Sie sind auf Seite 1von 2

MINI 20 PRO

USER'S GUIDE
GB

8mm / 10mm
Lubricate and maintain tool
with Teflon based lubricant
as needed. To prevent
rusting, keep tool dry.
The metal tire lever is
designed for durability and
for emergency use only.
We recommend to use
Topeak plastic tire levers,
Shuttle Lever 1.1 or 1.2 for
regular use and prevent
damage to carbon and alloy
rim surfaces.
Compatible with all single
and multi-speed pin type
chains, except Campagnolo
11 speed hollow pin chains.

PL

KR

CH

2mm-L

4mm
6mm

Phillips

T25 Torx
Mavic M7

Flat
Screwdriver

T10 Torx

Chain Tool

5mm

Neoprene case
included
3mm
14g

Chain Pin Tool


Bottle
Opener

Schmieren und Wartung des


Tools mit Teflon basiertem
Schmiermittel, wenn
erforderlich. Um Rostbildung
zu verhindern, das
Werkzeug trocken halten.
Der stabile Reifenheber aus
Metall ist nur fr den Notfall
vorgesehen. Zum
regelmigen
Reifenwechsel empfehlen
wir die Topeak Reifenheber
aus Plastik wie den Shuttle
Lever 1.1 oder 1.2. So
werden Carbon- oder
Aluminiumfelgen nicht
beschdigt.
Kompatibel mit allen Singleund Multispeed Ketten,
auer Campagnolo 11-fach
Ketten
Lubrifier et entretenir l'outil
avec un lubrifiant base de
Teflon quand c'est
ncessaire. Garder l'outil au
sec pour viter la corrosion.
Le dmonte pneus en mtal
est conu pour tre durable
et pour une utilisation dans
les situations urgentes.
Nous recommandons
dutiliser les dmontes
pneus en plastique, Shuttle
Lever 1.1 ou 1.2 pour une
utilisation rgulire et
afin dviter dendommager
la surface des jantes en
carbone ou en aluminium.
Compatible avec toute
chaine mono et
multi-vitesse, except les
chaines Campagnolo 11
vitesses Hollow Pin.

15g

2.5mm
3mm for
self-maintenance

Mavic M7
3mm for
self-maintenance

Shimano
Chain Hook

Special Tool
Chain Pin Tool

10 mm 8 mm

6 mm

5 mm

4 mm

3 mm 2.5 mm 2 mm-L

Phillips

T10

T25
Mavic M7 Shimano 15g

Lubricar y mantener la
herramienta con Teflon
cuando sea necesario.
Para prevenir xido,
mantener la herramienta
seca.
El desmontable de metal
est diseado para la
mxima durabilidad y para
uso exclusivo de
emergencias.
Recomendamos que se
usen los desmontables de
plastico Topeak, Shuttle
Lever 1.1 o 1.2 para uso
regular y para prevenir
daos al carbono o a
superficies delicadas.
Compatible con todas las
cadenas de pion fijo y
multi-velocidad,
excepto con Campagnolo \
11 velocidades.

W razie potrzeby smaruj i


Smaruj narzdzia w razie

potrzeby smarem z
konserwuj narzdzie
Teflonem. Aby zapobiec
smarem na bazie Teflonu.
korozji przechowuj
Aby zapobiec korozji
narzdzia wysuszone.
utrzymuj narzdzia suche.
Metalowa yka do opon jest
La leva in metallo
zaprojektowana z myl o
disegnata per essere
trwaoci i wycznie do
duratura e per l'uso in casi di
awaryjnego uytku.
emergenza. Per un uso
Zalecamy stosowanie
regolare vi raccomandiamo di
plastikowych yek do opon
usare le leve in plastica della
Topeak Shuttle Lever 1. lub
Topeak, i levagomme 1.1 o
1.2 do regularnego
1.2, al fine di evitare danni
stosowania aby nie
alla superficie in carbonio e
uszkodzi powierzchni
ai cerchi in carbonio.
wglowych lub
Compatibile con tutte le
aluminiowych obrczy.
catene di tipo mono e poli
velocit, ad eccezione delle Kompatybilny ze wszystkimi
jedno i wielobiegowymi
catene Campagnolo con
acuchami z wyjtkiem
perno cavo a 11 velocit.
11-biegowych Campagnolo
z dronymi pinami.

14g


Teflon

Topeak
Shuttle Lever 1.1 1.2

Compatible with all single


and multi-speed pin type
chains, except Campagnolo
11 speed hollow pin chains.

HOW TO REPLACE CHAIN PIN / ENTFERNEN EINES ALTEN NIETSTIFTS / COMMENT REMPLACER UN RIVET DE CHANE / COMO REEMPLAZAR EL PIN DE LA CADENA /
COME SOSTITUIRE IL PERNO CATENA / JAK WYMIENI PIN ACUCHA /

Secondary
Chain Link Fence

Primary Chain Link Fence


Separador de cadena primario
Erste Kettengliedhalterung Primo fessura perno catena
Pierwsza szczelina
Premier guide de chane

Use Primary Chain Link Fence to install


or remove chain pin. Use Secondary
Chain Link Fence to loosen stiff links.
Verwenden Sie die erste
Kettengliedhalterung zum Einsetzen und
Entfernen von Kettennietstiften.
Verwenden Sie die zweite
Kettengliedhalterung, um schwergngige
Kettenglieder zu lsen.

Utiliser le premier guide de chane afin


d'installer ou de retirer les goupilles de
chane. Utiliser le second guide de chane
afin de dtendre les maillons trop serr.
Utilice el separador primario para montar
o desmontar el pin de la cadena.
Utilizar el separador secundario para
aflojar los enlaces ms rgidos.

Utilizzare la prima fessura del perno a


catena per installare o rimuovere il
perno catena.
Usate la seconda fessura per allentare
i perni rigidi.

Zweite
Kettengliedhalterung
Deuxime guide
de chane

Separador de
Druga
cadena secundario szczelina
Seconda fessura
perno catena

Uyj pierwszej szczeliny do montau


lub usunicia pina acucha.
Uyj drugiej szczeliny
aby rozluni sztywne poczenia.

3
Chain Pin Tool:
available in
ALiEN II, ALiEN
III & Mini 18.
Nietstiftwerkzeug:
Verfgbar bei ALiEN
II, ALiEN III & Mini 18.

Hook chain and hold the target


chain rivet in center position.
Die Kette mit dem Kettenhaken
fixieren und den neuen Nietstift
mittig platzieren.
Placer le crochet sur la chaine et
positionner le rivet choisi au
centre.
Enganchar la cadena y sujetar el
eslabn fijado en una posicin
centrada.
Sistemare la catena nella
cremagliera principale e allineare il
nuovo perno catena al centro del
rivetto.
Zaczep acuch i przytrzymaj
wybrany pin acucha w pozycji
rodkowej.

Press out old chain pin and


replace with new chain pin.
Die zu wechselnde Niete
herausdrcken und durch eine
neue Niete ersetzen.
Faire sortir l'ancien rivet et le
remplacer par un nouveau.
Sacar el pin usado y
4mm Allen key
reemplazarlo por uno nuevo. 4mm Innensechskant
Spingere il vecchio perno e
Cl Allen 4mm
sostituirlo con uno nuovo.
Wycinij stary pin acuchi
zastp go nowym.
4mm Allen key

Outil pour maillon


de chane:
Disponible
sur ALiEN II,
ALiEN III & Mini 18.
Herramienta de
cadena con pin:
Disponible en
ALiEN II, AliEN III &
Mini 18.

Chain Pin Tool:


dostpny w ALiEN II,
ALiEN III & Mini 18.

Perno catena:
disponibile nell'
ALiEN II, ALiEN III e
Mini 18.

Chain Pin Tool:


available in ALiEN II,
ALiEN III & Mini 18.

Snap off new chain pin guide.


Die neue Niete mit dem Nietstiftwekzeug krzen.
Casser la partie de l'axe qui dpasse.
Colocar e introducir el pin nuevo.
Estrarre il nuovo perno dalla guida.
Odam cz prowadzc nowego pinu.

Press chain
pin as little as
possible to
loosen stiff link
if necessary
Den Nietstift
vorsichtig gegen
das betroffene
Gelenk drcken,
um die Schwergngigkeit zu
lsen.

Forzare il
perno catena
per allentare
i perni rigidi.

Presser le rivet
juste assez que
pour librer le
maillon raide.

Nacinij lekko
pin acucha
aby rozluni
sztywne cze.

Empujar el pin
de la cadena lo
menos posible
para sacar el
eslabn.

MINI 20 PRO
USING CHAIN HOOK AND CHAIN TOOL

USER'S GUIDE
SPOKE WRENCHES FOR MARVIC M7

TOOL MAINTENANCE
Using 3mm Allen key on chain tool to adjust the folding resistance.

Zapobiega skrceniu szprychy


Vermeiden Sie ein
Verdrehen der Speiche
Evite au rayon de tourner
Evitar que los radios se tuerzan. Prevent spoke twist
Prevenire la torsione del raggio Prevent spoke twist

4mm Allen key

Verwenden Sie
den 3 mm
Innensechskant
am Kettennieter,
um den
Faltwiderstand
einzustellen.
Utiliser la cl
Allen de 3mm
(drive chane)
afin d'ajuster la
rsistance.

Usar Allen de 3
mm en el
tronchacadenas
para ajustar la
resistencia.

Uywajc
imbusa 3mm w
imadeku mona
dokrci korpus
klucza.
Tighten or loosen

Usare la chiave
a brugola da
3mm sulla
catena, per
regolare la
resistenza di
piegatura.

Using 3mm Allen


key on chain
tool to adjust
the folding
resistance.

Festziehen oder lsen Dokrci lub poluzowa


Serrer ou desserrer
Apretar o Aflojar
Stringere o allentare Tighten or loosen

USING 8MM AND 10MM ALLEN KEYS

USING T25 TORX

USING L TYPE 2mm ALLEN KEY

These two tools are combined.


Remove 10mm Allen head to use 8mm Allen key.

Tighten disc brake rotor bolts with the T25 Torx wrench.

Adjust brake lever reach bolts.

Diese beiden
Werkzeuge
sind
miteinander
kombiniert.
Entfernen Sie
den 10 mm
Aufsatz, um
den 8 mm
Innensechskant benutzen
zu knnen.

Estas dos
herramient
as estn
combinada
sSacar
Allen de 10
mm para
usar Allen
de 8 mm.

Questi due
strumenti
sono
combinati.
Ces 2 outils
Rimuovere
sont
la testa 10
combins
Retirer la tte millimetri
Allen testa
de 10mm
da usare
pour utiliser
la cl Allen de chiave a
brugola da
8mm.
8 mm.

Te dwa
narzdzia s
poczone.
Usu
gwk
imbusa
10mm aby
uywa
imbusa
8mm.

These two
tools are
combined.
Remove
10mm Allen
head to
use 8mm
Allen key.

Ziehen Sie die


Schrauben
der Scheibenbremse mit
dem T25
Torx fest

Stringere i
bulloni del
rotore del
freno a disco
con la chiave
T25 Torx.

Resserrer la
visserie des
disques de
freins avec la
cl T25 Torx.

Dokrci
ruby tarcz
hamulcowyc
h kluczem
Torx T25.

Tighten disc
brake rotor
bolts with
the T25 Torx
wrench.

Ajuster le
levier de
frein.
Ajustar los
tornillos de
los frenos.

Apretar los
tornillos del
freno de disco
con la llave de
Torx T25.

Wyreguluj
dwignie
hamulcw za
pomoc
wystajcych rub.

Regolare il
bullone della
leva del freno

WARNING / ACHTUNG / ATTENTION / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / OSTRZEENIE /


When pressing in the chain pin, push down on the
top of the chain to keep it fully engaged in the
chain tool cradle. Make sure the press pin of the
chain tool is centered against the chain pin.

Justieren
Sie die
BremshebelSchrauben.

Die Kette whrend des Herausdrckens


der Niete in die Halterung des Tools
drcken, um sicherzustellen, dass die
Nietspindel des Tools mittig auf den
entsprechenden Nietstift trifft.

Adjust
brake lever
reach bolts.

/
Observar el pin de la cadena y
asegurar que los eslabones se
mueven correctamente despus
de el reemplazo.

Inspect chain rivet again and be


sure chain links can bend freely
after replacement.

Skuwajc acuch docinij go tak aby


dokadnie wszed w zagbienie
imadeka. Upewnij si, e sworze
imadeka jest idealnie wyrodkowany
z pinem acucha.

Controllare il rivetto della catena


e assicuratevi che i perni siano
legati liberamente, dopo la
rimozione.

Bien appuyer sur le dessus de la chaine


avant de presser le rivet pour s'assurer
que la chaine soit compltement
engage sur l'outil et que le pointeau
du drive chaine soit bien au centre
du rivet.

Sprawd ponownie pin acucha


i upewnij si, e po wymianie
ogniwa mog si swobodnie
porusza.

El presionar en el pin de la cadena,


empujar la parte de arriba de la cadena
hacia abajo para mantenerla
totalmente alineada. Asegurar que los
dos pin estn bien centrados.
Posizionare la catena nella prima
cremagliera e girare la manopola
regolabile per estendere il supporto del
collegamento esterno. Assicuratevi che
il rivetto sia perfettamente allineato
con il perno smagliacatena.

* Shimano is a registered trademark of Shimano Inc.


* Mavic is a registered trademark of SALOMON S.A.

GB WARRANTY
2-year Warranty: All mechanical components
against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have
your original sales receipt. Items returned
without a sales receipt will assume that the
warranty begins on the date of manufacture.
All warranties will be void if the product is
damaged due to user crash, abuse, system
alteration, modification, or used in any way
not intended as described in this manual.
* The specifications and design are subject to
change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any
questions.
For USA customer service call:
1-800-250-3068 / www.topeak.com

GEWHRLEISTUNG

2 Jahre Gewhrleistung auf alle verbauten


Teile, jedoch nur gegen Herstellermngel.
Gewhrleistungsanspruch
Sie bentigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewhrleistungs-Service zu erhalten.
Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet
werden, wird davon ausgegangen, dass die
Gewhrleistung mit dem Herstellungsdatum
beginnt. Alle Gewhrleistungsansprche
werden ungltig, wenn der Artikel auf Grund
eines Unfalls beschdigt oder
zweckentfremdet wurde, Systemnderungen
oder andere Vernderungen vorgenommen
wurden oder der Artikel anderweitig verwendet
wurde als in diesem Handbuch beschrieben.
* nderungen in Design und Eigenschaft
bedrfen keiner vorherigen Ankndigung.
Topeak Produkte sind ausschlielich im
Fahrradfachhandel erhltlich. Bitte nehmen
Sie Kontakt mit Ihrem nchsten Topeak
Hndler auf, um offene Fragen zu klren.
Fr Kunden in Deutschland,
Tel.0261-899998-28/ Homepage:
www.topeak.com

Die Kette erneut kontrollieren und


sicherstellen, dass sich die Kettenglieder frei bewegen lassen.

GARANTIE

Garantie de 2 ans : toutes parties mcaniques


contre tout dfaut de fabrication.
Rclamation de la garantie
Pour bnficier de notre service de garantie,
vous devez tre en possession de la facture
d'achat originale. Si le produit nous est retourn
sans cette facture d'achat,
nous considrons la date de fabrication comme
dbut de la garantie. Toute garantie sera
considre comme nulle si le produit t
endommag suite une chute,
un abus, une surcharge, un quelconque
changement ou modification ou une utilisation
autre que celle dcrite dans ce manuel.
* Les spcifications et l'apparence peuvent tre
sujettes certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous
avez la moindre question. For USA customer
service cal l : 1-800-250-3068
www.topeak.com

Inspecter nouveau le rivet et


s'assurer que les maillons de la
chaine soient bien libres aprs le
remplacement.

GARANTA

Disponen de 2 aos de garanta : Todos los


componentes mecnicos con algn defecto de
fabricacin.
Requerimientos para Reclamacin de la Garanta
Para obtener la garanta debe disponer del
justificante de compra, sin el recibo de compra
se considerar como fecha de inicio de la garanta
la fecha de fabricacin. No se considerarn
cubiertos por la garanta los artculos daados
por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilizacin de otra manera o
para otros usos a los descritos en este manual.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak
para cualquier pregunta.
garantias@servixtt.com
www.servixtt.com, www.topeak.com

PL GWARANCJA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne
wszystkich czci mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyska serwis gwarancyjny, naley
posiada oryginalny dowd zakupu. Gdy
produkt reklamowany jest bez paragonu
zakadamy, e gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa
niewane jeli produkt zosta uszkodzony na
skutek wypadku, naduycia, zmiany, mody
kacji lub wykorzystywany w jakikolwiek
sposb niezgodny z opisanym w niniejszej
instrukcji.
* Specykacja i projekt mog ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pyta skontaktuj
si ze sprzedawc lub importerem Topeak.

*
Topeak
Topeak
www.topeak.com

Copyright Topeak, Inc. 2016

M-TT2536-ML 02/16

GARANZIA

2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione


alle parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia necessario essere
in possesso dello scontrino originale di acquisto.
In caso il prodotto ci venga restituito senza lo
scontrino la garanzia decorrer dalla data di
fabbricazione. La garanzia decade qualora il
prodotto venga danneggiato da uso improprio,
sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera
diversa da quella descritta nelle presenti
Istruzioni duso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere
cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi
specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak pi vicino. Sito web:
www.topeak.com

Das könnte Ihnen auch gefallen