Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bosch Winkelschleifer Pda240e PDF
Bosch Winkelschleifer Pda240e PDF
WEU WEU
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 43
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 51
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 55
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
vc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 70
|3
1
2
4|
A B
4
5
C
7
5
6
D 8 E 8
10 11
8 8
|5
F G
H I
K L
6 | Deutsch
Deutsch | 7
8 | Deutsch
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Staubabsaugung.
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- se P2 zu tragen.
tung. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- arbeitenden Materialien.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Fremdabsaugung
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung An den Absaugstutzen 1 können Sie entweder einen Staub-
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. saugerschlauch oder einen Bosch-Allzwecksauger mit Fern-
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- starteinrichtung anschließen.
beitszeitraum deutlich erhöhen. Absaugschlauch (Ø 35 mm) anschließen:
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- – Stecken Sie einen geeigneten Adapter auf den Absaugstut-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- zen 1.
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im – Verbinden Sie den Adapter mit dem Absaugschlauch
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- (Ø 35 mm) eines Staubsaugers.
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Absaugschlauch (Ø 19 mm) anschließen:
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
– Stecken Sie den Absaugschlauch (Ø 19 mm) fest auf den
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Absaugstutzen 1.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
– Stecken Sie einen geeigneten Adapter auf den Absaug-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
schlauch und verbinden Sie ihn mit einem Staubsauger.
läufe.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
Konformitätserklärung geeignet sein.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: einen Spezialsauger.
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
D-70745 Leinfelden-Echterdingen speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann senschaft klären.
Senior Vice President Head of Product Certification
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Engineering PT/ETM9
Die Schleifplatte 6 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
– Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblat-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tes Schmutz und Staub von der Schleifplatte 6, z. B. mit ei-
03.05.2012 nem Pinsel.
– Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 6 vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes 5 aus, um eine optimale Haf-
Montage tung zu ermöglichen.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den – Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
Netzstecker aus der Steckdose. absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Staub-/Späneabsaugung – Setzen Sie das Schleifblatt 5 an einer Seite der Schleifplat-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen te 6 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- – Zum Abnehmen des Schleifblattes 5 fassen Sie es an einer
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 6 ab.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
auf der Schleifplatte befestigt.
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Deutsch | 9
Wahl des Schleifblattes p Führen Sie die Schleifplatte 6 von unten gegen die
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge- Schleifplattenaufnahme und drücken Sie diese fest an.
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche q Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenent-
Schleifblätter verfügbar: riegelung 4 bis zum Anschlag nach links.
Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleifblattes abge-
Körnung nutzt, kann auch die komplette Schleifplatte abgenommen
40—240 und – um 120° verdreht – wieder aufgesetzt werden.
Sonder-Schleifplatten
Sie können die mitgelieferte Schleifplatte 6 gegen eine als Zu-
behör erhältliche Sonder-Schleifplatte auswechseln.
Zur Bearbeitung sämtlicher Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt entsprechend
Holzwerkstoffe dem Wechsel der mitgelieferten Schleifplatte.
Zum Vorschleifen, z.B. von rau- Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen Schleifblattes
en, ungehobelten Balken und erfolgt entsprechend dem Wechsel des Original-Schleifblat-
Brettern grob 40, 60 tes.
Zum Planschleifen und zum Eb- 80, 100, Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild C)
nen kleinerer Unebenheiten mittel 120 Die Verwendung des Lamellenschleifvorsatzes 7 ermöglicht
Ihnen das Bearbeiten besonders schwer zugänglicher Stel-
Zum Fertig- und Feinschleifen
len, wie z. B. Lamellen an Fenstern, Schränken oder Türen.
harter Hölzer fein 180, 240
Schleifzunge, flach (siehe Bild D)
40—320
Die flache Schleifzunge 10 ermöglicht Ihnen das Bearbeiten
Zur Bearbeitung von von schmalen Schlitzen und engen Zwischenräumen.
Farb-/Lackschichten bzw. Sie kann an der Oberseite nachträglich mit einem Klettgewe-
Grundierungen wie Füller und be 9 zum Befestigen von Schleifblättern versehen werden.
Spachtel Schleifzunge, oval (siehe Bild E)
Zum Abschleifen von Farbe grob 40, 60 Die ovale Schleifzunge 11 ermöglicht Ihnen das Bearbeiten
von Rundungen und Hohlkörpern oder von nach innen ge-
Zum Schleifen von Vorstreichfar- 80, 100,
wölbten Flächen wie beispielsweise an Möbeln, Geländern
be mittel 120
oder Heizkörpern.
Zum Endschliff von Grundierun- 180, 240, Sie ist beidseitig mit einem Klettgewebe ausgestattet. So kön-
gen vor der Lackierung fein 320 nen doppelseitig Schleifblätter befestigt erden.
60—400
Betrieb
Zur Bearbeitung von extrem
harten Werkstoffen wie Stein, Inbetriebnahme
Glas, Plexiglas, Autolack f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Zum Vorschleifen grob 60 Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Zum Formschliff und Kantenbre- 80, 100, 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
chen mittel 120 auch an 220 V betrieben werden.
Zum Feinschliff bei Formgebung 180, 240, Ein-/Ausschalten
fein 320, 400 – Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Glanzschliff und Kantenrundung sehr fein 600, 1200 den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn in Position „I“.
Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Metall – Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schieben Sie den
und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz. Ein-/Ausschalter 3 nach hinten in Position „0“.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sind – Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten
verschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden. Sie es aus, um Energie zu sparen.
Schwingzahl vorwählen
Schleifplatte wechseln (siehe Bild B)
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
n Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenent- beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
riegelung 4 bis zum Anschlag nach rechts. such ermittelt werden.
o Nehmen Sie die Schleifplatte 6 ab. Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benö-
tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
10 | Deutsch
Arbeitshinweise Deutschland
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge- Robert Bosch GmbH
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen
37589 Kalefeld – Willershausen
durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorgewähl-
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
te Schwingzahl bestimmt.
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
und schonen das Elektrowerkzeug. funknetzen)
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
dauer der Schleifblätter zu erhöhen. Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver- netzen)
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes. Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze Österreich
oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten. Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
de, nicht mehr für andere Materialien. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Anwendungsbeispiele siehe Bilder F–L. Schweiz
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Wartung und Service Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Wartung und Reinigung Fax: +32 2 588 0595
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit- Entsorgung
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Nur für EU-Länder:
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- Gemäß der Europäischen Richtlinie
zeuge ausführen zu lassen. 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
des Elektrowerkzeuges an. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Kundendienst und Kundenberatung zugeführt werden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Änderungen vorbehalten.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
English | 11
12 | English
English | 13
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
Senior Vice President Head of Product Certification punched holes in the sanding sheet match with the holes in
Engineering PT/ETM9 the sanding plate.
– Position the sanding sheet 5 flush alongside one edge of
the sanding plate 6, then lay the sanding sheet onto the
sanding plate and press firmly.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – To remove the sanding sheet 5, grasp it at one of the tips
D-70745 Leinfelden-Echterdingen and pull it off from the sanding plate 6.
03.05.2012 Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Assembly
Selecting the Sanding Sheet
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. Depending on the material to be worked and the required rate
of material removal, different sanding sheets are available:
Dust/Chip Extraction Grain size
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some 40—240
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as For the working of all wooden
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment materials
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- For coarse-sanding, e. g. of rough,
ing asbestos may only be worked by specialists. unplaned beams and boards coarse 40, 60
– As far as possible, use a dust extraction system suitable for
For face sanding and planing small 80, 100,
the material.
irregularities medium 120
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. For finish and fine sanding of hard
woods fine 180, 240
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked. 40—320
External Dust Extraction For the working of paint/enamel
You can either attach a vacuum hose or a Bosch all-purpose coats or primers and fillers
vac with remote starting control to the vacuum connection 1.
For sanding off paint coarse 40, 60
Connecting a Ø 35 mm vacuum hose:
For sanding primer 80, 100,
– Attach a suitable adapter to the vacuum connection 1. medium 120
– Connect the adapter with the vacuum hose (Ø 35 mm) of a
vacuum cleaner. For final sanding of primers before 180, 240,
coating fine 320
Connecting a Ø 19 mm vacuum hose:
60—400
– Firmly attach the vacuum hose (Ø 19 mm) to the vacuum
connection 1.
For working extremely hard ma-
– Attach a suitable adapter to the vacuum hose and connect
terials such as stone, glass,
to a vacuum cleaner.
Plexiglas, car paint
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
For pre-sanding coarse 60
worked.
For shaping and braking edges 80, 100,
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
medium 120
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
For final sanding and forming 180, 240,
Replacing the Sanding Sheet (see figure A) fine 320, 400
The sanding plate 6 is fitted with Velcro backing for quick and For polish-sanding and rounding
easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion. off edges very fine 600, 1200
– When attaching a new sanding sheet, remove any dust or For reworking or polishing, especially of metal and stone, use
debris from the sanding plate 6 (e. g. with a brush). fleece/polishing cloth pad.
– Before attaching the sanding sheet 5, free the Velcro back- Depending on the desired surface quality of the workpiece,
ing of the sanding plate 6 from any debris by tapping different fleece types or polishing cloth pads are to be used.
against it in order to enable optimum adhesion.
14 | English
Replacing the Sanding Plate (see figure B) With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
n Slide the SDS button for release of the sanding plate 4 all rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even
the way to the right. during operation.
o Remove the sanding plate 6. Working Advice
p Guide the sanding plate 6 from below against the sand- f Wait until the machine has come to a standstill before
ing plate holder and firmly press them together. placing it down.
q Slide the SDS button for release of the sanding plate 4 all The removal capacity during sanding is mainly determined by
the way to the left. the selection of the sanding sheet as well as the preselected
If, e. g., the front tip of the sanding sheet is worn, you can also orbital stroke rate.
remove the complete sanding plate and reattach it turned by Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
120°. and extend the service life of the machine.
Specialty Sanding Plates Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
es the working life of the sanding sheets.
You can replace the supplied sanding plate 6 with a specialty
sanding plate, which is available as an accessory. Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
The specialty sanding plate is attached in the same manner as machine and the sanding sheet.
the one supplied.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
Attach and remove the respective sanding sheets in the same reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
manner as when changing original sanding sheets. edge of the sanding plate.
Pad Extender (see figure C) A sanding sheet that has been used for metal should not be
With the pad extender 7 you can sand surfaces that are diffi- used for other materials.
cult to access, such as sills on windows, cabinets or doors. Application examples, see figures F–L.
Pad Extender, Narrow (see figure D) Use only original Bosch sanding accessories.
With the narrow pad extender 10 you can sand narrow open-
ings, slots and passages. Maintenance and Service
On the top side, a velcro backing 9 can additionally be at-
tached for fastening sanding sheets. Maintenance and Cleaning
Pad Extender, Narrow Rounded (see figure E) f Before any work on the machine itself, pull the mains
The narrow rounded pad extender 11 allows you to sand plug.
curved and hollow areas or surfaces that are curved inward, f For safe and proper working, always keep the machine
such as on furniture, rails or heating radiators. and ventilation slots clean.
It is fitted with velcro backing on each side, which allows for If the machine should fail despite the care taken in manufac-
sanding sheets to be fitted on both sides. turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
Operation In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
Starting Operation the machine.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- After-sales Service and Customer Assistance
er source must agree with the voltage specified on the
Our after-sales service responds to your questions concern-
nameplate of the machine. Power tools marked with
ing maintenance and repair of your product as well as spare
230 V can also be operated with 220 V.
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Switching On and Off so be found under:
– To start the machine, push the On/Off switch 3 towards www.bosch-pt.com
the front to “I”. Our customer service representatives can answer your ques-
– To switch off the machine, push the On/Off switch 3 to- tions concerning possible applications and adjustment of
wards the rear to “0”. products and accessories.
– When not using the power tool, switch it off in order to save
energy.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
Français | 15
16 | Français
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
mentera le risque de choc électrique. outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique. sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
nes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes. Maintenance et entretien
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur Instructions de sécurité pour meuleuses
est en position marche est source d’accidents. f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de mente le risque d’un choc électrique.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- le bac de récupération des poussières avant de faire
trôle de l’outil dans des situations inattendues. une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
tements et les gants à distance des parties en mouve- pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Français | 17
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée Niveau sonore et vibrations
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
Description et performances du pro- l’appareil sont de 78 dB(A). Incertitude K=3 dB.
duit Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
non-respect des avertissements et instruc- axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
tions indiqués ci-après peut conduire à une la norme EN 60745 :
électrocution, un incendie et/ou de graves ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
blessures. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Utilisation conforme être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polissa- est également approprié pour une estimation préliminaire de
ge à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matières plas- la charge vibratoire.
tiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particulière- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
ment approprié pour travailler des profilés et des coins ou de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
pour les endroits d’accès difficile. utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
Eléments de l’appareil peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
1 Raccord d’aspiration des poussières commandé de prendre aussi en considération les périodes
2 Molette de réglage présélection de la vitesse pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
3 Interrupteur Marche/Arrêt mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
4 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de ponçage
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
5 Feuille abrasive* protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
6 Plateau de ponçage exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
7 Patin « Spécial Persiennes »* maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
8 Feuille abrasive pour languette de ponçage* opérations de travail.
9 Revêtement auto-aggripant pour languette de ponçage* Déclaration de conformité
10 Languette de ponçage, plate*
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
11 Languette de ponçage, ovale* duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
programme d’accessoires.
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Caractéristiques techniques Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
Ponceuse delta PDA 240 E D-70745 Leinfelden-Echterdingen
N° d’article 0 603 346 7.. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Puissance nominale absorbée W 240 Senior Vice President Head of Product Certification
Puissance utile débitée W 95 Engineering PT/ETM9
Vitesse à vide min-1 6500 – 8500
Vitesse d’oscillation à vide min-1 13000 – 17000
Dimensions de la feuille abra-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
sive mm 93 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Diamètre d’amplitude d’os- 03.05.2012
cillation mm 2,0
Poids suivant EPTA-Procedure Montage
01/2003 kg 1,1
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Classe de protection /II tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
18 | Français
Aspiration de poussières/de copeaux Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- çage.
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Choix de la feuille abrasive
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il
vant à proximité. existe différentes feuilles abrasives :
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de Grains
hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as-
40—240
sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro-
mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-
vent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussiè-
res approprié au matériau. Pour travailler tous les bois
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Pour le dégrossissage p. ex. de
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
poutres et planches rugueuses,
un niveau de filtration de classe P2.
non rabotées grossier 40, 60
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Pour la rectification (plane) et le 80, 100,
en vigueur dans votre pays.
nivellement de petites rugosités moyen 120
Aspiration externe de copeaux Pour les travaux de finition et le
Il est possible de raccorder un tuyau d’aspirateur ou un aspi- ponçage fin de bois durs fin 180, 240
rateur universel Bosch avec commande à distance sur la tubu- 40—320
lure d’évacuation 1.
Raccorder le tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) : Pour travailler couches de pein-
– Montez un adaptateur approprié sur la tubulure d’aspira- ture/vernis ou apprêts comme
tion 1. p. ex. mastic ou masse de rem-
– Raccordez l’adaptateur au tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) plissage
d’un aspirateur. Pour retirer des couches de pein-
Raccorder le tuyau d’aspiration (Ø 19 mm) : ture grossier 40, 60
– Montez le tuyau d’aspiration (Ø 19 mm) fermement sur la Pour poncer des couches de base 80, 100,
tubulure d’aspiration 1. de peinture moyen 120
– Montez un adaptateur approprié sur la tubulure d’aspira- Pour le finissage d’apprêts avant 180, 240,
tion et raccordez-le à un aspirateur. l’application de la peinture laquée fin 320
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. 60—400
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- Pour travailler des matériaux
fiques. très durs tels que la pierre, le
verre, le plexiglas ou la laque
Changement de la feuille abrasive (voir figure A) automobile
Le plateau de ponçage 6 est équipée d’un revêtement auto- Pour le dégrossissage grossier 60
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives. Pour le ponçage de forme et le 80, 100,
chanfreinage moyen 120
– Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage Pour le ponçage de finition lors du 180, 240,
6 à l’aide d’un pinceau p. ex. façonnage fin 320, 400
– Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du Polissage et arrondissage très fin 600, 1200
plateau de ponçage 6 avant de monter la feuille abrasive 5 Pour retravailler ou pour polir des matériaux, notamment le
afin d’obtenir une adhésion optimale. métal et la pierre, utilisez un non-tissé ou un feutre à polir.
– Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu- En fonction de la qualité souhaitée de la surface à travailler,
rez-vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du utilisez le type de non-tissé ou de feutre à polir le mieux adap-
plateau de ponçage coïncident. té au travail à effectuer.
– Placez la feuille abrasive 5 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 6 et appuyez sur la feuille Changement du plateau de ponçage
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens (voir figure B)
des aiguilles d’une montre.
n Poussez le levier SDS du déverrouillage du plateau de
– Pour retirer la feuille abrasive 5, prenez-la par un coin et re- ponçage 4 vers la droite jusqu’à la butée.
tirez-la du plateau de ponçage 6.
Français | 19
20 | Español
Español | 21
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente. Servicio
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- dad de la herramienta eléctrica.
ca. Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
comporta un mayor riesgo de electrocución.
de presentarse una situación inesperada.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
ganchar con las piezas en movimiento.
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
montados y que sean utilizados correctamente. El em- rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
vo. tras un uso intenso de la herramienta.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- con la mano.
ro dentro del margen de potencia indicado. f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- ticas técnicas del enchufe macho en materia.
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar. Descripción y prestaciones del pro-
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, ducto
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- Lea íntegramente estas advertencias de
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar peligro e instrucciones. En caso de no ate-
accidentalmente la herramienta eléctrica. nerse a las advertencias de peligro e instruc-
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance ciones siguientes, ello puede ocasionar una
de los niños. No permita la utilización de la herramienta descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- ve.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas Utilización reglamentaria
inexpertas son peligrosas. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- pintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles,
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- esquinas o puntos difícilmente accesibles.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
22 | Español
Español | 23
24 | Español
Lengüeta lijadora, plana (ver figura D) Ejemplos de aplicación, ver figuras F–L.
La lengüeta lijadora plana 10 le permite lijar ranuras e inters- Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
ticios estrechos.
A su cara superior puede fijarse adicionalmente un tejido de Mantenimiento y servicio
cardillo (Velcro) 9 para sujetar hojas lijadoras.
Lengüeta lijadora, oval (ver figura E) Mantenimiento y limpieza
La lengüeta lijadora oval 11 le permite lijar piezas redondea- f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
das y cuerpos huecos o superficies cóncavas, por ejemplo, en eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
muebles, barandillas o radiadores. te.
Lleva un tejido de cardillo (Velcro) por ambas caras. Ello per- f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
mite fijar hojas lijadoras a ambas caras. de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
Operación trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Puesta en marcha rramientas eléctricas Bosch.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- en la placa de características de la herramienta eléctrica.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- Servicio técnico y atención al cliente
nar también a 220 V.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Conexión/desconexión Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
– Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica em- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
puje hacia adelante el interruptor de conexión/desco- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
nexión 3 a la posición “I”. tener también en internet bajo:
– Para desconectar la herramienta eléctrica empuje hacia www.bosch-pt.com
atrás el interruptor de conexión/desconexión 3 a la Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
posición “0”. mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
– Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para productos y accesorios.
ahorrar energía.
España
Preselección del nº de oscilaciones Robert Bosch Espana S.L.U.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro- C/Hermanos García Noblejas, 19
bando. 28037 Madrid
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de os- Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
cilaciones, incluso con el aparato en marcha. Fax: +34 902 53 15 54
Português | 25
TI D
FIE
D PRO
26 | Português
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- de corte afiados emperram com menos frequência e po-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e dem ser conduzidas com maior facilidade.
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta ações perigosas.
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
Serviço
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- seguro do aparelho.
mento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- Indicações de segurança para lixadeiras
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
radas. risco de choque eléctrico.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
cas
ríodo de trabalho prolongado.
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
ada na área de potência indicada. está mais firme do que segurada com a mão.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode Descrição do produto e da potência
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
rada. vertência e todas as instruções. O desres-
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador peito das advertências e instruções apresen-
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- incêndio e/ou graves lesões.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica. Utilização conforme as disposições
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do A ferramenta eléctrica é destinada para cortar e polir a seco
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não em madeira, plástico, metal, massa de aparelhar, assim como
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- em superfícies envernizadas. Ele é principalmente apropria-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- do para perfís, cantos e locais de difícil acesso.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes. Componentes ilustrados
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- 1 Bocais de aspiração
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 2 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de oscila-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas ções
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes 3 Interruptor de ligar-desligar
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
4 Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar
tas eléctricas.
5 Folha de lixar*
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
6 Placa de lixar
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
Português | 27
7 Adaptador de lamelas para lixar* Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
8 Folha de lixar para a ponta de lixar* gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
9 Tecido de velcro para ponta de lixar* ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
10 Ponta de lixar, plana*
organização dos processos de trabalho.
11 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Declaração de conformidade
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
nosso programa de acessórios.
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Dados técnicos mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Lixadeira delta PDA 240 E 2006/42/CE.
N° do produto 0 603 346 7.. Processo técnico (2006/42/CE) em:
Potência nominal consumida W 240 Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
Potência útil W 95 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
N° de rotações em ponto Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
morto min-1 6500 – 8500 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
N° de oscilações em vazio min-1 13000 – 17000
Dimensão angular da folha de
serra mm 93
Diâmetro do circulo de Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
oscilação mm 2,0 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Peso conforme EPTA-Pro- 03.05.2012
cedure 01/2003 kg 1,1
Classe de protecção /II Montagem
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
pecíficos dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações Aspiração de pó/de aparas
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum-
EN 60745. bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no-
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti- civos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provo-
picamente 78 dB(A). Incerteza K=3 dB. car reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
80 dB(A). Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
Usar protecção auricular! siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando
juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro-
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di- mato, preservadores de madeira). Material que contém as-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: besto só deve ser processado por pessoal especializado.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apro-
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço priado para o material.
foi medido de acordo com um processo de medição normali- – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- – É recomendável usar uma máscara de protecção respirató-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma ria com filtro da classe P2.
avaliação provisória da carga de vibrações.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
vigentes no seu país.
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- Aspiração externa
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível Ao bocal de aspiração 1 pode ser conectada a mangueira de
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- um aspirador ou de um aspirador universal Bosch com dispo-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. sitivo de partida remoto.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também Conectar a mangueira de aspiração (Ø 35 mm):
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
– Encaixar um adaptador apropriado no bocal de aspiração
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
1.
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
– Unir o adaptador à mangueira de aspiração (Ø 35 mm) de
do de trabalho.
um aspirador.
Conectar a mangueira de aspiração (Ø 19 mm):
28 | Português
Português | 29
30 | Italiano
Italiano | 31
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Descrizione del prodotto e caratteri-
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- stiche
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- istruzioni operative. In caso di mancato ri-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- spetto delle avvertenze di pericolo e delle
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando istruzioni operative si potrà creare il pericolo
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
esperienza. vi.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- Uso conforme alle norme
li della macchina funzionino perfettamente, che non L'elettroutensile è adatto per la levigatura e la lucidatura a
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati secco di superfici in legno, di materie plastiche, di metallo, di
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile superfici stuccate e superfici verniciate. Lo stesso è adatto in
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti modo particolare per profili, angoli o punti difficilmente ac-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- cessibili.
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente. Componenti illustrati
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono rappresentazione grafica.
più facili da condurre. 1 Innesto per aspirazione
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 2 Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- 3 Interruttore di avvio/arresto
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 4 Spingitore SDS per sblocco del platorello abrasivo
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
5 Foglio abrasivo*
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 6 Piastra di levigatura
7 Piastra di prolunga levigagelosie*
Assistenza
8 Foglio abrasivo per lingua di levigatura*
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 9 Fissaggio a strappo per lingua di levigatura*
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- 10 Lingua di levigatura, piatta*
data la sicurezza dell’elettroutensile. 11 Lingua di levigatura, ovale*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
Indicazioni di sicurezza per levigatrici me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga- nostro programma accessori.
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
Dati tecnici
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche. Levigatrice a delta PDA 240 E
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal- Codice prodotto 0 603 346 7..
damento del materiale in lavorazione e della levigatri- Potenza nominale assorbita W 240
ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-
tenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel Potenza resa W 95
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto Numero di giri a vuoto min-1 6500 – 8500
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o Numero oscillazioni a vuoto min-1 13000 – 17000
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di Misura laterale foglio abrasivo mm 93
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar- Diametro del raggio di
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di orbitazione mm 2,0
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano Peso in funzione della
oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora- EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1
zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun- Classe di sicurezza /II
ga durata. I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- possono variare.
32 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
norma EN 60745. dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
monta a 78 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
Usare la protezione acustica! protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es-
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle sere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per
mente alla norma EN 60745: il materiale.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- se di filtraggio P2.
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione da lavorare.
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Aspirazione esterna
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- All’innesto per aspirazione 1 è possibile collegare o un tubo
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- flessibile dell’aspirapolvere oppure un aspiratore multiuso
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni Bosch con dispositivo di accensione a distanza.
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- Collegare il tubo flessibile di aspirazione (Ø 35 mm):
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. – Inserire un adattatore idoneo sull’innesto per aspirazione
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 1.
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio – Collegare l’adattatore con il tubo flessibile di aspirazione
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. (Ø 35 mm) di un aspirapolvere.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Collegare il tubo flessibile di aspirazione (Ø 19 mm):
ni per l’intero periodo operativo.
– Inserire saldamente il tubo flessibile di aspirazione
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
(Ø 19 mm) sull’innesto per aspirazione 1.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
– Inserire un adattatore idoneo sul tubo flessibile di aspira-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
zione e collegarlo con un aspirapolvere.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
Dichiarazione di conformità re.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor- particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre- polveri asciutte.
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE. Sostituzione degli utensili abrasivi (vedi figura A)
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Il platorello abrasivo 6 è dotato di un fissaggio a strappo in
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano es-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen sere applicati in modo veloce e semplice.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere
Senior Vice President Head of Product Certification sporcizia a polvere dalla piastra di levigatura 6, utilizzando
Engineering PT/ETM9 p. es. un pennello.
– Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 6
prima di applicarvi il foglio abrasivo 5 in modo da permet-
tere un’ottimale adesione.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen accertarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con
03.05.2012 quelli sul platorello abrasivo.
– Mettere a livello il foglio abrasivo 5 su di un lato della pia-
Montaggio stra di levigatura 6, successivamente applicare il foglio
abrasivo sulla piastra di levigatura e premere bene salda-
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
mente.
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Per rimuovere il foglio abrasivo 5 afferrarne una punta e
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli staccarla dal platorello abrasivo 6.
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la
Italiano | 33
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura Sostituire la piastra di levigatura (vedi figura B)
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo n Infilare verso destra lo spingitore SDS per lo sblocco del
stesso modo. platorello abrasivo 4 fino all’arresto.
Scelta del foglio abrasivo o Togliere il platorello abrasivo 6.
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livel- p Inserire la piastra di levigatura 6 dalla parte inferiore
lo di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si contro l’attacco del platorello abrasivo e premerla forte.
hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità: q Infilare verso sinistra lo spingitore SDS per lo sblocco del
platorello abrasivo 4 fino all’arresto.
Grana
Se per esempio la punta anteriore del foglio abrasivo dovesse
40—240
essere usurata è anche possibile smontare la completa pia-
stra di levigatura e riapplicarla poi spostandola – di 120°.
34 | Nederlands
Preselezione della frequenza di oscillazione Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e lazione di apparecchi ed accessori.
può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen- Italia
do delle prove pratiche.
Officina Elettroutensili
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla- Robert Bosch S.p.A.
zioni 2 è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione Corso Europa, ang. Via Trieste 20
richiesta anche in fase di funzionamento. 20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Indicazioni operative Fax: +39 (02) 36 96 26 62
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi- Fax: +39 (02) 36 96 86 77
no a quando si sarà fermato completamente. E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura viene Svizzera
determinata principalmente dalla selezione del foglio abrasi-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
vo nonché dalla frequenza di oscillazione preselezionata.
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten- Smaltimento
sile a sforzi eccessivi. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
di esercitare una pressione uniforme. Solo per i Paesi della CE:
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com- Conformemente alla norma della direttiva
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag- 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo. elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi- tuazione del recepimento nel diritto nazio-
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la nale, gli elettroutensili diventati inservibili
punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura. devono essere raccolti separatamente ed
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Esempi di impiego vedi figura F–L. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Nederlands | 35
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen. f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
Elektrische veiligheid
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. delen worden meegenomen.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok. weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
gen. slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
36 | Nederlands
Nederlands | 37
38 | Nederlands
Dansk | 39
Onderhoud en service
Dansk
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische Sikkerhedsinstrukser
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- visninger. I tilfælde af manglende over-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
voor Bosch elektrische gereedschappen. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- nere brug.
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Klantenservice en advies
Sikkerhed på arbejdspladsen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
derdelen vindt u ook op: uheld.
www.bosch-pt.com f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
producten en toebehoren. pe.
Nederland f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
Tel.: +31 (076) 579 54 54
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Elektrisk sikkerhed
België f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
Tel.: +32 2 588 0589
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
Fax: +32 2 588 0595
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
for elektrisk stød.
Afvalverwijdering f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
hergebruikt. f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Alleen voor landen van de EU: trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude ap- f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
paraten en de omzetting van de richtlijn in (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
nationaal recht moeten niet meer bruikbare hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
elektrische gereedschappen apart worden gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ingezameld en op een voor het milieu ver- ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
antwoorde wijze worden hergebruikt. le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
Wijzigingen voorbehouden. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
40 | Dansk
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
føre til alvorlige personskader. formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- råde, kan føre til farlige situationer.
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, Service
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
for personskader.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
te øger risikoen for personskader.
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke (eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
der risiko for personskader. står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
ordninger eller skruestik end med hånden.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe Beskrivelse af produkt og ydelse
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
den og dermed den fare, der er forbundet støv. vorlige kvæstelser.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Beregnet anvendelse
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
El-værktøjet er beregnet til tør slibning og polering af træ,
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
kunststof, metal, spartelmasse samt lakerede overflader. Det
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
er især velegnet til profiler, kanter eller vanskeligt tilgængeli-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
ge steder.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal Illustrerede komponenter
repareres. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- 1 Opsugningsstuds
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
2 Hjul til indstilling af svingtal
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
3 Start-stop-kontakt
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
4 SDS-skubber til pudsesålåbning
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 5 Slibeblad*
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 6 Pudsesål
af ukyndige personer. 7 Lamelslibeforsats*
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, 8 Slibeblad til slibetunge*
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid- 9 Velcrolukning til slibetunge*
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle- 10 Slibetunge, flad*
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
11 Slibetunge, oval*
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- res tilbehørsprogram.
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Dansk | 41
42 | Dansk
– Anbring slibebladet 5 langs med den ene side af pudseså- p Før pudsesålen 6 nedefra mod pudsesålen og tryk den
len 6, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det fast.
godt fast. q Skukb SDS-skubberen til pudsesålåbning 4 helt mod
– Til aftagning af slibebladet 5 tages fat i en spids, hvorefter venstre.
det trækkes af pudsesålen 6. Er f.eks. den forreste spids på slibebladet slidt, kan man også
Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså- tage hele pudsesålen af og – dreje den 120° –, før den sæt-
len på samme måde. tes på igen.
Svenska | 43
44 | Svenska
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Personsäkerhet enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Service
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ f Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
och användning risken för kroppsskada. vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk- f Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor
till nätströmmen kan olycka uppstå. som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
roterande komponent kan medföra kroppsskada. en längre tids arbete blir hett.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
trollera elverktyget i oväntade situationer. rare än med handen.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna Produkt- och kapacitetsbeskrivning
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
f När elverktyg används med dammutsugnings- och till följd av att säkerhetsanvisningarna och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte- instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm- brand och/eller allvarliga personskador.
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg Ändamålsenlig användning
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt Elverktyget är avsett för torrslipning och polering på trä,
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor. Den är spe-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. ciellt lämplig för bearbetning av profiler, hörn och svåråtkom-
liga ställen.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Illustrerade komponenter
farligt och måste repareras.
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- elverktyget på grafiksida.
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
1 Utsugningsadapter
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. 2 Ställratt slagtalsförval
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- 3 Strömställare Till/Från
get inte användas av personer som inte är förtrogna 4 SDS-slid för upplåsning av slipplatta
med dess användning eller inte läst denna anvisning. 5 Slippapper*
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. 6 Slipplatta
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 7 Lamellsliptillsats*
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- 8 Slippapper för sliptunga*
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
Svenska | 45
46 | Svenska
– Knacka slipplattans 6 kardborrsväv ren innan slippapperet Byte av slipplatta (se bild B)
5 sätts på för att uppnå optimal infästning. n Skjut SDS-sliden för slipplattans upplåsning 4 åt höger
– För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras mot anslag.
måste slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
– Lägg upp slippapperet 5 kant i kant med en sida på slip- o Ta bort slipplattan 6.
plattan 6, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplat- p För slipplattan 6 underifrån mot slipplattans fäste och
tan. tryck kraftigt fast.
– För borttagning av slippapperet 5 grip tag i ett hör och dra q Skjut SDS-sliden för slipplattans upplåsning 4 åt vänster
av papperet från slipplattan 6. mot anslag.
Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på Är exempelvis slippapperets främre spets nedsliten kan slip-
slipplattan. plattan tas bort och för återmontering vändas 120°.
Norsk | 47
48 | Norsk
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Personsikkerhet
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig fast og er lettere å føre.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
vorlige skader. dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- Service
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
risikoen for skader. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- ke støt.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før ar-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner beidspauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papir-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. posen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet
tøyet bedre i uventede situasjoner. med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
inn i deler som beveger seg. enn med hånden.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og Produkt- og ytelsesbeskrivelse
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv. Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy og nedenstående anvisninger kan medføre
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- der.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet. Formålsmessig bruk
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et Elektroverktøyet er beregnet til tørr sliping og polering av tre,
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Det er
og må repareres. særskilt egnet til bruk på profiler, i hjørner eller på dårlig til-
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- gjengelige steder.
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
Illustrerte komponenter
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
et. bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- 1 Avsugstuss
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- 2 Stillhjul svingtallforvalg
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 3 På-/av-bryter
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- 4 SDS-skyveelement til opplåsing av slipeplaten
kes av uerfarne personer.
Norsk | 49
5 Slipeskive* Samsvarserklæring
6 Slipesåle Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
7 Lamellslipeforsats* der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
8 Slipeskive for slipetunge* eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
9 Borrelås for slipetunge* direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
10 Slipetunge, flat* Tekniske data (2006/42/EF) hos:
11 Slipetunge, oval* Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Tekniske data Engineering PT/ETM9
Deltasliper PDA 240 E
Produktnummer 0 603 346 7..
Opptatt effekt W 240
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Avgitt effekt W 95 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
Tomgangsturtall min-1 6500 – 8500
Tomgangssvingtall min-1 13000 – 17000
Slipeskivens kantmål mm 93
Montering
Svingkretsdiameter mm 2,0 f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1 Støv-/sponavsuging
Beskyttelsesklasse /II Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mi-
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi- neraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innån-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde-
ne variere noe.
drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner
Støy-/vibrasjonsinformasjon seg i nærheten.
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfrem-
kallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til tre-
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
bearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig
78 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern! – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan Ekstern avsuging
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. På avsugstussene 1 kan du enten kople til en støvsugerslange
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast- eller en Bosch-universalsuger med fjernstartinnretning.
ningen. Tilkopling av avsugslange (Ø 35 mm):
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige – Sett en egnet adapter på avsugstussen 1.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet – Forbind adapteren med avsugslangen (Ø 35 mm) til en
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy støvsuger.
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Tilkopling av avsugslange (Ø 19 mm):
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet. – Sett avsugslangen (Ø 19 mm) godt på avsugstussen 1.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det – Sett en egnet adapter på avsugslangen og forbind den med
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, en støvsuger.
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. des.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene. Utskifting av slipeskiven (se bilde A)
Slipesålen 6 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at slipe-
skiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte.
50 | Norsk
– Fjern smuss og støv fra slipesålen før du setter på en ny sli- Avhengig av ønsket overflatekvalitet for arbeidsstykket må du
peskive 6, f. eks. med en pensel. bruke forskjellige filttyper hhv. polerfilt.
– Bank borrelåsen til slipesålen 6 ut før du setter på en slipe-
skive 5, slik at den festes så godt som mulig. Utskifting av slipesålen (se bilde B)
– For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at ut- n Skyv SDS-skyveren til opplåsing av slipeplaten 4 helt inn
stansingene på slipeskiven passer overens med boringene mot høyre.
på slipesålen. o Ta av slipeplaten 6.
– Sett slipeskiven 5 kant i kant på en side av slipesålen 6,
p Før slipeplaten 6 nedenfra inn mot slipeplatefestet og
legg slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt
trykk den godt på.
fast.
q Skyv SDS-skyveren til opplåsing av slipeplaten 4 helt inn
– Til fjerning av slipeskiven 5 tar du tak i en spiss og trekker
mot venstre.
den av fra slipesålen 6.
Hvis for eksempel den fremre spissen til slipeskiven er slitt,
Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe-
kan også hele slipeplaten tas av og – settes inn dreid
sålen.
120 grader.
Valg av slipeskive Spesial-slipesåler
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipe-
Du kan skifte ut den medleverte slipesålen 6 mot en spesial-
grad finnes det forskjellige typer slipepapir:
slipesåle som fås kjøpt som tilbehør.
Korning Montering av spesial-slipesålen utføres på samme måte som
40—240 ved utskifting av slipesålen.
Montering og demontering av den aktuelle slipeskiven utføres
på samme måte som ved utskifting av original-slipeskiven.
Lamellslipeforsats (se bilde C)
Til bearbeidelse av alle tremate- Bruk av lamellslipeforsatsen 7 muliggjør bearbeidelse av spe-
rialer sielt dårlig tilgjengelige steder, f. eks. lameller på vinduer,
Til forsliping av f. eks. rue, skap eller dører.
uhøvlede bjelker og bord grov 40, 60 Slipetunge, flat (se bilde D)
Til plansliping og utjevning av små 80, 100, Den flate slipetungen 10 muliggjør en bearbeidelse av smale
ujevnheter middels 120 slisser og trange mellomrom.
Til ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180, 240 Den kan senere utstyres med borrelås 9 på oversiden til fes-
40—320 ting av slipeskiver.
Slipetunge, oval (se bilde E)
Til bearbeidelse av maling- Den ovale slipetungen 11 muliggjør en bearbeidelse av runde
/lakksjikt hhv. grunning som deler og hule legemer eller av innoverbuede flater som for ek-
fyllstoff og sparkelmasse sempel på møbler, rekkverk eller radiatorer.
Til avsliping av maling grov 40, 60 Den har en borrelåsoverflate på begge sider. Slik kan det fes-
Til sliping av forhåndsmaling 80, 100, tes slipeskiver på begge sider.
middels 120
Til siste sliping av grunnmaling før 180, 240, Bruk
lakkering fin 320
60—400 Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
Til bearbeidelse av ekstrem har- kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
de materialer som stein, glass, troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
pleksiglass, billakk med 230 V kan også brukes med 220 V.
Til forsliping grov 60
Inn-/utkobling
Til formsliping og kantbryting 80, 100,
– Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du på-/av-bry-
middels 120
teren 3 fremover til posisjon «I».
Til finsliping ved formgivning 180, 240, – For å slå av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 3
fin 320, 400 bakover til posisjon «0».
Glanssliping og kantrunding svært fin 600, 1200 – Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å
Til etterarbeiding hhv. polering spesielt av metall og stein bru- spare energi.
ker du filt/polerfilt.
Suomi | 51
52 | Suomi
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
raa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Henkilöturvallisuus
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- nosti huolletuista laitteista.
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- Huolto
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- säilyy turvallisena.
nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
miseen. sähköiskun riskiä.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
sa. paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee peaman jälkeen.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
pölyn aiheuttamia vaaroja. kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
Tuotekuvaus
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
sähkötyökalu on tarkoitettu. vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei vakavaan loukkaantumiseen.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Suomi | 53
Tekniset tiedot
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Kärkihiomakone PDA 240 E D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tuotenumero 0 603 346 7.. 03.05.2012
Ottoteho W 240
Antoteho W 95 Asennus
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 6500 – 8500 f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 13000 – 17000 työkaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin peittomitta mm 93 Pölyn ja lastun poistoimu
Värähtelyympyränhalkaisija mm 2,0 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu-
Paino vastaa EPTA-Procedure laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle
01/2003 kg 1,1 vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt-
Suojausluokka /II täjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja hengitystiesairauksia.
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytetty-
Melu-/tärinätiedot jen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti-
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on mah-
78 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. dollista.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Käytä kuulonsuojaimia! – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja suojanaamaria.
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. käsiteltäviä materiaaleja.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 Ulkopuolinen poistoimu
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan Imunysään 1 voit liittää joko pölynimurin letkun tai kauko-
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- käynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin.
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Imuletkun (Ø 35 mm) liittäminen:
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa – Työnnä sopiva adapteri imunysään 1.
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- – Liitä adapteri pölynimurin (Ø 35 mm) imuletkuun.
54 | Suomi
EëëçíéêÜ | 55
56 | EëëçíéêÜ
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ôñáõìáôéóìþí.
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
ìáôïò. óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìïýò.
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáëåßïõ.
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
EëëçíéêÜ | 57
58 | EëëçíéêÜ
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò – Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü ôçí
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç Óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 1 ìðïñåßôå íá óõíäÝóåôå Þ Ýíá
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò óùëÞíá áðïññïöçôÞñá óêüíçò Þ Ýíá áðïññïöçôÞñá óêüíçò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ôçò Bosch ìå áõôüìáôï ôçëå÷åéñéóìü Ýíáñîçò
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí ëåéôïõñãßáò.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ Óýíäåóç óùëÞíá áðïññïöçôÞñá óêüíçò (Ø 35 mm):
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. – ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóáñìïãÝá óôï óôÞñéãìá
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå áíáññüöçóçò 1.
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ – ÓõíäÝóôå ôïí ðñïóáñìïãÝá ìå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí (Ø 35 mm) åíüò áðïññïöçôÞñá óêüíçò.
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Óýíäåóç óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 19 mm):
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 19 mm) ãåñÜ
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò åðÜíù óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 1.
– ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóáñìïãÝá óôï óùëÞíá
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
áíáññüöçóçò êáé óõíäÝóôå ôï óùëÞíá ìå ôïí
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
áðïññïöçôÞñá óêüíçò.
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï
2006/42/EÊ. åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò
D-70745 Leinfelden-Echterdingen áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann ÁëëáãÞ öýëëïõ ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá A)
Senior Vice President Head of Product Certification
Ç ðëÜêá ëåßáíóçò 6 äéáèÝôåé ìéá åðéöÜíåéá áõôïðñüóöõóçò
Engineering PT/ETM9
÷Üñç óôçí ïðïßá ìðïñïýí íá óôåñåùèïýí áðëÜ êáé ãñÞãïñá ôá
öýëëá ëåßáíóçò ìå áõôïðñüóöõóç.
– Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå Ýíá íÝï öýëëï ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
êáèáñßóåôå ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò 6 áðü ôõ÷üí âñùìéÝò êáé
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division óêüíåò, ð. ÷. ì’ Ýíá ðéíÝëï.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
– Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 5 ÷ôõðÞóôå ôçí
åðéöÜíåéá ôçò áõôïðñüóöõóçò ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò 6 ãéá íá
åîáóöáëßóåôå ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ ðñüóöõóç.
Óõíáñìïëüãçóç – Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôçí Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå ðñïóÝîôå, ïé ôñýðåò óôï öýëëï ëåßáíóçò íá ôáõôéóôïýí ìå ôéò
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ôñýðåò óôçí ðëÜêá ëåßáíóçò.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 5 «ðñüóùðï» óå ìéá ðëåõñÜ
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò 6, èÝóôå óôç óõíÝ÷åéá ïëüêëçñï ôï
Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò, öýëëï ëåßáíóçò åðÜíù óôçí ðëÜêá ëåßáíóçò êáé ðáôÞóôå ôï
áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá ãåñÜ ãéá íá óôåñåùèåß.
ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéó- – Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 5 ðéÜóôå ôï áðü ìéá
ðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé Üêñç ôïõ êáé ôñáâÞîôå ôï áðü ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò 6.
áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ÅîáñôÞìáôá ëåßáíóçò üðùò äÝñìá/êåôóÝò óôßëâùóçò
ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. óôåñåþíïíôáé óôçí ðëÜêá ëåßáíóçò êáôÜ ôïí ßäéï ôñüðï.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ ïîéÜò
èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü ìå ÅðéëïãÞ ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò
äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí ÐñïóöÝñïíôáé äéÜöïñá öýëëá ëåßáíóçò, áíÜëïãá ìå ôï
êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôçí åðéèõìçôÞ áöáßñåóç
ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå õëéêïý áðü ôçí åðéöÜíåéÜ ôïõ:
åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
EëëçíéêÜ | 59
Êüêêùóç Áí, ãéá ðáñÜäåéãìá, Ý÷åé öèáñåß ç ìðñïóôéíÞ ãùíßá ôïõ öýëëïõ
ëåßáíóçò, ôüôå ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå ïëüêëçñç ôçí ðëÜêá
40—240 ëåßáíóçò êáé – áöïý ôç ãõñßóåôå êáôÜ 120° – íá ôçí
ôïðïèåôÞóåôå ðÜëé.
60 | Türkçe
Türkçe | 61
Elektrik Güvenliği tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi parçalar tarafndan tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr.
çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. tehlikelidir.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
tehlikesini azaltr.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
neden olabilir. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- sağlarlar.
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde Servis
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
kazalara neden olabilirsiniz.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara Zmpara makineleri için güvenlik talimat
neden olabilir. f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. işleri için kullann. Elektrikli el aletinin içine szabilecek
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artrr.
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan malzemenin ve
daha iyi kontrol edebilirsiniz. zmpara makinesinin aşr ölçüde snmamasna dikkat
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve edin. İşe ara vermeden önce her defasnda toz
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve haznesini boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik süpürgesinin
62 | Türkçe
Teknik veriler
Delta zmpara PDA 240 E
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ürün kodu 0 603 346 7.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
Giriş gücü W 240
Çkş gücü W 95 Montaj
Boştaki devir says dev/dak 6500 – 8500
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Boştaki titreşim says dev/dak 13000 – 17000 önce her defasnda fişi prizden çekin.
Zmpara kağd köşe ölçüsü mm 93
Titreşim dairesi çap mm 2,0 Toz ve talaş emme
Ağrlğ EPTA-Procedure Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
01/2003’e göre kg 1,1 metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
Koruma snf /II
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
neden olabilir.
Türkçe | 63
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye Kum kalnlğ
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. 40—240
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan
işlenmelidir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibat kullann. Her türlü ahşap malzemeyi
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. işlemek için
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi kullanmanz
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş
tavsiye ederiz.
dilme ve tahtalarn ön zmparas
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik için Kaba 40, 60
hükümlerine uyun.
Plan zmpara ve küçük iç diş
Harici toz emme bükeylikleri bulunan yüzeylerin 80, 100,
Emme rakoruna 1 bir elektrik süpürgesi hortumu veya uzaktan işlenmesi için Orta 120
kumandal Bosch çok amaçl elektrik süpürgesi hortumu Sert ahşabn son ve ince zmparas
bağlayabilirsiniz. için İnce 180, 240
Emme hortumunun (Ø 35 mm) bağlanmas: 40—320
– Uygun bir adaptörü emme rakoruna 1 takn.
– Adaptörü elektrik süpürgesinin emme hortumuna Boya ve lak katmanlarnn
(Ø 35 mm) bağlayn. işlenmesi veya dolgu maddesi
Emme hortumunun (Ø 19 mm) bağlanmas: veya macun gibi malzemenin
– Emme hortumunu (Ø 19 mm) emme rakoruna 1 skca emprenye edilmesi için
takn. Boyalarn kaznmas için Kaba 40, 60
– Uygun bir adaptörü emme hortumuna takn ve bir elektrik Astar boyalarn zmparalanmas 80, 100,
süpürgesine bağlayn. için Orta 120
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr. Laklamadan önce emprenyenin 180, 240,
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar son perdah için İnce 320
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik 60—400
süpürgesi) kullann.
Taş, cam, pleksiglas, oto boyas
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
gibi çok sert malzemenin
(Baknz: Şekil A) işlenmesi için
Zmpara levhas 6, ptrak tutturmal zmpara kağtlarnn hzla Ön zmpara için Kaba 60
ve basitçe tespit edilmesi için ptrak tutturma sistemi ile
donatlmştr. Kenar krklarnn zmparalanmas 80, 100,
için Orta 120
– Yeni bir zmpara kağd takmadan önce zmpara
levhasndaki 6 toz ve kirleri temizleyin, örneğin bir frça ile. Biçimlendirmede ince zmapar 180, 240,
– Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zmpara levhasna 6 için İnce 320, 400
zmpara kağdn 5 takmadan önce ptrak tutturma Parlatc zmpara ve kenar Çok ince ve
parçasn birkaç kez yere vurun. yuvarlama hassas 600, 1200
– Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasna daima Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj için zmpara
dikkat edin. Zmpara kağdnn delikleri zmpara levhasnn yünü ve zmpara keçesi kullann.
deliklerinin tam üstüne gelmelidir. İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli zmpara
– Zmpara kağdn 5 zmpara levhasnn 6 bir kenarna tam yünü ve zmpara keçesi vardr.
hizal olarak yerleştirin, daha sonra zmpara kağdn tam
olarak zmpara levhas üzerine yatrn ve iyice bastrn. Zmpara levhasnn değiştirilmesi
– Zmpara kağdn 5 çkarmak için bir ucundan tutun ve (Baknz: Şekil B)
çekerek zmpara levhasndan 6 çkarn. n Zmpara levhasn kilitlemek üzere SDS-sürgüsünü 4
Zmpara yünü ve zmpara keçesi gibi zmpara aksesuar da sağa doğru sonuna kadar itin.
zmpara levhasna ayn yöntemle tespit edilir. o Zmpara levhasn 6 aln.
Zmpara kağdnn seçilmesi p Zmpara levhasn 6 aşağdan zmpara levhas yuvasna
itin ve skca bastrn.
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar vardr: q Zmpara levhasn boşa almak için SDS-sürgüsünü 4 sola
doğru sonuna kadar itin.
64 | Türkçe
Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak olursa, zmpara Zmpara işlemi srasndaki kazma performans esas olarak
levhas komple olarak alnabilir ve 120 derece çevrilerek zmpara kağdnn seçimi ve önceden ayarlanan titreşim says
tekrar taklabilir. tarafndan belirlenir.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir performans sağlar ve
Özel zmpara levhalar elektrikli el aletini korurlar.
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 6 aksesuar Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak için eşit ve
olarak temin edebileceğiniz özel zmpara levhas ile makul bastrma kuvveti ile çalşmaya dikkat edin.
değiştirebilirsiniz.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zmpara
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte teslim edilen performans sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve
zmpara levhasnn değiştirilmesi yoluyla olur. zmpara kağdnn önemli ölçüde ypranmasna neden olur.
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve çkarlmas orijinal Köşeler, kenarlar ve zor ulaşlan yerlerde noktas noktasna
zmpara kağdnn değiştirilmesi yöntemi ile olur. zmpara yapmak için zmpara levhasnn sadece ucu veya bir
Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil C) kenar ile çalşabilirsiniz.
Lamelli zmpra adaptörünün 7 kullanm sizin zor ulaşlan Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağtlarn başka
yerlerdeki çalşmasnza olanak sağlar; öneğin pencerelerdeki malzemeler için kullanmayn.
lamelller, dolaplar ve kaplar. Uygulama örnekleri için baknz şekiller F–L.
Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil D) Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar kullann.
Yass zmpara ucu 10 size ince oluklarn ve dar ara boşluklarn
işlenme olanağn sağlar. Bakm ve servis
Bu ucun üst taraf zmpara kağtlarnn taklmas için ptrak
tutturma 9 ile donatlabilir. Bakm ve temizlik
Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil E) f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Oval zmpara ucu 11 size yuvarlak yüzeylerin ve boşluklu iş önce her defasnda fişi prizden çekin.
parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin, örneğin mobilyalarda, f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
korkuluklarda veya stc elemanlarda çalşma olanağ sağlar. havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Bu ucun her iki taraf ptrak tutturma ile donatlmştr. Her iki Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
tarafa da zmpara kağtlar taklabilir. rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
İşletim Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Çalştrma Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn parçalar 7 yl hazr tutar.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir. Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
Açma/kapama ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
– Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalteini 3 www.bosch-pt.com
öne doğru “I” pozisyonuna itin. Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
– Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 3 bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
arkaya doğru “0” pozisyonuna itin. yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
– Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu
Türkçe
yolla enerjiden tasarruf edersiniz.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Titreşim says ön seçimi Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen malzemeye ve Polaris Plaza
çalşma koşullarna bağl olup, en iyi biçimde deneyerek tespit 80670 Maslak/Istanbul
edilebilir. Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli olan titreşim Işklar LTD.ŞTİ.
saysn 2 alet çalşrken de önceden seçerek Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
ayarlayabilirsiniz. Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Çalşrken dikkat edilecek hususlar Tel.: 0322 359 13 79
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasn bekleyin.
Türkçe | 65
| 71
A
1
2 608 000 211 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199
93 mm 32 mm
Ø 35 mm:
1 600 499 005 2 607 002 149 (3 m) PAS 11-21/12-27 (F)
2 607 002 150 (5 m)
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m) 2 607 000 748 PAS 11-21/12-27 (F)
1 610 793 002 (5 m)
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)