Sie sind auf Seite 1von 43

www.howden.

com

RADial Standardventilatoren

Standardcentrifugalfans I Ventilateurscentrifugesstandards I p

Howden Turbowerke gmbh

RADial-Standardventilatoren I

FIRMENPROFIL

4 Fertigungshallen, 2 Versandhallen und ausreichend Freiflchen sichern uns gengend Raum zur Herstellung der Ventilatoren!
4 production halls, 2 dispatch halls and enough open space provide us with sufficient area for the production of fans!
4 Ateliers de production, 2 halls dexpdition et un gnreux espace libre nous permettent de fabriquer des ventilateurs!
4 , 2
!

deutsch

English

franais

Firmenprofil

Company profile

Profil de lentreprise

Die Howden Turbowerke GmbH ist ein weltweit ttiges Unternehmen mit ber 100-jhriger Erfahrung im Ventilatorenbau. Wir sind
ein Mitglied der Howden-Group, einem der
weltweit grten Hersteller von Ventilatoren.

Howden Turbowerke GmbH is a globally


active company with over 100 years of experience in fan design and production. We are
a member of the Howden-Group, one of the
worlds largest producers of fans.

Howden Turbowerke GmbH conoit et fabrique des ventilateurs au niveau international depuis plus dun sicle. La socit fait partie
du Groupe Howden, lun des premiers fournisseurs mondiaux.



100- .
-
.

Moderne Fertigungswerksttten, hochqualifizierte Mitarbeiter und ein zertifiziertes Qualittsmanagementsystem nach DIN EN ISO
9001:2000 sind Garantie fr die hohe Qualitt unserer Ventilatoren. Unser Konzept lautet:
Stndiger Erfahrungsaustausch mit unseren
Kunden! Bei uns sind Wirtschaftlichkeit, Qualitt und Sicherheit oberstes Gebot. Jede Lieferung wird als Empfehlung fr knftige Geschfte verstanden. Wir verfgen ber alle wichtigen nationalen und internationalen Qualittszertifikate.

Modern production workshops, together with


highly qualified personnel and a quality management system (certified to DIN EN ISO
9001:2000) are a guarantee for the high quality of our fans. Our concept is: Continuous
exchange of experience with our customers!
Efficiency, quality and safety are our imperatives. Every delivery is considered as a recommendation for future business. We possess all
important national and international certificates for quality.

Des ateliers modernes, des employs hautement qualifis et un systme qualit conforme
aux normes DIN EN ISO 9001:2000 sont garants de la qualit de nos ventilateurs. Nous
nous efforons de maintenir un change
dinformations permanent avec nos clients,
un objectif qui est dailleurs devenu notre devise. Efficacit, qualit et scurit constituent
notre priorit, puisque chaque livraison doit en
appeler une autre. La qualit de notre travail
a t confirme par lobtention de certificats
qualit nationaux et internationaux.

,


DIN EN ISO 9001:2000
.
:
!
, .

.

.

Wir setzen fr unsere Fertigung ausschlielich


Produkte und Materialien namhafter Lieferanten ein. Je nach Bedarf fhren wir Inspektionen, Kontrollen und Audits bei unseren Lieferanten und den von ihnen gelieferten Produkten und Materialien durch. Unser Personal
fr die administrative und technische Untersttzung (hier insbesondere unsere hervorragenden Serviceingenieure) steht fr ihre Wnsche weltweit zur Verfgung.

We only use products and materials of renowned suppliers for our production. If required
we carry out inspections, controls and audits at
our suppliers and of the products and materials they supply us. Our administrative and technical personnel (and especially our outstanding
service engineers) are ready to fulfil your requirements throughout the world.

Nous utilisons uniquement des produits et matriaux de marques renommes, dont nous
nhsitons pas contrler et auditer les fournisseurs, si besoin est.
Notre personnel administratif et nos ingnieurs
se tiennent la disposition de nos clients pour
tout renseignement ou assistance technique, et
ce, quelle que soit leur situation gographique!


.


.
( ,
)
.

Die Kenndaten unserer Ventilatoren werden


unter Einfluss verschiedener Regelsysteme anhand von Modellen auf dem Prfstand ermittelt. Dadurch ist es mglich, bei der Planung
das genaue Leistungsverhalten der Ventilatoren anzugeben. In einzelnen Fllen werden
auch groe Baugren und spezielle Industrieausfhrungen auf dem Prfstand oder im eingebauten Zustand in der jeweiligen Anlage untersucht.

The characteristics of our fans are determined


on test rigs by means of models and with the
help of different control systems. We are thus
able to ascertain the exact performance of our
fans in the planning stage. In some cases large
fans and specific industrial fans are examined
on the test rig or directly at the plant after installation.

Les caractristiques techniques de nos ventilateurs sont dtermines selon le systme de rgulation laide de ventilateurs types sur banc
dessai. Cette mthode nous permet de prvoir
avec prcision les performances de tous nos
ventilateurs. Certains modles de taille imposante et autres modles industriels conus sur
mesure sont tests sur banc dessai ou aprs
montage sur site.




.

.

,

.

Das Leistungsspektrum der Howden Turbowerke GmbH zeigt sich in ausgereiften Produkten und umfasst die Erbringung von Engineeringleistungen, Fertigung und Montage fr
Komponenten, Teil- und Gesamtanlagen. Wir
liefern Axial- und Radialventilatoren fr alle industriellen Anwendungen und bieten fr fast
jeden konkreten Bedarf den optimalen Ventilator.

The business activities of Howden Turbowerke


GmbH are exemplified in technically mature
products and include engineering services, production and assembly of components, parts of
and complete plants. We supply axial and centrifugal fans for all industrial applications and
can provide the optimal fan for almost every
requirement.

une large gamme de produits, que Howden


Turbowerke GmbH a optimis au fil du temps,
sajoutent ses services dingnierie ainsi que la
fabrication et le montage de composants destins des installations compltes ou partielles.
Nous fournissons des ventilateurs hlicodes et
centrifuges pour toutes les applications industrielles, rpondant ainsi de manire optimale
aux besoins de nos clients.



,
,
.


.

Unser Lieferprogramm umfasst Axial- und


Radialventilatoren fr industrielle Anwendungen

Our delivery program includes axial and


centrifugal fans for industrial applications

Nous fournissons des ventilateurs hlicodes et centrifuges pour quasi toutes les
applications industrielles

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard Centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Inhalt

3
deutsch

English

franais

Inhaltsverzeichnis

Table of contents

Table des matires

Vorwort

Preface

Prface

Inhaltsverzeichnis

Table of contents

Table de matires

Anwendungsgebiete

Applications

Domaines dapplication

Vorstellung Radialventilatoren

Introduction standard centrifugal fans

Prsentation Ventilateurs centrifuges standards

10

Konstruktive Merkmale

Design characteristics

Caractristiques de construction

12

Erluterung der Typenbezeichnungen

Explanation of type description

Explication du code de dsignation

14

Auswahl von Ventilatoren

Fan selection

Slection de ventilateurs

18

Umrechnung der Maeinheiten

Conversion of measurement units

Tables de conversion

20

Begriffe, Formeln, Einheiten

Terms, formulas, units

Terminologie, formules et units

22

Meaufbau

Measurement set-up

Banc dessai

24

Proportionalittsgesetze, Begriffe

Proportionality rules, terms

Lois de proportionnalit, Terminologie

26

Genauigkeitsklassen

Accuracy classes

Classe de prcision

28

Regelung

Control

Reglage

30

Zeichenerklrungen,
Allgemeine Hinweise

Legend,
general notes

Explications des symboles,


Des Indications gnrales

,
o

32

Leistungsbereiche der
Radial-Standardventilatoren

Performance envelope of standard


centrifugal fans

Des domaines de performance des ventilateurs


centrifuges standard

35

bersichtskennfeld, Radtyp 201

General characteristic curve, imp. type 201

Diagramme gnral des performances, roue 201

O , 201

36

bersichtskennfeld, Radtyp 202

General characteristic curve, imp. type 202

Diagramme gnral des performances, roue 202

O , 202

37

Abmessungen Bauform W, Rad 201, 202

Dimensions design W, imp. type 201, 202

Dimensions forme de construction W, roue 201, 202

W, 201, 202

39

bersichtskennfeld, Radtyp 311

General characteristic curve, imp. type 311

Diagramme gnral des performances, roue 311

O , 311

40

bersichtskennfeld, Radtyp 312

General characteristic curve, imp. type 312

Diagramme gnral des performances, roue 312

O , 312

41

Abmessungen Bauform W, Rad 311, 312

Dimensions design W, imp. type 311, 312

Dimensions forme de construction W, roue 311, 312

W, 311, 312

42

Abmessungen Bauform F, Rad 311, 312

Dimensions design F, imp. type 311, 312

Dimensions forme de construction F, roue 311, 312

F, 311, 312

43

Abmessungen Bauform Z, Rad 311, 312

Dimensions design Z, imp. type 311, 312

Dimensions forme de construction Z, roue 311, 312

Z, 311, 312

45

bersichtskennfeld, Radtyp 501

General characteristic curve, imp. type 501

Diagramme gnral des performances, roue 501

O , 501

46

bersichtskennfeld, Radtyp 502

General characteristic curve, imp. type 502

Diagramme gnral des performances, roue 502

O , 502

47

bersichtskennfeld, Radtyp 503

General characteristic curve, imp. type 503

Diagramme gnral des performances, roue 503

O , 503

48

Abmessungen Bauform W, Rad 501 - 503

Dimensions design W, imp. type 501 - 503

Dimensions forme de construction W, roue 501 - 503

W, 501 - 503

49

Abmessungen Bauform F, Rad 501 - 503

Dimensions design F, imp. type 501 - 503

Dimensions forme de construction F, roue 501 - 503

F, 501 - 503

50

Abmessungen Bauform Z, Rad 501 - 503

Dimensions design Z, imp. type 501 - 503

Dimensions forme de construction Z, roue 501 - 503

Z, 501 - 503

52

bersichtskennfeld, Radtyp 601

General characteristic curve, imp. type 601

Diagramme gnral des performances, roue 601

O , 601

54

bersichtskennfeld, Radtyp 602

General characteristic curve, imp. type 602

Diagramme gnral des performances, roue 602

O , 602

56

bersichtskennfeld, Radtyp 603

General characteristic curve, imp. type 603

Diagramme gnral des performances, roue 603

O , 603

58

bersichtskennfeld, Radtyp 707

General characteristic curve, imp. type 707

Diagramme gnral des performances, roue 707

O , 707

60

Abmessungen Bauform W, Rad 601 - 707

Dimensions design W, imp. type 601 - 707

Dimensions forme de construction W, roue 601 - 707

W, 601 - 707

61

Abmessungen Bauform F, Rad 601 - 707

Dimensions design F, imp. type 601 - 707

Dimensions forme de construction F, roue 601 - 707

F, 601 - 707

62

Abmessungen Bauform Z, Rad 601 - 707

Dimensions design Z, imp. type 601 - 707

Dimensions forme de construction Z, roue 601 - 707

Z, 601 - 707

64

bersichtskennfeld, Radtyp 708

General characteristic curve, imp. type 708

Diagramme gnral des performances, roue 708

O , 708

66

Abmessungen Bauform W, Rad 708

Dimensions design W, imp. type 708

Dimensions forme de construction W, roue 708

W, 708

68

Zubehr fr Radialventilatoren

Accessories for centrifugal fans

Accessoires pour ventilateurs centrifuges

72

Hauptabmessungen fr Zubehrteile

Main dimensions for accessories

Dimensions principales accessoires

77

Fragebogen fr Ventilatoranfrage

Technical Questionnaire

Questionnaire pour ventilateurs

81

Ausfhrungsbeispiele

Examples

Examples dutilisation

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Anwendung und Einsatz

deutsch

English

franais

Anwendungsgebiete und
Einsatzgrenzen

Applications and
operational limits

Domaines dapplication et
limites dutilisation

Das Programm der Radial-Standardventilatoren


der Howden Turbowerke GmbH basiert auf dem
Know-how und den Fertigungserfahrungen eines
seit mehr als 100 Jahren weltweit ttigen Ventilatorenherstellers. Das aerodynamische und akustische Know-how beruht auf langjhrigen und
umfangreich durchgefhrten Messreihen auf
den eigenen Prfstnden und hat sich unter den
unterschiedlichsten industriellen Einsatzbedingungen bewhrt.

The range of standard centrifugal fans supplied


by Howden Turbowerke GmbH is based on both
know-how and manufacturing experience in fan
manufacturing; HTW has been working in this
field for more than 100 years. Both aerodynamical and acoustical know-how is founded upon
on extensive test series which have been carried out on our own test rigs over the course of
many years. Our fans have stood the test in the
most varying industrial applications.

Le programme de slection des ventilateurs centrifuges standards de Howden Turbowerke


GmbH sappuie sur le savoir-faire et lexprience
de production depuis plus de 100 ans. Le savoir-faire arodynamique et acoustique repose
sur des rsultats de mesures effectues sur bancs
dessai et il a fait ses preuves dans des conditions
dutilisation industrielles les plus diverses.



-
,
100 .
-


.

Ein wesentlicher Vorteil unserer Radialventilatoren


liegt im einheitlichen Grunddesign der verschiedenen Laufradformen, d.h. die in diesem Katalog
enthaltenen Ventilatoren knnen nach dem Gesetz der hnlichkeit fr jeden Bedarfsfall auch in
greren Nennbaugren angeboten und gefertigt werden.

An essential advantage of our centrifugal fans is


the standardized basic design of the different impeller types, i.e. all fans comprised in this catalogue can be offered and manufactured for every
requirement, even in bigger nominal sizes, according to the fan laws of similarity.

Un avantage essentiel de nos ventilateurs centrifuges est la standardisation des diffrents types
de roue. Tous les ventilateurs qui figurent dans
ce catalogue peuvent tre proposs pour chaque
type dapplication et ce, aussi pour les tailles suprieures, grce aux lois de similitude.



, ..
, ,

-
.

Die Erfahrungen der Vertriebsingenieure verbunden mit der Kreativitt der Konstrukteure gestattet es uns, aus nahezu jeder Anfrage den fr den
Anwendungsfall spezifisch zugeschnittenen optimalen Ventilator anzubieten.

The experience of our sales engineers combined with the creativity of our design engineers allows us to offer tailor-made fans optimally suited to the application.

Lexprience et la crativit des ingnieurs de


vente permettent doffrir le ventilateur optimal.

Unsere Flexibilitt erreichen wir durch eine Vielzahl, auf unseren CAD-Stationen vorbereiteten
Baugruppen. Dabei beschrnkt sich unser Lieferumfang nicht nur auf die im Ventilatorenbau bekannten Zusatzbauteile, sondern im Bedarfsfall
auch auf komplette schlsselfertige Kompakteinheiten.

Our flexibility is achieved by a multitude of


components which have been prepared on
CAD-stations. In doing so the scope of delivery is not only restricted to auxiliary equipments
used in fan manufacturing; if required complete turn-key compact units can also be
offered at requirement.

Notre flexibilit est valorise grce une multitude de solutions intgres notre systme de
conception assiste par ordinateur. Notre fourniture ne se limite pas seulement des produits, mais peut rpondre des solutions clefs en
mains, tudies conjointement avec nos partenaires.


,
CAD.

, , ,
.

Fr die Auslegung der Ventilatoren nutzen wir


ausschlielich Auslegungsprogramme; damit sind
subjektive Einflsse nahezu ausgeschlossen und
eine kurzfristige Angebotserarbeitung bzw.
-berarbeitung gesichert. Auf der Basis Ihrer Anfrage erarbeiten wir gern fr Sie Ihr ausfhrliches
Angebot mit allen erforderlichen Unterlagen.

For the fan selection HTW exclusively use fan


programmes which reduce the subjective influence to a minimum and ensure a speedy proposal compilation and revision. On the basis of your
inquiry our sales engineers will prepare a comprehensive offer including all required documents.

Pour la slection des ventilateurs, nous utilisons


exclusivement des programmes informatiques,
facilitant la qualit et la rapidit de nos rponses
tout en limitant les risques dinterprtation. Sur
la base de votre demande, nous laborons votre offre dtaille avec tous les documents ncessaires.


.


.

.

Wir freuen uns schon jetzt auf Ihre Anfrage.

We look forward to your inquiry.

Nous attendons votre demande


ds prsent.

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Anwendung und Einsatz

deutsch

English

franais

Anwendungsgebiete und
Einsatzgrenzen

Applications and
operational limits

Domaines dapplication et
limites dutilisation

Die vorliegende Baukastenreihe von RadialSerienventilatoren ist vielfltig einsetzbar. Sie


kann zur Frderung von Luft und Gasgemischen
und zum Transport von Staub, Spnen, Schnitzeln, Fasern und anderem mehr, bis zu einer Temperatur von etwa 250C, verwendet werden.

The present modular-design series of centrifugal


fans has a very wide field of application. It can be
used for handling of air and gas-mixtures and for
conveying dust, cuttings, chips, fibres, grains and
substances of a different kind up to a temperature of approx. 250C.

La gamme dapplication de ces ventilateurs centrifuges est trs vaste. Elle peut tre utilise pour
vhiculer de lair et des mlanges de gaz ainsi
que pour le transport de poussire, de copeaux,
de fibres et autres, jusqu une temprature
denviron 250 C.



.
, , ,
,
. 250C.

Die Laufradtypen 502, 503, 601, 602, 603 sind


fr geringen Staubgehalt bis etwa 0,5 g/m
einsetzbar. Davon abweichende Einsatzbedingungen erfordern eine Anfrage.

The impeller types 502, 503, 601, 602, 603 are


suitable for lower dust content up to approx.
0,5 g/m. For special applications where dust
content deviates from the afore mentioned
please contact us.

Les types de roue 502, 503, 601, 602, 603, sont


tudis pour une teneur en poussire jusqu environ 0,5 g/m.

502, 503, 601, 602, 603



0,5 /.

.

Bei Staubgehalten bis 60 g/m ist der Radtyp


707 geeignet.

The impeller type 707 is suitable for dust contents up to 60 g/m.

Le type de roue 707 convient pour une teneur en


poussire jusqu environ 60 g/m.

60 /
707.

Fr Spne, Schnitzel und Fasern ist der Laufradtyp 708 ohne Deckscheibe vorgesehen.

To handle cuttings, fibres and grains the impeller


type 708 without a sideplate has been designed.

Le type de roue de 708, sans cne, est ddi au


transport de copeaux et fibres.

,
708 .

Als Modifikation bieten wir auf Anfrage fr Umwlzer und Trockner eine energiegnstige Lsung
mit einem freilaufenden Radiallaufrad an.

As a modification we offer an energy-advantageous solution with a free flowing centrifugal impeller used in recirculators and dryers.

Nous pouvons offrir une solution conomique


avec une roue centrifuge coulement libre pour
recirculateurs et schoirs.

Die Ventilatoren sind in folgenden


Anlagen und Branchen einsetzbar:

Our fans are used in the following plants


and branches:

Les ventilateurs peuvent tre utiliss dans


les applications suivantes:

Anlagenbau

Plant engineering and construction

Installation

Kraftwerke und Kesselanlagen


Mllverbrennungsanlagen, Stadtwerke
Chemieindustrie, Chemieanlagenbau
Zementanlagenbau
Metallurgie, Stahl- und Httenwerke
Entstaubungsanlagen
Textil- und Papieranlagen
Waggon- und Lokomotivbau
Kehrmaschinenfahrzeuge
Be- und Entlftung, Klimatisierung
Heizung, Khlung, Trocknung
Absaugung, Entstaubung
Transport von Feststoffen
Maschinenbau, Umwelttechnik
Technische Gebudeausrstung
Schiffbau
Landwirtschaft
Nahrungsgterwirtschaft

Power plants and boiller units


Refuse incineration plants, municipal utilities
Chemical industry, chemical plants
Cement plants
Metallurgy, iron and steel mills
Dedusting plants
Textile and paper plants
Manufacture of waggons and locomotives
Road sweeper vehicles
Aeration and deaeration, air-conditioning
Heating, cooling, drying
Exhaustion, dedusting
Handling of solids
Mechanical engineering, environmental engineering
Technical facility equipment
Shipbuilding
Agriculture
Food industry

... u.a.

Centrales lectriques et installations de chaudire


Usines dincinration et traitement des dchets
Industries de la chimie et de la ptrochimie
Industries minires et cimenteries
Industries mtallurgiques
Industries textiles et papetires
Equipement ferroviaire embarqu
Balayeuses pour les routes
Aration et climatisation
Chauffage, refroidissement, schage
Transport pneumatique
Construction mcanique
Equipement de btiment technique
Construction navale
Agriculture
Agro-alimentaire
... et autres

... and others



,
, ,
,

,



... ..

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

ALLGEMEINES

9
deutsch

English

franais

Vorstellung
RADial-Standardventilatoren

Conception
Standard centrifugal fans

Prsentation Ventilateurs
centrifuges standards

Wir bieten Ihnen ein umfangreiches Programm


an Standard-Radialventilatoren mit 12 Baureihen, 21 Nenngren an.

We offer an extensive programme of standard


centrifugal fans in 12 model ranges and 21 nominal sizes.

Neben den klassischen Bauformen:


Antrieb direkt, Laufrad auf Motorwelle
Antrieb ber Keilriemen
Antrieb ber Kupplung

Besides the classic designs:


Direct drive, impeller on motor shaft
V-belt drive
Drive over coupling

bieten wir Ihnen die fr Ihre Anlage passenden


Modifikationen mit umfangreichem Zubehr
an. Neben den in diesem Prospekt beschriebenen Radial-Standardventilatoren liefern wir:

we can offer you the modifications matching


your plant, along with extensive accessories. In
addition to the standard centrifugal fans described in this brochure we supply:

Nous vous offrons une gamme considrable de


ventilateurs centrifuges standards avec 12 sries, 21 tailles nominales.
A part des formes de construction classiques:
Entranement direct, la roue monte sur larbre
de moteur
Entranement par poulies courroies
Entranement par accouplement
nous vous offrons les modifications appropris
pour votre installation avec des accessoires
considrables. A part des ventilateurs centrifuges standards dcrits dans cette brochure,
nous livrons:

Radial-Baureihe ALV, Laufrad aus Aluminium


Radial-Baureihe Niederdruck
Radial-Baureihe AC und MC
Radial-Industrieventilatoren VRE / VRD
Radial-Industrieventilatoren Core Range

Centrifugal-series ALV (aluminium impeller)


Centrifugal-series Low pressure
Centrifugal-series AC und MC
Centrifugal-Industrial fans VRE / VRD
Centrifugal-Industrial fans Core Range

Srie centrifuge ALV, roue en aluminium


Srie centrifuge Basse pression
Srie centrifuge AC und MC
Des ventilateurs centrifuges industriels VRE / VRD
Des ventilateurs centrifuges industriels Core Range

Alle VRE, VRD, AC, MC und Niederdruck-Typen


werden in Baureihen gefertigt und sind nach
DIN 323, Reihe R 20 abgestuft. Alle anderen Typen werden projektbezogen ausgelegt, konstruiert und gefertigt.

All types VRE, VRD, AC, MC and Low pressure


are manufactured in distinct sizes as defined by
the DIN 323, R 20. All other types are selected,
engineered and manufactured for each specific project.

Touts les types VRE, VRD, AC, MC et Basse pression sont fabriqus dans des sries et ils sont
daprs DIN 323, rang R 20. Tous les autres
types sont construits et fabriqus relatif au
projet.


12 21
.
:
,




.


:
ALV,


AC MC
VRE / VRD
Core Range
VRE, VRD, AC, MC

DIN 323, R
20.
.

Radial-Standardventilator - Bauform W
Antrieb direkt - Laufrad auf Motorwelle
kompakte Bauform
geringer Wartungsbedarf
einseitig saugend
saug- und druckseitig mit Flansch
Inspektions- bzw. Reinigungsffnung
Entwsserungsffnung (Kondensatablauf)
mit oder ohne Grundrahmen
stabiler Motorbock
Ein- und Ausbau des Laufrades erfolgt in
axialer Richtung abnehmbares Saugteil
Modifikationen lieferbar

Standard centrifugal fan - design W


Direct drive impeller on motor shaft
Compact design
Low maintenance
Single inlet
Flanges on inlet and outlet side
Inspection or cleaning opening
Drain
With or without baseframe
Stable motor support
Impeller assembly and disassembly in an
axial direction, removable suction piece.
Modifications available

Ventilateurs centrifuges standards Forme de construction W


Entranement direct, roue monte sur larbre de
moteur
Construction compacte / Peu de maintenance
Simple ouie
Aspiration et refoulement avec brides
Porte dinspection ou de nettoyage
Purge vidange (condenst)
Avec ou sans chssis
Support moteur stable
Le montage et dmontage de la roue se sont effectus en direction axiale, partie daspiration amovible.
Modifications sur demande

,
W
,
/









Radial-Standardventilator - Bauform F
Antrieb ber Keilriemen
einseitig saugend
Laufrad einseitig (fliegend) gelagert
Ventilatorwelle zweifach gelagert
saug- und druckseitig mit Flansch
Inspektions- bzw. Reinigungsffnung
Entwsserungsffnung (Kondensatablauf)
mit oder ohne Grundrahmen
stabiler Lagerbock
Ein- und Ausbau des Laufrades erfolgt in axialer Richtung abnehmbares Saugteil
Modifikationen lieferbar

Standard centrifugal fan - design F


V-belt drive
Single inlet
One-sided bearing arrangement (overhung)
Impeller between bearings
Flanges on inlet and outlet side
Inspection or cleaning opening
Drain
With or without baseframe
Stable motor/bearing support
Impeller assembly and disassembly in an axial
direction, removable suction piece.
Modifications available

Ventilateurs centrifuges standards Forme de construction F


Entranement par poulies- courroies
Simple ouie
La roue en porte faux
Arbre de ventilateur avec deux paliers
Aspiration et refoulement avec brides
Porte dinspection ou de nettoyage
Purge vidange (condenst)
Avec ou sans chssis
Support moteur et paliers stables
Le montage et dmontage de la roue se sont effectus en direction axiale, partie daspiration amovible.
Modifications sur demande

,
F








/


Radial-Standardventilator - Bauform Z
Antrieb ber Kupplung
einseitig saugend
Laufrad einseitig (fliegend) gelagert
Ventilatorwelle zweifach gelagert
saug- und druckseitig mit Flansch
Inspektions- bzw. Reinigungsffnung
Entwsserungsffnung (Kondensatablauf)
mit oder ohne Grundrahmen
stabiler Motor-/Lagerbock
Ein- und Ausbau des Laufrades erfolgt
in axialer Richtung abnehmbares Saugteil
Modifikationen lieferbar

Standard centrifugal fan - design Z


Drive over coupling
Single inlet
One-sided bearing arrangement (overhung)
Impeller between bearings
Flanges on inlet and outlet side
Inspection or cleaning opening
Drain
With or without baseframe
Stable motor/bearing support
Impeller assembly and disassembly in an axial
direction, removable suction piece.
Modifications available

Ventilateurs centrifuges standards Forme de construction Z


Entranement par accouplement
Simple ouie
La roue en porte faux
Arbre de ventilateur avec deux paliers
Aspiration et refoulement avec brides
Porte dinspection ou de nettoyage
Purge vidange (condenst)
Avec ou sans chssis
Support moteur et paliers stables
Le montage et dmontage de la roue se sont effectus en direction axiale, partie daspiration amovible.
Modifications sur demande

,
Z








/


HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Hochdruck
High pressure
Haute pression

201 I 202

Konstruktive Merkmlae

Niederdruck
Low pressure
Basse pression

311 I 312

501 I 502 I 503

deutsch

English

franais

GrSSenvergleich

Size comparison

Comparaison de grandeur

Radialventilatoren gleicher Nenngre (Ansaugdurchmesser dN) haben, bedingt durch


die unterschiedlichen Laufradtypen, extreme
Grenunterschiede.

Centrifugal fans of the same nominal size (nominal diameter dN) have extreme size differences depending on the type of impeller.

Ventilateur centrifuges mme dimension


nominale (diamtre daspiration dN) ont difference de grandeur extrmes caus de les
types de roues diffrents.


( dN)
,

.

Schaufelgeometrie der
Laufradtypen

Blade geometry of the


impeller types

Gomtrie de AUBE des types


de roue

Bei gleichem Laufraddurchmesser verndert


sich die Nenngre in Abhngigkeit der Laufradtypen.

The nominal size changes depending on the


impeller type while the impeller diameter
remains the same.

Le dimension nominale se change dependance de la gomtrie de roue des types diffrents si le diametre de roue est le mme.

601 I 602 I 603


707 I 708

202

dN

201

11

312

501

502

503

603

707

708

dN

dN

311

601

602

dN

10

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

12

RADial-Standardventilatoren I

GR 360= 0
(RD 0)

GR 45
(RD 45)

GR 90
(RD 90)

GR 135
(RD 135)

GR 180
(RD 180)

GR 270
(RD 270)

Gehusestellung I TYPENBEZEICHnung

GR 315
(RD 315)

GR 360= 0
GL(RD
360=
0) 0
(LG 0)

GR 45
GL 45
(RD
45)
(LG 45)

GR 90
GL 90
(RD
90)
(LG 90)

GR 135
GL 135
(RD
135)
(LG 135)

GR 180
GL 180
(RD
180)
(LG 180)

GR 270
GL 270
(RD
270)
(LG 270)

GR 315
GL 315
(RD
315)
(LG 315)

GL 360= 0
(LG 0)

GL 45
(LG 45)

GL 90
(LG 90)

GL 135
(LG 135)

GL 180
(LG 180)

GL 270
(LG 270)

GL 315
(LG 315)

13

deutsch

English

franais

Drehrichtung und Gehusestellung

Direction of rotation and


casing position

Sens de rotation et position


de lenveloppe

Die Drehrichtung links (GL) / rechts (GR) wird


grundstzlich von der Antriebsseite (Motorseite) gesehen.

The direction of fan rotation counter clockwise


(GL) or clockwise (GR) - is generally viewed
from the drive side (motor side).

La direction de rotation est vue fondamentalement par le ct de propulsion (ct de moteur) gauche (GL) / droite (GR).

(GL) / (GR)

().

GR ... rechtsdrehend

GR ... clockwise rotation

GR ... tournant droite

GR ...

Gehusestellung nach VDMA 24165


(zum Vergleich nach Eurovent 1/1)

Casing position acc. to VDMA 24165


(please compare Eurovent 1/1)

Position d enveloppe selon VDMA 24165


(compare Eurovent 1/1)

VDMA 24165 (
Eurovent 1/1)

GL ... linksdrehend

GL ... counter clockwise rotation

GL ... tournant gauche

GL ...

Gehusestellung nach VDMA 24165


(zum Vergleich nach Eurovent 1/1)

Casing position acc. to VDMA 24165


(please compare Eurovent 1/1)

Position d enveloppe selon VDMA 24165


(compare Eurovent 1/1)

VDMA 24165 (
Eurovent 1/1)

Erluterungen Typenbezeichungen

Explanation of type description

Explication du code de dsignation

Ventilator

Fan

Ventilateur

Radialer Bauart

Centrifugal design

Manire de construction centrifuge

Einseitig saugend

Single inlet

Simple ouie

Nenngre

Nominal size

Taille nominale

Laufradtyp

Impeller type

Type de roue

Ausfhrung
0 Grundausfhrung
1
Konstruktive Modifikation

Design
0
Standard design
1
Design modification

Excution
0
Excution standard
1
Modification constructive

0
1

Antriebsart

Drive

Entranemant

Drehzahl

Speed

Vitesse de rotation

Regelung
1
ohne Regelung
3
Drallregler
6
Drehzahlregelung

Fan control
1
Without control
3 Inlet vane control
6
Speed control

Rglage
1
Sans rglement
3 Inclineuer aspiration
6
Rglement de la vitesse de rotation

1

3
P
6
P

Zubehr
1
ohne Zusatzbauteile
2
mit Dse
3
mit Ansaugkasten
4
mit Diffusor

Accessories
1
Without accessories
2
With nozzle
3
With inlet box
4
With diffusor

Accessoires
1
Sans accessoires
2
Avec pavillion daspiration
3
Avec caisson daspiration
4
Avec diffuseur

1

2
C
3
C
C
4

Gehusestellung

Casing position

Position de enveloppe

VRE 0500 / 5021 Z 148 / 33 GR180

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

14

RADial-Standardventilatoren I

Index 1
Bezugswert im Kennfeld von 1 = 1,20 kg/m bei pN = 101325 Pa und t1 = 20 C
Index 1
Reference value in the characteristic curve of 1 = 1.20 kg/m where pN = 101325 Pa and t1 = 20 C
Index 1 Valeurs de rfrence prises en compte dans le calcul des donnes caractristiques:
1 = 1,20 kg/m avec pN = 101 325 Pa et t1 = 20 C
1
1 = 1,20 / pN = 101325 Pa t1 = 20 C

Index 2
Index 2
Index 2
2

Gewnschter Betriebspunkt
Desired operating point
Point de fonctionnement souhait

Auswahl von Ventilatoren

15

deutsch

English

franais

Auswahl von Ventilatoren

Fan selection

Slection de ventilateurs

Benutzung der Kennlinien bei verschiedenen


Betriebszustnden:

Use of the characteristic curves for different


operating conditions:

Alle Kennlinien in diesem Katalog gelten fr


einseitig saugende und einstufige Ventilatoren.
Sie sind bezogen auf trockene Luft bei T1=293K
(t1=20C) mit einer Dichte am Ventilatoreintritt
(Ansaugdichte) von 1=1,20kg/m und einem
(atmosphrischen) Luftdruck (Umgebungsdruck)
von pN=101325Pa.

All the characteristic curves in this catalogue apply to single-inlet and single-stage fans. They are
based on dry air where T1=293K (t1=20C)
with a density at the fan inlet (inlet density) of
1=1.20kg/m3 and an (atmospheric) air pressure
(ambient pressure) ofpN=101325Pa.

La slection est effectue laide des courbes


caractristiques pour diffrentes conditions
de fonctionnement:
Toutes les courbes caractristiques figurant dans ce
catalogue sont valables pour des ventilateurs simple
ouie et utiliss seuls. Les donnes sont calcules pour
un air sec de temprature T1=293K (t1=20C),
une densit lentre du ventilateur 1=1,20kg/
m et une pression (ambiante) pN=101325Pa, pour
une altitude de 0m.



.
T1=293K (t1=20C)
( )
1=1,20/ ()
( ) pN = 101325Pa.

Wenn die Dichte des zu frdernden Mediums


von 1=1,20 kg/m abweicht (z.B. t2=30C,
2=1,16 kg/m), dann mssen die Betriebsdaten
auf die Bezugsdichte von 1=1,20 kg/m umgerechnet werden.

If the density of the conveyed medium deviates from 1=1.20kg/m (e.g. t2=30C,
2=1.16kg/m), then the operating data
must be converted to the reference density of
1=1.20kg/m.

Lorsque la densit du fluide transport change (par


exemple pour t2=30C, 2=1,16kg/m), il convient de convertir les donnes caractristiques pour
1=1,20kg/m.


1=1,20/ (., t2=30C, 2=1,16/
),
1=1,20/.

Dabei ist folgendes zu beachten:


Unabhngig von Temperatur und Dichte frdert
der Ventilator immer den gleichen Volumenstrom,
d.h. der Volumenstrom bleibt konstant (V1=V2 ).
Es ist egal, ob die Luft (Frdermedium) wrmer
(leichter) oder klter (schwerer) ist.
Grund dafr ist, dass die Dichte im Volumenstrom
nicht enthalten ist (im Gegensatz zum Massenstrom,
der sich bei Temperaturnderung immer ndert).

Please note the following:


The fan always conveys the same volume flow irrespective of temperature and density; i.e. volume
flow remains constant (V1=V2 ). It makes no difference whether the air (conveyed medium) is
warmer (lighter) or colder (heavier).
The reason for this is that the density is not contained in the volume flow (in contrast to the mass
flow, which always changes when there is a change in temperature).

Lors de la conversion, il est important dobserver les


points suivants:
Le dbit volumique du ventilateur reste toujours identique (V1=V2 ), quelles que soient la temprature et
la densit du fluide transport.
La raison pour laquelle le dbit volumique ne dpend
pas de la densit du fluide est labsence de cette variable dans le calcul de ce dernier (contrairement au
dbit massique).

:


, ..
(V1=V2). , ()
().
,
( ,
).

Folgende Daten sind bekannt:

The following dates are known:

Les donnes suivantes sont connues:

:
:




=
+
( )

97944 [Pa]

Ihre gewnschten Daten:


Totaldruckerhhung
Volumenstrom
Temperatur
Aufstellungshhe (Ortshhe) ber NN
Umgebungsdruck
Saugseitiger Druck
Absolutdruck am Ventilatoreinritt = Umgebungsdruck +
saugseitiger Druck (Vorzeichen beachten)

Your desired data:


Total pressure increase
Volume flow
Temperature
Site altitude (elevation) above sea level
Ambient pressure
Inlet pressure
Absolute pressure at the fan inlet = ambient pressure +
inlet pressure (pay attention to the leading sign)

Valeurs cibles:
Augmentation de pression totale
Dbit volumique
Temprature
Altitude de linstallation
Pression ambiante
Pression lentre du ventilateur
Pression absolue lentre du ventilateur = Pression ambiante + Pression lentre du ventilateur (Attention au signe)

20 [C]
1,20 [kg/m]
101325 [Pa]

Referenzdaten im Kennfeld:
Temperatur
Dichte
Luftdruck (Umgebungsdruck) bei Aufstellungshhe 0 m

Reference data in the characteristic curve:


Temperature
Density
Air pressure (ambient pressure) at sea level ( 0 m)

Valeurs de rfrence prises en compte dans le calcul


des valeurs caractristiques:
Temprature
Densit
Pression athmosphrique au niveau 0 m

1,108 [kg/m]
3262 [Pa]

Gesucht wird:
Ansaugdichte
Totaldruckerhhung pt1 bei 1=1,20 kg/m

Values to be determined:
Inlet density
Total pressure increase pt1 for 1 = 1.20 kg/m

Valeurs dterminer:
Densit lentre du ventilateur
Augmentation de pression totale pt1 avec 1=1,20 kg/m

:

pt1 1 = 1,20 /

Lsungsweg:

Solution:

Resolution:

Nachdem die Totaldruckerhhung auf die Dichte 1=1,2kg/m umgerechnet wurde, erfolgt die
Auswahl der Nenngre mit dem gewnschten
Volumenstrom V und der Totaldruckerhhung pt.

After the total pressure increase has been converted to the density 1=1.2kg/m, the selection of
the nominal size with the desired volume flow V
and the total pressure increase pt are made.

Aprs conversion de laugmentation de pression totale pour la densit 1=1,2 kg/m, la slection de la
taille nominale correspondant au dbit volumique V
souhait et laugmentation de pression totale pt
est effectue.


1=1,2/ ,

V pt.

Der Schnittpunkt V / pt sollte in der Nhe des


maximalen Wirkungsgrades (max) liegen, um
mglichst einen hohen Wirkungsgrad und damit
einen niedrigen Leistungsbedarf zu erreichen.

The intersection V / pt should preferably be in the


vicinity of the maximum efficiency (max) in order
to achieve the best possible efficiency and thus a
low power requirement.

Lintersection des courbes V et pt doit tre situe


prs du point de rendement maximal (max), permettant dobtenir un rendement lev et par consquent une faible puissance absorbe.

V / pt
(max),

.

Mit Ablesen der Nenngre ist die Auswahl getroffen. Aus den Leistungstabellen wird der ca.
Leistungsbedarf und aus dem Mabild die Abmessungen entnommen.

The impeller type and nominal size can be selected from the performance envelope and
curves.

La taille nominale calcule permet deffectuer la slection. La puissance absorbe et les dimensions figurent respectivement dans les tableaux de performance et sur le plan du ventilateur.


.
,
.

Die bentigten Zusatzteile whlen Sie bitte auf


den Seiten 67 ... 75 dieses Kataloges aus.

Please select the necessary additional components


on pages 67 ... 75 of this catalogue.

Reste slectionner les accessoires ncessaires page


67 ... 75 de ce catalogue.


67 ... 75 .

p
. t2
V
t2
hOrt
pOrt
pstat1

3000
2,78
35
200
98444
-500

p2

t1
pN

pt1

[Pa]
[m/s]
[C]
[m]
[Pa]
[Pa]

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

( )
0

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

pt [Pa]

Auswahl von Ventilatoren

501, 502, 503

10000
8000

201, 202

17

deutsch

English

franais

Auswahl von Ventilatoren

Fan selection

Slection de ventilateurs

1.

1.

1.

1.

Aus Gesamt-bersichtskennfeld den geeigneten Radtyp auswhlen

Please select the suitable impeller type from


the total overview performance envelope

Choisir le type de roue adquat


dans le diagramme gnral des performances
arauliques

.
V = 2,78 m3/s = 10008 m3/h
pt1 = 3262 Pa

.
V = 2,78 m3/s = 10008 m3/h
pt1 = 3262 Pa

.
V = 2,78 m3/s = 10008 m3/h
pt1 = 3262 Pa

.
V = 2,78 m3/s = 10008 m3/h
pt1 = 3262 Pa

6000
5000
4000
3000
2000

1000

601 - 603

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

311,
312

800
600
500

601 - 603

601 - 603

601 - 603

100
80
60

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

Schalleistungspegel
Acoustic power level
602,
603,
Niveau de601,
puissance
sonore

30

40 50 60

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

200

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

300

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

400

707, 708

80 100

200

300 400

600

1000

2000

3000 4000

6000

10000

20000

30000

50000

pt [Pa]

80000
.
V [m3/h]

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

10000
8000

4000

400

0,03

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

0160

0,1

max

max

300

dN
[mm]


601 603

.
V = 2,78 m3/s
pt1 = 3262 Pa

.
V = 2,78 m3/s
pt1 = 3262 Pa

.
V = 2,78 m3/s
pt1 = 3262 Pa

.
V = 2,78 m3/s
pt1 = 3262 Pa

0315
n = 2900 rpm

0315
n = 2900 tr/min

0315
n = 2900 o./.

0315

0250

max

0224
n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
n = 950 U/min

0200

0180

0,2

0,3

1 = 1,2 kg/m3

0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

20,0

400 500

1000

2000

3000

5000

10000

20000

30000

50000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

Lire la taille nominale et la vitesse de rotation


dans le digramme des performances arauliques des roues 601 - 603

0280

max

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

200

Please select the nominal size and speed from


the total overview performance envelope of the
impeller type 601- 603

0355

max
max

0160

Aus bersichtskennfeld des Radtypes 601


603 die Nenngre und Drehzahl ablesen

0400

max

max

max

0,05

0200
max

0450

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

50

0180

2.

0315
n = 2900 U/min

0560
0500

max

2.

0630

max
max

0224
max

2.

0710

max

0280
max

0250
max

500

100

max

0315
max

800
600

max

max

0355
max

max

max

0450
max
0400

max

0160

1000

0500
max

max
max

max

0200
0180

0560
max

max

0250
0224

2.

0630
max

max

0315
0280

2000

0710
max

max

0355

3000

200

max

0400

5000

300

max

0450

6000

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

16

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

30,0 40,0
.
V [m3/s]

100000
.
V [m3/h]

n
[U/min]

V
[m3/s]

pt
[Pa]

PW
[kW]
3,48

0250

VRE 0250/602 W 290/11

2900

1,37

2090

0280

VRE 0280/602 W 290/11

2900

1,93

2620

6,06

0315

VRE 0315/602 W 290/11

2900

2,74

3320

10,80

0355

VRE 0355/602 W 290/11

2900

3,92

4220

19,50

0400

VRE 0400/602 W 290/11

2900

5,61

5360

35,20

0450

VRE 0450/602 W 290/11

2900

8,30

6770

65,00

0355

VRE 0355/602 W 290/11

2900

3,92

4220

19,50

0400

VRE 0400/602 W 290/11

2900

5,61

5360

35,20

0450

VRE 0450/602 W 290/11

2900

8,30

6770

65,00

3.

3.

3.

3.

Ausgewhlter Typ:

Selected type:

Type choisi:

VRE 0315/602 mit 2900 U/min

VRE 0315/602 with 2900 rpm

VRE 0315/602 avec 2900 tr/min

VRE 0315/602 c 2900 o./.

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

18

RADial-Standardventilatoren I

Umrechnungen

hOrt [m]

pOrt [Pa]

hOrt [m]

pOrt [Pa]

hOrt [m]

pOrt [Pa]

hOrt [m]

pOrt [Pa]

hOrt [m]

pOrt [Pa]

0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180

101.325
101.205
101.085
100.965
100.845
100.726
100.606
100.487
100.367
100.248
100.129
100.010
99.891
99.772
99.654
99.535
99.417
99.299
99.180

190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370

99.062
98.944
98.827
98.709
98.591
98.474
98.356
98.239
98.122
98.005
97.888
97.771
97.655
97.538
97.422
97.305
97.189
97.073
96.957

380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560

96.841
96.725
96.609
96.494
96.378
96.263
96.148
96.033
95.918
95.803
95.688
95.573
95.459
95.344
95.230
95.116
95.002
94.888
94.774

570
580
590
600
610
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720
730
740
750

94.660
94.546
94.433
94.319
94.206
94.093
93.980
93.867
93.754
93.641
93.528
93.416
93.303
93.191
93.079
92.966
92.854
92.742
92.631

760
770
780
790
800
810
820
830
840
850
860
870
880
890
900
910
920

92.519
92.407
92.296
92.184
92.073
91.962
91.851
91.740
91.629
91.519
91.408
91.297
91.187
91.077
90.967
90.856
90.747

t1 [C]

1 [kg/m3]

t1 [C]

-50
-45
-40
-35
-30
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40

1,5827
1,5480
1,5148
1,4830
1,4525
1,4233
1,3952
1,3681
1,3421
1,3171
1,2930
1,2698
1,2473
1,2257
1,2048
1,1846
1,1650
1,1461
1,1278

Pa=
N/m2
1 Pa =
1 N/m

1 [kg/m3]

45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
110
120
130
140
150
160
170

bar

180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360

kp/m2 =
mmWs

kp/cm2 =
at
0,00001

1 [kg/m3]

t1 [C]

0,7794
0,7626
0,7465
0,7310
0,7162
0,7019
0,6883
0,6751
0,6624
0,6502
0,6385
0,6272
0,6162
0,6056
0,5954
0,5856
0,5760
0,5668
0,5578

370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550

560
570
580
590
600
610
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720

Torr =
mm Hg

lbf/in2

lbf/ft2

0,0075

0,00014

0,02089 0,000295

atm

0,4239
0,4189
0,4140
0,4092
0,4045
0,3999
0,3954
0,3911
0,3868
0,3826
0,3785
0,3745
0,3705
0,3667
0,3629
0,3592
0,3556

in
H2O

in Hg

0,10197

100.000

1.000

10.197,2

1,01972

0,98692

750,062

14,5037

2.088,54

29,53

10.000

100

0,001

10,197

0,00102

0,000987

0,750

0,01450

2,08854

0,02953

10

1 kp/m =
1 mmWs

9,80665

0,09807

0,0001

0,07356

0,00142

0,20482

0,0029

0,981

1 kp/cm
=1 at.

98.066,5

0,98067

980,66

10.000

0,96784

735,559

14,2233

2.048,16

28,959

9.806,7

1 atm

101.325

1,01325 1.013,25

10.332,3

1,03323

760

14,696

2.116,22

29,9213

10.132,5

1 Torr =
1 mm Hg

133,322

0,00133

13,5951

0,00136

0,00132

0,01934

2,78449

0,03937

13,3322

1,3332

1 Ibf/in

6.894,76

0,06895

68,9476

703,07

0,07031

0,06805

51,7149

144

2,03602

689,476

47,8803

0,00048

0,47880

4,88243

0,00048

0,00047

0,35913

0,00694

0,01414

4,78803

1 in Hg

3.386,39

0,03386

33,8639

345,316

0,03453

0,03342

25,4

0,49115

70,7262

249

0,00249

2,4909

25,4

0,00254

1,8684

0,0315

5,2024

0,07366

10

0,0001

0,1

1,02

0,000102

0,075

1 daPa

1 m/s

m/s

m/min

m/h

l/h

l/s

338,639
1

24,9

1 cu.ft/s

1 cu.ft/
min

1 gal/min
(UK)

1 gal/min
(US)
1,587x104

60

3600

3,6x106

1000

35,31

2118,8

1,32x104

60

6,0x104

16,667

0,5885

35,31

220

260

1 m/h

2,778x10-4

0,01667

1000

0,2778

9,808x10-3

0,5886

3,667

4,403

1 l/h =
1dm/h

2,778x10-7

1,6667x10-5

0,001

2,778x10-4

9,808x10-6

5,886x10-4

3,667x10-3

4,403x10-3

1 l/s =
1dm/s

0,001

0,05999

3,6

3600

3,531x10-2

2,1188

13,198

15,8502

1,6992

1 cu.ft/s

2,832x10

1 cu.ft/
min
1 gal/min
(UK)
1 gal/min
(US)

102

1,020x10

28,3179

4,179x10

-2

2,832x10

1,70

1,70x10

7,577x10-5

4,546x10-3

2,728x10-1

6,302x10-5

3,846x10-3

2,271x10-1

-2

-4

Umrechnung Normzustand
auf Betriebszustand

Conversion standard conditions


to operating conditions

Tables de conversion conditions


standards / conditions rels

Nach DIN 1343 ist der Normzustand derjenige


Referenzzustand, der durch die Normtemperatur
TN = 273,15 K oder tN = 0 C und dem Normdruck pN = 101325 Pa festgelegt ist.
In der Auslegung des Ventilators muss die Temperaturabhngigkeit der Dichte der Luft und die
Aufstellungshhe bercksichtigt werden.
Die Dichte der Luft muss in der Auslegung entsprechend der Aufstellungshhe und somit auch
des Luftdruckes (Umgebungsdruck, atmosphrischer Druck) beachtet werden.

According to DIN 1343, the normal condition is


that reference condition which is defined by the
normal temperature TN = 273.15 K or tN = 0 C
and the standard pressure pN = 101325 Pa.
The temperature dependency of the air density
and site altitude must be taken into account for
the fan selection.
The air density must be calculated taking into account the site altitude and thus also the air pressure (ambient pressure, atmospheric pressure).

Selon la norme DIN 1343, le rgime normalis est


caractris par une temprature TN = 273,15 K ou
tN = 0 C, une pression pN = 101325 Pa.
Lors de la conception du ventilateur et du calcul
de ses valeurs caractristiques, il est impratif de
tenir compte de la densit de lair, fonction de la
temprature, et de laltitude laquelle lappareil
devra tre install.
La densit de lair dpendant de laltitude et ainsi de la pression de lair (pression ambiante et athmosphrique), ces variables doivent intervenir
dans le calcul des valeurs caractristiques.

DIN 1343
,
TN = 273,15 K
tN = 0 C pN = 101325 Pa.

,
.


(
, ).

Normdruck pOrt bei Aufstellungshhe


ber Normal Null

Standard pressure pOrt at site altitude above sea level

Pression standard pOrt en fonction de


laltitude, au dessus de 0 m

pOrt

Dichte 1 bei Temperatur t1 und


Aufstellungsort 0 m =

Density 1 at temperature t1 and


location 0 m =

Densit 1 la temprature t1
et altitude de 0 m =

1 t1
0 =

Umrechnung der MaSSeinheiten

Conversion of measurement units

Conversion des units de mesure

fr Druckangaben

for pressure datas

pour la pression

fr Volumenstrom

for volume flow

pour dbit volumique

0,01667

1 m/min

franais

0,1

1 lbf/ft
1 in H2O

English

daPa

0,1

1 bar

deutsch

1 [kg/m3]

t1 [C]

0,5491
0,5407
0,5326
0,5247
0,5170
0,5095
0,5023
0,4952
0,4884
0,4817
0,4753
0,4689
0,4628
0,4568
0,4510
0,4453
0,4397
0,4343
0,4291

0,00001

1 mbar

mbar

1 [kg/m3]

t1 [C]

1,1101
1,0929
1,0763
1,0601
1,0445
1,0292
1,0145
1,0001
0,9861
0,9726
0,9593
0,9465
0,9218
0,8983
0,8761
0,8549
0,8347
0,8154
0,7970

19

60

3,739 x10

448,9

0,47197

-2

1,667x10

6,229

7,480

272,8

0,07577

2,675x10-3

0,1605

1,201

227,1

0,06309

2,227x10-3

0,1336

0,8328

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

20

RADial-Standardventilatoren I

pt = pAnl. + pv- Bauteile

Begriffe, Formeln, Einheiten

21

deutsch

English

franais

Begriffe, Formeln, Einheiten

Terms, formulas and units

Terminologie, formules et units

berblick ber die wichtigsten Formeln fr die


Auswahl und Berechnung von Ventilatoren

Overview of the most important formulas for


the selection and calculation of fans

Tableau des formules principales utiles pour la


slection et calculs de performances

[Pa]

Totaldruckerhhung
Summe der statischen und dynamischen
Drcke

Total pressure increase


is the sum of static and
dynamic pressures

Laugmentation de pression totale


est la somme des pressions statique
et dynamique

[Pa]

Statischer Druck
innerer Druck eines Gases und wirkt senkrecht zur Rohrwand
Differenz der statischen Drcke zwischen
Austritt (2) und Eintritt (1)

Static pressure
is the internal pressure of a gas and is exerted vertically to the duct wall
is the difference of the static pressures between outlet (2) and inlet (1)

La pression statique
est la pression interne dun gaz qui sexerce
sur les paroies du conduit
est la diffrence de pression statique entre
sortie (2) et entre (1)




(2)
(1)

Dynamic pressure
is kinetic energy of the flowing gas and is
exerted parallel to the duct wall
is the difference of the dynamic pressures
between outlet (2) and inlet (1)

[Pa]

Dynamischer Druck
Bewegungsenergie des strmenden Gases
und wirkt parallel zur Rohrwand, auch Staudruck genannt
die Differenz der dynamischen Drcke zwischen Austritt (2) und Eintritt (1)

La pression dynamique
est lnergie de dplacement des gaz transports qui sexerce paralllement la paroi
du conduit
est la diffrence de pression dynamique entre sortie (2) et entre (1)

(2)
(1)

[m/s]

Strmungsgeschwindigkeit
an einem definierten Querschnitt

Flow velocity
at a defined cross section

Vitesse du flux
un endroit dtermin

[Pa]

Normdruck pN
bei Aufstellungshhe 0 m

Normal pressure pN
at a site altitude of 0 m

Pression absolue pN
une altitude de 0 m

pN
0

[K]

Normtemperatur TN

Normal temperature TN

Temprature absolue TN

TN

[kg/m3]

Ansaugdichte

Inlet density

Densit dentre

[Pa]

(bei pstat1 Vorzeichen beachten)

(Please attention to the leading sign for pstat1)

(Attention au signe de pstat1)

( pstat1 )

[m3/s] [m3/h]

Volumenstrom, dabei ist


N = Normdichte bei
TN = 0C und
pN = 101325 Pa

Volume flow where


N = standard density for
TN = 0C and
pN = 101325 Pa

Dbit volumique, avec


N = Densit standard
TN = 0C et
pN = 101325 Pa

,
N =
TN = 0C
pN = 101325 Pa

[kg/s] [kg/h]

Massenstrom

Mass flow

Dbit masse

[Pa]

vom Kunden genannter Druckverlust der Anlage

Pressure loss of the system given by the customer

Pertes de charge de linstallation indique par


le client

[Pa]

Totaldruckerhhung
die Summe des vom Kunden genannten
Druckverlust der Anlage und der Druckverluste der Ventilatorbauteile

Total pressure increase


is the sum of the pressure loss of the system given by the customer and the pressure
losses of the fan components

Laugmentation de pression totale


est la somme des pertes de charge de
linstallation et des pertes de charge des
composants du ventilateur

[Pa]

Druckverlust
fr das entsprechende Bauteil

Pressure loss
of the corresponding component

Perte de charge
dun composant donn

[-]

Widerstandbeiwert

Resistance coefficient

Coefficient de perte de charge

[kW]

Leistung an der Ventilatorwelle

Fan shaft power

Puissance de larbre du ventilateur

[J/kg]

Spezifische Frderarbeit
temperaturunabhngig

Specific delivery
irrespective of temperature

Chaleur massique
temprature indpendant

[-]

Korrekturfaktor
nach VDI 2044 fr Kompressibilitt
fr Luft mit =1,4
zu bercksichtigen ab ca. 3000 Pa

Correction factor
according to VDI 2044 with an air compressibility of =1.4
to be taken into account above approx. 3000 Pa

Facteur de correction
selon VDI 2044 relatif la compressibilit
de lair avec = 1,4
prendre en compte partir de 3000 Pa


3000 Pa,
VDI 2044
= 1,4
,
3000

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Begriffe I MESSAUFBAU

23

deutsch

English

franais

Begriffe

Terms

Terminologie

Ventilatorkennlinie (A)

Fan charateristic curve (A)

Courbe caractristique du ventilateur (A)

(A)

Die Ventilatorkennlinie zeigt den zum Volumenstrom dazugehrigen Druck (zum Beispiel
Totaldruckerhhung pt) an. Die Kennlinie ist
abhngig vom Laufradtyp (Durchmesserverhltnis, Schaufelaustrittsbreite, Schaufelzahl,
usw.).

The fan characteristic curve shows the pressure as a function of the volume flow (for example total pressure increase pt). The characteristic curve is dependent on the type of impeller
(diameter ratio, blade outlet width, number of
blades, etc.).

La courbe caractristique du ventilateur reprsente la pression (par ex. laugmentation de


pression totale pt) en fonction du dbit volumique. Le trac de la courbe dpend du type
de roue utilis (rapport des diamtres, largeur
des aubes, nombre daubes etc.)

,
, (.,
pt).

( ,
, ..)

Anlagenkennlinie (B)

System characteristic curve (B)

Courbe caractristique de linstallation (B)

(B)

Kennlinie, welche die Summe aller Druckverluste (Totaldruckerhhung pt) der gesamten Anlage, abhngig vom Volumenstrom darstellt.
Wird diese Kennlinie fr verschiedene Betriebszustnde (Temperatur und Dichte) dargestellt,
empfiehlt sich anstelle der Totaldruckerhhung
pt die spezifische Frderarbeit Yt.
Die Anlagenkennlinie wird auch als Widerstandsparabel oder Drosselkennlinie bezeichnet.

This curve shows the total of all pressure


losses (total pressure increase pt) of the complete system dependent on the volume flow.
If this characteristic curve is shown for different operating conditions (temperature and
density), the specific delivery Yt is recommended instead of the total pressure increase pt.
The system characteristic curve is also described as resistance parabola or throttle characteristic curve.

Cette courbe reprsente la somme des pertes de charge (augmentation de pression totale pt) de linstallation complte en fonction du dbit volumique. Dans le cas o cette
courbe est utilise pour diffrentes situations
de fonctionnement (temprature et densit), il
est conseill de considrer la chaleur massique
Yt plutt que laugmentation de pression totale. La courbe caractristique de linstallation
est galement appele droite dorifice ou courbe de rseau.

,
(
pt) ,
.
(
),
pt
Yt.

.

Betriebspunkt (C)

Operating point (C)

Point de fonctionnement (C)

(C)

Schnittpunkt von Ventilator- und Anlagenkennlinie. Der Ventilator kann je nach Widerstand
der Anlage auf fast jedem Punkt seiner Kennlinie arbeiten. Im Idealfall liegt der Betriebspunkt
(Auslegungspunkt) im Bereich des max. Wirkungsgrades. Im Schnittpunkt knnen aus dem
Kennfeld der Wirkungsgrad und

Intersection of fan and system characteristic


curves. Depending on the resistance of the
system, the fan can operate at almost every point of its characteristic curve. Ideally, the
operating point (design point) is in the vicinity
of maximum efficiency. At the intersection the
efficiency and

bei Drallregelung der ffnungswinkel des


Drallreglers

the angle of the inlet vane control

Intersection de la courbe caractristique du


ventilateur et de celle de linstallation. Selon la
rsistance de linstallation, le ventilateur fonctionne presque chaque point de sa courbe
caractristique. Dans le cas idal, le point de
fonctionnement (point de conception) est situ
dans la zone de rendement maximal du diagramme. Lintersection des deux courbes rvle
le rendement du ventilateur ainsi que


.


.
()
.

the blade angle for axial fans with adjustable blades

le cas chant, langle douverture du registre

can be seen on the characteristic curve.

langle de rglage des pales si cette option


est disponible sur le ventilateur en question

MeSSaufbau

MeasureMent set-up

Banc dessai

Leistungs- und Schallmessung


(nach DIN 24163, DIN 45635 und ISO 5801)

Power measurements and sound measurements (acc. to DIN 24163, DIN 45635 and ISO
5801)

Mesure de performance et de son


(daprs des DINs 24163, DINs 45635 et des
ISO 5801)


( DIN 24163, DIN 45635 ISO 5801)

Messung in Anlagen nach VDI 2044

Measurements within plants in accordance to


VDI 2044

Mesure dans des installations aprs le VDI


2044

VDI 2044

Pd2

Dmax Messleistung = 1600 mm

Dmax Testduct = 1600 mm

Dmax Conduit de mesurer = 1600 mm

= 1600

Pst1

Pmax = 250 kW (400 V)

Pmax = 250 kW (400 V)

Pmax = 250 kW (400 V)

= 250 (400 )

Pmax = 500 kW (3; 3,3; 6; 6,6 kV)

Pmax = 500 kW (3; 3,3; 6; 6,6 kV)

Pmax = 500 kW (3; 3,3; 6; 6,6 kV)

= 500 (3; 3,3; 6; 6,6 )

B
C

Totaldruckerhhung [Pa]
total increase of pressure [Pa]
augmentation de la pression totale [Pa]
[Pa]

22

bei Axialventilatoren mit verstellbaren


Schaufeln der Schaufelwinkel

Volumenstrom [m/s]
volume flow [m/s]
dbit volumique [m/s]
[m/s]

LW 7

Pst2

Hallraum
Reverberatory room
Salle reverbrante

LW 8

abgelesen werden.

Kulissen-Schalldmpfer
Slotted-link sliencer
Silencieux baffles

Reflexionsfreier Abschluss
Resonator of sealing
Ouverage qui prvient rflexions

eleitung
Test duct
Conduite de mesurer

Drosseleinrichtung
Throttle device
Restricteur

Pst1
Pd2

Pst2

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

24

RADial-Standardventilatoren I

V = konstant

Proportionalittsgesetze

25

deutsch

English

franais

Proportionalittsgesetze

Proportionality rules

Lois de proportionnalit

Drehzahlnderung und konstante Dichte

Speed change and constant density

Variations de vitesse de rotation densit


constante

Der Volumenstrom ndert sich proportional


zur Drehzahl.

The volume flow changes in proportion


to the speed.

La variation de dbit volumique est proportionnelle


celle de la vitesse de rotation.

Die Drcke ndern sich proportional dem Quadrat


zur Drehzahl.

The pressures changes in proportion to the square


of the speed.

La variation des pressions est gale au carr de la


variation de la vitesse.

Die Leistung ndert sich proportional zur dritten


Potenz der Drehzahl.

The output changes in proportion to the cube of


the speed.

La variation de puissance est gale au cube de la


variation de la vitesse.

Dichtenderung und konstante Drehzahl

Density change and constant speed

Variation de densit vitesse constante

Der Volumenstrom wird nicht beeinflusst!


Der Volumenstrom bleibt immer konstant, d. h.
ein Ventilator frdert immer den gleichen Volumenstrom, gleichgltig ob die Luft leichter oder
schwerer ist.

The volume flow is not affected!


The volume flow always remains constant; this means a fan always delivers the same volume flow irrespective of whether the air is lighter or heavier.

Le dbit volumique reste inchang !


Un ventilateur transporte toujours le mme dbit
volumique, quelle que soit la masse de lair transport.

!
, ..
,
,
.

Die Drcke ndern sich proportional zur Dichte.

The pressures change in proportion to the density.

Les pressions varient proportionnellement la densit.

Die Leistung ndert sich proportional zur Dichte.

The output changes in proportion to the density.

La puissance varie proportiennellement la densit.


.
.

nderung des Durchmessers von Laufrdern


(gleichen Typs) bei gleicher Drehzahl

Change of the impeller diameter (same type)


at constant speed

Changement du diamtre de roues (mme


type) vitesse constante


( )

Der Volumenstrom ndert sich proportional zur


dritten Potenz des Durchmessers.

The volume flow changes in proportion to the


cube of the diameter.

La variation de dbit volumique est gale au cube


du diamtre.

Die Drcke ndern sich proportional zum Quadrat


des Raddurchmessers.

The pressures changes in proportion to the square


of the impeller diameter.

La variation de pression est gale au carr du diamtre de roue.

Die Leistung ndert sich proportional zur fnften


Potenz des Raddurchmessers.

The output changes in proportion to the fifth power of the impeller diameter.

La variation de puissance est gale la cinquime


puissance du diamtre de roue.

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Grenzabweichung t in Genauigkeitsklasse
Limit deviation t on accuracy class
Tolrances admissibles en fonction de la classe de prcision
t

26

Genauigkeitsklassen

27

deutsch

English

franais

Genauigkeitsklasse

Accuracy class

Classe de prcision

Infolge unvermeidlicher Auslegungs-Berechnungs-, und Fertigungstoleranzen des Ventilators zusammenfassend als Bautoleranz
bezeichnet sind Abweichungen von den
vereinbarten Betriebswerten zulssig. Die
Grenzabweichungen richten sich nach der Genauigkeitsklasse, in die der Ventilator einzuordnen ist (siehe Tabelle). Welche Genauigkeitsklasse im konkreten Fall zugrunde zu legen ist,
hngt von verschiedenen Kriterien ab, so dass
gegebenenfalls entsprechende Vereinbarungen
zu treffen sind.

As a result of unavoidable design, calculation


and manufacturing tolerances of the fan deviations from the agreed operating values are
permitted. The tolerance limits depend on the
accuracy class of the fan (see table). The accuracy class of a specific fan depends on different criteria so that it might be necessary to
make corresponding agreements.

Du fait des tolrances invitables observes lors


de la conception, du calcul des donnes caractristiques et de la fabrication du ventilateur
que rsume le terme tolrance de construction,
on accepte des carts par rapport aux valeurs
caractristiques au point de fonctionnement
convenu. La tolrance est fixe selon la classe
de prcision dans laquelle le ventilateur est dfini (cf. tableau). Plusieurs critres permettent
de dterminer concrtement quelle classe de
prcision adopter pour, par la suite, procder
aux arrangements ncessaires.




.

,
(. ).
,
,
.

Fr die Vereinbarung von Betriebswerten gilt


die fr Ventilatoren magebende DIN 24166.

The technical delivery conditions stated in the


DIN 24166 are used for defining the operating values.

La dtermination des valeurs caractristiques


au point de fonctionnement dun ventilateur
est effectue selon la norme DIN 24166.


DIN 24166.

Die Betriebswerte knnen als einzelne Kennlinienpunkte (Betriebspunkte) oder ganze Kennlinien, unter Angabe der vereinbarten Genauigkeitsklasse nach DIN 24166 vereinbart werden,
wobei die Ein- und Austrittsquerschnitte genau
zu definieren sind.

These operating values can be given as individual characteristic curve points (operating
points) or as complete characteristic curves.
The accuracy class according to DIN 24166 has
to be specified and the inlet and outlet cross
sections must be precisely defined.

Les valeurs caractristiques dun ventilateur,


sous forme de points distincts sur la courbe
caractristique ou de courbe complte, peuvent tre dfinies avec le client selon la classe de prcision conformment la norme DIN
24166, les diamtres dentre et de sortie restant dfinir avec prcision.



( )

DIN 24166,

.

Fr folgende Betriebswerte sind in der DIN


24166 / VDI 2044 die Angaben der zulssigen
Grenzabweichungen angegeben:

The permitted tolerances are specified in the


DIN 24166 / VDI 2044 for the following
operating values:

Selon la norme DIN 24166 / VDI 2044, les valeurs caractristiques suivantes doivent tre accompagnes de tolrances:

DIN 24166 / VDI 2044


:

Volumenstrom
Druckerhhung
Antriebsleistung
Wirkungsgrand
A-Schalleistungspegel

Volume flow
Pressure increase
Drive power
Efficiency
A-weighted sound power level

Dbit volumique
Augmentation de pression
Puissance dentranement
Rendement
Niveau de puissance acoustique (A)

Kriterien fr die Zuordnung


der Genauigkeitsklassen

Criteria for allocation of


the accuracy class

Critres de classification dans une


classe de prcision

Betriebswerte
Operating data
Valeurs caractristiques

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique

.
V

Druckerhhung
Pressure increase
Augmentation de la
pression

Antriebsleistung
Drive power
Puissance absorbe

Wirkungsgrad
Degree of efficiency
of the fan
Rendement du ventilateur

A-Schallleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

LWA

1%

1%

+ 2%

- 1%

+ 3 dB(A)

Genauigkeitsklasse 0
Bergbau, Verfahrenstechnik, Kraftwerk, Windkanle, Tunnel
Leistungsbereich > 500 kW

Accuracy class 0
Mining, process technology, power plants,
wind tunnels, tunnels
performance range > 500 kW

Classe de prcision 0
Exploitation minire, ingnirie des procds,
centrales, souffleries, tunnels
Domaine de performances: jusqu 500 kW

0
, , ,
,
> 500 kW

2,5%

2,5%

+ 3%

- 2%

+ 3 dB(A)

Genauigkeitsklasse 1
Bergbau, Kraftwerk, Windkanle, Tunnel, Verfahrenstechnik, raumlufttechnische Anlagen
Leistungsbereich > 50 kW

Accuracy class 1
Mining, power plants, wind tunnels, process
technology, air-conditioning systems
performance range > 50 kW

Classe de prcision 1
Exploitation minire, centrales, souffleries, tunnels,
ingnirie des procds, systmes de ventilation
Domaine de performances: jusqu 50 kW

1
, , ,
,
> 50 kW

5%

5%

+ 8%

- 5%

+ 4 dB(A)

Genauigkeitsklasse 2
Verfahrenstechnik, raumluft-technische Anlagen, Industrieventilatoren, Kraftwerks- und Industrieventilatoren fr erschwerte Einsatzbedingungen bezglich Verschlei und Korrosion
Leistungsbereich > 10 kW

Accuracy class 2
Process technology, air-conditioning systems,
industrial fans, power plant and industrial fans
for extreme operating conditions with regard
to wear and corrosion
performance range > 10 kW

Classe de prcision 2
Ingnirie des procds, systmes de ventilation, ventilateurs industriels, ventilateurs de centrales et industriels soumis des conditions
dusure et de corrosion particulires
Domaine de performance: jusqu 10 kW

2
, ,
,


; > 10 kW

10%

10%

+ 16%

+ 6 dB(A)

Genauigkeitsklasse 3
Raumlufttechnische Anlagen, Spneabsaugung, Landtechnik, Kleinventilatoren,
Kraftwerks- und Industrieventilatoren fr erschwerte Einsatzbedingungen bezglich Verschlei und Korrosion
Leistungsbereich > 10 kW

Accuracy class 3
Air-conditioning systems, chip extraction,
agriculturaltechnology, small fans, power station and industrial fans for extreme operating
conditions with regard to wear and corrosion

Classe de prcision 3
Sytmes de ventilation, aspiration de
copeaux, gnie agricole, petits ventilateurs,
ventilateurs de centrales et industriels soumis
des conditions dusure et de corrosion particulires
Domaines de performance: jusqu 10 kW

3
, ,
, ,



> 10 kW

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

performance range > 10 kW

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

28

RADial-Standardventilatoren I

REGELUNG

29
deutsch

English

franais

Regelung

Fan control

Rglage

Regelung ist, eine bestimmte Regelgre


(Druck, Volumenstrom, Temperatur) auf einem
bestimmten Wert zu halten bzw. einen Betriebspunkt anzusteuern. Es wird unterschieden zwischen:

Control of a fan means keeping variables (pressure, volume flow, temperature) at a certain value or directing the fan to an operating point.
Generally one can distinguish between:

Rglage cest tenir une certaine grandeur (pression, dbit, temprature) sur une valeur prcise
ou se diriger vers un point de fonctionnement.
Il est distingu entre:

Zweipunktregelung, hier sind lediglich 2 Werte


mglich - AUF und ZU
Stetige Regler, hier ist jeder beliebige Wert als
Regelgre mglich - AUF, ZU und Zwischenstellungen

Two-step control, only two values are possible


OPEN and CLOSED
Continuous control, every value is possible
OPEN, CLOSED and intermediate positions

Rglage de deux points, seulement 2 valeurs


sont possibles ouvert et ferm
Rglage continu : toutes les valeurs entre ouvert et ferm sont possibles

Fr Radialventilatoren sind folgende


Regelungsarten blich:
Drosselklappe, saugseitig
Drallreglung, saugseitig
Regelklappen, saugseitig
Drossel-, Absperrklappe, druckseitig
Bypassregelung
Reihen- oder Parallelschaltung von Ventilatoren
Polumschaltbarer Motor
Drehzahlregelung - Umrichter
Drehzahlregelung - Strmungskupplung

Centrifugal fans can be controlled in the following ways:


Inlet damper
Radial inlet vane control
Box vane control
Throttle, outlet damper
Bypass control
Serial or parallel operation of fans
Pole changeable motor
Speed control - inverter
Speed control - fluid couplings

Pour des ventilateurs centrifuges, les manires


de rglage suivantes sont courantes:
Clapet, ct aspiration
Inclineur, ct aspiration
Registres, ct aspiration
Clapet, guillotine, ct refoulement
Rglage par by-pass
Installation des ventilateurs en srie ou en parallle
Moteur deux ou trois vitesses
Variateur de frquence
Accouplement hydraulique

,
(, ,
)
. :
,
2 - AUF (.) ZU (.)
,
- AUF (.), ZU (.)


:



,

Fr die Auswahl der fr das Projekt gnstigsten


Regelungsart sind entscheidend:
Regelbereich
Regelgenauigkeit
Energieeinsparung
Investitionsaufwand
Wartungsaufwand
Wirtschaftlichkeit
Geruschentwicklung

When selecting the suitable method of control


for a project the following aspects are important:
Control range
Control accuracy
Energy consumption
Capital investment
Maintenance
Economic viability
Sound levels

Les suivants critres sont dcisifs pour le choix de la


manire de rglage la plus favorable pour le projet:
Domaine de rglage
Prcision de rglage
Economie dnergie
Charges dinvestissement
Charges dentretien
Rentabilit
Niveau de bruit

Die Drallregelung bzw. Dralldrosselregelung


(saugseitige Klappenregelung) werden am hufigsten bei Radialventilatoren eingesetzt. Durch
die Vernderung der Drallschaufeln (Leitradschaufeln) wird der Gasstrom in Rotation versetzt. Dadurch werden die Stoverluste bei der
Strmungsumlenkung am Laufradeintritt reduziert und der Energieaufwand gesenkt.

The most frequent method of controlling centrifugal fans is by inlet vanes. By changing the
angle of the blades the gas flow rotates. This
reduces the shock loss when redirecting the
flow at the impeller entry and leads to a lower
energy consumption.

Les manires de rglage utilises le plus souvent pour des ventilateurs centrifuges sont
linclineur et les registres. La position des pales
de linclineur ou du registre cause le fluide
roter. Ceci rduit les pertes par choc du changement de direction de fluide lentre dans la
roue et ainsi la consommation dnergie.



.

.


.

Zum Schutz der Ventilatoranlage ist ein Dauerbetrieb von 30 Klappenstellung am Regelorgan nicht zulssig. Klappenstellung im Bereich
von 30 bis 40 sind nur fr kurzzeitigen
Betrieb gestattet. Die 0-Stellung (Regelorgan
voll geschlossen) darf grundstzlich nur zum
Anfahren des Ventilators oder im Stillstand zum
vlligen Absperren genutzt werden.

In order to protect the fan, continuous operation with vane position 30 is not permissible. Vane positions between 30 and 40
are permissible for short periods only. Fan operation against fully closed inlet vane control (0
position) is intended for start-up purposes only
or to fully shut off fan during standstill.

Pour protger le ventilateur le fonctionnement


continu avec les pales en position 30 nest
pas permis. Le fonctionnement avec les pales
en position entre 30 et 40 est seulement
permis pour des temps courts. La position 0
(rglage compltement ferm) principalement
peut tre utilise seulement pour dmarrer le
ventilateur ou pour isoler le ventilateur du conduit quand il ne tourne pas.

Bei Drehzahlregelung wird unterschieden zwischen polumschaltbaren Motoren (2 oder 3


Asynchrondrehzahlen) und der stufenlosen Regelung mit Frequenzumrichter oder Hydraulik-/
Strmungskupplungen. Von der Fahrweise und
vom Energiebedarf her ist die stufenlose Drehzahlregelung die optimale Regelungsart.

Speed control can be realized either by a


pole changeable motor (2 or 3 asynchronous
speeds) or by the continuously variable control with a frequency inverter or with fluid couplings. Taking the operation mode and energy consumption into account, the continuously
variable control is the best method of control.

Die druckseitige Drosselregelung (Drosselklappe, Absperrklappe) ist die einfachste, verlustreichste und akustisch schlechteste Regelungsart. Sie sollte hchstens bei nicht
vorhersehbarer Notwendigkeit, mglichst nur
bei geringem Regelbereich und eventuell in
Kombination mit polumschaltbarem Elektromotor vorgenommen werden.

Outlet control (throttle, shutoff damper) is the


most simple and acoustically most unfavourable method of control, with the highest pressure losses. It should only be used if it is required
very seldom, only for a small control range and
- if possible - in combination with a pole changeable motor.

Vom energetischen und akustischen Standpunkt aus ist die Drehzahlregelung deutlich
im Vorteil. Lediglich im Regelbereich zwischen
85% und 100% sind die Drallregelung und
Drehzahlregelung nahezu gleichwertig.

Energetically and acoustically the speed control is the superior solution. The vane control is
only virtually equivalent to the speed control in
the control range between 85% and 100%.



30.
30
40
.
0 ( )


.

(2
3 )

.


.
( ,
)
,
.
, ,
,
,
.

.
85% 100%

.

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Au rglage de la vitesse de rotation il est distingu entre moteurs deux ou trois vitesses
et rglage continu avec variateur de frquence
ou accouplement hydraulique. Quant au besoin dnergie, la faon de rglage et laspect
acoustique le rglage continu est la manire
optimale. Seulement au rglage entre 85% et
100% linclineur est presque aussi bon.
Le rglage au ct de refoulement (clapet, guillotine) est la manire de rglage la plus simple, avec les plus grandes pertes et la plus pire
acoustique. Il faudrait viter cette manire et
lutiliser seulement en cas dune ncessit pas
prvue, si possible dans un petit domaine de
rglage et ventuellement en combinaison
avec un moteur plusieurs vitesses.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

30

RADial-Standardventilatoren I

Zeichenerklrung und Hinweise

31

deutsch

English

franais

Zeichenerklrungen

Legend

Explications des symboles

.
V

[m3/s]

Volumenstrom

Volume flow

Dbit volumique

pt

[Pa]

Totaldruckerhhung

Total pressure increase

Augmentation de la pression totale

pfa

[Pa]

Druckerhhung des frei ausblasenden


Ventilators

Pressure increase
of the outlet fan

Augmentation de la pression
du ventilateur avec refoulement libre

[kg/m3]

Dichte am Eintritt des Ventilators

Density at fan inlet

Densit lentre du ventilateur

LWA

[dB(A)]

Schalleistungspegel,
abgestrahlt ber offenen Ansaug und Gehuse
(DIN 45635) A-bewertet

Acoustic power level,


emitted over open intake and housing
(DIN 45635) A-rated

Niveau de puissance sonore,


rayonn par laspiration libre et lenveloppe
(DIN 45635) valu en class A


(DIN 45635) A

PW

[kW]

Wellenleistung des Ventilators

Fan shaft power

Puissance larbre du ventilateur

[U/min]

Drehzahl

Speed

Vitesse de rotation

[%]

Wirkungsgrad des Ventilators

Degree of efficiency of the fan

Rendement du ventilateur

dN

[mm]

Nenndurchmesser Ventilatoreintritt

Nominal diameter of the fan inlet

Diamtre nominal entre du ventilateur

lmax

[mm]

Gesamtlnge bis Motorende bei


grtem Motor

Overall length
to end of motor with largest motor

Longueur totale jusqu lextrmit


du moteur, pour le plus gros moteur

Allgemeine Hinweise

General notes

Des indications gnrales

Fr alle Ventilatoren und Anbauteile gilt:

Valid for all fans and accesories:

Valable pour tous ventilateurs et accessoires:

Fehlende Angaben auf Anfrage

Missing data on inquiry

Donnes techniques supplmentaires sur


demande

Massen und Mae sind im Interesse der


technischen Weiterentwicklung erst nach
besttigtem Angebot verbindlich!

In the interest of further technical development masses and measurements can


only be confirmed in a binding offer.

Du fait de nos dveloppements, les masses


et dimensions dfinitives seront valids
par nos services!

Flanschabmessungen nach DIN 24154(07/66)


und DIN 24193(02/88)

Flange dimensions acc. to DIN 24154(07/66)


and DIN 24193(02/88)

Des mesures de brides selon


DIN 24154(07/66) et DIN 24193(02/88)

P DIN 24154(07/66)
DIN 24193(02/88)

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

bersichtskennfeld

RadiAL-Standardventilatoren
Standard centrifugal fans
Ventilateurs centrifuges standards
p

33

deutsch
English
franais

Leistungsbereiche der Radial-Standardventilatoren


Performance Envelope of standard centrifugal fans
Des domaines de performance des ventilateurs centrifuges standards

deutsch
English
franais

pt [Pa]
10000
8000
6000
5000
4000
3000
2000

1000
800
600
500

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

100
80
60

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

30

40 50 60

80 100

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

200

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M
Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

300

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

400
Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

32

200

300 400

600

1000

2000

3000 4000

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

10000

20000

30000

50000

80000
.
V [m3/h]

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

Radtyp 201, 202


Impeller type 201, 202
Type de roue 201, 202
T 201, 202

6000

Radtyp 311, 312


Impeller type 311, 312
Type de roue 311, 312
T 311, 312

Radtyp 501, 502, 503


Impeller type 501, 502, 503
Type de roue 501, 502, 503
T 501, 502, 503

Radtyp 601, 602, 603, 707, 708


Impeller type 601, 602, 603, 707, 708
Type de roue 601, 602, 603, 707, 708
T 601, 602, 603, 707, 708

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

RadiAL-Standardventilatoren I Radtypen 201, 202


Standard centrifugal fans I Impeller type 201, 202
Ventilateurs centrifuges standards I Type de roue 201, 202
p I T 201, 202

35

deutsch
English
franais

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0100 ... 0160 I Radtyp 201


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0100 ... 0160 I Impeller type 201
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0100 ... 0160 I Type de roue 201
, I VRE 0100 ... 0160 I T 201

pt [Pa]

deutsch
English
franais

15000

0160

10000

max

9000
0140

8000

max

7000
0125

6000

max
0112

5000

max
0100

4000

max
3000

1000

0,007

0,01

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

1500

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

2000

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

Konstruktionsbeispiele - Bauform W
Design examples - design W
Example de construction - forme de construction W
W

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

34

0,02

0,03

n = 2900 U/min
1 = 1,2 kg/m3
0,04

0,05

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

?f

Konstruktionsbeispiel - Bauform F
Design example - design F
Example de construction - forme de construction F
F

30

dN
[mm]

?
z

50

100

200

300

400

500

1000

2000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

Konstruktionsbeispiel - Bauform Z
Design example - design Z
Example de construction - forme de construction Z
Z

40

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

pt
[Pa]

1,0
.
V [m3/s]

3000
.
V [m3/h]

PW
[kW]

0100

VRE 0100/201 W 290/11

2900

0,15

3350

0,8

0112

VRE 0112/201 W 290/11

2900

0,20

4330

1,4

0125

VRE 0125/201 W 290/11

2900

0,28

5400

2,4

0140

VRE 0140/201 W 290/11

2900

0,39

6800

4,2

0160

VRE 0160/201 W 290/11

2900

0,58

8950

8,1
Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des
Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

Maangaben auf Anfrage


Dimensions on enquiry
Dimensions sur la demande

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben I AbMessungen

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0100 ... 0160 I Radtyp 202


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0100 ... 0160 I Impeller type 202
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0100 ... 0160 I Type de roue 202
, I VRE 0100 ... 0160 I T 202

deutsch
English
franais

37

Hauptabmessungen I Bauform W I Radtypen 201, 202


Main dimensions I fan - design W I Impeller type 201, 202
Dimensions principales I Forme de construction W I Type de roue 201, 202
I W I T 201, 202

Ventilator
Fan
Ventilateur

pt [Pa]
0160

10000

max

9000
8000

0140
max

7000
0125

6000

max
0112

5000

max
4000

0100
max

3000

800
700

0,01

40

English
franais

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre heigt h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

nmax

Rahmen
Frame
Chssis

50 Hz

dN
[mm]

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

b*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3
[mm]

Profil
[mm]

0100

125

90

90

672

324

282

277

302

400

355

315

315

315

500

450

400

110

450

515

U 80

0112

140

100

100

746

362

315

308

337

450

355

355

355

355

560

450

450

115

450

505

U 80

0125

160

112

112

833

403

354

345

377

500

400

400

400

400

630

500

500

125

550

625

U 80

0140

180

125

125

933

454

395

389

423

560

500

500

500

500

710

560

560

125

610

720

U 80

0160

200

140

140

1047

511

450

440

476

630

500

500

500

500

800

630

630

150

670

820

0180

224

160

160

1172

575

510

495

535

710

560

560

560

560

900

710

710

150

0200

250

180

180

1300

638

563

550

595

800

630

630

630

630

1000

800

800

150

0224

280

200

200

1461

714

630

616

665

900

710

710

710

710

1120

900

900

160

0250

315

224

224

1613

797

704

686

738

900

800

800

800

800

1250

1000

900

180

0280

355

250

250

1806

893

788

770

826

1000

900

900

900

900

1250

1120

1000

190

0315

400

280

280

2036

1004

886

867

936

1120

1000

1000

1000

1000

1400

1250

1120

200

motorabhngig
dependent
on motor
dpendant
du moteur

[U/min]

U 80
U 120

3000

U 120
U 160
U 160
U 160
U 160

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I

0,02

50

Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)


Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

900

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0
Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

1000

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

2000

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

0,03

100

0,04

dN 160 mm
dN 180 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 160 mm
dN 180 mm

R2
R3

n = 2900 U/min
1 = 1,2 kg/m3
0,05 0,06

200

0,08

300

0,1
0,2
0,3
0,4
0,5 0,6
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

400
500 600 700 800 1000
1500
2000
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

0,8
1,0
.
V [m3/s]

.
V

3000
[m3/h]

Grundausfhrung I Standard design I Excution standard I


b*max
g3

g4

pt
[Pa]

PW
[kW]

0100

VRE 0100/202 W 290/11

2900

0,153

3270

0,860

0112

VRE 0112/202 W 290/11

2900

0,214

4150

1,510

0125

VRE 0125/202 W 290/11

2900

0,302

5300

2,730

0140

VRE 0140/202 W 290/11

2900

0,419

6610

4,620

0160

VRE 0160/202 W 290/11

2900

0,625

8730

9,000

dN

V
[m3/s]

n
[U/min]

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.


=1,2kg/
3
m max.

Profil

dN
[mm]

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

g2

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

g1

36

e2

e1
e3

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

RadiAL-Standardventilatoren I Radtypen 311, 312


Standard centrifugal fans I Impeller type 311, 312
Ventilateurs centrifuges standards I Type de roue 311, 312
p I T 311, 312

39

deutsch
English
franais

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0100 ... 0250 I Radtyp 311


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0100 ... 0250 I Impeller type 311
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0100 ... 0250 I Type de roue 311
, I VRE 0100 ... 0250 I T 311

pt [Pa]

max
max

0200

5000

max

0180

4000

max

0160
max

3000
0140
max

0125

2000

max

0112
max

0100

500
400
300

Konstruktionsbeispiel - Bauform F
Design example - design F
Example de construction - forme de construction F
F

40

dN
[mm]

50

0,03

n = 2900 U/min
1 = 1,2 kg/m3

0,04 0,05

100

200

0,1

300

400

0,2
0,3
0,4
0,5
1,0
2,0
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

500

2000

1000

3000

5000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

Konstruktionsbeispiel - Bauform Z
Design example - design Z
Example de construction - forme de construction Z
Z

0,02

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

600

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

700

max

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

1000
900
800

0,01

0224

6000

English
franais

0250

7000

Konstruktionsbeispiele - Bauform W
Design examples - design W
Example de construction - forme de construction W
W

deutsch

15000

10000
9000
8000

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

38

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

pt
[Pa]

PW
[kW]

0100

VRE 0100/311 W 290/11

2900

0,089

1080

0,15

0112

VRE 0112/311 W 290/11

2900

0,120

1350

0,25

0125

VRE 0125/311 W 290/11

2900

0,170

1680

0,43

0140

VRE 0140/311 W 290/11

2900

0,240

2110

0,73

0160

VRE 0160/311 W 290/11

2900

0,360

2760

1,39

0180

VRE 0180/311 W 290/11

2900

0,520

3490

2,46

0200

VRE 0200/311 W 290/11

2900

0,710

4310

4,10

0224

VRE 0224/311 W 290/11

2900

1,000

5400

7,12

0250

VRE 0250/311 W 290/11

2900

1,380

6730

12,20

3,0
.
V [m3/s]

10000
.
V [m3/h]

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

Maangaben auf Anfrage


Dimensions on enquiry
Dimensions sur la demande

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben I AbMessungen

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0100 ... 0250 I Radtyp 312


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0100 ... 0250 I Impeller type 312
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0100 ... 0250 I Type de roue 312
, I VRE 0100 ... 0250 I T 312

pt [Pa]

deutsch
English
franais

41

Hauptabmessungen I Bauform W I Radtypen 311, 312


Main dimensions I fan - design W I Impeller type 311, 312
Dimensions principales I Forme de construction W I Type de roue 311, 312
I W I T 311, 312

Ventilator
Fan
Ventilateur

15000

10000

max

0160
max

0140

3000

max

0125
2000

max

0112
max

0100

0,01

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

Rahmen / Platte
Frame / plate
Chssis / plaque
Paa /

nmax
50 Hz

dN
[mm]

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

b*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3
[mm]

Profil
[mm]

0100

180

71

160

585

278

220

225

240

400

355

355

355

355

450

450

400

100

370

415

U 80

0112

200

80

160

650

310

250

250

267

450

400

400

355

355

500

450

450

105

400

475

U 80

0125

224

90

160

720

346

280

280

298

450

450

400

400

400

560

500

500

110

430

515

U 80

0140

250

100

180

805

398

315

315

335

500

500

450

450

450

630

560

560

115

475

575

U 80

0160

280

112

180

905

435

340

355

376

560

500

500

450

450

710

630

560

120

510

640

U 80

0180

315

125

180

1010

489

400

400

422

630

560

560

500

500

800

710

630

125

580

700

U 80

0200

355

140

200

1135

550

420

450

474

710

630

630

560

560

900

800

710

135

605

770

U 100

0224

400

160

200

1265

617

500

500

532

710

710

630

630

630

1000

900

800

145

670

865

U 100

0250

450

180

224

1415

684

530

560

590

800

800

710

710

710

1000

900

900

160

730

965

U 160

0,02

0,03

Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)


Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

SB
[mm] [U/min]

10

3000

50

200

R2

1 = 1,2 kg/m3

0,04 0,05

100

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

R2

n = 2900 U/min

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

1,0

2,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

40

English
franais

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

300

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

400

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

500

max

0180

4000

600

max

0200

5000

800

max

0224

6000

1000

max

0250

8000

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

300

400

500

2000

1000

3000

5000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

3,0
.
V [m3/s]

10000
.
V [m3/h]

Mit Grundrahmen oder Platte I With baseframe or base plate I Avec chssis au plaque I
b*max
g3

g4

PW
[kW]

0100

VRE 0100/312 W 290/11

2900

0,120

1490

0,27

0112

VRE 0112/312 W 290/11

2900

0,160

1870

0,46

0125

VRE 0125/312 W 290/11

2900

0,230

2330

0,77

0140

VRE 0140/312 W 290/11

2900

0,320

2930

1,32

0160

VRE 0160/312 W 290/11

2900

0,470

3820

2,51

0180

VRE 0180/312 W 290/11

2900

0,680

4840

4,43

0200

VRE 0200/312 W 290/11

2900

0,930

5980

7,39

0224

VRE 0224/312 W 290/11

2900

1,300

7500

12,80

0250

VRE 0250/312 W 290/11

2900

1,810

9340

22,00

dN

pt
[Pa]

V
[m3/s]

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for a conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

SB

n
[U/min]

Profil

dN
[mm]

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

g2

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

g1

40

e2

e1
e3


=1,2kg/m3max.
Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Abmessungen

43

Hauptabmessungen I Bauform F I Radtypen 311, 312


Main dimensions I fan - design F I Impeller type 311, 312
Dimensions principales I Forme de construction F I Type de roue 311, 312
I F I T 311, 312

Ventilator
Fan
Ventilateur

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch
English
franais

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

Rahmen
Frame
Chssis

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

l*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3max
[mm]

e4
[mm]

Profil
[mm]

0100

180

71

160

1100

278

220

225

240

400

355

355

355

355

450

450

400

225

125

980

500

U 80

0112

200

80

160

1140

310

250

250

267

450

400

400

355

355

500

450

450

250

125

1010

505

U 80

0140
0160

224
250
280

90
100
112

160

1240

180

1340

180

1590

346
398
435

280
315
340

280

298

315

335

355

376

450
500
560

450
500
500

400
450
500

400
450
450

400
450
450

560

500

630

500

560

710

275

560

630

125

320

560

160

360

170

1085
1190
1420

510
550
565

U 80
U 80
U 80

0180

315

125

180

1790

489

400

400

422

630

560

560

500

500

800

710

630

400

175

1600

580

U 80

0200

355

140

200

1930

550

420

450

474

710

630

630

560

560

900

800

710

450

175

1720

585

U 80

0224

400

160

200

2050

617

500

500

532

710

710

630

630

630

1000

900

800

500

210

1810

640

U 120

0250

450

180

224

2210

684

530

560

590

800

800

710

710

710

1000

900

900

500

225

1880

805

U 120

0280

500

200

224

2600

765

595

630

659

900

800

800

800

800

1120

1000

1000

520

240

2180

830

U 120

0315

560

224

250

2530

863

650

710

744

1000

900

900

800

800

1250

1120

1120

625

245

2110

890

U 120

0355

630

250

250

2770

971

710

800

837

1120

1000

1000

900

900

1400

1250

1250

700

260

2300

930

U 160

0400
0450

710
800

280
315

280

3270

280

3850

1093
1226

800
900

900

941

1000

1056

1250
1400

1120
1250

1120
1250

1000
1250

1000
1250

1600

1400

1800

1600

1400

800

1600

300

900

310

2760
3300

1060
1140

[U/min]

U 160

3000

1500

U 160

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0

dN 250 mm
dN 280 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 250 mm
dN 280 mm

Gehuse
Casing
Enveloppe

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

dN
[mm]

a
b
c
l*max
[mm] [mm] [mm] [mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
45
90 135 180 225 270 315
e1
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

nmax

Rahmen / Platte
Frame / plate
Chssis / plaque
Paa /

50 Hz

e2
[mm]

e3max
[mm]

Profil
[mm]

0100

180

71

160

840

278

220

225

240

400

355

355

355

355

450

450

400

125

815

U 80

0112

200

80

160

870

310

250

250

267

450

400

400

355

355

500

450

450

125

815

U 80

0125

224

90

160

890

346

280

280

298

450

450

400

400

400

560

500

500

125

815

U 80

0140

250

100

180

950

398

315

315

335

500

500

450

450

450

630

560

560

160

970

U 80

0160

280

112

180

1000

435

340

355

376

560

500

500

450

450

710

630

560

170

970

U 80

0180

315

125

180

1170

489

400

400

422

630

560

560

500

500

800

710

630

175

1170

U 80

0200

355

140

200

1270

550

420

450

474

710

630

630

560

560

900

800

710

175

0224

400

160

200

1390

617

500

500

532

710

710

630

630

630

1000

900

800

210

1170
= dimension h de lenveloppe
1310
selon lorientation choisie

U 120

0250

450

180

224

1640

684

530

560

590

800

800

710

710

710

1000

900

900

225

0280

500

200

224

1910

765

595

630

659

900

800

800

800

800

1120 1000 1000

240

0315

560

224

250

1660

863

650

710

744

1000

900

900

800

800

1250 1120 1120

0355

630

250

250

1780

971

710

800

837

1120 1000 1000

900

900

1400 1250 1250

0400

710

280

280

2100

1093

800

900

941

0450

800

315

280

2290

1226

900

1000

1056

= Ma h der gewhlten
Gehusestellung
= measurement h by
selected casing position

= h

SB
[mm] [U/min]

10

3000

U 80

1600

U 120

1880

U 120

245

1600

U 120

260

1720

U 160

1250 1120 1120 1000 1000 1600 1400 1400

300

2050

U 160

1400 1250 1250 1250 1250 1800 1600 1600

310

2180

U 160

1500

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I

R2
R3

Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)


Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

Mit Grundrahmen I With baseframe I Avec chssis I

dN 250 mm
dN 280 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 250 mm
dN 280 mm

R2
R3

Mit Grundrahmen oder Platte I With baseframe or base plate I Avec chssis au plaque I

I*max

l*max

g3

g4

g4

e3 max

e2

max. 250 mm
e4

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Profil

e1

Profil

SB

g1

dN

dN

g2

g2

g3

English
franais

* gltig fr die max. einsetzbare Motorbaugre I valid for max. applicable motor size I valide pour la taille maximale du moteur I

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I


Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)
Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

deutsch

Ventilator
Fan
Ventilateur

50 Hz

dN
[mm]

0125

Hauptabmessungen I Bauform Z I Radtypen 311, 312


Main dimensions I fan - design Z I Impeller type 311, 312
Dimensions principales I Forme de construction Z I Type de roue 311, 312
I Z I T 311, 312

nmax

g1

42

e2

e1
e3*max

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

RadiAL-Standardventilatoren I Radtypen 501, 502, 503


Standard centrifugal fans I Impeller type 501, 502, 503
Ventilateurs centrifuges standards I Type de roue 501, 502, 503
p I T 501, 502, 503

45

deutsch
English
franais

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0125 ... 0630 I Radtyp 501


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0125 ... 0630 I Impeller type 501
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0125 ... 0630 I Type de roue 501
, I VRE 0125 ... 0630 I T 501

pt [Pa]

0355

7000

0315

500
400
300

0,02

0125

max

0,03 0,04 0,05

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

600

0400

max

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

700

0500
0450

max

0140

0560

max

max

0160

0630

max

max

0180

1000
900
800

max

max

0200

2000

max

max

0224
3000

max

max

0250

4000

Konstruktionsbeispiele - Bauform W, WF, WV


Design examples - design W, WF, WV
Example de construction - forme de construction W, WF, WV
W, WF, WV

max

0280

5000

Wv

English
franais

max

6000
Wf

deutsch

15000

10000
9000
8000

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

44

0,1

0,2

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
1 = 1,2 kg/m3
0,3

0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

Konstruktionsbeispiel - Bauform F
Design example - design F
Example de construction - forme de construction F
F

100

dN
[mm]

Maangaben auf Anfrage


Dimensions on enquiry
Dimensions sur la demande

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

300

400 500

1000

2000

3000 4000 5000

10000

20000

30000

50000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

Konstruktionsbeispiel - Bauform Z
Design example - design Z
Example de construction - forme de construction Z
Z

200

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

pt
[Pa]

20,0
.
V

.
V

30,0
[m3/s]

100000
[m3/h]

PW
[kW]

0400

VRE 0400/501 W 145/11

1450

2,75

2410

7,60

0450

VRE 0450/501 W 145/11

1450

3,91

3050

13,70

0500

VRE 0500/501 W 145/11

1450

5,37

3760

23,00

0560

VRE 0560/501 W 145/11

1450

7,54

4720

40,40

0630

VRE 0630/501 W 145/11

1450

10,70

5970

72,70

0125

VRE 0125/501 W 290/11

2900

0,17

941

0,20

0140

VRE 0140/501 W 290/11

2900

0,24

1180

0,35

0160

VRE 0160/501 W 290/11

2900

0,35

1540

0,67

0180

VRE 0180/501 W 290/11

2900

0,50

1950

1,19

0200

VRE 0200/501 W 290/11

2900

0,69

2410

1,98

0224

VRE 0224/501 W 290/11

2900

0,97

3020

3,45

0250

VRE 0250/501 W 290/11

2900

1,34

3760

5,90

0280

VRE 0280/501 W 290/11

2900

1,88

4720

10,30

0315

VRE 0315/501 W 290/11

2900

2,68

5970

18,40

0355

VRE 0355/501 W 290/11

2900

3,84

7590

33,30

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for a conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

47

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0125 ... 0630 I Radtyp 502


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0125 ... 0630 I Impeller type 502
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0125 ... 0630 I Type de roue 502
, I VRE 0125 ... 0630 I T 502

deutsch
English
franais

15000

pt [Pa]

10000
9000
8000

max

0315

6000
5000

max

0250

4000

max

0200
max

0180
2000

0,02

0,03 0,04 0,05

0,1

0,2

1 = 1,2 kg/m3
0,3

0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

100

200

300

400 500

1000

2000

3000 4000 5000

10000

20000

30000

50000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

dN
[mm]

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

20,0
.
V

.
V

600
500
400
300

30,0

0,02

V
[m3/s]

pt
[Pa]

0,1

0,2

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
1 = 1,2 kg/m3
0,3

0,4 0,5

[m3/s]

100000

100

200

300

400 500

1000

2000

[m3/h]

PW
[kW]

1,0

2,0

3000 4000 5000

10000

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

pt
[Pa]

VRE 0400/502 W 145/11

1450

2,98

2840

9,90

0400

VRE 0400/503 W 145/11

1450

3,36

3310

13,80

0450

VRE 0450/502 W 145/11

1450

4,24

3600

17,70

0450

VRE 0450/503 W 145/11

1450

4,78

4190

24,70

0500

VRE 0500/502 W 145/11

1450

5,81

4440

29,80

0500

VRE 0500/503 W 145/11

1450

6,56

5170

41,60

0560

VRE 0560/502 W 145/11

1450

8,17

5570

52,40

0125

VRE 0125/503 W 290/11

2900

0,20

1290

0,37

0125

VRE 0125/502 W 290/11

2900

0,18

1110

0,27

0140

VRE 0140/503 W 290/11

2900

0,29

1620

0,64

0140

VRE 0140/502 W 290/11

2900

0,26

1390

0,46

0160

VRE 0160/503 W 290/11

2900

0,43

2120

1,21

0160

VRE 0160/502 W 290/11

2900

0,38

1820

0,87

0180

VRE 0180/503 W 290/11

2900

0,61

2680

2,14

0180

VRE 0180/502 W 290/11

2900

0,54

2300

1,54

0200

VRE 0200/502 W 290/11

2900

0,74

2840

2,57

0224

VRE 0224/502 W 290/11

2900

1,05

3570

4,46

0250

VRE 0250/502 W 290/11

2900

1,45

4440

7,64

0280

VRE 0280/502 W 290/11

2900

2,04

5570

13,30

0315

VRE 0315/502 W 290/11

2900

2,91

7060

23,80

0355

VRE 0355/502 W 290/11

2900

4,16

8960

43,00

Le tableau de performance est valable pour


unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

10,0

20000

30000

50000

20,0
.
V

.
V

30,0
[m3/s]

100000
[m3/h]

PW
[kW]

0400

The performance table is valid for conveyed


medium density =1,2kg/m3andmax.

4,0 5,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

dN
[mm]

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.

3,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

n
[U/min]

0,03 0,04 0,05

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min

700

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

300

max

0125

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

400

max

0140

1000
900
800

0400

max

0160

2000

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

500

0400

0500
0450

max

max

0180

max

0125

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

600

0450

max

max

0200
3000

max

max

0224

max

0140

700

0500

max

0250

4000

max

0160

1000
900
800

max

max

0280

6000

0560

max

max

0315

5000

max

max

0224

3000

max

English
franais

max

0355

7000

max

0280

deutsch

15000

10000
9000
8000

max

0355

7000

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

bersichtskennfeld, Leistungsangaben I VRE 0125 ... 0630 I Radtyp 503


Overview of performances characteristics, Power data I VRE 0125 ... 0630 I Impeller type 503
Diagramme gnral, Des indications de performance I VRE 0125 ... 0630 I Type de roue 503
, I VRE 0125 ... 0630 I T 503

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

pt [Pa]

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

46

0200

VRE 0200/503 W 290/11

2900

0,84

3310

3,57

0224

VRE 0224/503 W 290/11

2900

1,18

4150

6,21

0250

VRE 0250/503 W 290/11

2900

1,64

5170

10,60

0280

VRE 0280/503 W 290/11

2900

2,30

6480

18,60

0315

VRE 0315/503 W 290/11

2900

3,28

8200

33,20

0355

VRE 0355/503 W 290/11

2900

4,70

10400

110,00

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Abmessungen

49

Hauptabmessungen I Bauform W I Radtypen 501, 502, 503


Main dimensions I fan - design W I Impeller type 501, 502, 503
Dimensions principales I Forme de construction W I Type de roue 501, 502, 503
I W I T 501, 502, 503

Ventilator
Fan
Ventilateur

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch
English
franais

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

Rahmen / Platte
Frame / plate
Chssis / plaque
Paa /

nmax

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

b*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3
[mm]

Profil
[mm]

0125

140

80

160

475

222

180

180

192

280

280

280

280

280

355

355

355

100

320

370

0140

160

90

160

530

250

200

200

216

315

315

315

315

315

400

400

400

105

350

0160

180

100

180

585

278

220

225

240

355

355

355

355

355

450

450

450

110

370

0180

200

112

180

650

310

250

250

267

400

400

400

355

355

500

450

450

115

0200

224

125

200

720

346

280

280

298

450

450

400

400

400

560

500

500

0224

250

140

200

805

398

315

315

335

500

500

450

450

450

630

560

0250

280

160

200

905

435

340

355

376

560

500

500

450

450

710

0280

315

180

224

1010

489

400

400

422

630

560

560

500

500

800

0315

355

200

224

1135

550

420

450

474

710

630

630

560

560

0355

400

224

250

1265

617

500

505

532

710

710

630

630

0400

450

250

250

1414

684

530

560

590

800

800

710

0450

500

280

280

1590

765

595

630

659

900

800

0500

560

315

280

1785

863

650

710

744

1000

900

0560

630

355

315

2005

971

710

800

837

1120

0630

710

400

355

2250

1093

800

900

941

1250

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

Rahmen
Frame
Plaque
Paa

nmax
50 Hz

b
[mm]

c
[mm]

l*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3max
[mm]

e4
[mm]

Profil
[mm] [U/min]

U 80

0125

140

80

160

940

222

180

180

192

355

315

315

280

280

355

355

355

200

100

860

480

U 80

410

U 80

0140

160

90

160

1040

250

200

200

216

355

355

315

315

315

400

400

400

200

100

930

485

U 80

450

U 80

0160

180

100

180

1110

278

220

225

240

400

355

355

355

355

450

450

400

225

100

990

490

U 80

400

510

U 80

0180

200

112

180

1270

310

250

250

267

450

400

400

355

355

500

450

450

250

130

1140

525

U 80

125

430

560

U 80

0200

224

125

200

1400

346

280

280

298

450

450

400

400

400

560

500

500

280

130

1250

530

U 80

560

130

475

620

U 80

0224

250

140

200

1550

398

315

315

335

500

500

450

450

450

630

560

560

320

140

1400

550

U 80

630

560

140

510

690

U 80

0250

280

160

200

1660

435

340

355

376

560

500

500

450

450

710

630

560

360

140

1490

560

U 80

710

630

150

580

760

U 80

0280

315

180

224

1840

489

400

400

422

630

560

560

500

500

800

710

630

400

170

1650

600

U 80

900

800

710

165

605

830

U 100

0315

355

200

224

2240

550

420

450

474

710

630

630

560

560

900

800

710

450

200

2030

780

U 80

630

1000

900

800

180

670

935

U 100

0355

400

224

250

2580

617

500

505

532

710

710

630

630

630

1000

900

800

500

210

2340

810

U 120

710

710

1000

900

900

195

730

1035

U 160

0400

450

250

250

2190

684

530

560

590

800

800

710

710

710

1000

900

900

500

215

1860

875

U 120

800

800

800

1120

1000

1000

210

815

1170

U 160

0450

500

280

280

2340

765

595

630

659

900

800

800

800

800

1120

1000

1000

560

225

1960

900

U 120

900

800

800

1250

1120

1120

230

895

1310

U 160

0500

560

315

280

3030

863

650

710

744

1000

900

900

800

800

1250

1120

1120

630

255

2610

950

U 120

1000

1000

900

900

1400

1250

1250

250

990

1440

U 160

0560

630

355

315

3220

971

710

800

837

1120

1000

1000

900

900

1400

1250

1250

700

270

2750

1070

U 160

1120

1120

1000

1000

1600

1400

1400

270

1135

1575

U 160

0630

710

400

355

3530

1093

800

900

941

1250

1120

1120

1000

1000

1600

1400

1400

740

300

2960

1170

U 160

[U/min]

3000

10

1500

3000

1500

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0
Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 400 mm

dN 450 mm

Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)


Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

R2
R3

Mit Grundrahmen oder Platte I With baseframe or base plate I Avec chssis au plaque I

dN 400 mm
dN 450 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 400 mm
dN 450 mm

I*max
g4

R2
R3

Mit Grundrahmen I With baseframe I Avec plaque I

b*max
g3

English
franais

a
[mm]

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I


R2
R4

SB
[mm]

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch

dN
[mm]

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0

dN 400 mm
dN 450 mm

Ventilator
Fan
Ventilateur

50 Hz

dN
[mm]

Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)


Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

Hauptabmessungen I Bauform F I Radtypen 501, 502, 503


Main dimensions I fan - design f I Impeller type 501, 502, 503
Dimensions principales I Forme de construction f I Type de roue 501, 502, 503
I f I T 501, 502, 503

g3

g4

dN

dN

g2

g2

e2

e1

e1
e3

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Profil

SB

Profil

g1

g1

48

e3 max

e2

max. 250 mm
e4

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Abmessungen

51

Hauptabmessungen I Bauform z I Radtypen 501, 502, 503


Main dimensions I fan - design z I Impeller type 501, 502, 503
Dimensions principales I Forme de construction z I Type de roue 501, 502, 503
I z I T 501, 502, 503

Ventilator
Fan
Ventilateur

dN
[mm]

Gehuse
Casing
Enveloppe

a
b
c
l*max
[mm] [mm] [mm] [mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

g3
[mm]

g4
[mm]

deutsch
English
franais

0
45
90 135 180 225 270 315
e1
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

RadiAL-Standardventilatoren I Radtypen 601, 602, 603, 707


Standard centrifugal fans I Impeller type 601, 602, 603, 707
Ventilateurs centrifuges standards I Type de roue 601, 602, 603, 707
p I T 601, 602, 603, 707

deutsch
English
franais

nmax

Rahmen / Platte
Frame / plate
Chssis / plaque
Paa /

50 Hz

e2
[mm]

e*3max
[mm]

Profil
[mm]

0125

140

80

160

810

222

180

180

192

355

315

315

280

280

355

355

355

100

815

U 80

0140

160

90

160

840

250

200

200

216

355

355

315

315

315

400

400

400

100

815

U 80

0160

180

100

180

900

278

220

225

240

400

355

355

355

355

450

450

400

100

815

U 80

0180

200

112

180

960

310

250

250

267

450

400

400

355

355

500

450

450

130

970

U 80

0200

224

125

200

1120

346

280

280

298

450

450

400

400

400

560

500

500

130

970

U 80

0224

250

140

200

1200

398

315

315

335

500

500

450

450

450

630

560

560

140

1170

U 80

0250

280

160

200

1260

435

340

355

376

560

500

500

450

450

710

630

560

140

1170

U 80

0280

315

180

224

1430

489

400

400

422

630

560

560

500

500

800

710

630

170

355

200

224

1810

550

420

450

474

710

630

630

560

560

900

800

710

200

0355

400

224

250

1990

617

500

505

532

710

710

630

630

630

1000

900

800

210

0400

450

250

250

1640

684

530

560

590

800

800

710

710

710

1000

900

900

215

= dimension h de lenveloppe 1310


selon lorientation choisie
1720
= h

1880

1600

U 80

0315

0450

500

280

280

1830

765

595

630

659

900

800

800

800

800

1120 1000 1000

225

1720

U 120

0500

560

315

280

1970

863

650

710

744

1000

900

900

800

800

1250 1120 1120

255

1880

U 120

0560

630

355

315

2360

971

710

800

837

1120 1000 1000

900

900

1400 1250 1250

270

2180

U 160

0630

710

400

355

2770

1093

800

900

941

1250 1120 1120 1000 1000 1600 1400 1400

300

2400

U 160

= Ma h der gewhlten
Gehusestellung
= measurement h by
selected casing position

SB
[mm]

[U/min]

WF

WV

Konstruktionsbeispiele - Bauform W, WF, WV


Design examples - design W, WF, WV
Example de construction - forme de construction W, WF, WV
W, WF, WV

3000
10

U 80
U 120
U 120

1500

* gltig fr die max. einsetzbare Motorbaugre I valid for max. applicable motor size I valide pour la taille maximale du moteur I
Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I
Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)
Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

dN 400 mm
dN 450 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 400 mm
dN 450 mm

R2
R3

Mit Grundrahmen oder Platte I With baseframe or base plate I Avec chssis au plaque I
f
l*max
g3

g4

Konstruktionsbeispiel - Bauform F
Design example - design F
Example de construction - forme de construction F
F

g1

dN

g2

SB

z
Profil

50

e2

Konstruktionsbeispiel - Bauform Z
Design example - design Z
Example de construction - forme de construction Z
Z

e1
e3*max

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Maangaben auf Anfrage


Dimensions on enquiry
Dimensions sur la demande

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

53

10000

max

0180

0280 max

0200

400

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

0,03

0,1

0280

max
0224

max

0,05

0250

0200
n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
n = 950 U/min

0180

0160

0,2

0,3

1 = 1,2 kg/m3
0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

10,0

20,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

200

300

400 500

1000

2000

3000

5000

10000

20000

30000

50000

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

30,0 40,0
.
V [m3/s]

100000
.
V [m3/h]

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

pt
[Pa]

deutsch
English
franais

PW
[kW]

0160

VRE 0160/601 W 095/11

950

0,12

106

0,02

0180

VRE 0180/601 W 095/11

950

0,18

134

0,03

0200

VRE 0200/601 W 095/11

950

0,24

165

0,06

0224

VRE 0224/601 W 095/11

950

0,34

207

0,10

0250

VRE 0250/601 W 095/11

950

0,47

258

0,16

0280

VRE 0280/601 W 095/11

950

0,66

324

0,28

0315

VRE 0315/601 W 095/11

950

0,94

410

0,49

0355

VRE 0355/601 W 095/11

950

1,34

520

0,88

0400

VRE 0400/601 W 095/11

950

1,92

661

1,58

0450

VRE 0450/601 W 095/11

950

2,74

836

2,80

0500

0315

max

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

50

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

100

0355

max

max

max

0400

max

0160
max

0500
0450

max

max

0180
max

0630
0560

max

0250
max

500

200

max
max

0224
max

0710

max

0315
max

800
600

max

0355
max

max

0160

max

max

0400
max

max

0200

1000

0450

max

0224

2000

0500 max

max

0250

dN
[mm]

0560
max

max

0280

3000

max

0630
max

max

0315

4000

0710

max

0355

5000

300

max

0400

6000

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

max

0450

8000

0560
0630
0710
0160
0180
0200
0224

VRE 0500/601 W 095/11

950

3,76

1030

4,70

VRE 0560/601 W 095/11

950

5,28

1300

8,20

VRE 0630/601 W 095/11

950

7,52

1640

14,70
26,50

VRE 0710/601 W 095/11

950

10,80

2080

VRE 0160/601 W 145/11

1450

0,19

246

0,07

VRE 0180/601 W 145/11

1450

0,27

312

0,11

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

franais

Leistungsangaben I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 601


Power data I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 601
Des indications de performance I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 601
I VRE 0160 ... 0710 I T 601

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

English

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

pt [Pa]

deutsch

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

bersichtskennfeld I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 601


Overview of performances characteristics I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 601
Diagramme gnral des performances arauliques I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 601
I VRE 0160 ... 0710 I T 601

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

52

VRE 0200/601 W 145/11

1450

0,37

385

0,19

VRE 0224/601 W 145/11

1450

0,52

483

0,33

0250

VRE 0250/601 W 145/11

1450

0,72

601

0,56

0280

VRE 0280/601 W 145/11

1450

1,01

754

0,96

0315

VRE 0315/601 W 145/11

1450

1,43

955

1,70

0355

VRE 0355/601 W 145/11

1450

2,05

1210

3,05

0400

VRE 0400/601 W 145/11

1450

2,94

1540

5,48

0450

VRE 0450/601 W 145/11

1450

4,18

1950

9,77

0500

VRE 0500/601 W 145/11

1450

5,73

2410

16,40

0560

VRE 0560/601 W 145/11

1450

8,06

3020

28,80

0630

VRE 0630/601 W 145/11

1450

11,50

3820

51,60

0710

VRE 0710/601 W 145/11

1450

16,40

4850

93,50

0160

VRE 0160/601 W 290/11

2900

0,38

985

0,49

0180

VRE 0180/601 W 290/11

2900

0,54

1250

0,86

0200

VRE 0200/601 W 290/11

2900

0,73

1540

1,43

0224

VRE 0224/601 W 290/11

2900

1,03

1930

2,48

0250

VRE 0250/601 W 290/11

2900

1,43

2410

4,23

0280

VRE 0280/601 W 290/11

2900

2,01

3020

7,37

0315

VRE 0315/601 W 290/11

2900

2,87

3820

13,10

0355

VRE 0355/601 W 290/11

2900

4,10

4850

23,70

0400

VRE 0400/601 W 290/11

2900

5,87

6160

42,80

0450

VRE 0450/601 W 290/11

2900

8,36

7790

76,70

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

Kennfelder I Leistungsangaben

55

franais

10000
8000

5000

0160

1000

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

0,03

0,1

0160

0,05

0355

max

0315

max

0280

max

0250

max

max

0400

max

max

0500
0450

max

max

0560

max

0224

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

50

0180

0630

max

max

0200
max

0710

max

max

0224
max

400

max

0315
max
0250
max

500

max

max

0355
max
0280

600

100

0400

max

800

200

max

max

max

0450
max

max

0200

0500
max

max

0224

0180

0560
max

max

0250
2000

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
n = 950 U/min

0200

0180

0160

0,2

0,3

1 = 1,2 kg/m3
0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

20,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

200

300

400 500

dN
[mm]

0630
max

max

0315
0280

3000

0710
max

max

0355

4000

300

max

0400

6000

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

max

0450

1000

2000

3000

Leistungsangaben I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 602


Power data I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 602
Des indications de performance I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 602
I VRE 0160 ... 0710 I T 602

100000
.
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O
V [m3/h]
5000

10000

20000

30000

50000

30,0 40,0
.
V [m3/s]

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

deutsch
English
franais

pt
[Pa]

PW
[kW]

0160

VRE 0160/602 W 095/11

950

0,12

92

0,02

0180

VRE 0180/602 W 095/11

950

0,17

116

0,03

0200

VRE 0200/602 W 095/11

950

0,23

144

0,05

0224

VRE 0224/602 W 095/11

950

0,32

180

0,08

0250

VRE 0250/602 W 095/11

950

0,45

225

0,13

0280

VRE 0280/602 W 095/11

950

0,63

282

0,23

0315

VRE 0315/602 W 095/11

950

0,90

356

0,41

0355

VRE 0355/602 W 095/11

950

1,29

453

0,73

0400

VRE 0400/602 W 095/11

950

1,84

575

1,30

0450

VRE 0450/602 W 095/11

950

2,62

727

2,30

0500

VRE 0500/602 W 095/11

950

3,59

898

3,86

VRE 0560/602 W 095/11

950

5,05

1130

6,74

VRE 0630/602 W 095/11

950

7,19

1430

12,00

VRE 0710/602 W 095/11

950

10,30

1810

21,80

VRE 0160/602 W 145/11

1450

0,18

214

0,05

VRE 0180/602 W 145/11

1450

0,26

271

0,09

VRE 0200/602 W 145/11

1450

0,35

335

0,16

VRE 0224/602 W 145/11

1450

0,49

420

0,27

0250

VRE 0250/602 W 145/11

1450

0,69

523

0,46

0280

VRE 0280/602 W 145/11

1450

0,96

656

0,79

0315

VRE 0315/602 W 145/11

1450

1,37

830

1,40

0355

VRE 0355/602 W 145/11

1450

1,96

1050

2,51

0400

VRE 0400/602 W 145/11

1450

2,81

1340

4,50

0450

VRE 0450/602 W 145/11

1450

4,00

1690

8,03

0500

VRE 0500/602 W 145/11

1450

5,48

2090

13,50

0560

VRE 0560/602 W 145/11

1450

7,70

2620

23,60

0630

VRE 0630/602 W 145/11

1450

11,00

3320

42,40

0710

VRE 0710/602 W 145/11

1450

15,70

4220

76,60

0160

VRE 0160/602 W 290/11

2900

0,36

857

0,40

0180

VRE 0180/602 W 290/11

2900

0,51

1080

0,70

0200

VRE 0200/602 W 290/11

2900

0,70

1340

1,17

0224

VRE 0224/602 W 290/11

2900

0,99

1680

2,04

0250

VRE 0250/602 W 290/11

2900

1,37

2090

3,48

0280

VRE 0280/602 W 290/11

2900

1,93

2620

6,06

0315

VRE 0315/602 W 290/11

2900

2,74

3320

10,80

0355

VRE 0355/602 W 290/11

2900

3,92

4220

19,50

0400

VRE 0400/602 W 290/11

2900

5,61

5360

35,20

0450

VRE 0450/602 W 290/11

2900

8,30

6770

65,00

0560
0630
0710
0160
0180
0200
0224

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

English

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

pt [Pa]

deutsch

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

bersichtskennfeld I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 602


Overview of performances characteristics I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 602
Diagramme gnral des performances arauliques I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 602
I VRE 0160 ... 0710 I T 602

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

RADial-Standardventilatoren I

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

54

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

57

franais

10000
0450

5000

max

0250
2000

1000

0355
max

max

0160

600

0250

500

0224

400

0200

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

0180

0,03

max

0,05

0,1

0500

0315

max

max

0560

0355

max

max

0630

0400

max

max

0280

max

0250

max

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

0160

0710

0450

max

max

max

max
max

max

max

max

max

0224

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
n = 950 U/min

0200

0180

1 = 1,2 kg/m3

0160

0,2

0,3

max

max

max

0280

0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

20,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

200

300

400 500

1000

dN
[mm]

max

max

max

0315
max

max

800

50

0400

max

0560

0450
max

max

0200

0630

0500
max

max

0224

0180

100

max

0280

0710

max

0315

3000

200

max

0355

4000

300

max

0400

6000

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

2000

3000

5000

10000

20000

30000

50000

30,0 40,0
.
V [m3/s]

100000
.
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O
V [m3/h]

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

deutsch
English
franais

pt
[Pa]

PW
[kW]

0160

VRE 0160/603 W 095/11

950

0,12

83

0,09

0180

VRE 0180/603 W 095/11

950

0,17

105

0,09

0200

VRE 0200/603 W 095/11

950

0,23

130

0,09

0224

VRE 0224/603 W 095/11

950

0,33

163

0,09

0250

VRE 0250/603 W 095/11

950

0,46

203

0,12

0280

VRE 0280/603 W 095/11

950

0,64

255

0,25

0315

VRE 0315/603 W 095/11

950

0,92

323

0,55

0355

VRE 0355/603 W 095/11

950

1,31

410

0,75

0400

VRE 0400/603 W 095/11

950

1,88

521

1,50

0450

VRE 0450/603 W 095/11

950

2,67

659

3,00

0500

VRE 0500/603 W 095/11

950

3,67

814

4,00

VRE 0560/603 W 095/11

950

5,15

1020

7,50

VRE 0630/603 W 095/11

950

7,33

1290

15,00

VRE 0710/603 W 095/11

950

10,50

1640

22,00

VRE 0160/603 W 145/11

1450

0,18

194

0,12

VRE 0180/603 W 145/11

1450

0,26

246

0,12

VRE 0200/603 W 145/11

1450

0,36

303

0,18

VRE 0224/603 W 145/11

1450

0,50

381

0,25

0250

VRE 0250/603 W 145/11

1450

0,70

474

0,55

0280

VRE 0280/603 W 145/11

1450

0,98

595

0,75

0315

VRE 0315/603 W 145/11

1450

1,40

752

1,50

0355

VRE 0355/603 W 145/11

1450

2,00

956

3,00

0400

VRE 0400/603 W 145/11

1450

2,86

1210

5,50

0450

VRE 0450/603 W 145/11

1450

4,08

1540

11,00

0500

VRE 0500/603 W 145/11

1450

5,59

1900

15,00

0560

VRE 0560/603 W 145/11

1450

7,86

2380

30,00

0630

VRE 0630/603 W 145/11

1450

11,20

3010

45,00

0710

VRE 0710/603 W 145/11

1450

16,00

3820

75,00

0160

VRE 0160/603 W 290/11

2900

0,37

777

0,55

0180

VRE 0180/603 W 290/11

2900

0,52

983

0,75

0200

VRE 0200/603 W 290/11

2900

0,72

1210

1,50

0224

VRE 0224/603 W 290/11

2900

1,01

1520

2,20

0250

VRE 0250/603 W 290/11

2900

1,40

1900

4,00

0280

VRE 0280/603 W 290/11

2900

1,96

2380

7,50

0315

VRE 0315/603 W 290/11

2900

2,80

3010

15,00

0355

VRE 0355/603 W 290/11

2900

4,00

3820

22,00

0400

VRE 0400/603 W 290/11

2900

5,73

4850

37,00

0450

VRE 0450/603 W 290/11

2900

8,16

6140

75,00

0560
0630
0710
0160
0180
0200
0224

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

8000

Leistungsangaben I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 603


Power data I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 603
Des indications de performance I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 603
I VRE 0160 ... 0710 I T 603

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

English

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

pt [Pa]

deutsch

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

bersichtskennfeld I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 603


Overview of performances characteristics I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 603
Diagramme gnral des performances arauliques I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 603
I VRE 0160 ... 0710 I T 603

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

56

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

59

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

10000
8000

max

0450
max

0400

6000
4000

0315

max

max
0355

max

0315
0280

800
0250

600

0224

500
0200

400
0180

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

300

0160

0,03

0,05

max

max
0710

max
max

0630
0560

max

0500

max

0450
0400

max
0355
0315

max
max

0280

max

0250
0224
0200

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

50

max

max

max

max

max

100

max

max

max

max

max

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
n = 950 U/min

0180
0160

0,1

dN
[mm]

max

max
max

max

max

max

max

max

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

200

0450
0400

max

0160

1000

0500

max

0224
0200
0180

0560

max

0250
2000

0630

max

0280

3000

0710

max

0355

5000

0,2

0,3

1 = 1,2 kg/m3
0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

20,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

200

300

400 500

1000

2000

3000

100000
.
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O
V [m3/h]

5000

10000

20000

30000

50000

30,0 40,0
.
V [m3/s]

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

deutsch
English
franais

pt
[Pa]

PW
[kW]

0160

VRE 0160/707 W 095/11

950

0,08

98

0,01

0180

VRE 0180/707 W 095/11

950

0,11

123

0,02

0200

VRE 0200/707 W 095/11

950

0,15

152

0,04

0224

VRE 0224/707 W 095/11

950

0,21

191

0,07

0250

VRE 0250/707 W 095/11

950

0,29

238

0,11

0280

VRE 0280/707 W 095/11

950

0,41

299

0,19

0315

VRE 0315/707 W 095/11

950

0,58

378

0,33

0355

VRE 0355/707 W 095/11

950

0,83

480

0,60

0400

VRE 0400/707 W 095/11

950

1,18

606

1,07

0450

VRE 0450/707 W 095/11

950

1,68

771

1,89

0500

VRE 0500/707 W 095/11

950

2,31

952

3,17

VRE 0560/707 W 095/11

950

3,24

1190

5,53

VRE 0630/707 W 095/11

950

4,62

1510

9,89

VRE 0710/707 W 095/11

950

6,61

1920

17,90

VRE 0160/707 W 145/11

1450

0,12

227

0,04

VRE 0180/707 W 145/11

1450

0,16

287

0,08

VRE 0200/707 W 145/11

1450

0,23

355

0,13

VRE 0224/707 W 145/11

1450

0,32

445

0,22

0250

VRE 0250/707 W 145/11

1450

0,44

554

0,38

0280

VRE 0280/707 W 145/11

1450

0,62

695

0,65

0315

VRE 0315/707 W 145/11

1450

0,88

880

1,15

0355

VRE 0355/707 W 145/11

1450

1,26

1120

2,06

0400

VRE 0400/707 W 145/11

1450

1,80

1420

3,70

0450

VRE 0450/707 W 145/11

1450

2,57

1800

6,60

0500

VRE 0500/707 W 145/11

1450

3,52

2220

11,10

0560

VRE 0560/707 W 145/11

1450

4,95

2780

19,40

0630

VRE 0630/707 W 145/11

1450

7,04

3520

34,80

0710

VRE 0710/707 W 145/11

1450

10,10

4470

63,00

0160

VRE 0160/707 W 290/11

2900

0,23

908

0,33

0180

VRE 0180/707 W 290/11

2900

0,33

1150

0,58

0200

VRE 0200/707 W 290/11

2900

0,45

1420

0,97

0224

VRE 0224/707 W 290/11

2900

0,63

1780

1,68

0250

VRE 0250/707 W 290/11

2900

0,88

2220

2,86

0280

VRE 0280/707 W 290/11

2900

1,24

2780

4,98

0315

VRE 0315/707 W 290/11

2900

1,76

3520

8,88

0355

VRE 0355/707 W 290/11

2900

2,52

4470

16,00

0400

VRE 0400/707 W 290/11

2900

3,61

5680

28,80

0450

VRE 0450/707 W 290/11

2900

5,13

7190

51,70

0560
0630
0710
0160
0180
0200
0224

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

franais

Leistungsangaben I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 707


Power data I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 707
Des indications de performance I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 707
I VRE 0160 ... 0710 I T 707

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

English

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

pt [Pa]

deutsch

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

bersichtskennfeld I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 707


Overview of performances characteristics I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 707
Diagramme gnral des performances arauliques I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 707
I VRE 0160 ... 0710 I T 707

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

58

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Abmessungen

61

Hauptabmessungen I Bauform w I Radtypen 601, 602, 603, 707


Main dimensions I fan - design w I Impeller type 601, 602, 603, 707
Dimensions principales I Forme de construction w I Type de roue 601, 602, 603, 707
I w I T 601, 602, 603, 707

Ventilator
Fan
Ventilateur

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch
English
franais

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

Rahmen / Platte
Frame / plate
Chssis / plaque
Paa /

Hauptabmessungen I Bauform f I Radtypen 601, 602, 603, 707


Main dimensions I fan - design f I Impeller type 601, 602, 603, 707
Dimensions principales I Forme de construction f I Type de roue 601, 602, 603, 707
I f I T 601, 602, 603, 707

nmax

Ventilator
Fan
Ventilateur

50 Hz

dN
[mm]

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

b*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3
[mm]

Profil
[mm]

0160

200

125

180

545

250

160

207

204

355

355

315

280

250

400

400

400

125

320

425

0180

224

140

200

610

281

180

235

230

400

355

355

355

280

450

450

450

130

350

0200

250

160

200

670

312

200

260

255

450

400

355

355

315

500

500

450

140

370

0224

280

180

224

745

348

224

290

285

450

450

400

400

355

560

560

500

150

0250

315

200

224

830

388

250

325

317

500

450

450

400

400

630

630

560

0280

355

224

250

930

436

280

365

357

560

500

500

450

450

710

630

630

SB
[mm]

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch
English
franais

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

Rahmen
Frame
Plaque
Paa

nmax
50 Hz

dN
[mm]

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

l*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

45
[mm]

90
[mm]

135
[mm]

180
[mm]

225
[mm]

270
[mm]

315
[mm]

e1
[mm]

e2
[mm]

e3max
[mm]

e4
[mm]

Profil
[mm]

U 80

0160

200

125

180

1090

250

160

207

204

355

355

315

280

250

400

400

400

200

130

930

530

U 80

460

U 80

0180

224

140

200

1150

281

180

235

230

400

355

355

315

280

450

450

450

220

130

970

540

U 80

510

U 80

0200

250

160

200

1230

312

200

260

255

450

400

355

355

315

500

500

450

250

160

1040

580

U 80

400

580

U 80

0224

280

180

224

1300

348

224

290

285

450

450

400

400

355

560

560

500

270

170

1075

600

U 80

160

430

630

U 80

0250

315

200

224

1480

388

250

325

317

500

450

450

400

400

630

630

560

300

170

1230

610

U 80

175

475

710

U 80

0280

355

224

250

1750

436

280

365

357

560

500

500

450

450

710

710

630

360

170

1500

620

U 80

0315

400

250

250

1610

490

315

410

400

630

560

500

500

500

710

710

710

360

210

1280

780

U 80

0355

450

280

280

1780

551

355

460

450

710

630

560

560

500

800

800

710

380

210

1400

800

U 80

0400

500

315

280

2010

620

400

520

506

800

710

630

630

560

900

900

800

450

235

1600

850

U 120

0450

560

355

315

2240

696

450

585

568

900

800

710

630

630

1000

1000

900

485

270

1760

900

U 120

0500

630

400

355

2380

773

500

650

631

900

800

800

710

710

1120

1120

1000

550

275

1850

930

U 120

[U/min]

3000

0315

400

250

250

1010

490

315

410

400

630

560

500

500

500

710

710

710

185

510

780

U 80

0355

450

280

280

1175

551

355

460

450

710

630

560

560

500

800

800

710

200

580

860

U 80

0400

500

315

280

1315

620

400

520

506

800

710

630

630

560

900

900

800

225

750

950

U 100

0450

560

355

315

1485

696

450

585

568

900

800

710

630

630

1000

1000

900

245

670

1065

U 100

0500

630

400

355

1650

773

500

650

631

900

800

800

710

710

1120

1120

1000

270

730

1185

U 160

0560

710

450

355

1840

864

560

730

705

1000

900

900

800

800

1250

1250

1120

295

815

1340

U 160

0560

710

450

355

2700

864

560

730

705

1000

900

900

800

800

1250

1250

1120

630

325

2120

1085

U 120

0630

800

500

400

2070

973

630

820

795

1120

1000

1000

900

800

1400

1400

1250

320

895

1495

U 160

0630

800

500

400

3460

973

630

820

795

1120

1000

1000

900

800

1400

1400

1250

700

335

2800

1130

U 160

0710

900

560

400

2320

1095

710

920

894

1250

1120

1000

1000

900

1600

1600

1400

350

990

1645

U 160

0710

900

560

400

3700

1095

710

920

894

1250

1120

1000

1000

900

1600

1600

1400

800

345

3000

1300

U 160

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0

dN 500 mm
dN 560 mm

R2
R4

1500

1500

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 500 mm
dN 560 mm

Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)


Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

R2
R3

Mit Grundrahmen oder Platte I With baseframe or base plate I Avec chssis au plaque I

dN 500 mm
dN 560 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 500 mm
dN 560 mm

I*max
g4

R2
R3

Mit Grundrahmen I With baseframe I Avec plaque I

b*max
g3

3000

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I


Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)
Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

10

[U/min]

g3

g4

dN

dN

g2

g2

e2

e1

e1
e3

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Profil

SB

Profil

g1

g1

60

e3 max

e2

max. 250 mm
e4

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Abmessungen

63

Hauptabmessungen I Bauform z I Radtypen 601, 602, 603, 707


Main dimensions I fan - design z I Impeller type 601, 602, 603, 707
Dimensions principales I Forme de construction z I Type de roue 601, 602, 603, 707
I z I T 601, 602, 603, 707

Ventilator
Fan
Ventilateur

dN
[mm]

Gehuse
Casing
Enveloppe

a
b
c
l*max
[mm] [mm] [mm] [mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

g3
[mm]

g4
[mm]

deutsch
English
franais

0
45
90 135 180 225 270 315
e1
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

e2
[mm]

e3max
[mm]

Profil
[mm]

200

125

180

850

250

160

207

204

355

355

315

280

250

400

400

400

130

815

U 80

224

140

200

890

281

180

235

230

400

355

355

315

280

450

450

450

130

815

U 80

0200

250

160

200

930

312

200

260

255

450

400

355

355

315

500

500

450

160

970

U 80

0224

280

180

224

1030

348

224

290

285

450

450

400

400

355

560

560

500

170

970

U 80

0250

315

200

224

1150

388

250

325

317

500

450

450

400

400

630

630

560

170

0280

355

224

250

1290

436

280

365

357

560

500

500

450

450

710

710

630

170

0315

400

250

250

1190

490

315

410

400

630

560

500

500

500

710

710

710

210

= measurement h by
selected casing position

0355

450

280

280

1290

551

355

460

450

710

630

560

560

500

800

800

710

210

0400

500

315

280

1400

620

400

520

506

800

710

630

630

560

900

900

800

235

0450

560

355

315

1580

696

450

585

568

900

800

710

630

630

1000 1000

900

270

630

400

355

1730

773

500

650

631

900

800

800

710

710

1120 1120 1000

275

900

deutsch
English
franais

50 Hz

0160

0500

RadiAL-Standardventilatoren I Radtyp 708


Standard centrifugal fans I Impeller type 708
Ventilateurs centrifuges standards I Type de roue 708
p I T 708

nmax

Rahmen / Platte
Frame / plate
Chssis / plaque
Paa /

0180

= Ma h der gewhlten
Gehusestellung

1170

U 80

1170

U 80

1170

U 80

= dimension h de lenveloppe
1170
selon lorientation choisie

U 80

= h

1310

SB
[mm]

[U/min]

3000

10

U 120

1600

U 120

1600

U 120

0560

710

450

355

1950

864

560

730

705

1000

900

800

800

1250 1250 1120

325

1880

U 120

0630

800

500

400

2180

973

630

820

795

1120 1000 1000

900

800

1400 1400 1250

335

2050

U 160

0710

900

560

400

2600

1095

710

920

894

1250 1120 1000 1000

900

1600 1600 1400

345

2400

U 160

Konstruktionsbeispiel - Bauform W
Design example - design W
Example de construction - forme de construction W
W

1500

* gltig fr Gehusestellung 0 I valid for casing position 0 I valide pour lorientation enveloppe 0 I 0
Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I
Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)
Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

dN 500 mm
dN 560 mm

R2
R4

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

dN 500 mm
dN 560 mm

R2
R3

Mit Grundrahmen oder Platte I With baseframe or base plate I Avec chssis au plaque I

WF
l*max

g3

g4

Konstruktionsbeispiel - Bauform WF
Design example - design WF
Example de construction - forme de construction WF
WF

dN

g2

SB

g1
Profil

62

e2

e1
e3*max

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Maangaben auf Anfrage


Dimensions on enquiry
Dimensions sur la demande

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Kennfelder I Leistungsangaben

65

franais

10000

5000
0315

max
max

0250
max

0224

2000

0280

800
0250

600

0224

500

0,03

max

0160
Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

max

0,05

0710

max

0630

max

0500
0450

max

0400

max

0355

max

0315

max

0280

max

0250

max

max

max

0224
0200

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

50

0180

max

max
max

max

0560

max
max

max

max

max

max

0200

400

100

0315

max

0160

1000

max

max

max

n = 2900 U/min
n = 1450 U/min
n = 950 U/min

0180

0160

0,1

dN
[mm]

max

0450

0355

max

max
max

0560

0500

0400

max

0200
0180

0710

0630

max

0280

3000

200

max

0355

4000

300

max

0400

6000

Nenngre
Nominal size
Taille nominale
T

max

0450

0,2

0,3

1 = 1,2 kg/m3
0,4 0,5

1,0

2,0

3,0

4,0 5,0

10,0

20,0

Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O

200

300

400 500

1000

2000

3000

100000
.
Volumenstrom I Volume flow I Dbit volumique I O
V [m3/h]

5000

10000

20000

30000

50000

30,0 40,0
.
V [m3/s]

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Ventilatortyp
Fan type
Type ventilateur
B

n
[U/min]

V
[m3/s]

deutsch
English
franais

pt
[Pa]

PW
[kW]

0160

VRE 0160/708 W 095/11

950

0,10

97

0,02

0180

VRE 0180/708 W 095/11

950

0,14

123

0,03

0200

VRE 0200/708 W 095/11

950

0,19

152

0,05

0224

VRE 0224/708 W 095/11

950

0,26

191

0,08

0250

VRE 0250/708 W 095/11

950

0,36

238

0,14

0280

VRE 0280/708 W 095/11

950

0,51

298

0,25

0315

VRE 0315/708 W 095/11

950

0,72

377

0,44

0355

VRE 0355/708 W 095/11

950

1,04

479

0,78

0400

VRE 0400/708 W 095/11

950

1,48

608

1,39

0450

VRE 0450/708 W 095/11

950

2,11

770

2,47

0500

VRE 0500/708 W 095/11

950

2,90

950

4,14

VRE 0560/708 W 095/11

950

4,07

1190

7,23

VRE 0630/708 W 095/11

950

5,79

1510

12,90

VRE 0710/708 W 095/11

950

8,29

1920

23,30

VRE 0160/708 W 145/11

1450

0,14

227

0,06

VRE 0180/708 W 145/11

1450

0,21

287

0,10

VRE 0200/708 W 145/11

1450

0,28

354

0,17

VRE 0224/708 W 145/11

1450

0,40

444

0,29

0250

VRE 0250/708 W 145/11

1450

0,55

553

0,49

0280

VRE 0280/708 W 145/11

1450

0,78

694

0,85

0315

VRE 0315/708 W 145/11

1450

1,11

878

1,50

0355

VRE 0355/708 W 145/11

1450

1,58

1120

2,69

0400

VRE 0400/708 W 145/11

1450

2,26

1420

4,83

0450

VRE 0450/708 W 145/11

1450

3,22

1790

8,61

0500

VRE 0500/708 W 145/11

1450

4,42

2210

14,50

0560

VRE 0560/708 W 145/11

1450

6,21

2780

25,40

0630

VRE 0630/708 W 145/11

1450

8,84

3510

45,50

0710

VRE 0710/708 W 145/11

1450

12,70

4460

82,50

0160

VRE 0160/708 W 290/11

2900

0,29

907

0,43

0180

VRE 0180/708 W 290/11

2900

0,41

1150

0,76

0200

VRE 0200/708 W 290/11

2900

0,57

1420

1,26

0224

VRE 0224/708 W 290/11

2900

0,79

1780

2,18

0250

VRE 0250/708 W 290/11

2900

1,10

2210

3,73

0280

VRE 0280/708 W 290/11

2900

1,55

2780

6,50

0315

VRE 0315/708 W 290/11

2900

2,21

3510

11,60

0355

VRE 0355/708 W 290/11

2900

3,16

4460

20,90

0400

VRE 0400/708 W 290/11

2900

4,53

5670

37,70

0450

VRE 0450/708 W 290/11

2900

6,44

7170

67,60

0560
0630
0710
0160
0180
0200
0224

Wellenleistung
Shaft output
Puissance au plateau daccouplement
M

8000

Leistungsangaben I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 708


Power data I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 708
Des indications de performance I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 708
I VRE 0160 ... 0710 I T 708

Volumenstrom
Volume flow
Dbit volumique
O

English

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

pt [Pa]

deutsch

Schalleistungspegel
Acoustic power level
Niveau de puissance sonore

bersichtskennfeld I VRE 0160 ... 0710 I Radtyp 708


Overview of performances characteristics I VRE 0160 ... 0710 I Impeller type 708
Diagramme gnral des performances arauliques I VRE 0160 ... 0710 I Type de roue 708
I VRE 0160 ... 0710 I T 708

Totaldruckerhhung
Total pressure increase
Augmentation de la pression totale
O

64

Die Leistungstabelle gilt fr eine Dichte des


Frdermediumsvon=1,2kg/m3undmax.
The performance table is valid for conveyed
medium density =1,2kg/m3andmax.
Le tableau de performance est valable pour
unedensitdefluide =1,2kg/m3etmax.

=1,2kg/m3max.

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Abmessungen

67

Hauptabmessungen I Bauform W I Radtyp 708


Main dimensions I fan - design W I Impeller type 708
Dimensions principales I Forme de construction W I Type de roue 708
I W I T 708

Ventilator
Fan
Ventilateur

Gehuse
Casing
Enveloppe

deutsch
English
franais

Achsenhhen h bei Gehusestellung


Shaft centre height h at casing position
Hauteurs daxes h selon lorientation enveloppe
h

dN
[mm]

a
[mm]

b
[mm]

c
[mm]

l1
[mm]

l*max
[mm]

b1
[mm]

b*max
[mm]

g1
[mm]

g2
[mm]

g3
[mm]

g4
[mm]

0
[mm]

90
[mm]

180
[mm]

270
[mm]

0160

200

100

140

190

420

305

543

250

160

207

205

260

220

180

360

0180

224

112

140

202

450

350

608

285

180

235

230

300

240

190

390

0200

250

125

180

215

560

385

676

315

200

260

260

340

280

220

450

0224

280

140

180

230

580

415

751

350

224

290

290

360

360

250

490

0250

315

160

200

250

690

480

835

390

250

325

320

400

400

300

540

0280

355

180

224

280

775

530

935

440

280

365

360

450

450

330

600

0315

400

200

224

300

800

610

1040

490

315

410

400

505

505

365

670

0355

450

224

250

344

905

690

1175

555

355

460

450

565

565

400

750

0400

500

250

250

370

1070

760

1320

625

400

520

510

635

635

450

820

0450

560

280

280

400

970

840

1475

700

450

585

570

710

710

500

930

0500

630

315

280

435

980

950

1640

775

500

650

635

800

800

550

1050

Zubehr
Accessories
Accessoires

deutsch
English
franais

nmax
50 Hz

[U/min]

3000

1500

* gltig fr die einsetzbare Motorbaugre und Gehusestellung I valid for max. applicable motor size I valide pour la taille maximale du moteur I
Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I
Ansaugflansch nach DIN 24154 (07/66)
Inlet flange acc. to DIN 24154 (07/66)
Bride daspiration selon DIN 24154 (07/66)
DIN 24154 (07/66)

Ausblasflansch nach DIN 24193 (02/88)


Outlet flange acc. to DIN 24193 (02/88)
Bride de refoulement selon DIN 24193 (02/88)
DIN 24193 (02/88)

R2

R2

Mit Flanschmotor I With flange-mounted motor I Avec le moteur de bride I

b*max

I*max

g3

g4

g2

g1

66

b1

l1

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Hinweis: Schalldmpfer, bergangsstck, Schwingungsdmpfer und weitere Anbauteile auf Anfrage


Remark: Silencer, adapter piece, anti vibration mounts and other accessories on enquiry
Remarque: silencieux, piece de transformation, plots antivibratils et dautres accessoires demande
: , ,

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

68

Radial-Standardventilatoren I

Zubehr

69
deutsch

English

franais

Zubehr

Accessories

AccessoiRes

Dse mit oder ohne Schutzgitter

Nozzle with or without safety guard

Pavillon avec ou sans grillage

Drallregler ab Nenngre 0315


beidseitiger Flanschanschluss

Inlet vane control from size 0315


flanges on both sides

Inclineur aspiration partir de la taille 0315


avec brides

, 0315

Schwingungsdmpfer
Gummipuffer oder Federelemente
belastungsabhngig

Anti vibration damper


Rubber buffer or spring mounts
Dependent on load

Plots antivibratils
dpendant de la charge

Typen und Abmessungen auf Anfrage

Typs and dimensions on inquiry

Types et dimensions sur demande

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

70

Radial-Standardventilatoren I

Zubehr

71
deutsch

English

franais

Zubehr

Accessories

AccessoiRes

Dehnstck
(Kompensator / flexible Verbindung)
mit oder ohne Leitblech
mit Flansch

Flexible connection
(Compensator / expansion joint)
with or without baffle
with flange

Manchette souple avec ou sans dflecteur

( / )

Rohrbogen

Pipe elbow

Coude de tuyau

Ansaugkasten

Inlet box

Caisson daspiration

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Zubehr

73

dse
nozzle
Pavillon aspiration

Radtypen
Impeller type
Des types de roue

deutsch
English
franais

Drallregler
Inlet vane control
Inclineur aspiration

dN
[mm]
100

112

125

140

160

180

200

224

250

280

315

355

400

450

500

560

630

Flanschabmessungen* I Flange dimensions* I Des mesures de brides* I *

201 I 202
311 I 312

710

Radtypen
Impeller type
Des types de roue

R4
R2

501 I 502 I 503

deutsch
English
franais

dN
[mm]

315

355

400

450

500

560

630

710

dmax
[mm]

560

600

647

697

747

808

880

960

l
[mm]

200

200

200

200

200

250

250

250

Flanschabmessungen* I Flange dimensions* I Des mesures de brides* I *

201 I 202

601 I 602 I 603 I 707

311 I 312

708

R4

501 I 502 I 503

* nach DIN 24154 (1966) I acc. to DIN 24154 (1966) I selon DIN 24154 (1966) I DIN 24154 (1966)
nur auf Anfrage lieferbar I only available on enquiry I seulement disponible demande I

R2

601 I 602 I 603 I 707


708

dN
[mm]

l
[mm]

dN
[mm]

l
[mm]

dN
[mm]

l
[mm]

0100

35

0200

50

0400

80

0112

35

0224

55

0450

92

0125

35

0250

51

0500

100

0140

40

0280

60

0560

118

0160

45

0315

65

0630

129

0180

50

0355

76

0710

145

* nach DIN 24154 (1966) I acc. to DIN 24154 (1966) I selon DIN 24154 (1966) I DIN 24154 (1966)
nur auf Anfrage lieferbar - ab Nenngre 0315 I only on enquiry - from nominal size 0315 I seulement demande - part de taille nominale 0315 I - 0315

dmax

dN

dN

dN

72

ab Baugr.1120 Schutzgitter korbfrmig mglich


from size 1120 safety guard rounded possible
partir de dimension 1120 grille de protection arrondi possible
1120,

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

RADial-Standardventilatoren I

Zubehr

75

DEHNSTCK
Flexible Connection
Manchette souple

deutsch
English
franais

Dehnstcklnge l in Abhngigkeit der Ventilatornenngre


Flexible connection length l depending of fan nominal size
Longueur l de manchette souple en fonction de la taille nominale de ventilateur

120 mm

Radtypen
Impeller type
Des types de roue

Radtypen
Types of impeller
Des types de roue

160 mm

deutsch
English
franais

dN
[mm]
100

112

125

140

160

180

200

224

250

280

315

355

400

450

500

560

630

710

Flanschabmessungen* I Flange dimensions* I Des mesures de brides* I *

201 I 202

dN
[mm]
100

Rohrbogen und Ansaugkasten


Pipe bow and inlet box
Coude de tuyau et Caisson daspiration

311 I 312
112

125

140

160

180

200

224

250

280

315

355

400

450

500

560

201 I 202

311 I 312

710

708
* Rundflansch (RF) nach DIN 24154 (1966), Rechteckflansch (EF) nach DIN 24193 (1988) I Circular flange (RF) acc. to DIN 24154 (1966), Rectangular flange (EF) acc. to DIN 24193 (1988)
Bride rond (BR) selon DIN 24154 (1966), Bride rectangulair (BR) selon DIN 24193 (1988) I () DIN 24154 (1966), () DIN 24193 (1988)
nur auf Anfrage lieferbar I only available at enquiry I seulement disponible demande I

R4 (ss) / R3 (ds)
R2 (ss) / R2 (ds)

501 I 502 I 503

630

601 I 602 I 603 I 707

Flanschabmessungen I Flange dimensions I Des mesures de brides I


*

R4 (RF) / R3 (EF)

R2 (RF) / R2 (EF)

501 I 502 I 503

601 I 602 I 603 I 707

Rohrbogen
Pipe elbow
Coude de tuyau

708
* saugseitig (ss) nach DIN 24154 (1966), druckseitig (ds) nach DIN 24193 (1988) I inlet (ss) acc. to DIN 24154 (1966), outlet (ds) acc. to DIN 24193 (1988)
Ct daspiration (ss) selon DIN 24154 (1966), Ct de pression (ds) selon DIN 24193 (1988) I C (ss) DIN 24154 (1966), (ds) DIN 24193 (1988)
Mae fr Abmessungen a x b - siehe entsprechende Ventilatormatabellen I Measures of dimensions a x b - please refer to fan measurement data steet
Masse a x b - sont montr sur la fiche technique de mesure de ventilateur I a x .

dN
[mm]

nur auf Anfrage I only on enquiry I seulement demande I

dN

d
[mm]

Ansaugkasten
Inlet box
Caisson daspiration

h
[mm]

h1
[mm]

l
[mm]

dN
[mm]

b
[mm]

l1
[mm]

l2
[mm]

h1
[mm]

h
[mm]

0100

112

250

173

225

0355

560

280

200

315

551

0125

140

310

212

265

0400

630

315

225

355

620

0140

160

360

257

310

0450

710

355

250

400

699

0200

224

470

332

385

0500

800

400

280

450

788

0250

280

585

412

465

0560

900

450

315

500

880

0280

315

675

489

540

0630

1000

500

355

560

981

0315

355

745

536

600

0710

1120

560

400

630

1101

I2

l
I1

dN

dN

h1

h1

74

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

HOWDEN RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p

Katalogdaten sind unverbindlich und zur Information. Ergnzende Abmessungen, Baugren, Typen usw. erhalten Sie auf Anfrage.
Given data are for information purposes and not binding, additional information on enquiry.
Donnes de catalogue, sous rserve de validation par nos services techniques.
. , , .. .

RADial-Standardventilatoren I Standard centrifugal fans I Ventilateurs centrifuges standards I p HOWDEN

Howden Turbowerke GmbH I Naundorfer Strasse 4 I 01640 Coswig I Telefon: (03523) 940 I Fax: (03523) 94299

76

Fragebogen Radialventilatoren
Anfrage-Nr.:
Projekt:
Einsatzgebiet:
Stckzahl:

Firma:
Bearbeiter:
Telefon-Nr.:
Fax-Nr.:
E-Mail:

Technische Daten

Ventilator
[m /h]
[m3/s]
[Pa]
[Pa]
[C]
[C]
[m]
3

Betriebsvolumenstrom ( V)
oder

Statischer Druck (pstat) bei = 1,2 kg/m


Statischer Druck bei Betriebstemp. (pstat)
Betriebstemperatur Minimum (t)
Betriebstemperatur Maximum (t)
Aufstellhhe (h NN)
Frdermedium
Relative Luftfeuchte
Chem. Zusammensetzung
Staubgehalt
Schalldruckpegel in ... m Abstand
Betriebsdichte (falls abweichend von Luft) ()

Bauform W - Laufrad auf der Motorwelle


Bauform F - mit Keilriemenantrieb
Bauform Z - mit Zwischenwelle / Kupplung
Gehuse geteilt / ungeteilt*
Gehusestellung
Inspektionsffnung
Kondensatablauf
gasdicht
Besondere Forderungen

[%]
Materialvorgaben
[g/m3]
[dB(A)]
[kg/m3]

Einbaubedingungen
frei ansaugend, frei ausblasend
frei ansaugend, druckseitig angeschlossen
saugseitig angeschlossen, druckseitig frei ausblasend
saugseitig und druckseitig angeschlossen
Dauerbetrieb
Aufstellung - im Gebude
Aufstellung - im Freien
Aufstellung - auf Betonfundament
Aufstellung - im Stahlbau
Besondere Aufstellungsbedingungen

Keine
Gehuse Stahl
Gehuse Edelstahl
Laufrad nach Herstellerstandard
Laufrad Edelstahl
Laufrad verzinkt
Oberflchenschutz
Grund- und Deckanstrich RAL 7000, Fehgrau
Grund- und Deckanstrich RAL 5005, Signalblau
Grund- und Deckanstrich RAL 1015, Hellelfenbein
Farbwunsch RAL
Gehuse verzinkt
Gem Materialvorgabe
Zubehr / Anbauteile

Aufstellungskategorie n. ATEX 100 (falls zutreffend)


innerhalb des Ventilators

auerhalb des Ventilators

Gertegruppe
Kategorie
entspricht Ex-Zone
Temperaturklasse
max. zul. Oberflchentemperatur
Zndtemperatur von Staub
Gas- oder Staubgruppe
Motor

Stand: Mrz 2009


Herausgeber:
Howden Turbowerke GmbH I Naundorfer Strasse 4 I 01640 Coswig I Telefon: (03523) 940 I Fax: (03523) 94299 I E-Mail: Turbowerke@howdenturbowerke.de I www.howden.com
Gestaltungskonzept, Satz, Layout:
Agentur Grafik.laden I Plattleite 66 I 01324 Dresden I Telefon: (0351) 2631862 I Fax: (0351) 2631753 I E-Mail: kontakt@grafikladen.com I www.grafikladen.com

Typ / Lieferant:
Drehstrom
Einphasiger Wechselstrom
Gleichstrom
Axialkolbenmotor
Nennspannung (U)
Nennfrequenz (f)
bevorzugte Drehzahl (n)
Schutzart
Wrmebestndigkeitsklasse
Klassifikation / Behrde / Vorschrift
Polumschaltbar
Thermistorschutz (Kaltleiter)
Thermistorschutz (Thermokontakte)
Stillstandsheizung
Geeignet fr Frequenzumrichter
Kundenbeistellung

Dse mit Schutzgitter


Ansaugkasten
Schwingungsdmpfer
Diffusor
Kompensator saugseitig mit 2 Stck Hinterlegflansch
Kompensator druckseitig mit 2 Stck Hinterlegflansch
Gegenflansch saugseitig / druckseitig*
Schutzgitter saugseitig / druckseitig*
Drallregler / Drosselklappe mit Handverstellung*
Temperaturaufnehmer / Schwingungsaufnehmer*
Stellantrieb elektrisch / pneumatisch*
Schalldmpfer saugseitig / druckseitig*
Vorbereitung fr . mm Isolierung
Verankerungsmaterial
Typenschilder

[V]
[Hz]
[U/min]
IP
ISO

Deutsch
Englisch
Franzsisch
Russisch

Dokumentation
1fach in Papierform
PDF-Datei
Sprache
Gewhrleistung
12 / 18 / 24 Monate ab Lieferung*
* Bei Mehrfachnennungen Nichtzutreffendes streichen!

77

Howden Turbowerke GmbH I Naundorfer Strasse 4 I 01640 Coswig I Tlphone: +49 (0)3523 940 I Fax: +49 (0)3523 94299

Howden Turbowerke GmbH I Naundorfer Strasse 4 I 01640 Coswig I Telephone: +49 (0)3523 940 I Fax: +49 (0)3523 94299

78

Questionnaire Centrifugal fans


Inquiry-No.:
Project:
Application area:
Pieces:

Technical data
[m /h]
[m3/s]
[Pa]
[Pa]
[C]
[C]
[m]
3

Action volume flow (V)


oder

Static pressure (pstat) at = 1,2 kg/m


Static pressure at operating temp. (pstat)
Operating temperature min. (t)
Operating temperature max. (t)
Site altitude at sea level
Medium
Relatively humidity
Chemically composition
Dust concentration
Sound pressure level at ... m distance
Action density (if dependent from air) ()

Company:
Contact person:
Tel.:
Fax.:
E-Mail:

Rfrence No.:
Projet:
Domaine
dutilisation:

Fan

Donnes techniques
Arrangement W - impeller on shaft
Arrangement F - with V-belt-drive
Arrangement Z - with drive shaft / coupling
Divided casing / undivided casing*
Casing position
Inspection opening
With drain
Gastight
Special requirements

[%]
Material specification
[g/m3]
[dB(A)]
[kg/m3]

Installation conditions
Free suction, free pressure side
Free suction, pressure side ducted
Suction side ducted, pressure side free
Suction and pressure side ducted
Continous operation
Installation - within a building
Installation - outside
Installation - on a concrete foundation
Installation - within a steel building
Special installation conditions

Questionnaire pour Ventilateurs centrifuges standard

Without
Casing steel
Casing stainless steel
Impeller acc. to manufacturers standard
Stainless steel impeller
Impeller galvanised
Surface protection
Primer- and Top coat RAL 7000, squirrel grey
Primer- and Top coat RAL 5005, signal blue
Primer- and Top coat RAL 1015, light ivory
Colour request RAL
Casing galvanised
Acc. to material specification

Entreprise:
Rdacteur:
No. de tlphone:
No. de fax:
E-mail:

Quantit:

Ventilateur
[m /h]
[m3/s]
[Pa]
[Pa]
[C]
[C]
[m]
3

Dbit volumique (V)


oder

Pression statique (pstat) = 1,2 kg/m


Pression statique temprature nom. (pstat)
Temprature minimale (t)
Temprature maximale (t)
Altitude (h au dessus 0 m)
Taux de pousssire
Humidit relative
Composition chemique
Niveau de pression acoustique requis
... m de distance
Densit(si diffrent de lair) ()

[%]
[g/m3]
[dB(A)]
[kg/m3]

Condition dinstallation
Aspiration et refoulement libres
Aspiration libre, refoulement raccord
Aspiration raccord, refoulement libre
Aspiration et refoulement raccords
opration continue
Installation - dans le btiment
Installation - en plein air
Installation - sur massif bton
Installation - sur charpente mtallique
Installation particulire ( prciser)

within the fan

outside the fan

Device cluster
Category
Explosion-proof zone corresponds
Temperature class
Max. valid surface temperature
Inflammation temperature of dust
Gas- or dust group
Motor
Type / Supplier:
Three phase current
Single-phase alternating current
Direct current
Axial piston motor
Voltage (U)
Frequency (f)
Preferred rotation speed (n)
Protection class
Heat resisting class
Classification / Authority / Instruction
Polechangeable
Thermistor protection (PTC thermistor)
Thermistor protection (thermostat relay)
Anti condensation-heating
Suitable for frequency inverter
Supply by customer

Nozzle with protection grid


Inlet box
Anti vibration mounts
Diffusor
Compensator inlet with 2 backing flanges
Compensator outlet with 2 backing flanges
Counter flange inlet / outlet*
Protection guard inlet / outlet *
Inlet vane control / Throttle valve with manual adjustment*
Temperature sensors / vibration sensors*
Actuator electric / pneumatic*
Silencer inlet / outlet*
Preparation for . mm Insulation
Foundation bolts
Name plates

[V]
[Hz]
[rpm]
IP
ISO

German
English
French
Russian

Documentation
1x in paper
PDF-file
Language
Guarantee
12 / 18 / 24 month after delivery date*
* Please delete non-applicable items / answers!

Aucune
Virole acier standard
Virole acier inoxydable
Virole avec tles dusure
Roue selon standards du fabricant
Roue en acier inoxydable
Roue avec tles dusure

Peinture primaire et finition, gris RAL 7000


Peinture et finition, bleu RAL 5005
Peinture et finition, ivoire RAL 1015
Couleur souhaite: RAL
Virole galvanise
Virole bonite
Selon specification

Conditions dinstallation selon ATEX 100 (si ncessaire)


lintrieur du ventilateur

Accessoires

en dehors du ventilateur

Elments concerns
Catgorie
Zone ATEX requise
Classe de temprature
Temp. de surface permise max.
Temp. dinflamation des poussires
Group de gaz ou de poussire
Moteur
Type / Fournisseur:
Courant Triphas
Courant Monophas
Courant Continu
Moteur piston axiaux
Tension (U)
Frquence (f)
Vitesse de rotation souhaite (n)
Protection
Classe disolation
Classification / Administration / Instruction
Nombre de ples variables
Sondes thermiques (PTC)
Sondes thermiques (PT 100)
Rsistance de rchauffage
Utilisation avec convertisseur de frquence
Fourni par client

Spcifications de matire

Protection de surface

Accessories / Additional parts


Installation category acc. to ATEX 100 (if available)

Forme de construction W - Direct sur bout darbre moteur


Forme de construction F - Poulies-courroies
Forme de construction Z - Direct avec accouplement
Virole dmontable (partie suprieure) / virole non dmontable*
Position de lenveloppe
Porte de visite
Purge de volute
Enveloppe tanche
Exigences particulires ( prciser)

Pavillon avec grillage


Caisson daspiration
Plots antivibratils
Diffuseur
Manchette souple aspiration 2 bords tombs
Manchette souple refoulement 2 bords tombs
Contre-bride aspiration / refoulement*
Grille de protection aspiration / refoulement*
Inclineur aspiration / Vanne papillon manuelle / aspiration*
Capteur de temprature / de vibrations*
Servomoteur electrique / pneumatique*
Silenceux aspiration / refoulement*
Prparation pour isolation de carcasse . mm
Boulons dancrage
Plaque de firme

[V]
[Hz]
[tr/min]
IP
ISO

Allemand
Anglais
Franais
Russe
Documentation
1 exemplaire papier
Fichier PDF
Langue
Garantie
12 / 18 / 24 mois aprs livraison*
* tant exact pas mentions multiples peindre sil vous plat!

79

I 4 I 01640 I Tee: +49 (0)3523 940 I : +49 (0)3523 94299

80


a:
:
Te.:
:
E-Mail:

:
:

:
:
Te

( V)

[m /h]
[m3/s]
[Pa]
[Pa]
[C]
[C]
[m]
3

. (pstat) = 1,2 kg/m


. . (pstat)
(t)
(t)
(h )
:
.


dB(A) .
( . ) ()

[%]
[g/m3]
[dB(A)]
[kg/m3]


,
,
,






RAL 7000,
RAL 5005, -
RAL 1015,
RAL

Ex

..-
-

T /
.
.


(U)
(f)
(n)

IP

ISO
/ /

( . )
()


.ATEX 100 ( )

W -
F -
Z - /
/ *


2
2
/ *
. . / . *
.. / *
/
./*
. / .*
.

[V]
[Hz]
[./.]

1 .,
PDF

12 / 18 / 24 *
* !

Ausfhrungbeispiele I Design examples I Examples dutilisation I

www.howden.com

Howden Turbowerke GmbH


Naundorfer Strasse 4
01640 Coswig
Deutschland

Howden Turbowerke GmbH


Naundorfer Strasse 4
01640 Coswig
Germany

Howden Turbowerke GmbH


Naundorfer Strasse 4
01640 Coswig
Allemagne


4
01640

Telefon: (03523) 940


Fax: (03523) 94 299
Turbowerke@howdenturbowerke.de

Telephone: +49 (0)3523 940


Fax: +49 (0)3523 94 299
Turbowerke@howdenturbowerke.de

Tlphone: +49 (0)3523 940


Fax: +49 (0)3523 94 299
Turbowerke@howdenturbowerke.de

Tee: +49 (0)3523 940


: +49 (0)3523 94 299
Turbowerke@howdenturbowerke.de

Das könnte Ihnen auch gefallen