Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
APLICACIONES
applications • Anwendungen 5
9
Sistema de Tubo Rígido Galvanizado en Caliente
Hot dip galvanized rigid conduit system
Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
15
Sistema de Tubo Rígido Electrogalvanizado
Electrogalvanized rigid conduit system
Elektrogalvanisiertes Leitungs Rohr System
INFORMACIÓN tÉCNICA
TECHNICAL INFORMATION • TECHNISCHE INFORMATION 24
aplicaciones • applications • Anwendungen
sector industrial • industrial sector • industrie sektor
Sector Terciario Tubo Acero • Service Sector Steel Conduit • Dritter Sektor Rohr Stahl
sector vivienda • dwelling sector • Wohnungssektor
APLICACIONES SECTOR INDUSTRIAL
industrial sector applications • industrie sektor Anwendungen
Codo Armet
Manguito Armet Armet Elbow
Armet Coupling Bogen mit Armet
Verbindungsstück Armet Tubo Ros
Ros Conduit
Rohr Ros
Codo Ros
Ros Elbow
Caja de Derivación Bogen mit Ros
Distribution Box
Abzweigdosen
Tubo Armet
Armet Conduit Caja de Derivación
Rohr Armet Manguito Ros Distribution Box Tubo Armet Galvanizado
Ros Coupling Abzweigdosen en caliente
Curva Ros Ros Coupling Armet conduit Hot dip
Ros Bend Codo Ros galvanized
Bogen Ros Ros Elbow Rohr Armet HD
Bogen mit Ros Heissgalvanisiert
grandes almacenes y talleres mecánicos. Nuestros department stores and garages. Our products are Großhandel und Mechanikerwerkstätten. Unsere
productos se centran en proteger todas las instala- focused for surface electrical installations. Produkte dienen hier vornehmlich dem Schutz von
ciones eléctricas en superficie. nicht untermauerten Elektroinstallationen.
Recomendaciones del uso Recommendations of the use Empfehlungen für die Verwendung in der
en el SECTOR INDUSTRIAL: in INDUSTRIAL SECTOR: INDUSTRIE:
Las canalizaciones: Conduit Systems: Kabelführung:
• En el cuadro general de la instalación eléctrica • Use conduits for installations from electrical • Allgemein bei Elektroinstallationen mit Rohren bis
salir con tubos para las subidas hasta el techo. enclosure to the ceiling. zur Decke.
Se recomienda: Tubo Roscado o Armet, cajas de Our recommendation: Ros or Armet conduit, Unsere Empfehlung: Rohr Ros oder Armet,
derivación. metallic distribution boxes. Abzweigdosen.
• En las bajadas hasta las máquinas o puntos de • Use conduits for installations that finish in machi- • Bei Zuleitungen bis zu Maschinen und
utilización. nes or ticket dispensers. Verwendungs punkten.
Se recomienda: Tubo Roscado o Armet, cajas de Our recommendation: Ros or Armet conduit, Unsere Empfehlung: Rohr Ros oder Armet,
derivación. metallic distribution boxes. Abzweigdosen.
• En los circuitos que discurran por paredes a • Use conduits on electrical installations under • Bei Stromkreisen an Wänden < 2,5m oder
< 2,5m o dentro de la zona de movimiento de 2,5m high inside machine movement areas, innerhalb von Bewegungsbereichen von
máquinas, carretillas, puentes grúa, etc. handcarts, bridges cranes, etc... Maschinen, Hubwagen, Kranbrücken usw.
Se recomienda: Tubo Ros o Armet y cajas de Our recommendation: Ros or Armet conduit, Unsere Empfehlung: Rohr Ros oder Armet und
derivación. metallic distribution boxes. Abzweigdosen.
• En los circuitos que discurran por zonas some- • In areas with extreme temperatures or more then • Bei Stromkreisen durch Bereiche, die
tidas a temperaturas extremas o lugares que 60°C. Extremtemperaturen ausgesetzt sind oder
puedan superar los 60°C. Our recommendation: Ros conduit, metallic Bereiche, die mehr als 60°C erreichen können.
Se recomienda: Tubo Ros y cajas de derivación. distribution boxes. Unsere Empfehlung: Rohr Ros und Abzweigdosen.
• Según REBT: en un circuito eléctrico cada 15m • According to spanish current legislation, every 15 • Gemäß REBT: Bei Stromkreisen von bis zu 15m
es necesario poner elementos registrables: m it’s necessary to install an inspection element sind Elemente mit Zugang einzubauen: Dosen/
cajas, codos y tes. like: boxes, elbows and tees. Kästen, Bögen und T-Elemente.
• En ambientes corrosivos o zonas donde se mani- • In corrosive environments or places where chemi- • In korrosiven Umgebungen bzw. Bereichen, in
pulen productos químicos corrosivos, exteriores y cal corrosive products are manipulated, in outside denen korro dierende chemische Stoffe gehandhabt
en zonas húmedas. and in wet areas. werden, Außenbereiche und feuchte Umgebungen.
Se recomienda: Tubo Ros o Armet galvanizado Our recommendation: Ros or Armet hot dip Unsere Empfehlung: Rohr Ros oder Armet,
en caliente. Ros en exteriores y locales mojados. galvanized conduit. Ros conduit in outside and heißgalvanisiert. Ros in Außenbereichen und
• En sistemas de seguridad. wet zones. feuchten Innenräumen.
• En zonas ATEX o atmósferas potencialmente • In security systems. • In Sicherheitssystemen.
explosivas. • In ATEX areas or potentially explosive atmospheres. • In ATEX-Umgebungen oder potentiell
Se recomienda: Tubo Ros o Armet. Our recommendation: Ros or Armet conduit. explosionsgefährdeten Umgebungen.
• Cuando se deban proteger circuitos de señal de • To protect circuits from the electromagnetic Unsere Empfehlung: Rohr Ros oder Armet.
las interferencias electromagnéticas: cables de interferences: communication and data cables, • Wenn Signalkreise vor elektromagnetischen
comunicación y datos, redes, etc. networks, etc. Störungen zu schützen sind: Kommunikations-
Se recomienda: Tubo Ros o Armet y cajas de Our recommendation: Ros or Armet conduit, und Datenübertragungskabel, Netze usw.
derivación. metallic distribution boxes. Unsere Empfehlung: Rohr Ros oder Armet und
6 Abzweigdosen.
APLICACIONES SECTOR TERCIARIO TUBO DE ACERO
services sector STEEL CONDUIT applications • dritter sektor ROHR STAHL Anwendungen
Tubo Ros • Ros conduit • Rohr Ros
Caja de Derivación Caja de Derivación
Tubo Ros Galvanizado en caliente Distribution Box Codo Armet
Ros Hot dip galvanized conduit Distribution Box Armet Elbow
Abzweigdosen Abzweigdosen Te ros
Rohr Ros HD Heissgalvanisiert Bogen mit Armet
Curva Ros Manguito acoplamiento Ros Tee
Ros Bend Dual coupling T-Rohr mit Ros
Bogen Ros Verbindungsstück Manguito Armet
Caja de Derivación Armet Coupling
Manguito Armet Distribution Box Verbindungsstück Armet
Armet Coupling Abzweigdosen Tubo Armet
Tubo Armet Galvanizado en caliente Verbindungsstück Armet Armet Conduit
Armet conduit Hot dip galvanized Rohr Armet
Rohr Armet HD Heissgalvanisiert Tubo Armet
Armet Conduit
Rohr Armet
Tubo Ros
Ros Conduit
Rohr Ros Caja de Derivación
Manguito Armet Distribution Box Tubo Armet
Armet Coupling Abzweigdosen Armet Conduit Curva Ros
Verbindungsstück Armet Rohr Armet Ros Bend Tubo Ros
Bogen Ros Ros Conduit
Curva Ros Tubo Armet Rohr Ros
Te ros Ros Bend Armet Conduit
Ros Tee Bogen Ros Rohr Armet Tubo Ros Tubo Armet
T-Rohr mit Ros Ros Conduit Tubo Ros Armet Conduit
Rohr Ros Ros Conduit Rohr Armet
Rohr Ros
Aplicaciones Sector Terciario Tubo Acero • services sector STEEL CONDUIT applications • dritter sektor ROHR STAHL Anwendungen
sector terciario Services Sector Dritter Sektor
Este sector incluye locales de pública concurrencia This sector includes places of poner gathering places Dieser Sektor umfasst von Publikum frequentierte
como hospitales, comercios, oficinas de cierto like hospitals, trades, offices of certain size, bars, öffentliche Räumlichkeiten, als da wären Krankenhäuser,
tamaño, bares, restaurantes, iglesias, estadios o restaurants, churches, stadiums or discotheques. Our Geschäfte, größere Büros, Kneipen, Restaurants, Kirchen,
discotecas. products are focused on the protection of the electrical Sportstadien oder Discotheken.
Nuestros productos se centran en proteger parkings, installation in car parks, public areas, airports, railway Unsere Produkte dienen hier vornehmlich zum Schutz von
zonas comunes y en la canalización de los circuitos stations and security systems circuits. Parkdecks, gemeinschaftlich genutzten Räumlichkeiten
de seguridad. und Kabelführung innerhalb von Sicherheitsstromkreisen.
Recommendations of use in Garages:
Empfehlungen für die Verwendung in PARKDECKS:
Recomendaciones del uso en los PARKING: Conduit Systems:
Kabelführung:
Las canalizaciones: • On ceiling, when the height of the garage is less • Bei Stromkreisen in der Decke von Parkdecks, deren
• En circuitos que circulan por el techo, cuando than 2,5 m, the installation is accessible and Deckenhöhe < 2,5m, aus Gründen der Zugänglichkeit
la altura del parking sea < 2,5m hasta el techo, exposed to vandalism and mechanical impacts. und Schutz gegen Stöße.
por razones de accesibilidad y protección contra It’s recommended: Ros or Armet conduit, Unsere Empfehlung: Rohr Ros, Armet und Abzweigdosen.
impactos. metallic distribution boxes. • Bei Kohlenmonoxid-Detektorsystemen (CO), die in
Se recomienda: Tubo Ros, Armet y cajas derivación. • For carbon monoxide (CO) detection systems, den meisten Parkdecks Pflicht sind.
• El sistema de detección de monóxido de mandatory in the most part of the garages. Unsere Empfehlung: Rohr Ros, Armet und Abzweigdosen.
carbono (CO) es obligatorio en la gran mayoría It’s recommended: Ros conduit, metallic • Bei Elektroinstallationen an Wegen vom Parkdeck zu den
de parkings. distribution boxes. übrigen Lokalen, Notausgängen und im allgemeinen
Se recomienda: Tubo Ros, Armet y cajas derivación. • In security system circuits. Orte, an denen es zu Vandalismus kommt.
• En instalaciones eléctricas que están en accesos del It’s recommended: Ros conduit. Unsere Empfehlung: Rohr Ros, auf Grund seiner
parking al resto del local, pasillos de evacuación, • On Security Systems, it’ s recommended Ros erhöhten mechanischen Resistenz.
etc. expuestos a vandalismo. conduit with its greater strenght. • Bei Sicherheitssystemen ist das Rohr Ros auch wegen
Se recomienda: Tubo Ros por su mayor resistencia seiner starken Robustheit empfehlenswert.
mecánica. Recommendations of Interior use:
Empfehlungen für die Verwendung in Innenbereichen:
• En los sistemas de seguridad se recomienda Tubo Conduit Systems:
Kabelführung:
Ros por su mayor robustez. • To protect the electrical installation in corridors • In Fluren und Durchgangsbereichen, in denen mit
and common areas where there may be risk of vandalistischen Handlungen zu rechnen ist.
Recomendaciones del uso en el Interior: vandalism. Unsere Empfehlung: Rohr Ros.
Las canalizaciones: It’s recommended: Ros conduit. • In Lokalen mit sichtbaren Installationen zum
• En pasillos y zonas de paso que puedan estar • Armengol’s steel conduits have a high decorative Unterstreichen eines, industriellen Looks“.
sujetos a vandalismo. value, where is required an industrial or rustic Unsere Empfehlung: Rohr Armet.
Se recomienda: Tubo Ros. esthetic (lofts, castles, rural buildings). • Bei Not- und Sicherheitskreisen.
• En el interior de algún local con las instalaciones It’s recommended: Armet conduit. Unsere Empfehlung: Rohr Ros.
vistas, resaltar estática “industrial”. • In emergency and security systems.
Se recomienda: Tubo Armet. It’s recommended: Ros conduit. Empfehlungen für die Verwendung in Außenbereichen:
• En los circuitos de emergencia y seguridad. Kabelführung:
Se recomienda: Tubo Ros. Recommendations of Outdoors use: • Für Lichtpunkte, Laternen, beleuchtete Reklamewände
Conduit Systems: usw.
Recomendaciones del uso en el Exterior: • To protect the electrical installation in external Unsere Empfehlung: Rohr Ros heißgalvanisiert
wegen der besseren Dichtheit.
Las canalizaciones: areas from ultraviolet rays or vandalism, for
• En puntos de luz, farolas, carteles iluminados, etc. example lighting or luminous posters.
Se recomienda: Tubo Ros Galvanizado en caliente It’s recommended: Ros hot dip galvanizad
por facilidad estanqueidad. conduit. 7
APLICACIONES SECTOR vivienda
dwelling sector applications • Wohnungssektor Anwendungen
Manguito acoplamiento
Dual coupling
Verbindungsstück
Caja de Derivación
Caja de Derivación Tubo Ros Distribution Box
Distribution Box Ros Conduit Abzweigdosen
Abzweigdosen Rohr Ros Tubo Ros Galvanizado en caliente
Ros Hot dip galvanized conduit
Tubo Armet Rohr Ros HD Heissgalvanisiert
Armet Conduit
Rohr Armet Tubo Armet Tubo Armet Galvanizado
Armet Conduit en caliente
Rohr Armet Armet conduit Hot dip
galvanized Caja de Derivación
Rohr Armet HD Distribution Box
Heissgalvanisiert Abzweigdosen
Codo Ros
Ros Elbow
Bogen mit Ros Tubo Ros
Ros Conduit
Rohr Ros
Manguito Armet
Tubo Armet Dual coupling Tubo Armet Curva Ros
Armet Conduit Verbindungsstück Armet Conduit Ros Bend
Rohr Armet Rohr Armet Tubo Armet Bogen Ros Tubo Ros
Armet Conduit Ros Conduit
Rohr Armet Rohr Ros
Manguito acoplamiento
Dual coupling
Verbindungsstück
Duración de los recubrimientos galvanizados Galvanized covering’ time according Haltbarkeit von galvanischen Beschichtungen
según norma UNE-EN/ISO 14713 standard UNE-EN/ISO 14713 gemäß Norm UNE-EN/ISO 14713
VELOCIDAD DE KORROSIONS-
CATEGORÍA DE CORROSIVIDAD Corrosivity’ s category (Areas) Speed of zinc’ s KORROSIVITÄTSKATEGORIE GESCHWINDIGKEIT
(Ambientes) CORROSIÓN DEL (Umgebung) ZINK (µm/Year)
Corrosion
ZINC (µm/año) (µm/Jahr)
C1 Interior: seco < 0,1 C1 Interior: dry < 0,1 C1 Innen: trocken < 0,1
C2 Interior: condensación < 0,1 C2 Interior: temporal condensation < 0,1 C2 Innen: gelegentlich < 0,1
ocasional Kondensation
Exterior: rural en el interior Außen: ländlich, Inland
Sistema de Tubo Rígido GALVANIZADO EN CALIENTE • Hot dip galvanized rigid conduit system • Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
del país
C3 Interior: humedad elevada, 0,7 a 2 C3 Interior: high humidity, 0,7 a 2 C3 Innen: erhöhte Feuchtigkeit, 0,7 a 2
aire ligeramente contaminado. lightly pollution air. leicht verschmutzte Luft.
Exterior: urbano en el interior Exterior: urban inland or mild Außen: städtisch, Inland oder
del país o costero de baja coastal. Küstennähe mit geringem
salinidad Salzgehalt.
C4 Interior: piscinas, plantas 2a4 C4 Interior: swimmingpool, 2a4 C4 Innen: Schwimmbäder, 2a4
químicas, etc. chemical industries, etc. Chemiewerke usw.
Exterior: industrial en el interior Exterior: industrial inland or Außen: Industrie im Inland oder
del país o urbano costero urban coastal. städtisch Küstennähe.
C5 Exterior: industrial muy 4a8 C5 Exterior: industrial very wet 4a8 C5 Außen: Industrie mit sehr 4a8
húmedo o costero de or high salinity coastal. feuchter Umgebung oder Küsten-
elevada salinidad Haltbarkeit der Beschichtung in Jahren
nähe mit erhöhtem Salzgehalt
Duración del recubrimiento en años
Tabla 1: Duración de los recubrimientos galvanizados Table 1: Hot galvanizing cover duration according to Tabelle 1: Haltbarkeit von heißgalvanisierter Beschi-
en caliente según norma UNE EN / ISO 14713. standard UNE EN / ISO 14173. chtungen gemäß Norm UNE EN / ISO 14713.
DIE HEISSGALVANISIERUNG
PROCESO DE GALVANIZADO EN CALIENTE Hot Dip Galvanised Process
Die Heißgalvanisierung ist eine Methode, bei der Stahl-
El proceso de galvanizado en caliente consiste en The Hot Dip Galvanised Process consists of a zinc rohre mittels Eintauchen in ein Bad aus bei 450ºC ges-
la formación de un recubrimiento de zinc sobre el cover on the steel conduit once immersed in a melted chmolzenem Zink einen Überzug aus eben diesem Zink
tubo de acero mediante la inmersión del mismo en zinc bath at 450º, providing the conduit with triple erhalten, und so einen dreifachen Schutz bekommen.
un baño de zinc fundido a 450ºC, proporcionando al protection:
tubo una triple protección. 1. Schutz durch Barriereeffekt: der Stahl wird von einer
1. Barrier effect protection: isolating of agressive envi- aggressiven Umgebung fern gehalten.
1. Protección por efecto barrera: Aislándolo del medio ronments.
ambiente agresivo. 2. Kathodischer Korrosionsschutz, auch Opferanode
2. Catodic or sacrifice protection: zinc is anodic part genannt: Der Zink bildet den anodischen Teil einer
2. Protección catódica o de sacrificio: El zinc constituye of corrosion’s heaps that can be formed and wich möglicherweise entstehenden Korrosionsbatterie und
la parte anódica de las pilas de corrosión que pueden for- are slowly consumed to protect steel. While zinc’s bietet dem Stahl Schutz während er langsam abgebaut
marse y se consume lentamente para proporcionar pro- covering exits, the steel surface does not suffer any wird. Solange die Zinkbeschichtung besteht, erleidet
tección al acero. Mientras existe recubrimiento de zinc, corrosive attack. die Stahloberfläche keinerlei Korrosionsschäden.
la superficie de acero no sufre ataque corrosivo alguno.
3. Naked areas restoration: if zinc layer is damaged 3. Reparatur unbeschichteter Bereiche: Wird die
3. Restauración de zonas desnudas: Si la capa de due to corrosion pair or mechanical damages, the Zinkschicht auf Grund von Korrosion oder mechanis-
zinc se daña a causa de la corrosión o por daños zinc adjacent to steel forms an insoluble salt. This cher Einwirkung geschädigt, bildet das auf dem Stahl
mecánicos, el zinc adyacente al acero forma una sal mends the breaking and continues protecting the aufgebrachte Zink ein unlösliches Zinksalz über dem
insoluble de zinc sobre el acero expuesto. Esto re- surface against any type of corrosion. der Umgebung ausgesetzten Stahl. Damit wird der
sana la ruptura y continúa protegiendo la superficie Schaden behoben und die Oberfläche weiterhin gegen
10 contra cualquier corrosión. jede Art von Korrosion geschützt.
Sistema de Tubo Rígido GALVANIZADO EN CALIENTE Cifras • Digits • ZIFFERN
Hot dip galvanized rigid conduit system
Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
Nota: El tubo rígido de acero ROS se suministra con un manguito de unión en un extremo.
Note: The steel Ros conduit is supplied with one coupling at the end.
Anmerkung: Das Stahlleitungsrohr ROS wird mit einem Verbindungsstück an einem Ende geliefert.
Sistema de Tubo Rígido GALVANIZADO EN CALIENTE • Hot dip galvanized rigid conduit system • Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
tubo armet hd Referencia ø Nominal Longitud L Embalaje Kg/Mazo Cod. EAN13
Reference Length L Packaging Kg/Bundle EAN13 Code
ø Nominal Länge L Verpackung
Artikelnummer Nenn ø Kg /Bund EAN13 Code
GALVANIZADO EN CALIENTE (mm) (m)
Material: Tubo de acero calibrado E235-C según norma UNE-EN 10305 con grado de acero C/CR.
Acabado: Galvanizado en caliente según norma UNE EN ISO 1461.
Material: Steel conduit E235-C according UNE-EN 10305 standard with steel grade C/R.
Finished: Hot dip galvanized according the standard UNE EN ISO 1461.
Material: Stahlrohr geeicht E235-C nach Norm UNE-EN 10305 mit Reinheitsgrad C/CR.
Außenfläche: heissgalvanisiert gemäß Norm UNE EN ISO 1461.
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
Sistema de Tubo Rígido GALVANIZADO EN CALIENTE • Hot dip galvanized rigid conduit system • Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
Material: Tubo de acero calibrado E235-C según norma UNE-EN 10305 con grado de acero C/CR.
Acabado: Galvanizado en caliente según norma UNE EN ISO 1461.
Material: Steel conduit E235-C according UNE-EN 10305 standard with steel grade C/R.
Finished: Hot dip galvanized according the standard UNE EN ISO 1461.
Material: Stahlrohr geeicht E235-C nach Norm UNE-EN 10305 mit Reinheitsgrad C/CR.
Außenfläche: Heissgalvanisiert gemäß Norm UNE EN ISO 1461.
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
DIMENSIONS: UNE EN 60423 • MASSE: UNE-EN-60423
Ø Nominal
Ø Nominal D (mm) d1 (mm) d2 (mm)
Nenn Ø
12
M63 66,5 63,5 61,0
Sistema de Tubo Rígido GALVANIZADO EN CALIENTE Cifras • Digits • ZIFFERN
Hot dip galvanized rigid conduit system
Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
Hot dip galvanized HD Ros 90ºC Bend 020CROMG16 M16 165 105 90º 10 8435179007932
BOGEN ROS 90ºC HD HEISSGALVANISIERT 020CROMG20 M20 176 110 90º 10 8435179007949
Sistema de Tubo Rígido GALVANIZADO EN CALIENTE • Hot dip galvanized rigid conduit system • Heissgalvanisiertes Leitungs Rohr System
curva armet 90o HD
R Radio medio Embalaje
Referencia ø Nominal Longitud L Average radius Angulo Packaging
Cod. EAN13
Reference ø Nominal Length
Länge L
L
R Durchschn. Angle Verpackung EAN13 Code
Artikelnummer Nenn ø (mm) Durchmesser (mm) Angle EAN13 Code
GALVANIZADO EN CALIENTE (u)
Hot Dip Galvanized HD Armet 90o Bend 020CARMG16 M16 165 105 90º 10 8435179008144
BOGEN armet 90o HD Heissgalvanisiert 020CARMG20 M20 176 110 90º 10 8435179008151
14
Sistema de Tubo Rígido Electrogalvanizado
Electrogalvanized rigid conduit system • Elektrogalvanisiertes Leitungs Rohr System
Sistema de Tubo Rígido Electrogalvanizado
Electrogalvanized rigid conduit system Cifras • Digits • ZIFFERN
Nota: El tubo rígido de acero ROS se suministra con un manguito de unión en un extremo.
Note: The steel Ros conduit is supplied with one coupling at the end.
Anmerkung: Das Stahlleitungsrohr ROS wird mit einem Verbindungsstück an einem Ende geliefert.
Licencia
sistema de tubo rígido electrogalvanizado • Electrogalvanized rigid conduit system • Elektrogalvanisiertes Leitungs Rohr System
030/002126
Licencia
559835
Licencia
030/002126
Ø Nominal Ø Exterior Tolerancia Exterior ø Rosca Ø Interior d (mm) ±Tol. Ø Interior d (mm) ±Tol.
Ø Nominal Ø External External Tolerance ø Threaded Type lr (mm) Ø Internal d (mm) ±Tol. Ø Interior d (mm) ±Tol.
Außen Ø Toleranz Außen ø
Nenn Ø D (mm) (mm) Gewindeart InnenØ d (mm)±Tol. InnenØ d (mm)±Tol.
sistema de tubo rígido electrogalvanizado • Electrogalvanized rigid conduit system • Elektrogalvanisiertes Leitungs Rohr System
curva ros 180o Referencia R Radio medio Embalaje Cod. EAN13
ø Nominal Longitud L Average radius Angulo Packaging
Reference ø Nominal Lenght L Angle Verpackung EAN13 Code
Artikelnummer Nenn ø Länge L (mm) R Durchschn. Angle (u) EAN13 Code
Durchmesser (mm)
180o ros bend • BOGEN ROS 180o
020CROUM32 M32 216 145 180o 5 8435179000629
Material: Tubo de acero calibrado E235-C según norma UNE-EN 10305 con grado de acero C/CR.
Acabado: Electrogalvanizado.
Material: Steel conduit E235-C according UNE-EN 10305 standard with steel grade C/R.
Finished: Electrogalvanized.
Material: Stahlrohr geeicht E235-C nach Norm UNE-EN 10305 mit Reinheitsgrad C/CR.
sistema de tubo rígido electrogalvanizado • Electrogalvanized rigid conduit system • Elektrogalvanisiertes Leitungs Rohr System
Außenfläche: Elektrogalvanisiert.
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
DIMENSIONS: UNE-EN-60423 • MASSE: UNE-EN-60423
Material: Banda de acero laminada en frío de bajo contenido en carbono calidad tipo DC03
según norma EN 10130.
Acabado: Electrogalvanizado.
Material: Cold rolled low-carbon steel, DC03-grade according to EN 10130 standard.
Finished: Electrogalvanized.
Material: Kaltlaminiertes Stahlband mit niedrigem Kohlenstoffanteil,
DIMENSIONES: UNE-EN-60423 Qualitätsklasse DC03 entsprechend Norm EN 10130.
DIMENSIONS: UNE-EN-60423 • MASSE: UNE-EN-60423 Außenfläche: Elektrogalvanisiert.
18
M63 63 59,6 M63x1,5
Sistema de Tubo Rígido Electrogalvanizado
Electrogalvanized rigid conduit system Cifras • Digits • ZIFFERN
020CRRM020 20 51 22 25 8435179000667
020CRRM025 25 57 27 20 8435179000674
020CRRM032 32 73 32 8 8435179000681
020CRRM040 40 73 32 8 8435179000698
020CRRM050 50 96 44 4 8435179000704
• Elektrogalvanisiertes
16 21 14,5 M16x1,5
20 28 18,5 M20x1,5
25 36 23,5 M25x1,5
32 46 30,5 M32x1,5
40 46 38,5 M40x1,5
50 57 48,5 M50x1,5
• Rigid
conduit system
rigidaccessories
TE REGISTRO ROS Referencia ø Nominal Embalaje Cod. EAN13
Reference A B C Packaging EAN13 Code
ø Nominal Verpackung
Artikelnummer Nenn ø (mm) (mm) (mm) EAN13 Code
(u)
Ros Register Tee
T-ROHR MIT ZUGANGSÖFFNUNG ROS 020TRRM016 16 37 16 72 15 8435179001121
• Electrogalvanized
020TRRM025 25 57 27 115 10 8435179001145
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
rígido
Nenn Ø Gewindeart
16 21 14,5 M16x1,5
20 28 18,5 M20x1,5
25 36 23,5 M25x1,5
32 46 30,5 M32x1,5
40 46 38,5 M40x1,5
50 57 48,5 M50x1,5
19
Sistema de Tubo Rígido Electrogalvanizado
Electrogalvanized rigid conduit system Cifras • Digits • ZIFFERN
Material: Tubo de acero calibrado E235-C según norma UNE-EN 10305 con grado de acero C/CR.
Acabado: Electrogalvanizado.
Material: Steel conduit E235-C according UNE-EN 10305 standard with steel grade C/R.
Finished: Electrogalvanized.
Material: Stahlrohr geeicht E235-C nach Norm UNE-EN 10305 mit Reinheitsgrad C/CR.
sistema de tubo rígido electrogalvanizado • Electrogalvanized rigid conduit system • Elektrogalvanisiertes Leitungs Rohr System
Außenfläche: Elektrogalvanisiert.
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
DIMENSIONS: UNE-EN-60423 • MASSE: UNE-EN-60423
Ø Nominal
Ø Nominal D (mm) d1 (mm) d2 (mm)
Nenn Ø
Material: Tubo de acero calibrado E235-C según norma UNE-EN 10305 con grado de acero C/CR.
Acabado: Electrogalvanizado.
Material: Steel conduit E235-C according UNE-EN 10305 standard with steel grade C/R.
Finished: Electrogalvanized.
Material: Stahlrohr geeicht E235-C nach Norm UNE-EN 10305 mit Reinheitsgrad C/CR.
Außenfläche: Elektrogalvanisiert.
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
DIMENSIONS: UNE-EN-60423 • MASSE: UNE-EN-60423
20
M63 63 59,0 67,5 63,5 30 M63x1,5
Sistema de Tubo Rígido Electrogalvanizado
Electrogalvanized rigid conduit system Cifras • Digits • ZIFFERN
• Elektrogalvanisiertes
Referencia Diámetro Interior mínimo Embalaje Altura (A)
Reference L1 (mm) L2 (mm) Packaging Height (A)
Minimal internal Diameter Verpackung
Arcs • LICHTBÖGEN Artikelnummer Min. Innendurchmesser (mm) (u) Höhe (A) mm
• Rigid
017ASRM032 28,1 667 105 3 65
M16 16 ±0,3 14
M20 20 ±0,3 18
M25 25 ±0,4 23
M32 32 ±0,4 29,6
rígidode
020CRAM020 20 51 22 25 8435179000506
020CRAM025 25 57 27 20 8435179000513
020CRAM032 32 73 32 8 8435179000520
020CRAM040 40 73 32 8 8435179000537
020CRAM050 50 96 44 4 8435179000544
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
DIMENSIONS: UNE-EN-60423 • MASSE: UNE-EN-60423
Ø Nominal
Ø Nominal D (mm) d1 (mm) d2 (mm)
Nenn Ø
DIMENSIONES: UNE-EN-60423
DIMENSIONS: UNE-EN-60423 • MASSE: UNE-EN-60423
Ø Nominal
Ø Nominal D (mm) d1 (mm) d2 (mm)
Nenn Ø
16 21 16,3 15,5
20 28 20,3 19,5
25 36 25,3 24,4
32 46 32,4 31,4
40 46 40,4 39,4
50 57 50,4 49,3
22
CONTRATUERCAS y grapas
Locknut and clampS • KONTERMUTTER und SchelleS
Contratuercas Metálicas
Metallic Locknut
KONTERMUTTER METALL
Referencia ø Nominal Distancia entre caras A Espesor E Tipo de rosca Embalaje Cod. EAN13
Reference Distance between Thickness E Threaded Packaging EAN13 Code
ø Nominal faces A Dicke E Type Verpackung
Artikelnummer Nenn ø Abstand zw. Seiten A (mm) Gewindeart (u) EAN13 Code
Material: Banda de acero laminada en frío de bajo contenido en carbono calidad DC03 según norma EN 10130.
Acabado: Electrogalvanizado.
Material: Cold rolled low carbon-steel, quality DC03 according EN 10130 standard.
Finished: Electrogalvanized.
Material: Kaltlaminiertes Stahlband mit niedrigem Kohlenstoffanteil, Qualität DC03 gemäss Norm EN10130.
Oberfläche: Eletktrogalvanisiert.
23
información TÉCNICA
TECHNICAL INFORMATION • TECHNISCHE INFORMATION
LEGISLACIÓN SOBRE SISTEMAS DE TUBOS PARA INSTALACIONES ELÉCTRICAS
Conduit Systems for Electrical Installations Reglamentation
GESETZLICHE BESTIMMUNGEN ROHRSYSTEME FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN
Los tubos, a pesar de no trabajar con nive- The conduits, although don’t working Auch bei Rohren, die nicht mit Wechsels-
les de tensión en corriente alterna igual o in- with tension levels in altern current equal pannung von 1000 Volt oder darunter bzw.
ferior a 1000 Voltios y en corriente continua or less to 1000 volts and in direct current Gleichspannung von 1500 Volt oder weniger
igual o inferior a 1500 Voltios, se ven afecta- equal or less to 1500 volts, are covered verwendet werden, kommt die Verordnung
dos por el Reglamento Electrotécnico para by Low Tension Electrotecnic Reglament, für Elektrotechnik für Niederspannung zur
Baja Tensión, aprobado en el Real Decreto aprobbed in Royal Decret 842/ 2002 of Anwendung, so wie verabschiedet im Köni-
842/2002 de agosto 2002, cuya entrada en agost 2002, with beginning in 18 of sept- glichen Dekret 842/2002 vom August 2002,
vigor fue el 18 de septiembre de 2003. ember of 2003. das am 18. September 2008 in Kraft trat.
Requisitos Generales para sistemas General requerements for conduit systems Allgemeine Bedingungen für Rohrsysteme
de tubos de instalaciones eléctricas. of electrical installations. von Elektroinstallationen.
Esta norma especifica las reglas y los ensayos apli- This standard specifies requerements and tests for Diese Norm erläutert die zur Anwendung kommenden
cables a los sistemas de tubos y accesorios de tubos conduit systems, including conduits and conduit Regeln sowie Tests bei Rohrsystemen und Rohrzubehör
para la protección e instalación de conductores y/o accesories, for protection and management of in- bezüglich Schutz und Installation ganzer Führungsro-
cables aislados en las instalaciones eléctricas o los sulated conductors and/or cables in electrical ins- hrinstallationen der einzelner Kabel in Elektroanlagen
sistemas de telecomunicación hasta los 1000V en co- tallations or in communication systems up to 1000 oder Telekommunikationssanlagen von bis zu 1000V bei
rriente alterna y/o 1500V en corriente continua. Esta V a.c. and/or 1500 V d.c. This standard is applied Wechselstrom bzw. 1500V bei Gleichstrom. Diese Vors-
norma se aplica a los sistemas de tubos metálicos, no to metallic conduit systems, non-metallic and mixed chrift ist anzuwenden bei Metallrohren, Nichtmetallrohren
metálicos y compuestos con los extremos roscados with both threathed ends and non-threathed. sowie Rohren aus Verbundmaterialien, mit und ohne
y no roscados. Gewindeenden.
INFORMATION
Conduit Accesorie
Dispositivo concebido para unión, terminación o cambio de
Device designed to join components of a conduit sys- ROHRZUBEHÖR
dirección de uno o más elementos de un sistema de tubo.
• Rigid conduit
tem, that terminates a conduit system or for them to Zusatzelement zum Herstellen von Verbindungen, En-
change direction. dungen oder Richtungsänderungen bei einem oder me-
TUBO RÍGIDO hreren Komponenten eines Rohrsystems.
Un tubo que no puede curvarse o solamente puede cur- Rigid Conduit
• TECHNISCHE
varse con ayuda de medios mecánicos con o sin trata- Conduit wich cannot be bent, or which can only be bent LEITUNGSROHR
miento especial. with the help of a mechanical aid, with or without special Ein nicht zu biegendes Rohr, bzw. Rohr, das nur unter
treatment. Verwendung mechanischer Mittel (mit oder ohne beson-
y accesorios
TUBO Y/O ACCESORIO DE TUBO METÁLICO dere Bearbeitung) gebogen werden kann.
Metallic conduit and/or conduit accesorie
INFORMATION
Tubo o accesorio de tubo constituido solamente de ma- ROHR UND/ODER ROHRZUBEHÖR AUS METALL
terial metálico. Conduit or conduit accesorie which consists of metal only.
Ausschließlich aus Metall gefertigtes Rohr oder Rohr-
zubehörteil
TUBO Y/O ACCESORIO DE TUBO NO METÁLICO Non-metallic conduit and/or conduit accesorie
Conduit or conduit accesorie which consists uniquely
de acero
Tubo o accesorio de tubo constituido solamente de ma- NICHT METALLENES ROHR UND/ODER ROHRZUBEHÖR
of non-metallic material and which has no metallic
• TECHNICAL
terial no metálico y sin ningún componente metálico. Rohr oder Rohrzubehör, das ausschließlich aus nicht
components wathsoever. metallenem Material gefertigt und keine Metallkompo-
TUBO Y ACCESORIO DE TUBO ROSCABLE (ROS) nenten enthält.
Threadable conduit and conduit accesorie (ROS)
rígido
Tubo y accesorio de tubo roscable que llevan rosca para Conduit and conduit accesorie which carry a thread for ROHR UND ROHRZUBEHÖR MIT GEWINDE (ROS)
Técnica
la conexión, o que pueden ser roscados. connection, or in or on which a thread can be formed. Mit Gewinde ausgestattetes Rohr und Rohrzubehör für
die Verbindung mit anderen Rohren oder anderweitiges
tubo
TUBO Y ACCESORIO DE TUBO NO ROSCABLE (ARMET) Non-threadable conduit and conduit accesorie Verschrauben.
información
1 +5
información Técnica • TECHNICAL INFORMATION • TECHNISCHE INFORMATION
2 -5
3 -15
4 -25
5 -45
1 60
2 90
3 105
4 120
5 150 min. MAX.
6 250
7 400
INFORMATION
FRENTE LOS EFECTOS DE UNA INMERSIÓN TEMPORAL • against the effects of temporary immersion in water • VORÜBERGEHENDEM KOMPLETTEN EINTAUCHEN
• Rigid conduit
novena CIFRA: RESISTENCIA A LA CORROSIÓN
Ninth Digit: Resistance against corrosion • ZIFFER NEUN: KORROSIONSBESTÄNDIGKEIT • TECHNISCHE
PROTECCIÓN INTERIOR Y EXTERIOR BAJA • Low PROTECTION INside AND OUTSIDE • SCHUTZ INNENRÄUME UND AUSSENBEREICHE NIEDRIG 1
PROTECCIÓN INTERIOR Y EXTERIOR MEDIA • Medium PROTECTION INside AND OUTSIDE • SCHUTZ INNENRÄUME UND AUSSENBEREICHE MITTEL 2
y accesorios
PROTECCIÓN INTERIOR MEDIA Y EXTERIOR ELEVADA • Medium PROTECTION Inside, High protection OUTSIDE • SCHUTZ INNENRÄUME MITTEL, SCHUTZ AUSSENBEREICHE NIEDRIG 3
PROTECCIÓN INTERIOR Y EXTERIOR ELEVADA • High PROTECTION Inside and OUTSIDE • SCHUTZ INNENRÄUME UND AUSSENBEREICHE HOCH 4
INFORMATION
ENSAYO DE IMPACTO
Impact Test
TEST SCHLAGFESTIGKEIT
Doce muestras de tubo, cada una de una longitud Twelve conduit samples which are approximately Zwölf Rohrmuster, jedes ungefähr 200mm lang, werden
aproximada de 200 mm., se someten al ensayo de im- length of 200mm, are submited to impact test with dem Schlagtest mit der Apparatur unterzogen, die auf
pacto por medio del aparato de la figura 2, el aparato element like figure 2., the test machine with sam- Abbildung 2 zu sehen ist. Testapparatur und Rohrmuster
de ensayo junto con las muestras se coloca en un refri- ples is colocated in refrigerator with temperature werden in einen Kühlschrank gelegt, dessen Temperatur
gerador cuya temperatura se mantendrá a la especifi- according Third Digit Table, with a tolerance of + konstant auf den in Tabelle für Ziffer drei angegebenen
cada en la tabla 2, con una tolerancia de +- 2º C. Cuan- 2ºC. When the samples get definite temperature, Wert gehalten wird, wobei die Toleranz ±2ºC beträgt. So-
información Técnica • TECHNICAL INFORMATION • TECHNISCHE INFORMATION
do las muestras alcanzan la temperatura definida, se it’s make get down a hammer once on every sam- bald die Muster die definierte Temperatur erreichen, wird
hace caer un martillo una vez sobre cada muestra. La ple. The hammer’s mass and high are corresponded ein Hammer auf die einzelnen Muster fallen gelassen. Die
masa y la altura del martillo se especifican en la tabla with declarated in Second Digit Table. After test, Masse und die Höhe des Hammers entspricht dabei den
3. Después del ensayo no se observarán, al menos en 9 breaks sign are not observed, at least in 9 samples, Werten von Tabelle „Ziffer Zwei“. Nach Testbeendigung
de las muestras, signos de roturas o grietas. signs of breaks or cracks. dürfen an mindestens 9 der Muster keinerlei Zeichen von
Es muy importante que los valores resultantes defini- It’s very important that resultants values defined Beschädigungen oder Rissen festzustellen sein.
dos en el ensayo de impacto estén relacionados con in impact test are related with temperature in this Sehr wichtig ist hier, dass die mit dem Schlagtest verbunde-
la temperatura a la que se realiza dicho ensayo en el test in laboratory, with object that sample reflect nen Endwerte jeweils mit der Temperatur gepaart gesehen
laboratorio, con objeto que la prueba refleje fielmente faithfully the real conditions of service and conduit werden, bei der die jeweiligen Laborversuche unternommen
las condiciones reales de servicio e instalación de los installation, because the result obtained can change werden, damit der Test reale Installations- und Einsatzbedin-
de tubos, puesto que el resultado obtenido puede va- the clasification in function real temperature of use. gungen der Rohre wiedergibt, denn das jeweils erreichte
riar la clasificación en función de la temperatura real (Example: a same conduit to diferents test tempera- Ergebnis kann je nach realer Verwendungstemperatur zu
de utilización. (Ejemplo: un mismo tubo a diferentes tures (-5ºC o +5ºC) can change its clasification in unterschiedlicher Klassifizierung führen (Beispiel: ein Rohr
temperaturas de ensayo (-5ºC o +5ºC) puede variar relation to mechanic impact). bei unterschiedlichen Testtemperaturen (+5ºC und –5ºC)
su clasificación en relación al impacto mecánico). erreicht bei identischem mechanischen Aufschlag eine an-
dere Beurteilung in der Klassifizierung).
Clasificación S/N 50086 TUBOS Y ACCESORIOS COD. IK S/ UNE EN 50102 EQUIVALENCIA EN JULIOS
Classification S/N 50086 Conduits and accesories IK Code S/ UNE EN 50102 EQUIVALENCE in Joule
KLASSIFIZIERUNG S/N 50086 ROHRE UND ZUBEHÖR CODE IK S/UNE EN 50102 ÄQUIVALENZ IN JOULE
ENSAYO DE COMPRESIÓN
Compression test
DRUCKTEST
Tres muestras de tubo, cada una de una longitud Three conduit samples which are approximately Drei Rohrmuster, jedes ungefähr 200mm lang, werden
aproximada de 200 mm., se someten al ensayo de length of 200 mm, are submited to compression test dem Drucktest mit der Apparatur unterzogen, die auf Ab-
compresión por medio del aparato de la figura 1. Du- with machine like figure 1. During the test, it’s apli- bildung 1 zu sehen ist. Bei dem Test wird auf die Material-
rante el ensayo se aplica a las muestras una fuerza cated to samples one pressure strength constantly muster ein konstant steigender Druck ausgeübt, solange,
de compresión constantemente creciente hasta al- increasing to get in 30 seconds the values indicated bis 30 Sekunden lang jeweils die in Tabelle 1 genannten
canzar en 30 segundos los valores indicados en la in table 1. Werte erreicht werden.
tabla 1. After getting the strength indicated in table during Nach Erreichen der in der Tabelle genannten Werte für
INFORMATION
ANWENDUNGEN UND TECHNISCHE BERECHNUNGSFORMELN
• Rigid conduit
• TECHNISCHE
OHNE BEFEST DIREKTE ROHRE Moldings FÜHRUNGS-ROHRE OHNE KABELLEITER envelopes MIT KLEMME
• TECHNICAL
CONDUCTORES Y DESNUDOS
Drivers and naked
FÜHRUNGSLEITUNGEN UND BLANKE
- - - - - - + -
rígido
CONDUCTORES AISLADOS
- - + * + - + -
Técnica
Isolated Drivers
ISOLIERTE FÜHRUNGSKABEL
tubo
MULTI-POLARES
Multipolar + + + + + + 0 +
información
* Se admiten conductores aislados si la tapa sólo puede abrirse con un útil o con una acción manual importante y la canal es IP 4X o IP XXD.
* It’s admited isolated conduit system if top only can open with skill or important manual action and canal is IP 4X or IP XXD.
* Isolierte Führungskabel sind zulässig, wenn der Deckel nur mit einem Werkzeug bzw. einer gröSSeren Handbewegung zu öffnen ist und der Kanal IP 4X oder IB.
XXD ausgelegt ist.
29
APLICACIONES Y CÁLCULOS TÉCNICOS
APPLICATIONS AND TECHNICAL CALCULATIONS
ANWENDUNGEN UND TECHNISCHE BERECHNUNGSFORMELN
ACCESIBLES
HUECOS EN LA
CONSTRUCCIÓN
Accessible
MIT ZUGANG
+ - + + + + - 0
Hollows in
construction NO ACCESIBLES
BAULICHE
HOHL RÄUME
Not Accessible
OHNE ZUGANG
+ 0 + 0 + 0 - -
CANAL DE OBRA
Construction Channel
EINGEBAUTER KANAL
+ + + + + + - -
ENTERRADOS
Buried
UNTER BODEN
+ 0 + - + 0 - -
EMPOTRADOS EN ESTRUCTURAS
Fixed in structures
UNTERMAUERT
+ + + + + 0 - -
EN MONTAJE SUPERFICIAL
Surface electrical installation
NICHT UNTERMAUERT
- + + + + + + -
AÉREO
Air
LUFT
- - * + - + + +
* No se utilizan en la práctica salvo en instalaciones cortas y destinadas a la alimentación de máquinas o elementos de movilidad restringida.
* It’s not use in practise except in short installations and destinated to machines or restringed movility elements.
* In der Praxis nicht verwendet, mit Ausnahme von kurzen Installationen, die zur Speisung von Maschinen oder Elementen mit beschränkter Beweglichkeit dienen.
SECCIÓN NOMINAL DE LOS DIÁMETRO EXTERIOR DE LOS TUBOS (mm) • Exterior Diameters Conduits (mm) • AUSSENDURCHMESSER ROHRE (mm)
CONDUCTORES UNIPOLARES (mm2)
NOMINAL SECTION OF Single-pole UNIVERSITY-
POLAR GUIDANCE ADMINISTRATIONS (MM2) NÚMERO DE CONDUCTORES • Number of drivers • ANZAHL FÜHRUNGSLEITUNGEN
NENNQUERSCHNITT UNIPOLARER
FÜHRUNGSLEITUNGEN (mm2) 1 2 3 4 5
1,5 12 12 16 16 16
2,5 12 12 16 16 20
4 12 16 20 20 20
6 12 16 20 20 25
10 16 20 25 32 32
16 16 25 32 32 32
25 20 32 32 40 40
35 25 32 40 40 50
50 25 40 50 50 50
70 32 40 50 63 63
95 32 50 63 63 75
120 40 50 63 75 75
150 40 63 75 75 -
185 50 63 75 - -
240 50 75 - - -
• Para más de 5 conductores por tubo o para conductores aislados o cables de secciones diferentes a instalar en el mismo tubo, su sección interior será, como mínimo,
igual a 2,5 veces la sección ocupada por los conductores.
• For more than 5 drivers by conduit or for isolated drivers or cables with different section to instal in the same conduit, its interior section will be, at least equal to 2,5
times the section ocupated by the conductors.
• Wenn durch ein einziges Rohr mehr als 5 Führungsleitungen bzw. einzelne Führungsleitungen oder Kabel mit verschiedenen Querschnitten verlaufen sollen, so misst der
NAPOLEÓN ARMENGOL, S.L., se reserva el derecho de cambiar o modificar las características de sus fabricados sin previo aviso.
NAPOLEÓN ARMENGOL, S.L., is reserved the right to change or modify the caractheristics of its productes without previous notice.
NAPOLEÓN ARMENGOL, S.L. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen und Modifikationen an den Eigenschaften der hergestellten Waren vorzunehmen.
AGENTES COMERCIALES
www.napoleon-armengol.com