Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
1
2
3
5
6
7
A B
13
11 10 12
C D
E F
G H 14
I 2
K 2
3 3
L 5 6 M 5 6
N 7 O
7
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite 6
Ausstattung.....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang...................................................................................................................Seite 6
Technische Daten...........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten...........................................................................................................Seite 7
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer........................................Seite 9
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten.......................................................................................................Seite 10
Werkstücke bearbeiten..................................................................................................Seite 10
Schleifscheibe auswechseln..........................................................................................Seite 11
Originalzubehör / -zusatzgeräte...................................................................................Seite 11
Service..........................................................................................................................Seite 11
Garantie......................................................................................................................Seite 12
Entsorgung................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller....................................................Seite 13
DE/AT/CH 5
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W Watt (Wirkleistung)
V~ Volt (Wechselspannung)
DE/AT/CH 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
J F alls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan- J V erwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
angeschlossen und richtig benutzt werden. rungskabel.
11. Verwenden Sie das Kabel 19. Seien Sie aufmerksam.
nicht für Zwecke, für die es J Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
nicht bestimmt ist. Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro-
J Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. auf eventuelle Beschädigungen.
12. Sichern Sie das Werkstück. J Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
J Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. werden.
J Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie J Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
jederzeit das Gleichgewicht. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
Sorgfalt. müssen richtig montiert sein und alle Beding
J Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau- ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können. des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
J Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und J Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
zum Werkzeugwechsel. müssen bestimmungsgemäß durch eine
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Beschädigung von einem anerkannten Fach- Gebrauchsanweisung angegeben ist.
mann erneuern. J Beschädigte Schalter müssen bei einer
J Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie J Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
beschädigt sind. sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
J Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei 21. Vorsicht!
von Öl und Fett. J Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
15. Ziehen Sie den Stecker aus der anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
Steckdose: für Sie bedeuten.
J Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen eine Elektrofachkraft reparieren.
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. J Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara-
stecken. turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
J Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. verwendet werden; andernfalls können Unfälle
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten für den Benutzer entstehen.
Anlauf.
J Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gerätespezifische gelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
Sicherheitshinweise verwendet werden.
für Doppelschleifer J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J B erühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es J Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
während des Betriebs beschädigt oder durch- scheiben 4 .
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker J Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten
und lassen Sie das Gerät anschließend aus- mit dem Typenschild der Maschine übereinstim-
schließlich von einem Fachmann oder der men. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich
zuständigen Servicestelle reparieren. oder größer sein als die angegebene Zahl.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht J Stellen Sie die Schutzhalter 2 (Funkenabweiser)
ist und auch nicht in feuchter Umgebung. und Schutzscheiben 3 periodisch nach, so
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, dass der Verschleiß der Schleifscheiben ausge-
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz- glichen wird. Halten Sie den Abstand so gering
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. wie möglich.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich J Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
zugelassenes Verlängerungskabel. Schleifscheibe.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
aus der Steckdose. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten fremdet.
vom Gerät weg. J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
J Brandgefahr durch Fun geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
kenflug! Wenn Sie Metalle Steckdose stecken.
schleifen entsteht Funkenflug. Achten J Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine führen Sie dann das Werkstück gegen die
Personen gefährdet werden und sich keine Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbei-
brennbaren Materialien in der Nähe des tung das Werkstück ab und schalten Sie dann
Arbeitsbereiches befinden. das Gerät aus.
Warnung! Giftige Dämpfe! J Halten Sie das Werkstück immer fest mit
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen beiden Händen.
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung J Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
für die Bedienperson oder in der Nähe befind- J Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der
liche Personen dar. Bearbeitung von Metallen vollständig zum
J Tragen Sie eine Schutzbrille, Stillstand kommen.
Gehörschutz, Staubschutzmaske J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
und Schutzhandschuhe. am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den
J Verbrennungsgefahr! Das Werkstück Netzstecker aus der Steckdose.
wird beim Schleifen heiß. Fassen Sie es niemals J Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorg-
an der zu bearbeitenden Stelle an und lassen fältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und
Sie es ausreichend abkühlen. Unterbrechen Sie frei von Öl oder Schmierfetten sein.
gerade bei längeren Schleifarbeiten immer wieder J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
die Bearbeitung und lassen Sie das Werkstück rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
abkühlen, bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren. vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn
Ein Dauerbetrieb von 30 Minuten sollte nicht Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
überschritten werden. J Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie keinen
J Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes mechanischen Beschädigungen und schädigenden
Flächenschleifen von Metalloberflächen aus- Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
DE/AT/CH 9
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q Vor der Inbetriebnahme 3) Ziehen Sie anschließend die Verstellschraube 6
wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob
Q Montage die Schleifscheibe 4 gut und einwandfrei läuft.
Ausschalten:
Q Werkstückauflage
und j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 in
Schutzhalter einstellen Stellung „0” = das Gerät schaltet ab.
Q Originalzubehör / -zusatzgeräte
Q Schleifscheibe auswechseln
J B
enutzen Sie nur Zubehör und Zusatz
Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR! geräte, die in der Bedienungsanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht- angegeben sind. Der Gebrauch anderer
gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose! als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
J Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
J Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren
Daten mit dem Typenschild der Maschine über-
einstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte Q Wartung und Reinigung
gleich oder größer sein als die angegebene Zahl.
j Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben, Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR!
die Angaben über Hersteller, Art der Bindung, Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht-
Abmessung und zulässiger Umdrehungszahl gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
tragen. Unterziehen Sie neue Schleifscheiben
zuvor einer Klangprobe. Einwandfreie Schleif- Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei.
scheiben erzeugen beim leichten Anschlagen j Reinigen Sie die Maschine regelmäßig, am
mit einem Plastikhammer einen klaren Klang. besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
1) Demontieren Sie den äußeren Teil der Schutz- Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
haube 7 indem Sie die 3 Verschraubungen Reinigen ein trockenes Tuch.
lösen (siehe Abb. N, O). j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
2) Lösen Sie die Mutter 13 -durch Gegenhalten scharfe Lösungsmittel.
der gegenseitigen Mutter- und entfernen Sie j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
anschließend den äußeren Flansch 12 .
3) Wechseln Sie nun die Schleifscheibe aus und
montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter Q Service
Reihenfolge. Beachten Sie, dass an der linken
Seite des Doppelschleifers ein Linksgewinde 11 Warnung! Lassen Sie Ihr Gerät nur
und an der rechten Seite ein Rechtsgewinde vor von qualifiziertem Fachpersonal und
liegt. Die Muttern 13 lassen sich demnach auch nur mit Originalersatzteilen reparieren.
nur in Laufrichtung der Spindel abschrauben. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
j Verwenden Sie zum Aufspannen der Schleif- des Gerätes erhalten bleibt.
scheiben nur die mitgelieferten Flansche. Warnung! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
Hinweis! Die Schleifscheiben sind mit einem immer vom Hersteller des Elektro
½“ Adapterstück ausgestattet, so dass Sie werkzeugs oder seinem Kundendienst
bei einem Nachkauf Schleifscheiben mit ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
½“, oder 20 mm Bohrung benutzen können. die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Schleifscheiben erhalten Sie in verschiedenen
DE/AT/CH 11
Garantie / Entsorgung
Q Garantie CH
Kompernaß Service Switzerland
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga Tel.: 0848 000 525
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde (max. 0,0807 CHF/Min.)
sorgfältig produziert und vor Anlieferung e-mail: support.ch@kompernass.com
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Q Entsorgung
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Die Verpackung besteht aus umwelt-
Ihrer Ware gewährleistet werden. freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- können.
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Werfen Sie Elektrowerkzeuge
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. nicht in den Hausmüll!
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
von unserer autorisierten Service-Niederlassung Wiederverwertung zugeführt werden.
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
nicht eingeschränkt. Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
12 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q Konformitätserklärung /
Hersteller
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56956
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Introduction
Utilisation conforme.......................................................................................................Page 16
Équipement.....................................................................................................................Page 16
Fourniture........................................................................................................................Page 16
Caractéristiques.............................................................................................................Page 17
Mise en service
Mise en marche et arrêt................................................................................................Page 20
Usinage des pièces........................................................................................................Page 20
Remplacement de la meule...........................................................................................Page 20
Accessoires / équipements d’origine............................................................................Page 21
Entretien et nettoyage....................................................................................Page 21
Service..........................................................................................................................Page 21
Garantie......................................................................................................................Page 21
Mise au rebut..........................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant...............................................Page 22
FR/CH 15
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Hans Kompernaß
- Gérant -
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni...............................................................................Pagina 24
Dotazione.......................................................................................................................Pagina 24
Contenuto della confezione..........................................................................................Pagina 24
Dati tecnici......................................................................................................................Pagina 25
Messa in servizio
Accensione e spegnimento............................................................................................Pagina 28
Lavorazione di pezzi.....................................................................................................Pagina 28
Sostituzione della mola.................................................................................................Pagina 28
Accessori / Apparecchi supplementari originali...........................................................Pagina 29
Manutenzione e pulizia.................................................................................Pagina 29
Assistenza..................................................................................................................Pagina 29
Garanzia.....................................................................................................................Pagina 29
Smaltimento.............................................................................................................Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Fabbricante.....................................Pagina 30
IT/CH 23
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso! W Watt (potenza attiva)
Q Lavorazione di pezzi
Q Regolazione di poggiapezzo
e supporto di protezione NOTA: Utilizzare la mola di levigatura fine per la-
vori di levigatura di finitura (granulometria “A80M”).
La totale sicurezza dell’utilizzo dipende dalla corret- NOTA: Utilizzare la mola di levigatura grossa per
ta regolazione dei poggiapezzo 5 , degli schermi lavori di levigatura al grezzo (granulometria “A36M”).
di protezione 3 e dei supporti di protezione 2 .
j Controllare e correggere la regolazione a in- j A ccendere la macchina come indicato.
tervalli regolari, al fine di bilanciare adeguata- j Per la lavorazione di parti o utensili metallici
mente l’usura delle mole 4 . posizionare il pezzo sul poggiapezzo 5 e av-
vicinarlo lentamente alla mola 4 .
Regolazione del poggiapezzo j Premere con cautela il pezzo contro la mola 4 .
1) Allentare la vite di regolazione 6 . Una pressione troppo forte può causare sovrac-
2) Avvicinare il poggiapezzo 5 alla mola 4 , la carico. Eseguire le operazioni di molatura solo
distanza tra la mola 4 e il poggiapezzo 5 sul perimetro della mola (vedere figure D, E, F).
non deve superare i 2 mm.
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 6
e controllare manualmente la corretta rotazio- Q Sostituzione della mola
ne della mola 4 .
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Regolazione del supporto di protezione Prima di qualsiasi intervento e in caso di non utiliz-
1) Allentare la vite di regolazione 14 . zo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!
2) Avvicinare il supporto di protezione 2 alla
mola 4 , la distanza tra la mola 4 e il sup- J N on utilizzare mole danneggiate.
porto di protezione 2 non deve superare i 2 mm. J Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci-
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 14 dano con la targhetta di identificazione della
e controllare manualmente la corretta rotazione macchina. La velocità di rotazione deve essere
della mola 4 . Sostituire la mola usurata 4 . uguale o maggiore al numero indicato.
L’operazione è necessaria quando le distanze j Utilizzare unicamente mole che riportino i dati
indicate non possono essere mantenute nemmeno relativi al fabbricante, il tipo di legante, la di-
28 IT/CH
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
mensione e il numero di giri consentito. Sotto- La macchina non richiede alcuna manutenzione.
porre preventivamente le nuove mole a prova j Pulire la macchina regolarmente, se possibile
sonora. In assenza di difetti le mole emettono direttamente al termine di ogni operazione.
un suono distinto se lievemente percosse con j Evitare qualsiasi infiltrazione di sostanze liqui-
un martello di plastica. de all’interno della macchina, pulire con un
panno asciutto.
1) Smontare la parte esterna della cuffia di prote- j Non utilizzare benzina o solventi corrosivi.
zione 7 allentando le chiusure a vite (vedere j Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.
figure N, O).
2) Allentare il dado 13 trattenendo il dado oppos-
to e in seguito rimuovere la flangia esterna 12 . Q Assistenza
3) A questo punto sostituire la mola e rimontare
tutti i pezzi seguendo la sequenza inversa. No- Attenzione! Fare riparare l’appa-
tare la presenza di una filettatura sinistra 11 recchio dal Centro di Assistenza o da
sul lato sinistro della molatrice doppia e una fi- un elettricista specializzato e solo con
lettatura destra sul lato destro. Di conseguenza pezzi di ricambio originali. In questo modo
i dadi 13 possono essere svitati solo nel senso viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
di rotazione del mandrino. Attenzione! Fare eseguire una
j Per il serraggio delle mole servirsi esclusivamente sostituzione della spina o del cavo di
delle flange in dotazione. alimentazione solamente dal produt
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
Nota! Le mole sono dotate di un adattatore di Assistenza. In questo modo viene garantita
da ½“, che in caso di successivo acquisto la sicurezza dell’apparecchio.
permette l’impiego di mole con un foro da
½“ o da 20 mm. Le mole sono disponibili in
grane e gradi di durezza differenti. Il foro di Q Garanzia
montaggio delle mole non deve essere realizzato
in un secondo tempo. Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
Q Accessori / Apparecchi e debitamente collaudato prima della
supplementari originali consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
J U
tilizzare esclusivamente accessori e garanzia, contattare telefonicamente il
apparecchi supplementari indicati nel proprio centro di assistenza. Solo in que
le istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili sto modo è possibile garantire una spedi
a inserto o altri accessori diversi da quelli indi- zione gratuita della merce.
cati nelle istruzioni per l’uso può comportare il
pericolo di lesioni. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
Q Manutenzione e pulizia interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
Attenzione! Pericolo di lesioni! commerciale.
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio e in
caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla La garanzia decade in caso di impiego improprio
presa di corrente! o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
IT/CH 29
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di- Q ichiarazione di conformità /
D
ritti legali del consumatore. Fabbricante
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
presenti già all’acquisto devono essere comunicati questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia Direttiva macchine
sono a pagamento. (2006 / 42 / EC)
Inleiding
Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina 32
Uitvoering.......................................................................................................................Pagina 32
Leveringsomvang...........................................................................................................Pagina 32
Technische gegevens.....................................................................................................Pagina 33
Algemene veiligheidsinstructies
Veilig werken..................................................................................................................Pagina 33
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor dubbele slijpmachines......................Pagina 35
Vóór de ingebruikname
Montage.........................................................................................................................Pagina 36
Werkstuksteun en houder voor de veiligheidsplaat instellen......................................Pagina 36
Ingebruikname
In- en uitschakelen..........................................................................................................Pagina 36
Werkstukken bewerken.................................................................................................Pagina 36
Slijpschijf vervangen......................................................................................................Pagina 37
Originele toebehoren / -extra apparaten.....................................................................Pagina 37
Onderhoud en reiniging................................................................................Pagina 37
Service..........................................................................................................................Pagina 37
Garantie......................................................................................................................Pagina 38
Afvoer...........................................................................................................................Pagina 38
Conformiteitsverklaring / Producent..................................................Pagina 39
NL 31
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
W Watt (werkvermogen)
V~ Volt (Wisselspanning)
NL 33
Algemene veiligheidsinstructies
10. Sluit de stofafzuiginrichting aan. 18. Gebruik verlengkabels voor het
J Indien aansluitingen voor de stofafzuiging gebruik buitenshuis.
voorhanden zijn, dient u uzelf ervan te overtui- J Gebruik in de open lucht alléén daarvoor
gen dat deze aangesloten zijn en correct worden bestemde en dienovereenkomstig gekenmerkte
gebruikt. verlengkabels.
11. Gebruik de kabel niet 19. Wees steeds waakzaam.
ondoelmatig. J Let op wat u doet. Ga met overleg te werk. Ge-
bruik het elektrische gereedschap niet wanneer
J G ebruik de kabel niet om de steker uit de con- u ongeconcentreerd bent.
tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen 20. Controleer het elektrische gereedschap
hitte, olie en scherpe randen. op eventuele schade.
12. Beveilig het gereedschap. J Vóór het verdere gebruik van het elektrische
J Gebruik de spaninrichting of een bankschroef gereedschap dienen veiligheidsinrichtingen of
om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daar- licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op
in veiliger gehouden dan in uw hand. optimale en doelmatige functie te worden on-
13. Vermijd een abnormale lichaamshou derzocht.
ding. J Controleer of bewegende onderdelen optimaal
J Zorg altijd voor een veilige stand en houd te functioneren en niet klemmen en of onderdelen
allen tijde het evenwicht. beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten cor-
14. Onderhoud uw gereedschappen rect gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden
zorgvuldig. voldoen om het optimale bedrijf van het elektri-
J Houd snijgereedschappen scherp en schoon sche gereedschap te waarborgen.
om beter en veiliger te kunnen werken. J Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en
J Volg de aanwijzingen voor de smering en de onderdelen moeten, indien niets anders in de
vervanging van de gereedschappen op. gebruiksaanwijzing vermeld staat, deskundig
J Controleer de aansluitleiding van het elektrische gerepareerd of vervangen worden door een
gereedschap regelmatig op schade en laat erkende vakmonteur.
deze in geval van schade vervangen door een J Beschadigde schakelaars moeten door de
erkende vakman. technische dienst worden vervangen.
J Controleer de verlengkabels regelmatig en J Gebruik géén elektrische gereedschappen
vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld
J Houd de handgrepen droog, schoon en vrij kan worden.
van olie en vet. 21. VOORZICHTIG!
15. Trek de steker uit de contactdoos. J Het gebruik van andere gereedschappen en
J Wanneer u het elektrische gereedschap niet toebehoren kan tot letsel leiden.
gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en 22. Laat uw elektrische gereedschap re
bij het vervangen van gereedschap zoals bijv. pareren door een elektromonteur.
zaagblad, boor of frees dient u de stroomtoe- J Dit elektrische gereedschap voldoet aan de
voer naar het gereedschap te onderbreken. van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen.
16. Laat geen gereedschapssleutel steken. Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd
J Controleer vóór het inschakelen van het door een elektromonteur met gebruik van origi-
gereedschap of alle sleutels en instelgereed- nele onderdelen; in het andere geval bestaat
schappen verwijderd zijn. gevaar voor ongevallen.
17. Vermijd dat het gereedschap abusie
velijk en zonder toezicht kan starten.
J Waarborg dat de schakelaar uitgeschakeld is
bij het aansluiten van de steker op de contact-
doos.
34 NL
Algemene veiligheidsinstructies
Apparaatspecifieke apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
veiligheidsinstructies voor droogslijpen.
dubbele slijpmachines J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J R aak de voedingskabel niet aan wanneer hij J Gebruik geen beschadigde slijpschijven 4 .
tijdens het werk beschadigd of doorgesneden J Gebruik alléén slijpschijven waarvan de gege-
wordt. Onderbreek onmiddellijk de stroomtoe- vens overeenkomen met de gegevens op het
voer en laat het apparaat vervolgens uitsluitend typeplaatje van het apparaat. De omloopsnel-
repareren door een vakman of het bevoegde heid dient gelijk of groter te zijn dan het aan-
servicepunt. gegeven getal.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het vochtig J Stel de beschermhouders 2 (vonkdeflectors)
is en ook niet in een vochtige omgeving. en beschermplaten 3 op gezette tijden bij,
J Wanneer u het apparaat in de open lucht zodat de slijtage van de slijpschijven wordt
gebruikt, dient u het via een foutstroom-veilig- gecompenseerd. Houd de afstand zo gering
heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal mogelijk.
30 mA aan te sluiten. Gebruik alléén een voor J Vermijd het contact met de draaiende slijpschijf.
het buitenbereik toegestaan verlengsnoer. J Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
J Trek in geval van gevaar de steker uit de toezicht achter.
contactdoos. J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het J Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is
apparaat weg. voordat u de netsteker in de contactdos steekt.
J Brandgevaar door weg J Schakel altijd eerst het apparaat in en zet het
springende vonken! Wanneer werkstuk pas daarna tegen de slijpschijf. Til het
u metaal slijpt, ontstaat een vonken- apparaat na de bewerking van het werkstuk en
regen. Let daarom altijd op dat géén personen schakel het apparaat dan uit.
in gevaar worden gebracht en geen brandbare J Houd het werkstuk altijd met twee handen vast.
materialen in de buurt van het werkbereik zijn J Zorg voor een veilige stand.
opgeslagen. J Laat de slijpschijf / -schijven na de bewerking
Waarschuwing! Giftige dampen! van metaal volledig tot stilstand komen.
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen J Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pau-
vormt een gevaar voor de gezondheid van de zes, vóór alle werkzaamheden aan het appa-
bedienende persoon of in de buurt aanwezige raat en wanneer u het werk beëindigd hebt.
personen. J Gebruik het apparaat voorzichtig en omzich-
J Draag een veiligheidsbril, gehoor- tig. Het apparaat moet steeds schoon, droog
bescherming, stofmasker en veilig- en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
heidshandschoenen. J Wees steeds waakzaam! Let altijd op wat u
J G evaar voor verbrandingen! Het doet en ga met overleg te werk. Gebruik het
werkstuk wordt heet tijdens het gebruik. Pak apparaat in geen geval wanneer u ongecon-
nooit de te bewerken plek van het werkstuk centreerd bent of u niet goed voelt.
vast en laat het afdoende afkoelen. Onder- J Slijpschijven moeten zodanig worden bewaard
breek vooral bij langere slijpwerkzaamheden dat ze niet worden blootgesteld aan schade-
steeds weer de bewerking en laat het werkstuk lijke mechanische en milieu-invloeden.
afkoelen voordat u doorgaat met het slijpen.
Een constant bedrijf van 30 minuten dient niet
te worden overschreden.
J De dubbele slijpmachine is geconcipieerd voor
het droog slijpen van metaaloppervlakken. Het
NL 35
Vóór de ingebruikname / Ingebruikname
Q Vóór de ingebruikname slijpschijf 4 en de werkstuksteun 5 niet meer
dan 2 mm bedraagt.
Q Montage 3) Draai vervolgens de stelschroef 6 weer vast
en controleer handmatig of de slijpschijf 4
j M onteer vóór de ingebruikname alle onderde- goed en optimaal draait.
len volledig.
1) Bevestig de beide houders voor de veiligheids- Houder voor veiligheidsplaat instellen:
platen 2 links en rechts aan de binnenzijden 1) Draai de bevestigingsschroef 14 los om de
van de veiligheidskappen 7 . Gebruik het af- houder in te stellen.
gebeelde bevestigingsmateriaal in de weerge- 2) Stel de houder voor veiligheidsplaat 2 zoda-
geven volgorde (zie afb. G, H). nig t.o.v. van de slijpschijf 4 in dat de afstand
2) Bevestig de veiligheidsplaten 3 links en rechts tussen de slijpschijf 4 en de houder voor de
aan de houders voor de veiligheidsplaten 2 . veiligheidsplaat 2 niet meer dan 2 mm bedraagt.
Gebruik het afgebeelde bevestigingsmateriaal 3) Draai vervolgens de bevestigingsschroef 14
in de weergegeven volgorde (zie afb. I, K). weer vast en controleer handmatig of de slijp-
Opmerking: De afbeeldingen tonen de lin- schijf 4 goed en optimaal draait. Vervang de
kerzijde. slijpschijf 4 wanneer deze versleten is. Dit is
3) Bevestig de beide werkstuksteunen 5 links en het geval wanneer de genoemde afstanden
rechts aan de binnenzijden van de veiligheids- ook door het bijstellen van de werkstuksteun 5
kappen 7 . Gebruik het afgebeelde bevesti- resp. de houders voor de veiligheidsplaat 2
gingsmateriaal in de weergegeven volgorde niet meer kunnen worden aangehouden.
(zie afb. L, M).
Opmerking: De afbeeldingen tonen de lin-
kerzijde. Q Ingebruikname
j Plaats de dubbele slijpmachine op een stabiele
en vlakke ondergrond. Monteer deze naar mo- Q In- en uitschakelen
gelijk op een vaste ondergrond bijv. werkblad
of werkbank. Gebruik hiervoor de vier bevesti- Inschakelen:
gingsboringen 8 en het bijpassende bevesti- j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 9 in de stand
gingsmateriaal (niet bij de levering inbegrepen). “I” = het apparaat is ingeschakeld en draait
Zie hiervoor ook afbeelding C. met een constant toerental.
Uitschakelen:
Q Werkstuksteun en houder voor j Zet de AAN- / UIT-schakelaar 9 in de stand
de veiligheidsplaat instellen “0” = het apparaat wordt uitgeschakeld.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica- Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor geven over de afvalverwijdering van uitgediende
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor apparaten.
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
38 NL
Conformiteitsverklaring / producent
Q Conformiteitsverklaring /
Producent
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Type / Benaming:
Dubbele slijpmachine PDOS 200 A1
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Directeur -
© by ORFGEN Marketing
1
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
09 / 2010 · Ident.-No.: PDOS 200 A1092010-1