
.jo
~ov
12,32.
tX=*v?) beryllus"
jjjyB'jjo'Juo
Ohrenblser" S Rom.
*J^o zuknftig":
iuovjf Lyi^l
Verwendung von
x>yo zur
**yj| jJUJl
XLn Lc.
21,36.
(s.
Baud.
1,30.
Ga Mt.
10,39;
Sehr behebt
D XIV Mt.
ist in D die
Umschreibung des Futurs im Sinne einer Condas ihm im Syr. zugrunde hegende
t-^^
(s.
der Kelch, welchen ich trinken werde, und die Taufe, mit der ich getauft
werde"
XXX Mr.
10,38.
jj# vL J{ Uwyo
&j^l
denn so
(= mute)
sollte
i_j
jA&J
etwa
(jl will er
b>~Ljj ^t ^.jucyx
Jo. 7.35b.
XXXI Lc.
er vorbergehen"
J! ^^^i+J
cliLof
95
in die
/^V* 5^ S M'
Lnder der Heiden gehen?"
XXXVIH
werde"
Judas
^jo^jL
JofyAvl
LHI Lc.
24,21.
L
^
Perf.:
,0!
&JLo
^ ^
jjf
^j **y*
XXXIX Jo.
12,4.
LIV
21,19;
,j->!
!*>j$j
LI
ff^r* u'
JJ **\\
Jo. 7,34.
,j*=i
*jW ti1
Jo. 19, 9;
t .)
XXXIV
ferner:
Jo. 11,51,
>**j-JI
Lu
c y^?\ ijb
_. J!
Jd!
xj ^j^jomJI
19,4b.
LIH
Jl wohin
Lc. 24,
25
7.
XL
"^
Jo. 12,34;
einmal
gehen?"
will dieser
-***'
das
XXXIV
Jo. 7,35 a.
jj^ov
>
^woy* paralyticus"
[\jte)]
D XI Lc. 8,27.
Gi Mr.
Sadduzer"
ioob;
Lc. 20, 27
12, 18;
SA
23,68.
du
^L-v
^A?r
54>L)/,.
v__Jt
um
so
Rom.
5,10.
Lo
vt
aux>
,^ jL;
aJO^?
hebt
als
mich"
cjLj^II
,jj;
verlanget nicht
aa-M!
(statt V) sich
sjc'^mj
&u*
^L/o
weit mehr"
."
Job.
D IV Lc. 3,13.
mehr aufwendest"
aJLxJ!
5,9.
soll er vielleicht
mehr
solcher
7,31b.
(j^ wer
als
adverbiell:
s^jo v#U
mehr
l.jlS'
fr ihn
XXVIII Jo.
II Pass.
JLu
tun?"
1,10.
sjx
f****Jlj'
J^
SA
t>L>'r?
Wunder
40 Mnner"
als
^Lf
waren mehr
Js.
sie
schmcken"
und tuschte
v^L-j und
Ujc^e.
sie"
sie
Tr
grte Ehsabeth"
I Lc. 1,40.
oa^
s_a-wwuu<w
MA Mt. 4,6.
pl.
cJ
.jf
v^a*-^
(=
96
Pahntag" Trft,20
der
(cod.;
Rebzweig"
*^
JJl
(Dozy
R 12a, 14.
in
Dafr: uL-
15,5.
M Mt. 7,15
Magrib)
f.
10,16
Lc. 10,3.
jJC*
yjJL*
sich
2b,4.
verbi
wendet in:
ihre
+$Xjo
jo
Form
ntigte das
sein:
um
Ju^J
i*--^
s.j-^^i
pl.
(zur
(Ja^oo)
I senden"
slw es
stXu,
1/
da
folgendem ^| oder
&3j"jj
f^iX*
J>'
dem herabkommenden
23,1.
dj
,j!
JLc JLi
= wollen,
in
w^j
gebruchlich, so:
sein-
Gehorsam
jjli
leisten"
viJUj
dLuo t+v
Lj u&Loj
SA 22,30;
'
dies
Inf.
*)
Vr-fc-
3, 7
jm!
Act. 7,39.
15,37.
(=
gefllt
als er erfuhr,
MA Mt.
zu entgehen ?"
" ei
M Mt. 8,27.
Ruhe)
kis^Lw Zorn"
hier auch
Grimme Gottes
ihn ihrerseits
hja.*
fr die
ist
MA
*XJ Jy! Le
B).
V
entsetzen" L
Das von den Lex. zur Form Cg!
Jg!
Form
angegebene nom.
b^ auch
iysJ
Wunsch":
^y~jo
Noch
^f
*^oj
.|
bjJy ^ y
.)
Jac. 1,18.
wo $
weit hufiger
<J^"
(JL*j
ist
xjf
Lj *v
y
wir wollen
er wollte
sL^I s^wj
er will nicht,
und
.j-*
da
er
wer
.
."
Act. 13,22.
^J
y*uc
Jj
97
J. (jwJJdl es war der Wille des Hl. Geistes und der unserige" 15,28
aJJI
i^
Rom.
1f,8. 9;
lPetr.4,3;
8,28;
15,28; 20,27;
1,10;
Eph.
MMt. 1,19.
trennen"
o*-wu
J^*u
(jJu*
IV
nach dem
y*->
u.xi an
vielen
von ihnen
ab^L* bas").
V=
jj| VI Mt.4,24.
rrk*J!
R 15a,5.
Schssel"
^o
6,41 (Dozy:
,jj!
Mt. 17,14;
15,11.
wenn
fcA* "
ebd.
Cor. 10,5.
tgy
schtiger"
&JU|
r*:
y^\ *^j'vxXj
bermig"
uifj-kw
ungern"
waj
Rom. 2,18
s. f.
(J^
1r,8 u.
^Y***
Swa*x>
Uo.2,17; TrAl,17
ferner:
A 1,ll;
s. f.
freiwillig" 2 Cor. 8, 17
Tr.
einmal
9 u.
1,5. 7.
3,17; 4,2;
y**
Uo.5,14;
2 Petr. 1,21;
1 Cor. 12,11
Petr. 2,15
6.
R 3b,18.
iaiu.
(Pass.?) liegen":
L^o
taw>
yjJif +js
es lag
*
c5
iL*
Lc. 12,38.
Tau" J 2,19
*^uv
(s.
Baud.
^-J^) ^4**" se l
djJ Luuw l2,43.
(Joyot-'f
JyjJt
p. 26,
i
not
sm<*
7).
ene Knechte")
^J LjL* A
14, 15
MA
(B dafr
immer Jof).
(jXw
Ju
,j*
a-*^
^JLw
SA 10,11.
sKsraaig
Apostel"
(JLu.SkJt)
iaJL*
Jy>! k-L*!
^j <X?
(j'
Cor.
6,1.
vermessen
fr roXjuv, mit
wage
ich
ist,
(*JCwo
R la,16
und immer
in
S Rom.
15,18.
den ber-
LILILc.
nicht zu sagen"
24,10.
v^u*J ^i!
LJLwJ Jj
b!j JaJLl
.
5,3.
(darin) bin
iaJLwJ
l*j
JoJ
^^
worin einer
einmal VII: kJL*! ^| Job"! ich werde fr dreist gehalten" 10,2 (wenn
nicht hier Schreib- oder Druckfehler).
23,
34
.,
Praetorium" 23,35.
y J^ ^UaXw D XXII
Jowu, dX*d
Sl
98
Jo.5,10.
?&>>)
syr.
viJU
y^i
aLb^L* Macht"
Cor. 7,4.
V wagen":
viJUL
LuuJ
JjL>* dULwJ
heraus)
^w
JuJUt
(y*^) Nachtwache"
^M
Mr.
oJUJij
6,48.
Zeitrechnung:
(vigilia) als
^UJt ^Jf
*j!JI y4*J!
(Pfeile)
Loos":
r
p^-J
L^Jb
^ILd!
*jL3
t^^l
27,35.
y
11. 18;
L^v
^*i*>):
f.
4a,18
JcL
llb,ll;
^jj^Lum
pl.
Ausspender" S
R*wLu*/ Verwalter,
((joL*v) pl.
Lehenswandel" Act.
euwlx**;
(sie) la,
u. a.
<j*y
#)
orb^wJf
26,5. (vgl.
jj^I^JI)
(Text:
Cor. 4,
2.
J.)
die Liktoren" Act. 16,35.
Gi Mt. 27,27.
,j-Uo
...
seiner Begierlichkeit
JoJuiJ! wenn
nimm
sie
_Lvt
sie (die
d^JLo
aa &*(*aj
Geister"
(!)
1,14.
Iji'Ulu,
J,\
*jq
gezogen" S Jac.
Tr.y,18.
s. g
Mt. 12,45.
3,4.
(J-U)
(j^V*^*
iO-0,
(j^JliaiL .*^jy*o
f^^
nimmt
a, 17.
und er
^Vj-cwo.
xJUt
*.j-M
f*
^;
11,23.
pl.
^y
Bein"
LII Jo.
19,31.
tXx,
4>L*,
^tt>L
pl.
u. v. a.;
(= iy^je)
yjuja
Mus. cod.
ginum
i3^*
or.
libellus
4950,
p.
=
s.
XV.
^-
J.
>
SA
auch
immer
D XXXI
Reise, Fahrt":
a p a
in
^yju^jo
U>!
statt
Jou*,
Mr.
10,42.
SA
27,2.
7.
z.
10. u. a. (so
Zellengallerie,
immer
in
R. Auch
ber
die
B. 13,37;
in Brit.
eultu ima-
soll
Burkitt
in
The Cambridge
99
haben (mir
leider nicht
zugnglich).
Juu*
awt>
*L
8,44.
oLoLif c>
Spien"
(tetrarcha)
^Lc
Cor. 4,13.
Von *L&
M Mt. 14,1.
jjLi dient
zum Ausdruck
bezw.
y^Lo
in
^Li ^Ld!
*iLb'
da zur selben
.mJu
^j! zuerst
\y*SS
*JL
mu
\j^] J^c
^jL
|jf
aLi Lo
xc-j.i
wird"
XXX
Mr. 10,32.
21,26.
XLI
XLII Mr.
13,20.
o**-}
,jt
Lc. 21,9.
XLII
."
IgjLi
j^i
^| xjLw J.L
Lc. 17,52.
^jo
^ jjf
der es
^\
XXXII
mu mein
&iLi &Ux>
^Li
Jo. 3,14.
!jjfl>
ebenso
^Li J.L
^L
jui!
XLIX
Jo. 18,32.
3 wegen" behebt in
dieser Frage" SA 15,2.
J^J.
S, bes.
SP: oo>UI
auLi
Jutaj .jt
jy ^| ^^J!
jjLi
Jy
Sache
Lc. 19,11.
er vieles leiden
XXXI
geschehen"
dies
mu
zuerst
.")
\yjJ
als er andeutete,
Ijj ^jLi
wegen
"
:)
fr
wegen" auch:
2b,19.
(die
Gebote
100
cyJJi anethum"
M Mt.
Unordnung bringen) scandalizare"
v^uo II
^
23,23.
(V.)
(in
viJUx
Aufruhr": v^yujJ!
y.^ui
urteilt) schuldig
28,18.
Ga
cyUJ!
27,3.
ebd.
J^fc!
ff.
Tode):
l^tXsi
.J
Jj ^^.x
(j^yoJj
5,12.
viJULi .jli
da J. verurteilt war"
15,7.
S Act.
Jo
scandalum" 18,7
v^uyci
Mr.
in seditione"
^j!
verurteilte"
&c2 und
I verurteilen" (vgl. B.
^jc^j
v^^uir
MMt. 18,89.
c)
2,10.
5,6.
cuil
-^
<
Mhe
oJ
im Herrn
die
andere
als ihr
Mhen": S
IV
c.
a. p.
16,6. 12.
cb
(ja^ui i**r^
^jOjgs^ Arbeiten,
pl.
Leid angetan?"
(jo^ul
v_aJI
i^LoLcI
ein
16,12.
.j^o
^\
o^.ui
*-CJ!
6,17.
M Lc. 2,48.
sie
15,21.
Mr.
haben"
viel gearbeitet
~*jo.\j*>j> es sei
IlL=L
cX!
fr
y^f
wenn
Ls
Uja2^v..wI
IwisL. fj^ai^Uwi
Kreuz zu tragen)"
(dich) einer
<Ji
gj^ySyj
(JLLjq-^v*' yzipoTovict)
xj|
S Jud.
v. 3.
_ yi
ffnete ihr
cj*i
Mt.
3,1.
IV (=1)
Herz"
SA
ffnen":
^Jt
2 Cor. 11,24.
J ^J6
der Herr
16,14.
wii
UvtVo y^S
o!j-^b
in
3 c^i ^^u
MB
1,4.
bersteigendem Mae"
(vTrspaXXovTCcg)
(JwCi
1
Cor. 7,35
Gemeinschaft"
x5\L*jo
J1&
(vgl.
v_^jui
Juui
VI (= VIII)
Cor.
1,9.
dtwiuo Strick-'
Garn, Netz).
U.y.
*JCit
101
16,19.
ij
*LJaJL J^Lci.
*/>
MA Mt, 24,49.
Qlw g.w
S.
cuwJuw
J^ci
SA
20,11.
II
*JLi
bis
j*as|
i>-gjJ!
Tr
11,10. 11.
Jg-Ft^t 26,31.
dL
dUCi!
dLCio
juo
^^
*J
^J
gernis
iLi.
pl.
SJCi):
M Mr.
xrU^
viJLCiJ!
2.
LxkJ!
r
aui LXJCcwX
MA,
6,3.
dLi
dann werden
hat
<jSJ
dafr
viele in
17,16.19;
.jjo
->yio
^yCiJCu,
II
Julwj
rgernis" (B.
;
Gal. 5,11.
dLCx:
*j
tf,
Dozy
eJyCiJt
dU5
<XLc.
MMt. 24,10;
dann:
j-JCs*J!
incredulos"
Lc. 1,17
,j*jCi
UCioc &\
III
murren"
sjux.
JuLi'
^jJ!
A. nehmen":
rgernis geraten"
V)
so
Sl Cor. 8,13.
*J
A 17,1a.
1 Cor. 1,23
viLjCci gebraucht
13, 58;
.jX
D XVII
pl.
11,9; 14,13
^1
jj.wwi A,
16, 17.
^j+i
13,57.
JLjOo
S Rom. 9,33
rd OKvbockx Eom.
^Lco J
^
^yCiJ
xxi
^1
LaJai
MMt.
Dozy
^jX+}\
Mt. 11,6.
etre scandalise
1^
uyC^
^t
will-
M Mt. 27,15.
^~J
es
,j(^j
u-i^Lc^c
apud quem
murmurantibus pharisaeis
'XS'Lzjc
VIII
lla.
streiten":
^o
v_a#J>U
*-*/>
SA 11,12.
ohne Bedenken"
tCco
."
M Jo. 6,53.
Oy^xi\ u**juiU
JjCco
102
pl.
b|
beika
Ho-
I, 51).
All
Li
pl.
gab ihm
cUc (l-)Lampen"
Stck
acht
xLui (Baud.
64 not. 28)
etwas"
^..o
p.
8a, 6
25,7.8.
dem ihm
(von
Schafe) zurck"
M Mt. 25,3.4;
xdl *ij er
^Xwj $
15,29.
VII
sJLoJ!
^o\
/
1,3. 4.
1,6;
[I
r 1>4.
Mr. 1,9; S
nie-
iu^o\
D XIV
Lc. 7,33].
VIII
getauft werden": Gi
Cor. 1,15; 10,2; 12,13a; 15,29 (aber LduJxol wir sind ge-
trnkt" 12,13b).
xjt>3*Jt4-M die
IxLa Taufe" Gi
Tr
Jo. 5,2;
V a, 17.
18.
\*\,1. 7.
Xp
der
<_ v<po
LLx5^
Teich
Siloe"
I.j^SX*
jbuo
jl^
(Diese Ver-
UjJLyi
(gewhnlich
(B.
#) immer
in
D.
die Reise"
D XV
Lc. 19,4.
jP
,j<Xo
MA, ^aJt
^^Jt
in:
^Jj^aJt jj^^wJ!
Mt.
6,28.
die
M Lc. 4,9,
immer
in
M,
6,27 u.s.
f.
(jjuaj! Lc.
sg.
c JLo D IX
ks Juoj
Mt.
103
A fol.
7,36;
3,7.
28a,
II (= V)
f.
92b
u.a.
Almosen geben"
ein;o
6,2.
1,10.
l&lr. vJLo
JcoJL
^
*jua
Syr.,
B. #)
akaXaCov S
(J-o)
^Uo
j^
^M
La
Lc. 14,7.
22,4;
8.
13
kjLax Gabe" SA
oLo uLojo Besessener"
Jo. 2,10.
1 Cor. 13,1.
Korb"
u. a.
^y>
tX-y^
^^-?
sehr gebruchlich,
pl.
24,26.
Gi Lc. 8,36
(so
Gildem.
p. 26).
M Mt. 17,14.
lunaticus"
I (Dozy singen")
(jj-Jl?
/^?.
m^
^ VUI
j^cv^/i (*^tX^
Mr.
13,36.
La
9,41.
schlafen": jJxo!
Jo.11,11. 12.
XLII
M Mt. 5,29,
Versen.
folg.
dlUft
lol.
rrJt ^Lsvko!
I und IV J| scandahzare" dLu& dUl iC! ,jU
iJ Jo
|JCJ|
D XXXVII
ebenso in den
Mr.
dU! uylo
l!
^U
Mr. 9,42
^J t^eof^ MA,
... 44.
18,6;
IV bles
jjGuJ Jl
,jjo
>^L? I^^t
und verleumden"
Mt.5,44; Lc.6,28.
c~o
(sie)
o>-uos>JJ Ji
Lc. 1,13.
K.qa
f'
slLc &J
-JU zur
A,
-_qw
It 16a,17.
MA Mt. 22,3.
fgje
dem
in
.Jaju
Dual:
doppelt":
ihn zu einem
104
^j+sjus ^-?^l_j
^^A^
<^)
r*(S>
macne t
i^1
"
fr
M Mt. 23,15.
sie"
JLa
oLLJ!
y\
Mt. 10,25; ^^
^j!
B, vjLo
yi\
21,33;
pater familias".
JuJ* Joch"
(V.)
*^yo
Ga Mr.
A 24,43
iX^o
oLkJI
14,8.
X:
j^jyo
jjft
CoL*wx
^\\
cj-wwj!
UJ
da J. verurteilt
als er sah,
D LI Mt. 27,3.
war"
(3*19
(j*m^J!
v1,l.
4,3.
4,5 (V.
(V.)
1 Cor. 15,52;
iJs
SA
Neues"
Gal.2,5; R5b,8.
Neuheit":
^Vr^
17,20.
S(!)
*Jj-b
aJ
17,21.
**>
MMt.3,10;
La 3,9;
12,33; 13,26;
7,17;
nie
Jx
*jtJ!
3,7.
aJL
_jtj?
pl.
*Lo
JCuJijI
IV
2,26.
.jL*t jvXaJLj
L1
_liiJ!
7.
,jK
1,26.
!^
verfhrt"
*t->>
Irrsterne" Jud.
Lib 3 iv^^>
sie
Jo.
v. 13.
wandeln im Irrtum"
Merx
S.
UUl
gehen" 2,18;
(V
.jxjJLi
1,8.
Jo.
likM uj^LT
wo Jac. 5,19.
La*j!
3,17.
^Xif
!^
Herz tuscht"
LjLb 2 Jo.v.
sein
Verfhrer":
Irrtum" Lb
hS
^ULf
)V
diese beiden
^o jJ!
cLb
x^ikj den
fjZj jSai
4,6.
^Lb
LjJuo lib!
Act. 16,20.
j j*^
^j jJ!
die
dem Irrtum
nach-
v. 11.
VII
JLb
hinaufsteigen, hinaufgelangen":
Baud.
y$k
Mr.
1,8.
22 not.
p.
JUI j!
Form von
^j
intransitiven
^kj
ye_,
LJ!
3
,
pass.: &j
*j
Verben
v^Jaj j.y^li'"'
wSlJaJ'!
.l
o^w yeLLi!
(jl^Uaj
^J!
^k)\
10,39.
/^' MA
oder werdet
ich
*JLtaj|
15).
II taufen": ^tXJ!
V und VI
LI
Mr. 10,38.
105
M (Au. B)
^|^b
pl.
rein" Tr|v,4.
Jd
y^b
uc
Ruber"
^LLc
D XLVHI
(B.
#) ^yJ\^ jjtSj MI ^J
ist"
Herrlichkeit" 8,18.
J^ol!!
cXaaJI -u .#
Rom. 5,14.
^ jJ!
(/xsXXst):
f.
Jo.
stehen
das zu-
Adam, welcher
*J>t
ein
in der Zukunft"
^f JuLt
jjjJI
tX-y^JI
JoUCjlM
r &ow
syr.
tXAe. es
dem
Kummer)
Mt. 26,37.
iXy^ zuknftig"
es zur
ist
M Lc. 15,22.
II
(j^ujiJL
ic
M Lc. 23,32
y^xc
dir
hin).
Eph.
Hufig
1,21.
periphr.) verwendet,
^ju*JI ^\ p$J*}j
p-g-*
nach
7"*^
^nj und erklrte und zeigte ihnen, da Chr. leiden werde" (mute,
Fut. der Vergangenheit) Act. 17,3.
LgJL5^ ijO)MI er hat einen
da
es eine
Tag
^Jo
festgesetzt,
^.JCi
e oi\xc
M5-**
ij'
ic^T-
l*jl^
ii>'
^V^
^j jJU
(J5^y^
**1
denen
r^oLi ihr
Rom.
7,6 (vgl.
j_c
i^jS Alter":
B.
l^jo
alt
oUXJt
(3**j
&
TraXaioTyrt ypdju/xarog
werden").
Gelegenheit
zum Bsen"
^ sJw ols
du
bist
mir
106
ein rgernis"
XLIV Lc.
y:s
c. a.
p.
MA
schmhen"
&3LjLo
Jlsl
^jsxt
23,38.
U+jssjJL
geschriebenes Ev.
Markus
#)
Ujuo b! tXfi
(Lc
des
hin-
und
sJyXjuJ\
Wortes und
VI
Lc.5,17;
Jo.4,1 u.
u<o
Meeres gebraucht:)
tX^ic
^ JyJuJ!
Ga
v. a.
^f
^cl
Jy^LS
u. a.
j^ Rad" S
^>S
Js.
MA
fol.
9,21.
,j^>
v->tX*i"
sg.
+&
1.
c.)
s.
Schiff
leiden, erdulden"
Gildem.
D IV
JjJCxj!
v_i*i*j
IV umarmen"
Gal. 5,9.
D XI Mt. 8,6.
Bedeutung
(Guidi
das
Ux*J!
L 2b, 1.
^^
27a.
Rom.
brausen, strmen"
<Xa.!.
dieser seiner
13 not.): Gi 10 mal;
p.
und hergeworfen"
v_> jutj
s^U
uycjJL
J.
Wrterbuch).
ins Lateinische"
bfc-
T=
pilsxc Ju 22,35
<
(!)
xxjIjaxJI.
Jk^xlb
^Ui
22,6.
M Mr. 15,32.
fc'
I*
Mt. 15,32.
Magrib)
f.
^Iki"
*J
p.
32 und Guidi
XIV
Lc. 7,36.
^Ivai
SA 20,1.
JJi
Jdaxj
SA 19,27.
pb>rz.
B.
XI
xed
es wird dieses
Mt.8,19;
-lf
*j<ki.
XVLc.7,40;
der Synagogenvorsteher"
XL
XII Mr.
sehr hufig,
Mt. 23,8
5,38;
u. v. a.
Lc.
8,
49;
(olfc)
Jlc\ einer,
Elativ
dem
salvus":
^u>
^it!
ioLy!
-^
*r**j
*iX
Jj!
fjy&r
^^
(JUk(5cl B) Mt.
viJULj
Lift!
,JU
|;<X-&
(Jr
18a,l
"*
"
in einer besseren
'
(B.
#)
v P,20ff.
selig
^juuLJU
pl.
16a,3.
<X*a
A Mt. 10,22.
^jUU Weltlicher, Laie"
werden"
(sie)
10, 15;
aUJcVjt
107
und IV
(LT
Taufe", in S,
und
DA
Tufer" Tr|.f,13;
,,
taufen",
Kij+xx
^.Ij^jw
XIII
Lc. 7,20;
Z. 52 (wofr
(!)
jj^);
"M'V.t*"
Rla,10.
*+&
Winzer, Landarbeiter"
ebd.
(A
M Mr. 12,1.
A
s Ca);
Mr.
und
Sj^JC!
ver-
plur.:
SA
19, 24.
12,2. 9;
A 12,7.
U;; CUJ!
<Jl*.
MB
XJu
Handwerk,
jJLfjw
xJUjuo Jl!
25.
v.
Kunst":
xJUjuo
ujl^s't
v. 38.
^x.
du
viLuLwi
LTI
a.
c.
p.
belreden
v.
j.,
schmhen":
s^L*
sollst
X zusammenhufen": jjOL/^b
^U (o)Ua.) ioU Heerde"
*JjLw>! ,jjJJt
,^Xx'i
SA 23, 5.
M Lc. 6,24.
Mensch
kein
gerettet"
45
*i
werden"
gerettet
D XLII
^L
Mr.
^'o
J^",j*ju *J es wrde
13, 20.
XU Mr. 5,28.
v_Mfli
AA
ts
(=
jIa) unwissend"
S Cor 14,16.
lloliJo JLa
MA,
LyflUuo Jj2
er
ist
v^^c
(jLfc
c.
a. p.
krnken":
tj-J!
sj
*X*-JLiLw!
aJ
MA
Je
le
Frucht"
(V., fruges
Dozy):
yCJ! xJU
r
M Lc. 20,10.
8uxj
y+
108
^Ji Uli
sehen wir
(j!^! jetzt
in
Rtsel" S
1 Cor. 13,12.
syh.
vx
Swa
Abgrund" Gi Lc.
a. p.
c.
u. a.
pl.
seid"
nacheifern":
jMJ^\
t,7jXccTai:
8,31.
1 Petr. 3,13.
jvxi
[^
^U
^ji (= ^Q)
sg.
iJ^J
Wolke" S Jud.
(statt jva)
V (=1
und
II):
Axt"
^v
M Lc.
t>L^i
suchten
viJUi
und jC Jac.
4,
S. 23).
M Mt. 26,59.
$ Rom. 13,9.
jUoli Rom. 7,3.
dbLj
4 poiypi; fem.
Merx
juf.j
falsches Zeugnis"
juoixeveiv:
(s.
3,9.
Hohenpriester
13
v.
^^'Li
dUJl
Cor. 6,9
die Wollust"
2 Cor. 12,21.
JU
^-s?
r^?^
Lane nur im
(j'<3
Acker,
Feld" (Y.), in
[;J]
(j^Sv-H
Lc.23,35;
8,11.15;
jjjo
M Lc. 11,42
ruta, Weinraute"
15,25 u.
^^LiJf
und
fol.
4b
sehr gebruchlich, so
a.
die Phariser"
(letztes
Wort);
5a;
fol.
Mr.
7,1.
fol.
3.
71a
5;
u. a.
(L: ^aavLsJ!).
y*jj
SUmmU
I:
La/x
(jjQ
ijjo
r/g
OTpareverai
1 Cor. 9, 7.
!!wennich(gelegene)freieZeithabe"SA24,25.
cljj
purpurea" Jo.
yiyi
ir^T* V^ ^^' ir^ V.r> ^
cyi
J, ^.IS'
vestis
19,2. 5.
i^jj
VIII
lstern" (Xaa^yjjusiv)
^fvjj
oJo*
^Ua-yxJ!
^jlS'
yi
SA 7,42.
Ci
Opfer"
(?):
jJ.I ^'v*
f-
Ju*i
<Xw*a-o ^ )Lixx
1,4
109
tX**J
^5 JJ!
-^
>>
vergehen" (V.):
em
I MOixeveiv
generatio adnltera"
Ju*i
was
Mr.
JLvj
M Mr. 8,38.
^ Jyo S
^jj\
oXJ!^
juulJI
Rom.
iuwLil
&a$\
5,19.
oL^!
jufi
Lo
Ga
14,8.
la,15.
^uo Juai!
y*J^j
Jj"
mehr
als
Juil
,jjo
dem Worte
Juf
(!)*a#
mehr?"
(viel)
Lo! ^!
Joil
y^l
LI
.j^
lb,7.
2 Cor. 2,7;
Li'Ub
mehr"
weit
Cor. 9,12.
1.
v_*^>LlJ!
5a.
2J
L Juju.
dem Schpfer" Rom. 1,25.
.
auJliL!
im Gegenteil
(viel-)
ist"
TrdvTCC
Eph.
D IX Mt. 5,37.
1,22.
ist
uns die
13,11.
a^
Rettung nher
Jilb
als
Cor. 9,15.
(vgl. S.
,J r^="'
es ist
denn
12,15; Trepiccorepccg:
3,9. 11.
S Rom.
^| jLo.iL
i^jyof
da ich ..."
mehr"
^wo
ij^
Lu^-2 oJIj Lgjl die Trbsal hat uns ber unsere Kraft
(Jk.x!
ber hinaus
als
Jjj>
des Steuermannes
^ Judil
Jut j^
5,9. 17.
Juit
(-y^l
dem Worte
er gehorchte
^jJL-Ll
,j!
2,22.
^j^jl
Elativ:
S Gal.
die Hurerei"
Eitelkeit, Torheit":
Lwol
1 Petr.
ist
Juai
jj^jjj'
M Mt. 12,45.
schlechter"
unvergngliches Erbe"
3,4.
^^j' ojl^
Lgj ^3-^iJ y^s der bricht die Ehe mit
(jj^wj
*jM~o!
J*
5,15
7,13. 15 u.a.
;
Anwendungen auch
1 Cor. 7, 21;
Cor. 12,22.
2 Cor.
Juib jjCtf2
^iLs!
Cor.
^jS ^!
Juoli ^xio wenn ich mich etwas mein* rhmen wrde" 2 Cor. 10,8.
aJ! L^^jjf
1,13.
als
.vJCLdiJ*
euere
Belohnung" D IX
jjjai
ovk ianv
Ju
6 avviav
S Rom.
&i
(jJU
^.^'^
2UJ! Lot
(Y.):
da er Ge-
JuiaaJ
MA
tf jJ!
fol. 3b.
ljU!
MA Mt. 8,6.
SA 10,7.
_y J^
Arche": (jJUJ! J!
(jJLi
^J
l<r
15b,5.
i.U Gicht"
3,11.
an Gicht leidend"
J^
rontios besuche"
^JLi
110
^jJ! rrJ|
D XLin
Mt. 24,38.
vli
vi Wste" MMt.3,1.3;
Form
(fr diese
}byi
Dozy zwei
hat
Mr.
4,1; 11,7;
Belegstellen; V. s\w).
MA, oJj B
er ver-
S(!)
Ju
V (=
Jjb
IV
er
Jj-^j
I)
Jl ergreifen":
beginnen"
begann
Jui'f
sie
15, 1.
xJU jJixi\
(eigentl.
f^ol^fj
daran gehen"):
MMr. 12,12.
*J
JL Gastmahl"
J^ D VII Lc.
(eigentl.
J^U
^JLo
Ga
Mt.
2,4.
Empfang"):
5,29.
12,33.
(j*/J
16.18
Lufc
10.
hl.
tj(Xi
Jj>
(.
f.
Cor. 15,34.
UaS
*.J
I wachen" (Dozy
und ^Ai
Ga
iJ
\ji
*J*i'
Greisenalter"
*^LwJ!
Gru beauftragen):
\Ji c. a. p.
L^otXJJ
*JojJ S Rom.
mit einem
16,16.
LdjL?
-vJCju
lPetr.5,13;
2Jo. 13;
3Jo. 15;
Rom.
mit
16,3.
j*XJ!
Rom.
t.J>'l
gret ein-
L*Sl
t^Ju
Ojj"
u. a.
hl.
iuwoj!
Kommunion"
Kommunion empfangen"
ul)
vjlj-Jf
^J
(B. #):
^jJI
13a,
7.
(B.
(j^-M
willst
VIII: w
du
zu
22a,2.
^jl-jJiJt
xJUI
(jyij*
die
111
nahe
(= schmhen)?" SA 23,4.
Oj-^oj
jt v-^.jj'
^Ja
^t
aJUI
Jo, 12,3.
cjS
23,3.
L>\Ji
^1
abljj'
^ wLa XXXIX
^O
LJ!
kc^L
J^
treten
J^e.
Li) La.
(54x!
^Kj
es sa ein Blinder
Jw
D(!)
JSJB
(XxJs
sTjO
<XyM
Scherben" J2,8.
jjjj
(J^-T*
Gegner, Eeind"
gJa
J 13,24.
(I^): Ga Mt. 27,7. 8;
Mr. 10,29; LI Mr. 27,8. 32 u.
bjS Acker"
am Wege"
XXIX
hufig in D,
a.
z.
B.
XL
*-wwJ;
(**JbLoj
<jy^~ ****o
&
im
Grenzgebiet von
Z. und N."
M Mr. 10,5
(V. 'i^y~3
M Mt. 4.13.
&
jvXj JLi'
*-oi*
Dozy
f.
Algier).
I wahrsagen" (pAfi)
L^ai*
yjjo
yuJo 06^5
s^AA^i^Ls.Lj
LgjLu^
jwJI
es
war
l$Ai
^jfc'
in ihr der
Geist der Wahrsagerei, und sie verschaffte ihrer Herrschaft groen Ge-
VI:
-Jv=M
sie tat"
--li"
I:
(^wxjLlJ!
Drachen" J 9,13
(s.
iaj
Baud.
p.
dUL
41 not.
SA 16,16.
J^t
ItXfiU'
M Mr. 2,14.
^^jo
9).
vor dir
krmmen
sich die
__
112
**ks ovile" D
*kS
BLc.8,32 (zweimal; B Mr. 5,13b;
A korrekt
,^k Heerde" XI
xki')
Korb"),
oliS MB, vjas A Mt 15 37 16 10 Mr 8 8
J&i' lb,21
Zelt" R la,13. 19
xjJU
j^S II murren" (B. #) tj**i S Cor.
daher
vertrauen, glauben":
*J3 I fr
.jjjJ!
uiS
pl.
(isls
iceAA/ov
u. v. a.
TTs/dsTai,
JUJLs
^y^j
ich wei
cJ"
*J
b) gehorchen"
v_>** ein
10,10.
*!
II
j*J
*^Uo
x&aJU
(j*j>
wj
-5J
u-uyb!
xj
^.1
etre persuade; II
Worten,
III
c
^jJI auoU
^j^Jbl Z.
uoUo
MA 46a; B
53.
Ol
92a; 102a;
U^-fi"
S. 21
102a.
f.
f.
LT bndigen
Schaf" in
Schafe
von
da
es
(eig.
dass.:
wahr
^)|
Probe
die
LydC* ^tf
fol.
4b;
Lc. 19,25;
.?"
Gal.
berzeugt
outf
SA
sei"
10, 15.
stellen": (j-jJ
J> 4,7.
HZ.
6.
s^w-jyiJ
79a; Inf.:
f.
f.
(sie)
!jk.|
u-Jo
*jJoXj>
JU
(j**jU'
^Ls
f.
den
z.
B. ^tjoll
Bocken scheidet"
v.
33;
ferner
und Hobeika
Lot die
I,
Zunge
3,8.
>
gebruchlich,
,jLJU!
Unterscheidung
26.
III
berreden
Z. 35.
= *{):
\J^jS'
will ich
g.
persuader).
^wo
*i"Ju**.
in
&J
^|
wer es fassen
.j^o
j^^x-Liu
(Vgl. B. I
15,31.
in
,j-J
*Ai't
ebenso:
.j|
<
1,10.
berzeugen"
adUf *!
'
L*aj ^
3
f* !* ^7^'
ich habe das Vertrauen
'
^L^l
s. f.
S RonL 2 8 ~~
*]
15,14.
'
u.
^ (3^W ur*^-^
'
a)
zu euch" Gal.5,10.
pl.
'
XX
.jjo
aber berhaupt)
yiLJt yx+j
D XLII
Mt.15,24;
XXXVII
Jo. 10,12.
ff u. v. a.
v_AS"
not. 18).
<X?iX v_JXo
eiserner Griffel"
J 19,24
(s.
Baud.
p.
76,
^jjS
Nisbeh).
'**->jZ?
^Sfasa. DA Mr.
D LH
Linnen, Leichentuch"
^>jS
18
113
16,3.
v.
xjuyc^LI Jo.
^\jf
19, 23.
Sadduzer"
MMt. 3,7;
Mr.
16,1. 6; 22,23;
12,
u. a.
^/Flecken, Stadt":
c;
dem
(nach
Jo. 11,54
syr.
^Jo
ly|
jT j|
^^ XXXVIII
eigentlich Mnchszelle",
JLI;-o
dann auch
Flecken").
\JuxS
und III
(so
in
ist
Z. 2:
_as* 'Liy+xxi j*c zJlS * von seiner Aufklrung ber die Taufe des
(
J". zu berichtigen
MA
4b und ebenso
fol.
JjS'
$Ju
SA
(mit der
II
Hand)
,jJ
steht in
aLUi*Jt !Jl.Jo ^\
joyc^ ^jJSli
JUCcJ!
vJLi'
Krge"
XX Mr.
!<!>!)
*&jS
19,38.
auferlegen)
fol.
12,3
2a, Z. 16.
(s.
S Rom.
Ma"
heilige, priesterliche
c. a. p.
(V^aO
(Jlduo)
zum berflu
schwierige Sache
einem eine
JUXo
j-gi"
."
xjJcJ!
pl.
J^T
(eigentlich
ntigen, zwingen":
in
^_ftjl5
fJS
in
Baud.
12,1.
^.JLjC
7,4).
der ich den heigen Dienst des Evangelium Gottes besorge" (iepyovroc
to svocyyeXiov
er
ist
Rom.
.)
2 Cor. 8,19.
ebd.)
Priester"
M Mr. 14,53
XetTovpyia:
u. a.;
M Mr. 15,11;
ff
Jo. 11,51
^-.^jt sjj
,j^o
j^f
pontifices"
^UXJ!
Lf yj
auch
JLgi' fr Trpeavrepoi
pl.
Sinne lteste":
Pass.:
15,16.
(sie)
in
Jac.5,14;
dessen eigentlichem
1 Petr. 5,1 (sg.
v. a.
sg.:
\j&
^1^
()H13)
^yJ^f (LoJo^)
2 Cor. 9,12
^S'
lS
'kx^
machte aus
?/
Lehm
Gestalt, Figur":
~daJ!
&j^f ^jJoJ\
(ij? Hgel")
pl.
K|:
LI
Lc. 23,30.
(JjJ^j er
(jfc'
wird" S
Ijkj
M Mr. 13,29.
geschehen werde"
richten
^yC^j
geschehen":
1 Petr.
4,5
(vgl.
114
^\ (wenn
^:
^Jo
ihr seht,)
,jl
(iooli)
,_jf
hat"
5,8.
10,25.
,,ich
M Lc. 22,29.
dass. 11,19.
JJ
*.-wJ
JoJ
MA,
cjLJJJ
^Xjo
(nach
dem
l*~>..s
5,8.
bis
<jaJ>!
Lx>
auail
,J
der
^ jJ!
~L
tsail
da dies
i^5. )5.aJ
f.
Jo. 18,3
= laternae".
langmtig sein"
syr. *jlo
-s^J)
^^j) i^U-J ^ 2
jC^.s
Laa
Langmut Gottes"
1 Petr.
3,20;
(yJI)
aJI
_.s
die
xjo
2 Petr. 3,15.
Jci*
pl.
dblwb
<^*>^.^
(V.):
[t^s?]
sg.
Jls?
Merx
S. 21
Joo
*jv*J'
18,17.
Betrger"
S Jud.
I binden, fesseln":
^o
*A*Jb sdwo
U SA
12b,3; 22a,4 u.
s.
yo
pl.
yjoyjo
I trans. erbittern":
***>
1,16.
w. (in
dem
sL^oj
R 17a,16.
Mr.
(vgl.
22,25.
v.
B. diable").
MMt.5,47; BMt.6,7;
Uj^y*)
(oap/xapov)
\p v.
56
(so
in Algerien).
V gehen,
cyu
*>+>
wandeln": JL^ri!
i*$
*aj
L^L*J0e b-uj
MA
Mr.
2, 23.
[^w^Jf
(A und B) Lc.8,1.
fcjbX*JL Js*j
^Uo
L+Zj
13,22
ist
Nomen proprium
an ein
Zeiten
115
Christus"
liegende JLUix.
(wie
Stein-
Nomen
'i+sx^+x Salbung"
t\w>
^wwwe
anschwellen"
sogleich anschwelle"
y-Jaxi
yiJsLc
pl.
Jo.2,20. 27.
5,23.
IS
28,6.
MA, (ji^y^ B
yiLuijc
yjue
SA
aUCo
S Gal.
metretae" (Ma)
y^ P^**
rapaces" M Mt.
8*Xo Hlle, Decke" Gi Mt.
?'lupi
MB
Jo. 2,6.
7,15.
27,59.
urvkJlo =
dULo
milites"
iCJlo
112,5; Mt.1,18.
J^xi
(II?)
freilassen":
M Lc. 22,68.
ij-gjo
achtung gegen
VIII
j.
c.
,,
lg
tx
lasset
mich nicht
a. p.
eine
zeigen", wofr
Belegstelle):
LjLaS+j
frei"
!^
l*Jaj|
D XXVII
p*yX&)
ftfj^otj
yjuo
Lg-dj*
I (im
r^*->?
G-eiste stckweise
a^t"
^JLoo
Jl^I3^1
(Ly>
_b
r'^ ^ ip**^
mille":
xaj
in
jd
^
:
Rama"
auseinander legen,
iaidS ool^ *j*jo
d.
Jk ungefhr 2000"
^r? /****^ r" ~
^y
i.)
berlegen"
II Lc. 2,19.
M Mr. 5,13.
eme
brausende
M Mt. 2,18.
subtilite)
Lc. 16,8.
Welt
(*aaj)
116
Dach" GiLc.5,19
(j^si-J! Magier" M Mt.
c^ jysLo
j*i
,U|
Ait;
vgl. Gildeni.
S. 25)'.
die
jviS
2.
^ ftSU^aauc
teilweise" S Rom.
i^ zum
y^ JLM Gewinnsucht" S 2 Petr.
*J io.Juue Reue" S Rom.
tjo s.Jo (wahrscheinlich unkorrekte Schreibung
fr s'Jjo)
Gtzenbild"
cap.
jusv.xo.vts.ttj.vju.
v. 58.
^=i
Teil,
H-u=.b
11,25.
2,3. 14.
11,29.
Feuchtigkeit" Gi Lc.
Jj
I (od. IY?)
fr
(j*LJt fr
iUxJ\
8,6.
oUl4t
19.
v.
.yjj\
(aber auch
IV
Jjj
6,5.
in der
(I?)
Gleichheit"
Mt. 18,17.
^j^uJ!
6,5.
an die Straensammelpltze"
gleich halten",
"gJLjuo
hnlichkeit,
'iJ-Juo
"^f) F)\ c^
^T*"*-?
*^-"
^u
vi
5^
^dS
ebenso
j&j
Mr.
5,7.
^jcl>
I kssen" (pl):
I aJUI (Jw^lot
;
UjoL
hbenter"
dvTiXoyi'cc
beschwre (?)
XVLTI Mr. 6,20.
ich
Widersetzlichkeit
Ju-oLlJ!
13a,9.
seines
Todes" S Rom.
lwiL3
D IV
II (nach
otvi
r
-
21,6.
^vJ.JJ!
alpicetg)
L^a-cco
(gvju^otoi) sind
d.
St>Lu oLyjJ
B.
rein,
um
S Rom.
13, 2.
Gal. 5,20.
JLyaj
MA
bwo
f.
,jli
seine
Tenne zu subern"
xiLi # Reinheit).
(jJai-
SA
4,26.
6,5.
(vgl. LjixAJ
schmcken":
X
X
_
(f.
LT reinigen"
Lc. 3,17
^^oLo
Opposition"
xj'jjo
Li!
das
ist
3,20.
hnlich,
f.
v^xj
^iJJj-5
20.
v.
stellen sich
Mt.
M Lc. 9,18.
Jo.
J! cy venit ad lucem"
oJl(j 3,23.
*J| S^U! cyUUU
P^3
**tt
Leute?"
^jJJOj
pj!
kommen":
die
^'joo ^/>
j.,
i\jOL?
1
jJ^w)
beredt"
k;:-....* reinigend"
SA
D XX
IIb, 10.
18,24.
Mr.
7,19.
JJ
Jij
L Minze"
wJ
1,1.
f^yj
ijUj
(jiai
2,4.
kamen zu ihm
La! es
einige
^JS
(A und B):
!<M
sLJ!
1 Cor. 2,14.
III:
v. 4.
VIII beobachten":
X (=
(jLaJij^Lj *jCoo
^.JJiAj
aJlxi!
beobachteten
Ljfc'
M Lc. 14,1.
Handlungen"
seine
i/njxitcg
xjJ xJL~J J
(sie) |1rj
19,3.
Mr.
(!)
ijj gebren":
^jL*ij
dass.
Ju
^x
^u^j^JI
(sie)
Jo. 16,21.
Mnner"
U^J6
M Mt. 23,23.
Leute" Lc.
(V.)
117
Mangel haben"
I)
(sie)
J S2
(joJua*o
Cor.
8, 15.
weniger
geliebt
i*uli
yi>t>J
(=
ich will
L<LIa*,
reinigt" 11,5.
^Oj..^1
."
wie
JUo
seine
8,4.
(?)
(!)
dies
^JLL^o
Mt.
(!)
sie
Worte"
.^^Lc J^c
Mt.20,11.
*iJU
verurteilen":
und
Mr.
2,6. 8;
|.
JCumJ
(= murrten
viJJj
Jngern"
an den beiden
^3<x^J\ ^1 A
2,22; 3,3.
des Weinbergs"
22,5 (ebenso
8, 3.
werden ge-
IjJCJ
20, 24.
r*-*-''
sie gerichteten
JjCi
:
bist"
im Text)
IjJolJ j
JLJy;
dass.
am Herrn
dies
mibilligten
sie
JIa^H
an
sie mibilligten
gegen
die
sei rein
noch Mohit):
Jo
auJ!
du nun rein
dL)LAbl weil
-JO!
I)
nicht) auf
Mt. 15,12.
I^JLXi
sie verurteilten
j^JUC
ihn
II
10,33.
Lc.6,37.
^^
xJt ^^Jt
*d\i
sie sprachen
'r^jl?
Verurteilung aus und verhngten den Tod ber ihn" Mr. 14,64.
Verurteilung":
*j
<X$j
Rom. 8,22.
VI
(statt
Verleumder" S Rom.
wie
Rom.
8,26. 35):
1,29.
seufzen":
JjbLj IgJi'
^j
w$i
v5
(=IV)
gelangen":
AXJ\
=vara SA
^y
= vai)f SA
^1^1
<5^j
10,26 u.
v. a.
gebruchlich,
^bj
viJUue
cylc
z.
yj
Gi Mt.
j|y
27,27. 30.40.
j;^).
Petr.2,19; 3,16.21.;
R-Lo
als dies
1 Cor. 8,7;
(Del. S. 766).
:
in
R durchwegs
Lo Ruhe" J
z.
7,18; 21,13.
12,23.
^b>
JLi !yoo
t5
(s.
pl.
LJU
MA Mt. 22,7
I, 29:
SA
liX$
19,24
^X3
^t ^Uj>
(Hobeika
^*j
27,11.
Act. 24,16;
^aj
JU R 8a,16.
pLg.xjl
118
(ruhig
=)
sanftmtig":
_Job
\jz
(sie)
jo
I^JLj
D XV Mt. 11,29.
I spotten":
^ygj
Ijjfc'
Lji &LgjOl
(s.
S. 10)
^^
vJJ j.5^
27,14.
5,12.
fol.
>sJ
^jj.
(=rV)
SA
20,23; 22,5.
26.
binden, fesseln":
fesseln"
MA Mt. 5,3.
jijj
pl.
^c
vX J sie
ijb'J Fesseln, Bande"
>,
VIII leiden"
a^sv.^0
tot
Mt. 27,51.
aJL^I
in
\p v.
(V.!):
f+~J\
^jJbij gerieten
(^^Jl)
2,23;
5,2. 9.
u.
D LH
tX=kj
aJ!
Joy=.
119
IV 1,18.
yi^j
IV
II siehe
ui).
pass.
^<>.
kennen": au b!
uJj
geschlagen werden":
oojycJ
j^
5,38.
^jfoyLvwf
Jo^L
,jjo
alif S.
M Lc. 12,47
18. X ^
f.
be-
lb,l.
JuoU Silberschmied"
SA
19,24
d );
<Xw*j
22,6. 13.
xa.Lj
L#<\J der
eine der
(Kopf-) Kissens"
LIII
Jo. 20,12.
}a*y
Jo. 13,4. 5;
U-yy
wuoj
1
I verleumden"
joju
J^s.
^ S Jac.
4,11.
Cor. 9,13.
o~oj
Ausstziger"
ifr^J*
Hand
MA
selbst hinzu:
^j!
l<**-?)>
Rom.
9,9.
^i.
*Jo ^Ll
tun"
\jujo
Mt.
15,3. 7. 8.
^LaJ!
J^Lflj jjl
1*-^"^ ^
M Mt. 7,12.
Jli!jl willst
JLil^
9,33.
Jo^
(c^^'l
du?"
>)
sJLu*
9,8.
^Ju
dem Rande
sU
(sie)
,j-
*Sy>\
&il
will" 9,13.
aiif.
^jjo
jJ Jt
-s!
l
der Sohn macht lebendig, wen er will" Jo. 5,21; ferner 2,25; 7,17 u.v.a.
^Jj
120
J^ ^L!
^_Jj
&JU! Ti-a|,19.
O^
Jj;
*Jj
VIII
Geburt"
^^ J^
^ja^
Ga Mt.
Werk
iUyo Verurteilung"
ihrer
Hnde"
zu&yjc
*_gj
J,!
&Lw (*^y^
Jo
^s<X>
vy? vor"
dem Thron"
vor
w**o
cDyol
y*Xi
SA 21,3.
Sterben"
dem Throne
(Christi)
bereit sein":
werden
Banden
^aJ
der
Rmer
Sitte,
G^
er erhngte sich
R 9b, 16.
v->ldt
^Jo
^ Jo
(Jl
(j***J
jj*>
^x?
^1
zum
au combat).
27,12.
!^j>^aj
('Iouoa/'e/v)
Judaea"
*j
25,11.
27,13; 28,13.
Oj-^j
SA
7a,ll.
yj^j
^1
7,41.
verurteilen" 25,16.
und
SA
es ist nicht
(jJfcj
1,18.
sich freuen":
Lc!^
|*o 5M
S Gal.
2,14.
it>.gjJl lovbai'ajuog
1,13.14 (neben
1,22).
B. xuLyo
Journal).
ixx
Wort-Index
den Abschnitten A- -C.
yd 10
jJo
W"
LI
juu 58
^11
J^c! 38 55
clgj! 26
,jjo!
8 26
10 11
VHI
Uju 43 48 62
18
J1 58
,! 67; J,L? 67 71
ul
40 74
4678
^126
Ui! 75
vS
3! 64
g*
^6166
LI 60
^jl^ko! 6
wl 12 29
j3\
ry
'
c5'' U*^.'
,3^1
10
^Z
61;
tu, 72
i5p> 38
JU 80
11 28
80
47
^uLj
37
jA*|
fjoivie
^122
49 80
*ZJu 50
^L
lof 7
J^|
V^
^7
19
u> 54
ju
38
16 35
ijc* 27 46
! 74
fjo 59
^168
^ jJ! 37
jjo 8
I>^
^Jo
(^OLwjv 25
43;
jJI 68
19
vjU! 28
L 10 19 34
_jLwm> 36
JI51
^y^*-? 25
Jute.
(J-^J 7
>a,->
Lof
yx\
76 77
VI
55;
VHI
18
Juu VI 16
58
47;
'**.!
48;
lwAr>
j^U>
47;
48
122
17
C^
'
*U*
ij*^
e;t>6
Uj
10 21
v^
17 18 43;
IV
58
^LeO
u^
57
31 73
tXa- 28
47 61
<s)*
***
^>
Je*. 6
du j, dUU
'
Vr5
r? L,7
63 64
yX*M
OD
y^V6
^& 6
yfi^. 6
IWM w
> YI17
of;
10 57
8 10 21
59 60
<3x*,
(7*
vni6
*^u
*"
49
v^x*,
jj 8 47
M;^7
10 18
^!6
IJl^ 28
..
17
jL
(S
57
55
4>Lj;
La> 9
jLs>
www I'
SyuuO Ob
rW IV59
v_*** 29
joo\ 55
iSmi 6
JUX17
4> 26
iaJL,
^; 25
pU7
18
(Jj
26
{)\f>>
ofc*a> 29;
58
okxa ^wo
71:
v^ajJLu
Cf;
U> 8 55
;
u&
Lo
vj*5>
70 71 72
39
<s**
70
^n
jU*
^5js.
55 57
~-
|bw 59
^L,48
67
22;
25 36
v_>,<vxv
tf^j
L (;
10
jus
L*j) 10
8
^i
31
i&f
36
j^ ni 55
36
i*^m
ydi\ 55
y*)
yJO
16
^jL-Cj) 32 56
22
^19
i
57
L*
^; V17
;
Ra. 7
V59
^)
vm 55
^in
U
18
17
45
iX^ 57
10 37 40 41 44 5J
Jb
3U
sJuua 51
JwU
x^^aLo 8
JJxol
wo
j^
12 56
80
oVl6
LS
22; lyj 19
ly;
(-
Y 32
^19
ItU
Ute
Li
Jajj
IV
jjJLc
16;
Vn
17
29
JoJLs 42
57
^rv
II 55;
L^b
V59
i_,*5
e/
^JLb
Jo
58 59
JU IV 16
oLjo
cT*
59^0^49
Lo 45
0*6
33 34
Jo
48
Lx 46
54
^7
;
JyU7
J^ 11
LyU9
65 68
- 7
72
Jx
Lo
123
UV**
41 49 67:
JU22
S
67
20 80
^sy>*
^Lb(^)
58
Li
^39
59 74 78
i6
ijyf 9
6
y***AJ
10
.M 6
f Y16
>^l49
^55
^58
l**jj 25
Jc
59
,iXz 8
^;^
J*
<Jj***i
JyjJui 35
Judi
3-V22
57
o/
68
wjf7
34
J^ail 38 54
8C
._Iv.<TTT 31
^t 46 59
J V16
JT35
37 43 47
8~uh 7
^29
^38
55
bj-cLc 28
J^ V
UT76
rt*kf 33 44;
_*><>
57
^50
j't^o 46
55
fi 7 27
,^i
(=
*lxi) 20
^12 50 5158;
33
,..Co
U*jj 71
45;
^JT
45 46
^xT 38 54
65;
3UT77
L^31
44
J 42 47 51 79
y 40
Jt
76 81;
jjo
54
y>
(=
57
31;
tf
UJ
76;
76
Ud 64
30
SjL* 20
LjD
^56
gLxl) 10
22
j 63 64
Le
J^o 38 43 60 68 80
jU*
ye
49
62
Joo 19
vl^
Ju 38 46
ali
^yCL*
74
124
29
61 64
jy 64
iSXix 6
,^-ywo 11
*Ud 19
JU* 58
19
72
^Jo
V55
^ 59 66 74
ui$J (uL$J!) 29
U^e
15
y) 8 73
Juyo 7
^ HI
oup 46
,^-JLyo 53
Uj
^J
12
^ 19 21
J^ oUu>
<Sj
Lo (Indef.) 65
Lo (Konj.) 67 70
^5
8 53;
jT58
^V16
*^aj
Lo (Neg.) 41
iLo 10
Joj
Luc 11 38
j**3 61;
JUT48
IIM^^Swfl
,jujo
Od
17
Ui
X 17
n 18
j^ ; rv
16
^i, IV
18;
o
v_^L*jo 80
^
V
J^V56
J>L.gj 36
19
Jl$j
16
^V!6
j;
11 29 60
jL 29
,jj 54
iUwgO 10
56
72 73
^ m vni
VKL57
(
JLo 48;
11
^16
68
18
J^ V 17;
^^uJ 22 41 45
Lo (Rel.-Pron.) 36 37 44
29
in Leipzig.
18
H iH
rH -tf
+ iH
(0 CM
o
c
4a
<c
-p
Od
<D
rH
cd
03
3
o
3
cd
fc4
X\<H
AT
**
>
>
"V
^
*
4^
-V
>
t>1
5
-.
Si
'
/
-
%*,
v\
>
>
* -
'i
xsl
>>^ti
**
'***.
^>v:
>ft