Sie sind auf Seite 1von 2

Inbetriebnahme Commissioning Teilenummer Part number

Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangs- During electrical operation certain parts inevitably OXYPro 400 10646226 OXYPro 400 10646226
läufig bestimmte Teile unter gefährlicher Span- carry lethal voltages. Work on the electrical sys-
nung. Arbeiten an elektrischen Anlagen oder tem or equipment must only be carried out by a
Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofach- skilled electrician himself or by specially instructed
kraft oder von unterwiesenen Personen unter personnel under the control and supervision of
Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft den such an electrician and in accordance with the
elektrotechnischen Regeln entsprechend vorge- applicable electrical engineering rules.
nommen werden.
Konfigurationsdaten Configuration data
Übernehmen Sie die Konfiguration X0 und X1 vom Transfer configurations X0 and X1 from the rating
Typenschild in seavis. plate into seavis.
Wartung Maintenance
Siehe Betriebsanleitung BA-OXYPro. See the BA-OXYPro operating instructions.
Schadstoffe Pollutants
Da der Sensor Zirkoniumdioxid und Platin enthält, As the sensor contains zirconium dioxide and
können ihn u.a. folgende Substanzen zerstören: platinum, it can be destroyed by the following
Schwermetalle, Schwefelverbindungen, Silikon- substances: Heavy metals, sulfur compounds,
dämpfe, Fluor, NH3 (ab 1.000 ppm), Halogenkoh- silicon vapors, fluorine, NH3 (1.000 ppm or more),
lenwasserstoffe (ab 100 ppm), Phosphatester, halogenated hydrocarbons (100 ppm or more),
Chlor, SF6, Kohlenstoffe, Salze, lange Zeit in phosphate esters, chlorine, SF6, carbons, salts, a V9550
reduzierender Atmosphäre. long time a reducing atmosphere.
Staub, Vibrationen, Verschmutzung, Feuchtigkeit, Dust, vibrations, dirt, moisture, oils, greases, Legende Legend
Öle, Fette, Kesselreinigungsmittel, schweres boiler cleaning agents, heavy fuel oil, pyrolyse 1 Gehäuse mit Anschlussstecker 1 Casing with connector
Heizöl, Pyrolysegase und Siliziumoxid (entsteht, gases and silicon oxide (produced by combustion 2 O2-Sensor 2 O2 sensor
wenn Silikone im Kessel verbrennen) verkürzen of silicones in the boiler) shorten the service life of
die Lebensdauer des Sensors. the sensor. Aufbau und Funktion Design and Function
Die O2-Sonde OXYPro 400 misst den Sauerstoff- The OXYPro 400 O2 probe measures the oxygen
Anwendungsbereich Range of application
partialdruck (absoluter Sauerstoffgehalt) und be- partial pressure (absolute oxygen content) to
OXYPro 400 darf ausschließlich verwendet wer- The OXYPro 400 may only be used for:
stimmt so die Sauerstoffkonzentration im Gasge- determine the oxygen concentration in the gas
den zur:
ƒ Determining the residual oxygen concentration misch. Die Messwerte werden über einen analo- mixture. The measured values are generated by an
ƒ Bestimmung der Restsauerstoffkonzentration in the flue gas from the firing plant (with a max- gen (4-20 mA) und einen digitalen Kanal ausgege- analog (4-20 mA) and a digital channel.
im Abgas von Feuerungsanlagen (mit einer imum flue gas temperature of 350 °C) ben.
maximalen Abgastemperatur von 350 °C) The O2 sensor is positioned in the head of a stain-
ƒ Measuring the oxygen concentration in air and Der O2-Sensor sitzt im Kopf einer Sonde aus less steel probe and is protected by a stainless
ƒ Messung der Sauerstoffkonzentration in Luft inert gas mixtures (N2, CO2, noble gases) Edelstahl und ist durch eine Sinterscheibe aus steel sinter disk, which serves at the same time as
und inerten Gasgemischen (N2, CO2, Edelgase) OXYPro 400 is designed for use as equipment in Edelstahl geschützt, die gleichzeitig als Flamm- a flashback lock.
OXYPro 400 ist als Betriebsmittel zum Einsatz in industrial environments. Consultation with rückschlagsperre dient.
The casing contains the transmitter. The transmit-
industrieller Umgebung konzipiert. Andere An- SAACKE is required for other uses. The manufac-
Das Gehäuse enthält den Transmitter. Der Trans- ter contains a signal amplifier, a controller for the
wendungen erfordern Rücksprache mit SAACKE. turer shall not be liable for unauthorized use or
mitter enthält einen Signalverstärker, eine Steue- ion pump with analog section, a test section, the
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz und any resulting damage. All risks shall be exclusive-
rung für die Ionenpumpe mit Analogteil, einen internal monitoring logic, the power supply for the
eventuell hieraus resultierenden Schäden haftet ly borne by the user. Authorized use includes
Testteil, die interne Überwachungslogik, die probe heater and for the analog and digital section,
der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der observance of relevant documents.
Stromversorgung für die Sondenheizung sowie für reset and voltage monitoring and also a bidirec-
Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwen-
den Analog- und Digitalteil, die Reset- und die tional digital output and analog output with
dung gehört auch das Beachten der mitgeltenden
Spannungsüberwachung sowie einen bidirektiona- 4-20 mA.
Dokumente.
len digitalen Ausgang und einen analogen Aus-
Mitgeltende Dokumente Applicable documents gang mit 4-20 mA.
Betriebsanleitung O2-Messsystem BA-OXYPro Operating Instructions O2 measuring system
BA-OXYPro
Lieferumfang Scope of Delivery
ƒ OXYPro 400 mit Kurzanleitung ƒ OXYPro 400 with brief instructions

4/4 Technical Documentation 2016-06-07 2016-06-07 Technical Documentation 1/4

2-7931-8150a-32 2-7931-8150a-32
Technische Daten Technical Data
Transmitter Transmitter
Versorgungsspannung 24 V DC r20 % Supply voltage 24 V DC r20 %
SELV / PELV beachten Observe SELV / PELV
Stromaufnahme ca. 500 mA Power consumption approx. 500 mA
Max. Einschaltstrom bei 950 mA Max. inrush current with 950 mA
kaltem O2-Messsystem cold O2 measuring system
Plug type 7-pin,
Steckertyp 7-polig,
Round plug IP 67
Rundstecker IP 67
Ambient temperature -20 °C to +60 °C
Umgebungstemperatur -20 °C bis +60 °C Consider the effect of
Sonneneinstrahlung solar radiation!
beachten!
Output 4-20 mA
Ausgang 4-20 mA (max. resistance 500 :)
(max. Bürde 500 :) Resolution DAC resolution 12 bits
Auflösung DAC-Auflösung 12 Bit Casing Aluminum
Gehäuse Aluminium V9551-32
Protection class IP 65
Schutzart IP 65 Weight approx. 450 g
Anschlussbelegung Pin Assignment
Gewicht ca. 450 g Dimensions in mm approx. 98 x 64 x 56.25
Maße in mm (LxBxH) ca. 98 x 64 x 56,25 (LxWxH) Anschlussleitung LAPP Ölflex Classic 110 CY Connecting line LAPP Ölflex Classic 110 CY
Probe (SAACKE-Teilenr. 7 x 0,75 mm², max. 100 m (SAACKE part no. 7 x 0.75 mm², max. 100 m
Sonde
Length approx. 400 mm 00520054) 00520054)
Länge ca. 400 mm
Diameter approx. 12 mm Anschlussstecker Binder, Typ 693 mit Connector Binder, type 693 with socket
Durchmesser ca. 12 mm (SAACKE-Teilenr. Buchseneinsatz 6+PE (SAACKE part insert 6+PE
Material Stainless steel 1.4301
Material Edelstahl 1.4301 10646227) no. 10646227)
Sensor
Sensor
Gas inlet By diffusion via internal
Gaseintritt per Diffusion über sinter weiß / white
Innensinter 1 61 VDC
Heating up time approx. 5 min with a flow
Aufheizzeit ca. 5 min bei einer of 0 m/s braun / brown
Strömung von 0 m/s 2 62 GND
Measuring range 0.1 - 25 % oxygen by vol.
Messbereich 0,1 - 25 Vol % Sauer- at 1013.25 hPa 6 1 grün / green
7 3 63 SEN
stoff bei 1013,25 hPa (partial oxygen

OX4641
(Sauerstoffpartialdruck) pressure) 5 2 gelb / yellow
4 64 TST
Genauigkeit r2 % MBE bei +25 °C Accuracy r2 % MBE at +25 °C
4 3 grau / gray
Reproduzierbarkeit r1 % MBE Reproducibility r1 % MBE 5 65 CH1
Temperatur bis +350 °C Temperature Up to +350 °C
rosa / pink
Abgasgeschwindigkeit bis 30 m/s Flue gas speed Up to 30 m/s 6 66 CH2
Response time T60 26 s blau / blue
Reaktionszeit T60 26 s 7 67 FE
Sensor protection class IP 40
Schutzart Sensor IP 40
68 Shield
Montage Mounting V9552-32
OXYPro 400 ist für die Montage in der Messgas- OXYPro 400 is designed for mounting in the OXYPro
Entnahmevorrichtung OXYPro SD vorgesehen (siehe SD sample gas extraction device (see BA-OXYPro
Betriebsanleitung BA-OXYPro). operating instructions). Anschlüsse Connections
Pin 1 VDC 24 V DC Pin 1 VDC 24 V DC
Warnung! Verbrennungsgefahr! Warning! Risk of burns!
Pin 2 GND 0V Pin 2 GND 0 V
Nach Anschluss an die Stromversorgung After the device is connected to the power
heizt die Sonde auf und kann dabei bis zu supply the probe heats up and may reach Pin 3 SEN Sondenspannung Pin 3 SEN Probe voltage
200 °C erreichen. Versorgen Sie die up to 200 °C. Do not supply electricity to Pin 4 TST Test Pin 4 TST Test
Sonde erst nach der Montage mit Strom. the probe until after it is mounted. The
Pin 5 CH1 4-20 mA (Analogausgang) Pin 5 CH1 4-20 mA (analog output)
Die Sonde darf nur bei ausgeschalteter probe may only be replaced when the
Anlage und in abgekühltem Zustand system is turned off and has cooled down. Pin 6 CH2 Impuls u. Fehler (Digitalausgang) Pin 6 CH2 Pulse and error (digital output)
ausgetauscht werden. Pin 7 FE Funktionserde Pin 7 FE Functional earth

2/4 Technical Documentation 2016-06-07 2016-06-07 Technical Documentation 3/4

2-7931-8150a-32 2-7931-8150a-32

Das könnte Ihnen auch gefallen