Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Traditionell fühlen wir uns dem Schiff- und We traditionally have close ties with the ship-
Werftbau ganz besonders eng verbunden. building and shipyard construction industries.
Obwohl gerade diese Branche im Laufe der Although this sector in particular has under-
Jahrzehnte einem deutlichen Strukturwandel gone major structural changes over the years,
unterzogen war, ist sie heute noch einer der it is still one of our most important partners.
wichtigsten Partner für uns.
We supply shipyards and their subcontractors
Wir versorgen Werften und Zulieferfirmen with stop valves, slide valves, flap valves, plug
mit Armaturen wie Ventilen, Schiebern, valves, screwed joints and accessories in a
Klappen, Hähnen, Verschraubungen und variety of versions in accordance with national
Zubehör nach nationalen und internationalen and international standards, e.g. DIN, ISO,
Standards, z.B.: DIN, ISO, VG, ANSI, JIS, in VG, ANSI, JIS. The fittings we produce are
verschiedenen Ausführungen. Armaturen aus used as original equipment on container
unserem Hause kommen als Erstausrüstung vessels, high-speed ferries, ultra-modern
auf Containerschiffen, Schnellfähren, yachts, in the offshore sector and in naval
Handabsperrventile
Manual stop valves
D A M P F U N D K O N D E N S AT
S T E A M A N D C O N D E N S AT E
Dampf als Wärme- und Energieträger Steam as source of heat and energy
Rückschlagventil, Durchfluss-
wächter und Industrie-Elektronik
Non-return valve, flow monitor
and industrial electronic modules
Dampf gelangt aufgrund seiner großen Thanks to its great pressure energy, steam
Druckenergie einfach und schnell zum Ver- is quick and easy to get to the consumer.
braucher. Seit Erfindung der Dampfmaschine Industry and shipbuilding have been exploit-
nutzen Industrie und Schiffbau diese Eigen- ing this property since the steam engine was
schaft. invented.
Mit Dampf können die unterschiedlichsten Steam can be used to heat or even cool a
Medien erwärmt und auch gekühlt werden. wide variety of media.
Wir erarbeiten für die vielfältigen Einsatz- We devise practicable solutions for shipbuild-
möglichkeiten und Anforderungen im Bereich ing and industry for their diverse applications
Dampf-Kondensatwirtschaft für Schiffbau and requirements in the steam and conden-
und Industrie praktikable Lösungen. sate sector.
Unser Lieferprogramm hierzu umfasst u.a.: Our product programme in this field includes:
Service schreiben wir dabei groß! Auf We attach great importance to service. If
Wunsch übernehmen wir sowohl die Inbe- desired, we can handle the commissioning of
triebnahme der Module als auch die Optimie- new modules and the optimization of exist-
rung vorhandener Anlagen. Von der Kesselre- ing systems. From boiler cleaning to plant
gelung bis zur Anlagenerweiterung sind wir expansion, we are the competent people to
für Sie ein kompetenter Ansprechpartner! talk to!
Druckminderer und
Temperatur-Regler
Pressure reducers and
temperature controllers
MESS- UND REGELUNGSTECHNIK
I N S T R U M E N TAT I O N A N D C O N T R O L E N G I N E E R I N G
Seit mehr als 50 Jahren bauen wir Drossel- For over 50 years we have been making
geräte ( Wirkdruckgeber) nach spezifizierten throttle devices (differential pressure trans-
Anforderungen und Vorgaben unserer ducers) in accordance with detailed specifica-
Kunden aus Energie-, Chemie- und Verfahrens- tions from our customers in the energy,
technik. chemicals and process technology sectors.
Wir fertigen Drosselgeräte nach dem We produce a wide variety of throttle devices
Differenz-Druckverfahren ISO 5197 in den using the ISO 5197 differential pressure
unterschiedlichsten Ausführungen: method:
Unsere Geräte sind für Gase, Dämpfe, Our devices can be used for gases, vapours,
aggressive und nicht-aggressive Fluids ohne aggressive and non-aggressive fluids without
Druck- und Temperaturbegrenzung einsetzbar. pressure and temperature restrictions. Evalua-
Die Auswertung der Mess-Signale erfolgt tion of the signals is by means of differential-
über Differenzdruck-Messumformer, die nicht pressure measuring transducers, which are
im Lieferumfang enthalten sind. not supplied with the device.
Probenahme wie sie sein soll The efficient way to take specimens
Wir liefern Probenahmelösungen für Fest- We supply sampling solutions for solids,
stoffe, Flüssigkeiten, Gase, Schmelzen oder liquids, gases, melts and suspensions for
Suspensionen für Temperaturen bis 550°C temperatures of up to 550°C and pressures
und Druckbereiche bis 325 bar. Unsere of up to 325 bar. Our sampling systems are
Probenahmesysteme finden Verwendung in used in the chemical and petrochemical
der chemischen- und petrochemischen Indu- industries, the pharmaceutical sector, and
strie, der Pharmatechnologie und im Schiffbau. shipbuilding. The materials we use to make
Wir verwenden zum Fertigen unserer Probe- our sampling systems include not only
nahmesysteme neben Edelstahl Hastelloy, stainless steel, but also hastelloy, zirconium,
Zirkonium, Tantal, Keramik, Titan, emaillierten tantalum, ceramics, titanium, enamelled
Stahl u.a. steel etc.
Probenahmesystem
mit Schutzschrank
Sampling system
with protective cabinet
H Y D R A U L I K U N D P N E U M AT I K
HYDRAULICS AND PNEUMATICS
Seit rund 70 Jahren entwickelt, konstruiert For some 70 years Parker has been developing,
und fertigt Parker ein umfassendes Programm designing and manufacturing a comprehensive
für Verbindung, Steuerung und Regelung von programme for connecting, controlling and
Fluidsystemen. Besonders das lötlose Schneid- regulating fluid systems. In particular the
ringprinzip von Ermeto bietet viele Vorteile. Ermeto solderless cutting ring principle has
many advantages to offer.
Unsere Geschäftsverbindung besteht schon
seit 1937, und wir sind mit einer annähernd We have had business relations since 1937,
sieben Jahrzehnte bestehenden Geschäfts- and with nearly seven decades of business
verbindung der zweitälteste Handelsvertrags- contacts we are Parker’s second-oldest
partner von Parker in Deutschland. agency partner in Germany.
Die Produktpalette umfasst Komponenten für The product range comprises hydraulic and
Hydraulik und Pneumatik, die sich millionen- pneumatic components that have proved
fach in Maschinen-, Anlagen-, Schiff- und their worth millions of times in the mechanical
Fahrzeugbau und Chemie-, Energie-, Mess- engineering, plant construction, shipbuilding
und Regelungstechnik bewährt haben. and automobile engineering industries and in
the chemical, energy and instrumentation
Wir halten in unserem umfangreichen, and control sectors.
gut sortierten Lager für Sie ständig auch
in größeren Stückzahlen bereit: Our extensive and well-stocked store con-
stantly keeps available large quantities of:
• Lötlose Rohrverschraubungen aus Stahl,
Edelstahl, Messing, CuNi10Fe • Solderless screwed joints for pipework
• Ventile made of steel, stainless steel, brass, CuNi10Fe
• Kugelhähne • Valves
• Schlauchleitungen aus eigener Herstellung • Ball valves
• Rohre aus Stahl, Stahl verzinkt, Edelstahl • Hoses from own production
• Rohrschellen • Pipes made from steel, galvanized steel,
• Werkzeuge stainless steel
• Zubehör • Pipe clamps
• Tools
• Accessories
Rohrverschraubungen
Screwed pipe joints
D I V E R S E A R M AT U R E N
MISCELLANEOUS FITTINGS
Fittinge, Flansche
und Manometer
Fittings, flanges
and pressure gauges
• Fittings zum Schrauben, Löten, Schweißen, • Fittings made of brass, gunmetal, bronze,
aus Messing, Rotguss, Bronze, Stahl, steel, stainless steel for screwing, brazing
Edelstahl and welding
• Flansche in vielen Ausführungen • A vast range of flanges
• Schnellschlusskupplungen für viele • Quick-acting couplings for a wide range
Anwendungsbereiche of applications
• Druckmessgeräte und Thermometer • Pressure gauges and thermometers
• Manometer-Absperrventile, -Hähne, -Fittings • Manometer cutoff valves, cocks, fittings
und -Zubehör in vielen Ausführungen and accessories in many versions
• Elektrische Armaturen für Tankfahrzeugbau • Electrical instruments for tank vehicle
• Schlüsselkästen construction
• Produkte zum Sichern, Dichten, • Key cabinets
Befestigen und Kleben • Products for securing, sealing, fastening
und vieles mehr. and sticking
and a wide range of other items.
SONDERHERSTELLUNGEN
SPECIAL PRODUCTS
Eine Spezialität unseres Hauses ist die Umset- One of our company’s specialities is
zung von Ideen zur Lösung Ihrer individuellen implementing ideas to solve your individual
technischen Problemstellungen. technical problems.
Soll eine Standardarmatur modifiziert, Antriebe Do you want a standard fitting modified,
aufgebaut und justiert werden oder ist die drive systems set up and adjusted, or
Entwicklung von Behältern und Anlagen containers and systems developed?
gefordert? Wir konstruieren und fertigen We design and manufacture to your
nach Ihren Vorgaben! specifications.
Kesselwasser-Kühler
Boiler water cooler
QUALITÄT UND KNOW-HOW
QUALITY AND KNOW-HOW
Traditionell legen wir Wert auf höchste We traditionally attach great importance to
Qualität und größtmögliche Sicherheit unserer the utmost quality and safety in our products.
Erzeugnisse. Daher haben wir 1996 das That is why we introduced the ISO 9001
QM-Sicherungssystem ISO 9001 eingeführt quality management assurance system in
und im Jahr 2001 um die DGRL (Modul H) 1996, and considerably extended it in 2001
umfassend erweitert. Unsere Schweißzu- to take in DGRL (module H). Our welding
lassung wurde nach DGRL erteilt. licence was granted in accordance with DGRL.
Nahezu täglich werden in unserem Hause Hardly a day goes by without fittings being
Armaturen durch Abnahmegesellschaften wie: approved on our premises by inspection
Germanischer Lloyd, Lloyd’s Register EMEA, organizations such as Germanischer Lloyd,
Bureau Veritas, Det Norske Veritas, Güteprüf- Lloyd’s Register EMEA, Bureau Veritas,
dienst des BwB, RINA, ABS, und TÜV abge- Det Norske Veritas, BwB quality testing service,
nommen. Unser QM-System wird in regel- RINA, ABS and TÜV. Our quality management
mäßigen Abständen neu auditiert. system undergoes fresh audits at regular
intervals.
N E H M E N S I E M I T U N S K O N TA K T A U F
C O N TA C T U S