Sie sind auf Seite 1von 50

Notizen / Notes / Appunti / Notities

X-BIKE l Version: 11/2011 Laufrad – X-Bike


VÉLO SANS PÉDALES – X-Bike
BICICLETTA SENZA PEDALI – X-Bike
LOOPFIETS – X-Bike

Delta-Sport Handelskontor GmbH


Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg BEDIENUNGSANLEITUNG
Notizen / Notes / Appunti / Notities
Bedienungsanleitung 5

Mode d‘emploi 17

Istruzioni d‘uso 29

Gebruiksaanwijzing 41
Bedienungsanleitung
Lieferumfang ....................................................................................................................... 6
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................. 7
Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 7 - 8
Verletzungsgefahr ........................................................................................................ 7
Sicherheitshinweise zur Verwendung . ................................................................. 7 - 8
Montage ..................................................................................................................... 8 - 13
Gabel montieren .......................................................................................................... 8
Schutzblech hinten montieren ..................................................................................... 9
Sattel montieren ........................................................................................................... 9
Schutzblech vorne montieren . .................................................................................... 9
Vorderrad montieren . ............................................................................................... 10
Korb montieren . ........................................................................................................ 10
Klingel montieren (optional) ..................................................................................... 11
Aufprallschutz montieren ........................................................................................... 11
Bremse montieren (optional) ............................................................................. 11 - 13
Aufkleber anbringen ................................................................................................. 13
Einstellungen ............................................................................................................. 14 - 15
Bremse ....................................................................................................................... 14
Sattelhöhe .................................................................................................................. 14
Lenkeinschlag ............................................................................................................ 15
Pflege, Lagerung, Wartung ............................................................................................ 16
Hinweise zur Entsorgung ................................................................................................ 16
5 Jahre Garantie ............................................................................................................. 16

5
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!

Lieferumfang

R P
M Q
S E
B F
H
A

(A) 1 x Rahmen (mit Einstellschraube) (L) 1 x Mutter M8 (Seite 10)


(B) 1 x Gabel (M) 1 x Korb
(C) 1 x Lenkkopfachse (Seite 8) (N) 4 x Gummischeibe (Seite 10)
(D) 1 x Abdeckkappe (Seite 8) (O) 4 x Pin (Seite 10)
(E) 1 x Sattel (P) 1 x Aufprallschutz
(F) 1 x Schutzblech hinten (Q) 1 x Klingel
(G) 2 x Schraube M5, 16 mm (Seite 9) (R) 1 x Bremsgriff (mit Anschlagschraube)
(H) 1 x Schutzblech vorne (S) 1 x Bremskabel (mit 2 x Pin)
(I) 1 x Schraube M3,5, 12 mm (Seite 9) (T) 1 x Bedienungsanleitung
(J) 1 x Vorderrad (U) 1 x Inbusschlüssel (Seite 9)
(K) 1 x Schraube M8, 120 mm (Seite 10) (V) 2 x Aufkleber-Set (Seite 13)

Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 50 kg
Gewicht: ca. 3,8 kg inkl. Zubehör
Sattelhöhe: 32 cm - 43 cm
Maße: 52 x 82 x 44 cm (H x L x B)

6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch entwickelt worden. Er ist geeignet für
die Verwendung als Spielzeug von einem Kind (2 - 5 Jahre, Körpergröße von
85 cm – 120 cm) mit einem maximalen Benutzergewicht von 50 kg. Der Artikel ist kein
Fahrzeug im Sinne der StVO und darf nicht am öffentlichen Straßenverkehr teilnehmen.
Informieren Sie sich vor der Verwendung über die gesetzlichen Bestimmungen.

Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
- Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den festen Sitz aller Verbindungselemente
und Verschlussteile. Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern ihre Selbst-
sperreigenschaft bewahren.
- Schrauben müssen immer so fest angezogen werden, dass Sie von Kindern nicht
gelöst werden können. Ansonsten besteht die Gefahr, dass abgeschraubte Kleinteile
von Kindern verschluckt oder eingeatmet werden. Erstickungsgefahr!
- Durch unsachgemäße Veränderung oder Reparaturen am Artikel entstehen Gefahren!
Verändern Sie den Artikel nicht!
- Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Wird ein Defekt
am Artikel festgestellt, darf dieser bis zur Behebung des Defekts nicht weiter
verwendet werden!
- Verbinden Sie den Artikel nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen. Der Artikel ist nicht für höhere Geschwindigkeiten konstruiert.
- Das Kind muss beim Verwenden des Artikels immer durch einen Erwachsenen
beaufsichtigt werden!
- Das Kind muss beim Fahren immer einen Helm sowie festes Schuhwerk tragen!
Wir empfehlen zusätzlich die Verwendung geeigneter Schutzausrüstung.
- Der Artikel darf nicht im Dunkeln oder bei schlechten Sichtverhältnissen verwendet
werden!
- Der Artikel darf nicht auf abschüssigem Gelände, in der Nähe von Treppen und
offenen Gewässern verwendet werden! Vermeiden Sie Gefahrenbereiche!

Sicherheitshinweise zur Verwendung


- Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte Gefahren-
situationen oft noch nicht richtig einschätzen können! Durch das Spielbedürfnis von
Kindern kann es zu unvorhersehbaren Situationen kommen, die eine Verantwortung
des Inverkehrbringers/Herstellers ausschließen.
- Unterweisen Sie das Kind im richtigen Umgang mit dem Artikel und machen Sie es auf
mögliche Gefahren aufmerksam!

7
- Das Abbremsen des Artikels muss durch das Kind jederzeit sicher beherrscht werden.
Üben Sie das Abbremsen mit den Füßen und mit der optional anzubringenden Bremse
vor der Verwendung des Artikels.
- Auf glatten Böden besteht Rutschgefahr! Bedenken Sie, dass bei der Verwendung des
Artikels immer die Gefahr eines Sturzes besteht.

Montage
ACHTUNG!
Die Montage des Artikels muss immer durch einen Erwachsenen erfolgen!
ACHTUNG!
Halten Sie während der Montage Kinder von dem Artikel und dem
Verpackungsmaterial fern. Erstickungsgefahr, da kleine Teile verschluckt oder eingeatmet
werden können sowie Erstickungsgefahr durch Kunststofftüten.

1 Gabel montieren Abb. 1a


1a) Stecken Sie den Rahmen (A) in die
vorgesehene Aussparung an der Gabel
(B).

1b) Stecken Sie die Lenkkopfachse (C) Abb. 1b


von oben in die vorgesehene
Aussparung und treiben Sie diese ein, (C)
bis sie bündig abschließt.

1c) Schieben Sie die Abdeckkappe (D) auf. Abb. 1c

(D)

8
2 Schutzblech hinten montieren Abb. 2
Montieren Sie das Schutzblech hinten (F) mit
den 2 Schrauben (G).
(G)

(U)

3 Sattel montieren Abb. 3a


3a) Schrauben Sie die Einstellschraube ab.

3b) Stecken Sie den Sattel (E) ein und Abb. 3b


drehen Sie die Einstellschraube
anschließend wieder fest.

4 Schutzblech vorne montieren Abb. 4


Drehen Sie den Artikel um und montieren Sie
das Schutzblech vorne (H) mit der Schraube
(I).

(I)

9
5 Vorderrad montieren Abb. 5a

Achten Sie darauf, dass die Mutter


(L) in die eckige Aussparung gesetzt
wird (Abb. 5a), die Schraube (K) in
die runde Aussparung (Abb. 5b).
(L)

Stecken Sie zuerst die Mutter (L) dann Abb. 5b


die Schraube (K) in die vorgesehenen
Aussparungen, montieren Sie das Vorderrad
(J) und ziehen Sie die Schraube gegen den
Widerstand fest (Abb. 5c).

(K)

Abb. 5c

6 Korb montieren Abb. 6a


6a) Setzen Sie die 4 Gummischeibe (N) auf
die vorgesehenen Plätze. (N)

6b) Befestigen Sie den Korb (M) durch Abb. 6b


Eindrücken der 4 Pins (O).

(O)

10
7 Klingel montieren (optional) Abb. 7
Lösen Sie die Schraube an der Klingel (Q), befestigen Sie
die Klingel an der linken Lenkerseite und ziehen Sie die
Schraube anschließend wieder fest an.

8 Aufprallschutz (P) montieren Abb. 8


Ziehen Sie die Klettverschlüsse durch die
Aussparungen an der Gabel.

9 Bremse montieren (optional)

ACHTUNG!
Entscheiden Sie sich für die Montage der Bremse, muss diese immer
eingestellt werden (siehe Einstellungen, Seite 14).

9a) Lösen Sie die Schraube am Bremsgriff Abb. 9a


(R), befestigen Sie den Bremsgriff an
der rechten Lenkerseite und ziehen Sie
die Schraube anschließend wieder fest
an.

9b) Haken Sie das Bremskabel (S) in die Abb. 9b


untere Aufnahme des Bremsarms ein.

Bremsarm

11
9c) Drücken Sie den Bremsarm kräftig in Abb. 9c
Pfeilrichtung und haken Sie die
Einstellmutter und die Kontermutter
in die Führung.

Kontermutter Einstellmutter

9d) Führen Sie das Bremskabel (S) am Abb. 9d


Rahmen (A) entlang. Drücken Sie die
2 Pins am Bremskabel in die vor-
gesehenen Aussparungen am Rahmen.

9e) Fädeln Sie das Bremskabel (S) durch Abb. 9e


die Lasche am Aufprallschutz (P).

9f) Ziehen Sie den Bremshebel und haken Abb. 9f


Sie das Widerlager des Bremskabels (S)
in die vorgesehene Öffnung am
Bremsgriff (R).

Widerlager

12
9g, h, i)
Drücken Sie den Bremsarm in Pfeilrichtung (Abb. 9g), lassen Sie den Bremshebel los und
ziehen Sie das Bremskabel (S) in Pfeilrichtung (Abb. 9h), bis die Endposition erreicht ist
(Abb. 9i).
Abb. 9g Abb. 9h Abb. 9i

Bremshebel

10 Aufkleber anbringen
Abb. 10
Set 1

Set 2 (optional)

13
Einstellungen
Bremse
Bremsgriff Abb. 11
Justieren Sie den Abstand des
Bremsgriffs zum Griff durch
Verstellen der Anschlagschraube
(Abb. 11).

Anschlagschraube
Bremskraft

ACHTUNG!
Die Bremskraft muss so eingestellt werden, dass das Hinterrad bei
gelöstem Bremshebel freigängig ist und bei angezogenem Bremshebel
blockiert.
Drücken Sie den Bremsarm in Pfeilrichtung. Abb. 12
Drehen Sie Einstell- und Kontermutter nach
links, um die Bremskraft zu verringern,
drehen Sie Einstell- und Kontermutter nach
rechts, um die Bremskraft zu erhöhen
(Abb. 12).

Kontermutter Einstellmutter
Sattelhöhe

Hinweis:
Die Sattelhöhe ist richtig eingestellt, wenn das Kind mit den Füßen den
Boden sicher erreichen kann.
Lösen Sie die Einstellschraube, bis sich der Abb. 13
Sattel noch oben oder unten verschieben
lässt. Stellen Sie den Sattel auf die
passende Höhe ein und ziehen Sie die
Einstellschraube wieder fest (Abb. 13).

14
Lenkeinschlag

Der Lenkeinschlag lässt sich durch zwei Platten entweder auf 23 oder auf 33 Grad
einstellen. Die kleinere Gradzahl ist geeignet für ungeübte Fahrer, die größere Gradzahl
für Kinder, die im Umgang mit dem Artikel bereits sicherer sind.

WICHTIG!
Die Platten müssen immer auf beiden Seiten montiert sein und auf beiden
Seiten immer die identische Gradzahleinstellung haben!
Die mit L gekennzeichnete Platte muss immer auf der linken Seite
montiert sein, die mit R gekennzeichnete Platte immer auf der rechten
Seite.

Im Auslieferungszustand sind die Platten mit Abb. 14a


einem Lenkeinschlag von 33 Grad montiert
(33 beidseitig oben lesbar, Abb. 14a).

Zum Einstellen des Lenkeinschlags auf 23 Abb. 14b


Grad entfernen Sie auf beiden Seiten jeweils
die 2 Schrauben, drehen die Platten um
(23 Grad beidseitig oben lesbar) und
ziehen anschließend alle Schrauben wieder
fest an (Abb. 14b).

15
Pflege, Lagerung, Wartung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir gründliches Reinigen mit Wasser.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit
einem Reinigungstuch trocken wischen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern. Geben Sie alle 3 Monate einen Tropfen Öl in die
Lagerbuchsen des Lenkers und der Räder.

Hinweise zur Entsorgung


Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

5 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf dieses Produkt fünf Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Im Garantiefall setzen Sie sich bitte über unsere kostenlose Service-Hotline oder per
E-Mail mit uns in Verbindung. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Im Garantiefall können in Absprache mit unseren Service-Mitarbeitern defekte Teile unfrei
an die aufgeführte Service-Adresse geschickt werden. Sie erhalten dann unverzüglich ein
neues oder repariertes Teil kostenlos zurück.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

IAN: 66951
Produkt-Hotline 00800-88080808 (Mo.- Fr., 10:00 - 16:00 Uhr, gebührenfrei)
NWS-Service • Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
de@nws-service.com
A.Hofer • Loebersdorfer Str. 42 • AT-2560 Berndorf
at@nws-service.com
Coplax AG • Chamerstrasse 174. • CH-6300 Zug
ch@nws-service.com
www.nws-service.com

16
Notice d’utilisation
Contenu de la livraison ................................................................................................... 18
Caractéristiques ............................................................................................................... 18
Utilisation conforme à l’usage prévu ............................................................................. 19
Consignes de sécurité ............................................................................................. 19 - 20
Risque de blessures . ................................................................................................. 19
Indications de sécurité relatives à l’utilisation ................................................ 19 - 20
Montage .................................................................................................................. 20 - 25
Montage de la fourchette ........................................................................................ 20
Montage de la tôle protectrice arrière .................................................................... 21
Montage de la selle .................................................................................................. 21
Montage de la tôle protectrice avant ...................................................................... 21
Montage de la roue avant ....................................................................................... 22
Montage du panier .................................................................................................. 22
Montage de la sonnette ........................................................................................... 23
Montage de la protection contre les chocs ............................................................ 23
Montage des freins ........................................................................................... 23 - 25
Appliquez l’auto-collant ........................................................................................... 25
Réglages .................................................................................................................. 26 - 27
Frein . .......................................................................................................................... 26
Hauteur de la selle . .................................................................................................. 26
Butée de direction ..................................................................................................... 27
Entretien, entreposage, maintenance ............................................................................ 28
Mise au rebut . ................................................................................................................. 28
5 ans de garantie............................................................................................................. 28

17
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de
l’article, et conservez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !

Contenu de la livraison

R P
M Q
S E
B F
H
A

(A) 1 x châssis (avec vis de réglage) (L) 1 x écrou M8 (page 22)


(B) 1 x fourchette (M) 1 x panier
(C) 1 x axe de tête de direction (page 20) (N) 4 x rondelle en caoutchouc (page 22)
(D) 1 x capuchon (page 20) (O) 4 x pin (page 22)
(E) 1 x selle (P) 1 x protection contre les chocs
(F) 1 x tôle protectrice arrière (Q) 1 x sonnette
(G) 2 x vis M5, 16 mm (page 21) (R) 1 x poignée à frein (avec vis de butée)
(H) 1 x tôle protectrice avant (S) 1 x câble de freinage (avec 2 x Pin)
(I) 1 x vis M3,5, 12 mm (page 21) (T) 1 x mode d’emploi
(J) 1 x roue avant (U) 1 x clé hexagonale (page 21)
(K) 1 x vis M8, 120 mm (page 22) (V) 2 x set d’autocollants (page 25)

Caractéristiques
Poids maximum de l’utilisateur : 50 kg
Poids : env. 3,8 kg avec accessoires
Hauteur de la selle : 32 cm - 43 cm
Dimensions : 52 x 82 x 44 cm (h x L x l)

18
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet article a uniquement été développé pour un usage privé. Il est adapté comme jouet
pour un enfant (2 à 5 ans, taille corporelle de 85 cm – 120 cm) avec un poids de
maximum 50 kg. L‘article ne répond pas aux conditions fixées pour la circulation routière
publique et ne peut donc pas circuler sur la route. Veuillez s’il vous plaît vous renseigner
sur les conditions légales avant l’utilisation de l’article.

Consignes de sécurité
Risque de blessures!
- Contrôlez l’article avant chaque utilisation pour dépister les éventuels
endommagements ou traces d’usure. Vérifiez la fermeté de tous les éléments de
raccordement et les pieces de fermeture avant son utilisation. Assurez l’autoblocage
des vis et des écrous.
- Les vis doivent toujours être vissées fermement, afin de contrecarrer tout dévissage
par les enfants. Les petites pièces dévissées présenteraient, en cas contraire, un risque
d’avalement ou d’aspiration. Risque d’étouffement !
- Une modification ou des réparations non conformes sont risquantes ! Ne modifiez en
aucun cas l’article !
- L’article ne peut être utilisé que dans un parfait état ! Ne plus l’utiliser après avoir
dépisté un défaut avant sa réparation !
- Ne raccordez pas l’article à d’autres véhicules, appareils de sport ou autres dispositifs
à traction. L’article n’a pas été construit pour de grandes vitesses.
- L’enfant doit toujours être surveillé par une personne adulte durant l’utilisation de
l’article !
- Le port d’un casque et de chaussures fermes est impératif pour la conduite ! Nous
conseillons en plus l’utilisation d’un équipement protecteur complémentaire.
- Ne pas utiliser l’article dans l’obscurité ou en cas de mauvaises conditions de visibilité !
- L’article ne peut être utilisé sur un terrain en pente, à proximité d’un escalier et sur
l’eau ! Évitez les zones à danger !

Indications de sécurité relatives à l’utilisation


- Veuillez s’il vous plaît prendre en compte que les enfants ne peuvent pas évaluer
correctement leurs propres capacités et certaines situations dangereuses ! L’envie de
jouer peut provoquer des situations imprévisibles pour lesquelles aucune responsabilité
n’est prise par le marchand/fabricant.
- Instruisez l’enfant dans le maniement correct de l’appareil et attirez son attention sur
les risques possibles !

19
- Le freinage de l’article doit être maîtrisé à tout moment par l’enfant.
Entraînez-le à freiner avec les pieds et au freinage avec le frein monté en option, ceci
avant l’utilisation de l’article.
- Un sol lisse présente un risque de glissement ! L’utilisation de l’article présente
cependant toujours un risque de chute.

Montage
ATTENTION !
Le montage de l’article doit toujours être effectué par une personne adulte !
ATTENTION !
Les enfants sont à tenir loin du lieu de montage et des matériaux d’emballage,
étant donné que de petites pièces pourraient être avalées ou aspirées, ainsi que le risque
d’étouffement causé par les sacs en plastique.

1 Montage de la fourchette Ill. 1a


1a) Enfichez le châssis (A) dans l’ouverture
prévue à cet effet à la fourchette (B).

1b) Enfichez la vis de la tête de direction Ill. 1b


(C) du haut dans l’ouverture prévue à
cet effet et glissez-la jusqu’à ce qu’elle (C)
se trouve noyée.

1c) Ouvrez le capuchon (D). Ill. 1c

(D)

20
2 Montage de la tôle Abb.
Ill. 2 2
protectrice arrière (G)
Montez la tôle protectrice arrière (F) avec
les 2 vis (G).

(U)

3 Montage de la selle Ill. 3a


3a) Dévissez les vis de réglage.

3b) Enfichez la selle (E) et vissez fermement Ill. 3b


la vis de réglage.

4 Montage de la tôle Ill. 4


protectrice avant
Retournez l‘article et montez la tôle
protectrice avant (H) avec la vis (I).

(I)

21
5 Montage de la roue avant Ill. 5a

Veillez à ce que l‘écrou (L) soit posé


dans l‘ouverture carrée (Ill. 5a), la
vis (K) dans l‘ouverture ronde
(Ill. 5b).
(L)

Enfichez d‘abord l‘écrou (L) et ensuite la Ill. 5b


vis (K) dans les ouvertures prévues à cet
effet, montez la roue avant (J) et vissez la
vis contre le sens de la résistance (Ill. 5c).

(K)

Ill. 5c

6 Montage du panier Ill. 6a


6a) Appliquez les anneaux en caoutchouc
(N) aux endroits prévus à cet effet. (N)

6b) Fixez le panier (M) en appuyant Ill. 6b


sur les 4 pins (O).

(O)

22
7 Montage de la sonnette (optionnel) Ill. 7
Dévissez la vis à la sonnette (Q), fixez cette dernière
sur le côté gauche du guidon et revissez ensuite
la vis.

8 Montage de la protection contre Ill. 8


les chocs (P)
Glissez les fermetures autoagrippantes au travers
des ouvertures de la fourchette.

9 Montage des freins (optionnel)

ATTENTION !
Si vous décidez d‘installer le frein, celui-ci doit être réglé (voir réglages,
page 26).

9a) Dévissez la vis à la poignée de frein Ill. 9a


(R), fixez celle-ci sur le côté gauche du
guidon et revissez ensuite fermement la
vis.

9b) Accrochez le câble du frein (S) dans le Ill. 9b


dispositif d‘insertion inférieur du bras de
freinage.

Bras de freinage

23
9c) Appuyez fortement le bras de freinage Ill. 9c
dans la direction de la flèche et
appuyez l‘écrou de réglage et le contre-
écrou dans la direction.

Contre-écrou Écrou de montage

9d) Glissez le câble de frein (S) le long du Ill. 9d


châssis (A). Appuyez les 2 pins du
câble de frein dans les ouvertures
prévues à cet effet dans le châssis.

9e) Enfilez le câble de frein (S) au travers Ill. 9e


de la languette à la protection contre les
chocs (P).

9f) Tirez le levier à frein et accorchez la Ill. 9f


butée du câble de frein (S) dans
l‘ouverture prévue à cet effet à la
poignée à frein (R).

Butée

24
9g, h, i)
Appuyez le bras du frein dans la direction de la flèche (Ill. 9g), lâchez le levier à frein
et tirez le câble du frein (S) en direction de la flèche (Ill. 9h), jusqu‘à ce que la position
finale, comme illustrée sur l‘Ill. 9i, soit atteinte.
Ill. 9g Ill. 9h Ill. 9i

Levier à frein

10 Appliquez l’auto-collant
Ill. 10
Set 1

Set 2 (optionnel)

25
Réglages
Frein
Poignée à frein Ill. 11
Ajustez l‘écart de la poignée du frein en
ajustant la vis de butée (Ill. 11).

Vis de butée
Force de freinage

ATTENTION !
La force de freinage doit être ajustée de manière à ce que la roue arrière
soit libre quand le levier du frein est ouvert et bloqué quand le levier est
fermé.
Appuyez sur le bras du frein en direction Ill. 12
de la flèche. Tournez la vis de réglage et le
contre-écrou vers la gauche afin de réduire
le réglage de la force de freinage, tournez
la vis de réglage et le contre-écrou vers la
droite pour augmenter la force de freinage
(Ill. 12).
Contre-écrou Écrou de montage
Hauteur de la selle

Indication :
La hauteur de la selle être correctement ajustée quand l‘enfant peut
facilement atteindre le sol avec les pieds.
Dévissez la vis de réglage jusqu‘à ce que Ill. 13
la selle puisse être montée et descendue.
Ajustez la selle sur la hauteur correcte et
vissez ensuite à nouveau fermement la vis de
réglage (Ill. 13).

26
Butée de direction

La butée de direction se laisse régler sur 23 ou 33 degrés à l‘aide de deux plaques.


La petite plaque est adaptée aux conducteurs sans expérience, la grande.

IMPORTANT !
Les plaques doivent toujours être montées des deux côtés et les
deux côtés doivent être équipés de plaques à degrés identiques !
La plaque L doit toujours être montée sur le côté gauche et la plaque
R sur le côté droit.

Les plaques sont livrées avec une butée de Ill. 14a


direction de 33 degrés (le chiffre 33 est
lisible des deux côtés au haut, Ill. 14a).

Pour le réglage de la butée de direction sur Ill. 14b


23 degrés, il vous faut retirer les 2 vis des
deux côtés, tourner ensuite les plaques (23
degrés des deux côtés lisible sur la partie
supérieure) et resserez fermement les vis
(Ill. 14b).

27
Entretien, entreposage, maintenance
Nous conseillons un nettoyage à l‘eau après l‘utilisation de l‘article. IMPORTANT !
Uniquement à laver à l‘eau, jamais avec des nettoyants agressifs. Séchez ensuite l‘article
avec un chiffon sec. L‘article doit toujours être entreposé au sec et au propre dans une
pièce tempérée. Appliquez quelques gouttes d‘huile tous les 3 mois dans les coussinets
du guidon et à la roue.

Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement.
Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les
services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en
vigueur.

5 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec grand soin et a été soumis à un contrôle permanent.
Pour ce produit, vous obtenez une garantie de cinq ans à compter de la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse.
La garantie s’applique uniquement à des dégâts matériels et de fabrication. Elle devient
nulle lorsque le produit fait l’objet d’un traitement abusif ou non conforme. Vos droits
légaux, et plus particulièrement les droits de garantie, ne sont pas restreints par cette
garantie. En cas de garantie, veuillez vous adresser à notre service téléphonique gratuit
ou contactez-nous par e-mail. Dans chaque cas, nous allons vous fournir un conseil
personnalisé. En cas de garantie et suite à un accord avec nos employés de service, les
pièces défectueuses pourront être envoyées en port dû à l’adresse du service indiquée.
Vous allez ensuite le plus rapidement possible obtenir gratuitement une nouvelle pièce ou
une pièce réparée.
La durée de garantie n’est pas prolongée suite à d’éventuelles réparations, effectuées sui-
te à un cas de garantie du constructeur, de garantie légale ou de geste commercial. Ceci
s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Toute réparation qui serait à
entreprendre au delà de la date limite de la garantie est payante.

IAN: 66951
Service après-vente 00800-88080808 (Du lundi au vendredi, de 10h à 16h, gratuit)
Coplax AG • Chamerstrasse 174. • CH-6300 Zug
ch@nws-service.com

www.nws-service.com

28
Istruzioni d‘uso
Dotazione ........................................................................................................................ 30
Dati Tecnici . ..................................................................................................................... 30
Uso previsto ...................................................................................................................... 31
Avvertenze ................................................................................................................ 31 - 32
Pericolo di ferimento .................................................................................................. 31
Indicazioni di sicurezza per l’utilizzo .............................................................. 31 - 32
Montaggio ............................................................................................................... 32 - 37
Montaggio della forcella ......................................................................................... 32
Montaggio del parafango posteriore . ................................................................... 33
Montaggio della sella .............................................................................................. 33
Montaggio del parafango anteriore ...................................................................... 33
Montaggio della ruota anteriore ............................................................................ 34
Montaggio del cestino ............................................................................................. 34
Montaggio del campanello ..................................................................................... 35
Montaggio della protezione antiurto ..................................................................... 35
Montaggio del freno ........................................................................................ 35 - 37
Fissaggio degli adesivi ............................................................................................. 37
Regolazioni .............................................................................................................. 38 - 39
Freno .......................................................................................................................... 38
Altezza della sella .................................................................................................... 38
Angolo di sterzata .................................................................................................... 39
Cura, immagazzinamento, manutenzione .................................................................... 40
Smaltimento ..................................................................................................................... 40
5 anni di garanzia .......................................................................................................... 40

29
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle per la successi
va consultazione.

Dotazione

R P
M Q
S E
B F
H
A

(A) 1 x telaio (con vite di arresto) (L) 1 x dado M8 (pagina 34)


(B) 1 x forcella (M) 1 x cestino
(C) 1 x asse di sterzo (pagina 32) (N) 4 x rondelle di gomma (pagina 34)
(D) 1 x tappo di copertura (pagina 32) (O) 4 x perni (pagina 34)
(E) 1 x sella (P) 1 x protezione antiurto
(F) 1 x parafango posteriore (Q) 1 x campanello
(G) 2 x viti M5, 16 mm (pagina 33) (R) 1 x manico del freno (con vite di arresto)
(H) 1 x parafango anteriore (S) 1 x cavo del freno (con 2 x perni)
(I) 1 x viti M3,5, 12 mm (pagina 33) (T) 1 x manuale d’uso
(J) 1 x ruota anteriore (U) 1 x chiave a brugola (pagina 33)
(K) 1 x viti M8, 120 mm (pagina 34) (V) 2 x set di adesivi (pagina 37)

Dati Tecnici
Peso massimo del passeggero: 50 kg
Peso: ca. 3,8 kg compreso gli accessori
Altezza della sella: 32 cm - 43 cm
Dimensioni: 52 x 82 x 44 cm (A x L x L)

30
Uso previsto
Questo articolo è stato realizzato per l’uso privato ed è adatto per essere utilizzato
quale giocattolo per bambini (tra i 2 ed i 5 con altezza tra gli 85 cm ed i 120 cm)
con un peso massimo di 50 kg. L‘articolo non corrisponde alla normative per il traffico
pubblico stradale e quindi non può essere condotto su strada. Informatevi sulle norme
giuridiche prima di utilizzare l’articolo.

Avvertenze
Pericolo di ferimento!
- Controllare eventuali danneggiamenti o logorii prima di ogni utilizzo. Controllare
il corretto fissaggio di tutti gli elementi di allaccio e di chiusura prima di ogni utilizzo.
Accertare che tutti i dadi e le viti mantengano le loro proprietà di autobloccaggio.
- Le viti devono sempre essere serrate in modo tale che i bambini non possano svitarle.
Potrebbe altrimenti esserci il rischio che i bambini ingoino o inalino i piccoli
componenti avvitati. Pericolo di soffocamento!
- Sussistono pericoli dovuti all’utilizzo o a riparazioni non a norma dell’articolo!
Non modificare l’articolo!
- L’articolo può essere utilizzato solamente se in perfetto stato! Se si riscontra un guasto,
non è possibile utilizzare l‘articolo fino a quando il difetto non viene rimosso!
- Vietato allacciare l’articolo con altri veicoli, articoli sportivi o dispositivi di traino.
L‘articolo non è stato costruito per le alte velocità.
- Il bambino deve essere sempre controllato da un adulto quando utilizza l’articolo!
- Il bambino deve sempre indossare un casco e solide calzature! Consigliamo inoltre di
utilizzare un’ulteriore attrezzatura di protezione adatta.
- L’articolo non deve essere utilizzato con cattive condizioni di visibilità o al buio!
- L’articolo non deve essere utilizzato su terreni ripidi, in prossimità di scale o vicino a
bacini acquatici aperti! Evitare le zone pericolose!

Indicazioni di sicurezza per l’utilizzo


- Tenere conto che i bambini non sono in grado di stimare correttamente le loro facoltà
e le possibili situazioni di pericolo! Le necessità ludiche dei bambini possono causare
delle situazioni impreviste che escludono una qualsiasi responsabilità da parte del
produttore.
- Istruite il bambino ad utilizzare correttamente l’articolo e fate presente quali possono
essere i possibili pericoli!

31
- Il bambino deve essere in ogni momento in grado di frenare l‘articolo. Prima di
utilizzare l’articolo, è necessario insegnare al bambino a frenare con i piedi oppure
con il freno che si può montare opzionalmente.
- Sui terreni lisci sussiste il pericolo di scivolamento! Tenere presente che sussiste sempre
il pericolo di caduta mentre si utilizza l‘articolo.

Montaggio
ATTENZIONE!
Il montaggio dell’articolo deve essere sempre effettuato da un adulto!
ATTENZIONE!
Tenere lontani i bambini dall’articolo e dal materiale d’imballaggio durante il
montaggio. Sussiste il pericolo di soffocamento dovuto all’ingoiamento e all’inalazione di
piccoli pezzi, nonché anche da sacchetti di plastica.

1 Montaggio della forcella Fig. 1a


1a) Inserire il telaio (A) nell’apertura
prevista nella forcella (B).

1b) Inserire la vite di sterzo (C) dall’alto Fig. 1b


nell’apertura prevista e spingerla
dentro fino a quando non si incastra (C)
completamente.

1c) Aprire il tappo di copertura (D). Fig. 1c

(D)

32
2 Montaggio del parafango Abb.22
Fig.
posteriore (G)
Montare il parafango posteriore (F) con le
2 viti (G).

(U)

3 Montaggio della sella Fig. 3a


3a) Svitare la vite di arresto.

3b) Inserire la sella (E) e successivamente Fig. 3b


serrare nuovamente la vite di arresto.

4 Montaggio del parafango Fig. 4


anteriore
Girare l’articolo e montare il parafango
anteriore (H) con la vite (I).

(I)

33
5 Montaggio della ruota Fig. 5a
anteriore
Prestare attenzione a inserire il
dado (L) nell’apertura angolare
(Fig. 5a), la vite (K) nell’apertura
tonda (Fig. 5b)
(L)

Inserire prima il dado (L) e successivamente Fig. 5b


la vite (K) nelle aperture previste; montare
poi la ruota anteriore (J) e serrare la vite
nella direzione opportuna (Fig. 5c).

(K)

Fig. 5c

6 Montaggio del cestino Fig. 6a


6a) Inserire le 4 rondelle di gomma (N)
negli spazi previsti. (N)

6b) Fissare il cestino (M) schiacciando i 4 Fig. 6b


perni (O).

(O)

34
7 Montaggio del campanello (opzionale) Fig. 7
Allentare la vite sul campanello (Q), fissare la il campanello
sul lato sinistro del manubrio e serrare nuovamente la vite.

8 Montaggio della protezione Fig. 8


antiurto (P)
Tendere le chiusure a velcro mediante le cavità
sulla forcella.

9 Montaggio del freno (opzionale)

ATTENZIONE!
Se viene montato il freno, questo deve essere sempre regolato (vedi
regolazioni, pagina 38).

9a) Allentare la vite sul manico del freno (R), Fig. 9a


fissare la maniglia del freno sul lato destro
del manubrio e serrare nuovamente la
vite.

9b) Agganciare il cavo del freno (S) Fig. 9b


nell’apertura inferiore del braccetto del
freno.

Braccetto del freno

35
9c) Premere in modo forte il braccetto del Fig. 9c
freno in direzione freccia ed agganciare
il dado di regolazione ed il controdado
nella guida.

Controdado Dado di regolazione

9d) Fare scorrere il cavo del freno (S) lungo Fig. 9d


il telaio (A). Spingere i 2 perni sul cavo
del freno nelle aperture previste nel
telaio.

9e) Infilare il cavo del freno (S) nel passante Fig. 9e


della protezione antiurto (P).

9f) Tirare il cavo del freno e agganciare il Fig. 9f


supporto del cavo del freno (S)
nell’apertura prevista sulla maniglia del
freno (R).

Supporto

36
9g, h, i)
Spingere il braccetto del freno in direzione freccia (Fig. 9g), rilasciare il la leva del
freno e premere il cavo del freno (S) in direzione freccia (Fig. 9h) fino a quando viene
raggiunta la posizione finale, così come mostrato nella Fig. 9i.
Fig. 9g Fig. 9h Fig. 9i

Leva del freno

Fissaggio degli adesivi


Fig. 10
Set 1

Set 2 (opzionale)

37
Regolazioni
Freno
Manico del freno Fig. 11
Regolare la distanza del manico del freno
con il manico spostando la vite di arresto
(Fig. 11).

Vite di arresto
Forza di frenata

ATTENZIONE!
La forza di frenata deve essere regolata in modo tale che la ruota
posteriore resti libera con leva del freno allentata e bloccata quando la
leva del freno viene tirata.
Spingere il braccetto del freno in direzione Fig. 12
freccia. Ruotare il dado di regolazione ed
il controdado verso sinistra per abbassare
la forza di frenata, ruotare il dado di
regolazione ed il controdato verso destra
per aumentare la forza di frenata (Fig. 12).

Controdado Dado di regolazione


Altezza della sella

Indicazione:
La sella è regolata correttamente quando il bambino tocca senza
problemi il suolo.
Allentare la vite di regolazione fino a Fig. 13
poter spostare la sella verso l‘alto e verso
il basso. Regolare l’altezza della sella e
successivamente serrare nuovamente la vite
di regolazione (Fig. 13).

38
Angolo di sterzata

È possibile regolare l’angolo di sterzata mediante due piastre su 23 o su 33 fradi. Il


valore angolare inferiore è più adatto per ciclisti non esperti, mentre quello inferiore si
adatta ai bambini che hanno già dimestichezza con l’articolo.

IMPORTANTE!
Le piastre devono essere sempre montate su entrambi i lati, nonché
avere anche lo stesso valore angolare!
La piastra contrassegnata con L deve trovarsi sempre sul lato sinistro
mentre quella con M sul lato destro.

Al momento della consegna, le piastre sono Fig. 14a


montate con un angolo di sterzata di 33
gradi (33 leggibile in alto su entrambi i lati,
Fig. 14a).

Per regolare l’angolo di sterzata a 23 gradi, Fig. 14b


è necessario rimuovere su entrambi i lati le
2 viti, girare le piastre (23 leggibile in alto
su entrambi i lati) e successivamente serrare
nuovamente tutte le viti (Fig. 14b).

39
Cura, immagazzinamento, manutenzione
Dopo aver utilizzato l’articolo si consiglia di pulire accuratamente l’articolo con l’acqua.
IMPORTANTE! Pulire solamente con acqua e mai con dei forti prodotti per la pulizia.
Successivamente è necessario asciugare l’articolo con un panno per pulire. Immagaz-
zinare l’articolo sempre in un luogo temperato. Ogni 3 mesi è necessario mettere una
goccia d’olio sui cuscinetti del manubrio e delle ruote.

Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta
differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle autorità
competenti. Rispettare la normativa vigente.

5 anni di garanzia
Il prodotto è stato realizzato con cura ed è stato sottoposto a continui collaudi. Sul pre-
sente prodotto viene riconosciuta una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto.
Si prega di conservare lo scontrino.
La garanzia vale solo per i difetti del materiale e di fabbricazione e decade in caso
di impiego improprio o inadeguato. I suoi diritti legali, non sono limitati dalla presente
garanzia. In caso di guasto coperto da garanzia, si prega di mettersi in contatto con noi
attraverso il nostro servizio gratuito hotline oppure scrivendoci una e-mail. Le fornire-
mo una consulenza diretta. In caso di guasto coperto da garanzia, in accordo con i
nostri collaboratori addetti al servizio, potrà rispedire a nostro carico le parti difettose
all‘indirizzo del nostro centro-assistenza. Riceverà immediatamente e gratuitamente un
componente nuovo o riparato.
Il periodo di garanzia non verrà prolungato a seguito di eventuali riparazioni effettuate
sul prodotto. Ciò vale anche per i componenti sostituiti o riparati. Tutti i lavori di riparazio-
ne effettuati dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.

IAN: 66951
Numero verde 00800-88080808 (Lu-Ve dalle 10 alle 16, gratuito)
Coplax AG • Chamerstrasse 174. • CH-6300 Zug
ch@nws-service.com

www.nws-service.com

40
Gebruiksaanwijzing
Leveringsomvang ............................................................................................................. 42
Technische Gegevens ..................................................................................................... 42
Normaal gebruik . ........................................................................................................... 43
Veiligheidskennisgevingen . .................................................................................... 43 - 44
Verwondingsgevaar ................................................................................................. 43
Veiligheidsinstructies voor het gebruik ............................................................ 43 - 44
Montage .................................................................................................................. 44 - 49
Vork monteren ........................................................................................................... 44
Achterspatbord monteren ........................................................................................ 45
Zadel monteren ......................................................................................................... 45
Voorspatbord monteren ........................................................................................... 45
Voorwiel monteren . .................................................................................................. 46
Mandje monteren ..................................................................................................... 46
Fietsbel monteren ...................................................................................................... 47
Botsbescherming monteren ...................................................................................... 47
Rem monteren . .................................................................................................. 47 - 49
Stickers aanbrengen ................................................................................................. 49
Instellingen ............................................................................................................... 50 - 51
Rem . ........................................................................................................................... 50
Zadelhoogte .............................................................................................................. 50
Stuurhoek ................................................................................................................... 51
Verzorging, opbergen en onderhoud ........................................................................... 52
Afvalverwerking .............................................................................................................. 52
5 jaar garantie ................................................................................................................ 52

41
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor u aan de slag gaat. Houd de
gebruiksaanwijzing zeker bij, zodat u deze later nog kan raadplegen!

Leveringsomvang

R P
M Q
S E
B F
H
A

(A) 1 x frame (met instelschroef) (L) 1 x moer M8 (pagina 46)


(B) 1 x vork (M) 1 x mandje
(C) 1 x vorkkop-as (pagina 44) (N) 4 x rubberen schijf (pagina 46)
(D) 1 x afdekkap (pagina 44) (O) 4 x pin (pagina 46)
(E) 1 x zadel (P) 1 x botsbescherming
(F) 1 x achterspatbord (Q) 1 x fietsbel
(G) 2 x schroef M5, 16 mm (pagina 45) (R) 1 x remhendel (met aanslagschroef)
(H) 1 x voorspatbord (S) 1 x remkabel (met 2 x pin)
(I) 1 x schroef M3,5, 12 mm (pagina 45) (T) 1 x gebruiksaanwijzing
(J) 1 x voorwiel (U) 1 x inbussleutel (pagina 45)
(K) 1 x schroef M8, 120 mm (pagina 46) (V) 2 x set stickers (pagina 49)

Technische Gegevens
Maximaal gebruikersgewicht: 50 kg
Gewicht: ca. 3,8 kg incl. toebehoor
Zadelhoogte: 32 cm - 43 cm
Afmetingen: 52 x 82 x 44 cm (H x L x B)

42
Normaal gebruik
Dit product is ontwikkeld voor privé-gebruik. Het is geschikt voor het gebruik als speel-
goed van een kind (2 - 5 jaar, lichaamslengte van 85 cm - 120 cm) met een maximaal
gebruikersgewicht van 50 kg. Het product is niet conform de bepalingen voor het
wegverkeer en mag hier niet aan deelnemen. Informeer u voor het gebruik over de
wettelijke bepalingen.

Veiligheidskennisgevingen
Verwondingsgevaar!
- Controleer het product voor gebruik op beschadigingen of slijtage.
Controleer voor ieder gebruik de vaste zit van alle verbindingselementen en aan
slijtage onderhevige onderdelen. Zorg ervoor dat de schroeven en moeren hun zelf-
vergrendelde eigenschappen behouden.
- Schroeven moeten altijd zo stevig worden aangedraaid dat kinderen deze niet
los kunnen draaien. Anders bestaat het risico dat losgeschroefde kleine onderdelen
door kinderen ingeslikt of ingeademd kunnen worden. Verstikkingsgevaar!
- Door ondeskundige veranderingen of reparaties aan het product ontstaan gevaren!
Verander het product niet!
- Het product mag alleen in een ongeschonden staat worden gebruikt! Als er een defect
aan het product wordt gevonden, mag dit totdat het defect is verholpen, niet meer
worden gebruikt!
- Verbind het product niet met andere voertuigen, sportproducten of andere
trekinstallaties. Het product is niet voor hoge snelheden ontwikkeld.
- Het kind moet altijd bij het gebruik van het product door een volwassene in de gaten
worden gehouden!
- Het kind moet altijd bij het gebruik van het product een helm en vast schoeisel dragen!
Wij raden bovendien het gebruik van een geschikte beschermende uitrusting aan.
- Het product mag niet in het donker of bij slecht zicht gebruikt worden!
- Het product mag niet op hellingen, in de buurt van trappen en open water gebruikt
worden! Vermijd gevaarlijke gebieden!

Veiligheidsinstructies voor het gebruik


- Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde gevaarlijke situaties
vaak niet goed kunnen beoordelen! Door de behoefte van kinderen om
te spelen kunnen onvoorspelbare situaties ontstaan, die een verantwoordelijkheid
van de distributeur/fabrikant uitsluiten.
- Instrueer het kind in de juiste omgang met het product en maak het attent op mogelijke
risico‘s!

43
- Het remmen van het product moet te allen tijde zeker door het kind worden beheerst.
Oefen het remmen met de voeten en met de optioneel aan te brengen rem
voor het gebruik van het product.
- Op gladde ondergrond bestaat het gevaar uit te glijden! Denk eraan, dat bij het
gebruik van het product altijd het risico te vallen bestaat.

Montage
ATTENTIE!
De montage van het product dient altijd door een volwassene uitgevoerd te worden!
ATTENTIE!
Houd kinderen tijdens de montage uit de buurt van het product en het
verpakkingsmateriaal. Gevaar op verstikking omdat kleine onderdelen ingeslikt of
ingeademd kunnen worden alsook verstikkingsgevaar door plastic zakken.

1 Vork monteren afb. 1a


1a) Plaats het frame (A) in de hiervoor
bestemde uitsparing aan de vork (B).

1b) Steek de vorkkop-as (C) van boven in afb. 1b


de daarvoor bestemde uitsparing en
duw deze verder, totdat deze vlak (C)
aansluit.

1c) Schuif de afdekkap (D) erop. afb. 1c

(D)

44
2 Achterspatbord monteren Abb.22
afb.
Monteer het achterspatbord (F) met
de 2 schroeven (G).
(G)

(U)

3 Zadel monteren afb. 3a


3a) Schroef de instelschroef los.

3b) Plaats het zadel (E) en draai de afb. 3b


instelschroef vervolgens weer vast.

4 Voorspatbord monteren afb. 4


Draai het product om en monteer het
voorspatbord (H) met de schroef (I).

(I)

45
5 Voorwiel monteren afb. 5a

Let erop, dat de moer (L) in de


hoekige uitsparing wordt geplaatst
(afb. 5a), de schroef (K) in de ronde
uitsparing (afb. 5b)
(L)

Plaats eerst de moer (L), dan de schroef afb. 5b


(K) in de hiervoor bestemde uitsparingen,
monteer het voorwiel (J) en draai de schroef
tegen de weerstand in vast (afb. 5c).

(K)

afb. 5c

6 Mandje monteren afb. 6a


6a) Plaats de 4 rubberen ringen (N) op
de hiervoor bestemde plekken. (N)

6b) Bevestig vervolgens het mandje (M) afb. 6b


door het indrukken van de 4 pins (O).

(O)

46
7 Fietsbel monteren (optioneel) afb. 7
Draai de schroef van de fietsbel (Q) los, bevestig de bel aan
de linkerkant van het stuur en draai de schroef vervolgens
weer stevig vast.

8 Botsbescherming (P) monteren afb. 8


Haal de klittenbandsluitingen door de uitsparingen
aan de vork.

9 Rem monteren (optioneel)

ATTENTIE!
Als u besluit de rem te monteren, moet deze altijd worden ingesteld (zie
instellingen, pagina 50).

9a) Draai de schroef van de remhendel afb. 9a


(R) los, bevestig de remhendel aan
de rechterkant van het stuur en draai de
de schroef vervolgens weer stevig
vast.

9b) Haak de remkabel (S) in de onderste afb. 9b


opname van de remarm.

Remarm

47
9c) Druk de remarm stevig in de richting van afb. 9c
de pijl en haak de instelmoer en de
contramoer in de geleiding.

Contramoer Instelmoer

9d) Leid de remkabel (S) langs het frame afb. 9d


(A). Druk de 2 pins aan de remkabel in
de hiervoor bedoelde uitsparingen op
het frame.

9e) Haal de remkabel (S) door de lus van afb. 9e


de botsbescherming (P).

9f) Trek de remhendel en haak het afb. 9f


tegenlager van de remkabel (S) in de
hiervoor bedoelde opening aan de
remhendel (R).

Tegenlager

48
9g, h, i)
Druk de remarm in de richting van de pijl (afb. 9g), laat de remhendel los en trek de
remkabel (S) in de richting van de pijl (afb. 9h), totdat de eindpositie zoals op afb. 9i
bereikt is.
afb. 9g afb. 9h afb. 9i

Remhendel

10 Stickers aanbrengen
afb. 10
Set 1

Set 2 (optioneel)

49
Instellingen
Rem
Remhendel afb. 11
Stel de afstand van de remhendel ten
opzichte van het handvat in door de
klemschroef te verdraaien (afb. 11).

Klemschroef
Remkracht

ATTENTIE!
De remkracht moet zo worden ingesteld, dat het achterwiel bij een losse
remhendel vrij loopt en bij een getrokken remhendel blokkeert.

Druk de remarm in de richting van de pijl. afb. 12


Draai de instel- en contramoer naar links om
de remkrachtinstelling te verminderen, draai
de instel- en contramoer naar rechts om de
remkracht te verhogen (afb. 12).

Contramoer Instelmoer
Zadelhoogte

Opmerking:
De zadelhoogte is goed afgesteld, als het kind met de voeten de grond
veilig aan kan raken.
Draai de instelschroef los, totdat het zadel afb. 13
naar boven of beneden geschoven kan
worden. Stel het zadel op de passende
hoogte in en draai de instelschroef weer vast
(afb. 13).

50
Stuurhoek

De stuurhoek kan met behulp van twee platen of op 23 of op 33 graden ingesteld


worden. De kleinere hoek is geschikt voor ongeoefende bestuurders, de grotere hoek
voor kinderen, die de omgang met het product reeds onder de knie hebben.

BELANGRIJK!
De platen moeten steeds aan weerszijden gemonteerd worden alsook
aan weerszijden dezelfde hoekinstelling hebben! De met L gekenmerkte
plaat moet steeds aan de linkerkant gemonteerd worden, de met R
gekenmerkte plaat steeds aan de rechterkant.

Bij de levering zijn de platen met een afb. 14a


stuurhoek van 33 graden gemonteerd
(33 is aan weerszijden boven leesbaar, afb.
14a).

Voor het instellen van de stuurhoek op 23 afb. 14b


graden verwijdert u aan weerszijden telkens
de 2 schroeven, draait de platen om (23
graden aan weerszijden boven leesbaar) en
draait vervolgens alle schroeven weer vast
(afb. 14b).

51
Verzorging, opbergen en onderhoud
Na gebruik van het product raden wij aan een grondige reiniging met water aan.
BELANGRIJK! Alleen met water reinigen, nooit met bijtende reinigingsmiddelen. Vervol-
gens met een schoonmaakdoekje afdrogen. Het product steeds droog en schoon op
kamertemperatuur opbergen. Doe alle 3 maanden een druppeltje olie in de lagerbussen
van het stuur en de wielen.

Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor
een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie.
Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.

5 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U krijgt een
garantie van vijf jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of onei-
genlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie.
In een geval van garantie kunt u via onze kosteloze service-hotline of per e-mail met ons
contact opnemen. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk adviseren. In geval van garantie
kunnen, na afspraak met onze service-medewerkers, defecte onderdelen ongefrankeerd
aan het vermelde adres worden opgestuurd. U ontvangt dan direct gratis een nieuw of
gerepareerd onderdeel.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.

IAN: 66951
Product-Hotline 00800-88080808 (ma. - vr. 10 - 16 uur, gratis nummer)
SL VAN GEYT HULST BV • GENTSEVAART 61 • 5465 ES KAPELLEBRUG
nl@nws-service.com

www.nws-service.com

52

Das könnte Ihnen auch gefallen