Sie sind auf Seite 1von 71

OBJ_DOKU-30344-001.

fm Page 1 Tuesday, June 19, 2012 3:07 PM

WEU WEU

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PDA 240 E
www.bosch-pt.com

2 609 932 847 (2012.06) O / 72 WEU

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
OBJ_BUCH-1700-001.book Page 2 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 43
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 51
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 55
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 70

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 3 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

|3

1
2

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 4 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

4|

A B

4
5

C
7

5
6

D 8 E 8

10 11

8 8

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 5 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

|5

F G

H I

K L

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 6 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

6 | Deutsch

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
zungen verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können. f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 7 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Deutsch | 7

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Bestimmungsgemäßer Gebrauch


beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse so-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- wie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet für Pro-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- file, Ecken oder schwer zugängliche Stellen.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Abgebildete Komponenten
unerfahrenen Personen benutzt werden. Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren fikseite.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- 1 Absaugstutzen
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- 2 Stellrad Schwingzahlvorwahl
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
3 Ein-/Ausschalter
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 4 SDS-Schieber für Schleifplattenentriegelung
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- 5 Schleifblatt*
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- 6 Schleifplatte
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- 7 Lamellenschleifvorsatz*
ren. 8 Schleifblatt für Schleifzunge*
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- 9 Klettgewebe für Schleifzunge*
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 10 Schleifzunge, flach*
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
11 Schleifzunge, oval*
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. unserem Zubehörprogramm.
Service
Technische Daten
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Deltaschleifer PDA 240 E
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sachnummer 0 603 346 7..
Nennaufnahmeleistung W 240
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Tro- Abgabeleistung W 95
ckenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge- Leerlaufdrehzahl min-1 6500 – 8500
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Leerlaufschwingzahl min-1 13000 – 17000
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Schleifblatteckmaß mm 93
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
Schwingkreisdurchmesser mm 2,0
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un- Gewicht entsprechend
günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten Schutzklasse /II
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
diese Angaben variieren.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Geräusch-/Vibrationsinformation
gehalten als mit Ihrer Hand. Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
Produkt- und Leistungsbeschreibung trägt typischerweise 78 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- ten.
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Gehörschutz tragen!
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
schwere Verletzungen verursachen.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 8 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

8 | Deutsch

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Staubabsaugung.
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- se P2 zu tragen.
tung. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- arbeitenden Materialien.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Fremdabsaugung
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung An den Absaugstutzen 1 können Sie entweder einen Staub-
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. saugerschlauch oder einen Bosch-Allzwecksauger mit Fern-
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- starteinrichtung anschließen.
beitszeitraum deutlich erhöhen. Absaugschlauch (Ø 35 mm) anschließen:
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- – Stecken Sie einen geeigneten Adapter auf den Absaugstut-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- zen 1.
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im – Verbinden Sie den Adapter mit dem Absaugschlauch
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- (Ø 35 mm) eines Staubsaugers.
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Absaugschlauch (Ø 19 mm) anschließen:
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
– Stecken Sie den Absaugschlauch (Ø 19 mm) fest auf den
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Absaugstutzen 1.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
– Stecken Sie einen geeigneten Adapter auf den Absaug-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
schlauch und verbinden Sie ihn mit einem Staubsauger.
läufe.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
Konformitätserklärung geeignet sein.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: einen Spezialsauger.
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
D-70745 Leinfelden-Echterdingen speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann senschaft klären.
Senior Vice President Head of Product Certification
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Engineering PT/ETM9
Die Schleifplatte 6 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
– Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblat-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tes Schmutz und Staub von der Schleifplatte 6, z. B. mit ei-
03.05.2012 nem Pinsel.
– Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 6 vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes 5 aus, um eine optimale Haf-
Montage tung zu ermöglichen.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den – Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
Netzstecker aus der Steckdose. absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Staub-/Späneabsaugung – Setzen Sie das Schleifblatt 5 an einer Seite der Schleifplat-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen te 6 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- – Zum Abnehmen des Schleifblattes 5 fassen Sie es an einer
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 6 ab.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
auf der Schleifplatte befestigt.
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 9 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Deutsch | 9

Wahl des Schleifblattes p Führen Sie die Schleifplatte 6 von unten gegen die
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge- Schleifplattenaufnahme und drücken Sie diese fest an.
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche q Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenent-
Schleifblätter verfügbar: riegelung 4 bis zum Anschlag nach links.
Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleifblattes abge-
Körnung nutzt, kann auch die komplette Schleifplatte abgenommen
40—240 und – um 120° verdreht – wieder aufgesetzt werden.

Sonder-Schleifplatten
Sie können die mitgelieferte Schleifplatte 6 gegen eine als Zu-
behör erhältliche Sonder-Schleifplatte auswechseln.
Zur Bearbeitung sämtlicher Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt entsprechend
Holzwerkstoffe dem Wechsel der mitgelieferten Schleifplatte.
Zum Vorschleifen, z.B. von rau- Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen Schleifblattes
en, ungehobelten Balken und erfolgt entsprechend dem Wechsel des Original-Schleifblat-
Brettern grob 40, 60 tes.
Zum Planschleifen und zum Eb- 80, 100, Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild C)
nen kleinerer Unebenheiten mittel 120 Die Verwendung des Lamellenschleifvorsatzes 7 ermöglicht
Ihnen das Bearbeiten besonders schwer zugänglicher Stel-
Zum Fertig- und Feinschleifen
len, wie z. B. Lamellen an Fenstern, Schränken oder Türen.
harter Hölzer fein 180, 240
Schleifzunge, flach (siehe Bild D)
40—320
Die flache Schleifzunge 10 ermöglicht Ihnen das Bearbeiten
Zur Bearbeitung von von schmalen Schlitzen und engen Zwischenräumen.
Farb-/Lackschichten bzw. Sie kann an der Oberseite nachträglich mit einem Klettgewe-
Grundierungen wie Füller und be 9 zum Befestigen von Schleifblättern versehen werden.
Spachtel Schleifzunge, oval (siehe Bild E)
Zum Abschleifen von Farbe grob 40, 60 Die ovale Schleifzunge 11 ermöglicht Ihnen das Bearbeiten
von Rundungen und Hohlkörpern oder von nach innen ge-
Zum Schleifen von Vorstreichfar- 80, 100,
wölbten Flächen wie beispielsweise an Möbeln, Geländern
be mittel 120
oder Heizkörpern.
Zum Endschliff von Grundierun- 180, 240, Sie ist beidseitig mit einem Klettgewebe ausgestattet. So kön-
gen vor der Lackierung fein 320 nen doppelseitig Schleifblätter befestigt erden.
60—400
Betrieb
Zur Bearbeitung von extrem
harten Werkstoffen wie Stein, Inbetriebnahme
Glas, Plexiglas, Autolack f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Zum Vorschleifen grob 60 Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Zum Formschliff und Kantenbre- 80, 100, 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
chen mittel 120 auch an 220 V betrieben werden.
Zum Feinschliff bei Formgebung 180, 240, Ein-/Ausschalten
fein 320, 400 – Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Glanzschliff und Kantenrundung sehr fein 600, 1200 den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn in Position „I“.
Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Metall – Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schieben Sie den
und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz. Ein-/Ausschalter 3 nach hinten in Position „0“.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sind – Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten
verschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden. Sie es aus, um Energie zu sparen.
Schwingzahl vorwählen
Schleifplatte wechseln (siehe Bild B)
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
n Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenent- beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
riegelung 4 bis zum Anschlag nach rechts. such ermittelt werden.
o Nehmen Sie die Schleifplatte 6 ab. Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benö-
tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 10 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

10 | Deutsch

Arbeitshinweise Deutschland
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge- Robert Bosch GmbH
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen
37589 Kalefeld – Willershausen
durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorgewähl-
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
te Schwingzahl bestimmt.
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
und schonen das Elektrowerkzeug. funknetzen)
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
dauer der Schleifblätter zu erhöhen. Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver- netzen)
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes. Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze Österreich
oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten. Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
de, nicht mehr für andere Materialien. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Anwendungsbeispiele siehe Bilder F–L. Schweiz
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Wartung und Service Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Wartung und Reinigung Fax: +32 2 588 0595
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit- Entsorgung
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Nur für EU-Länder:
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- Gemäß der Europäischen Richtlinie
zeuge ausführen zu lassen. 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
des Elektrowerkzeuges an. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Kundendienst und Kundenberatung zugeführt werden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Änderungen vorbehalten.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 11 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

English | 11

f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
Safety Notes ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
General Power Tool Safety Warnings
f Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING Read all safety warnings and all in- the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
structions. Failure to follow the warnings tating part of the power tool may result in personal injury.
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury. f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
Save all warnings and instructions for future reference. unexpected situations.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
power tool. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
Work area safety caught in moving parts.
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas f If devices are provided for the connection of dust ex-
invite accidents. traction and collection facilities, ensure these are con-
f Do not operate power tools in explosive atmospheres, nected and properly used. Use of dust collection can re-
such as in the presence of flammable liquids, gases or duce dust-related hazards.
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust Power tool use and care
or fumes. f Do not force the power tool. Use the correct power tool
f Keep children and bystanders away while operating a for your application. The correct power tool will do the
power tool. Distractions can cause you to lose control. job better and safer at the rate for which it was designed.
Electrical safety f Do not use the power tool if the switch does not turn it
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with the switch is dangerous and must be repaired.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and f Disconnect the plug from the power source and/or the
matching outlets will reduce risk of electric shock. battery pack from the power tool before making any
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, adjustments, changing accessories, or storing power
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
There is an increased risk of electric shock if your body is starting the power tool accidentally.
earthed or grounded. f Store idle power tools out of the reach of children and
f Do not expose power tools to rain or wet conditions. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
Water entering a power tool will increase the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away ing of moving parts, breakage of parts and any other
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged condition that may affect the power tool’s operation. If
or entangled cords increase the risk of electric shock. damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
tools.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
and are easier to control.
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
Personal safety the working conditions and the work to be performed.
f Stay alert, watch what you are doing and use common Use of the power tool for operations different from those
sense when operating a power tool. Do not use a power intended could result in a hazardous situation.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Service
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury. f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
f Use personal protective equipment. Always wear eye
sure that the safety of the power tool is maintained.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 12 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

12 | English

Safety Warnings for Sander Technical Data


f Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa- Delta Sander PDA 240 E
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
Article number 0 603 346 7..
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
ing sanded as well as the sander. Always empty the Rated power input W 240
dust collector before taking breaks. In unfavourable Output power W 95
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, No-load speed min-1 6500 – 8500
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack No-load orbital stroke rate min-1 13000 – 17000
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
Sanding plate size (corner to
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
corner) mm 93
nish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working. Orbit diameter mm 2.0
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- Weight according to
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.1
Products sold in GB only: Your product is fitted with an Protection class /II
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
approved to BS 1362). ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be Noise/Vibration Information
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
Measured sound values determined according to EN 60745.
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug. Typically the A-weighted sound pressure level of the product
The severed plug must be disposed of to avoid a possible is 78 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
shock hazard and should never be inserted into a mains sock- The noise level when working can exceed 80 dB(A).
et elsewhere. Wear hearing protection!
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de- Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. determined according to EN 60745:
ah =5 m/s2, K=1.5 m/s2.
Product Description and Specifications The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
Read all safety warnings and all instruc- given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
tions. Failure to follow the warnings and in- another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
structions may result in electric shock, fire sure.
and/or serious injury. The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
Intended Use applications, with different accessories or poorly maintained,
The machine is intended for dry sanding and polishing of the vibration emission may differ. This may significantly in-
wood, plastic, metal, filler, as well as for painted surfaces. It is crease the exposure level over the total working period.
ist especially suitable for profiles, corners or hard to reach lo- An estimation of the level of exposure to vibration should also
cations. take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
Product Features nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
The numbering of the product features refers to the illustra- riod.
tion of the machine on the graphics page. Identify additional safety measures to protect the operator
1 Vacuum connection from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
2 Thumbwheel for orbit frequency preselection
3 On/Off switch Declaration of Conformity
4 SDS button for release of the sanding plate We declare under our sole responsibility that the product de-
5 Sanding sheet* scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
6 Sanding plate lowing standards or standardization documents: EN 60745
7 Pad extender* according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
8 Sanding plate for extender*
9 Velcro backing for sanding tongue* Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
10 Narrow pad extender*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 13 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

English | 13

Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
Senior Vice President Head of Product Certification punched holes in the sanding sheet match with the holes in
Engineering PT/ETM9 the sanding plate.
– Position the sanding sheet 5 flush alongside one edge of
the sanding plate 6, then lay the sanding sheet onto the
sanding plate and press firmly.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – To remove the sanding sheet 5, grasp it at one of the tips
D-70745 Leinfelden-Echterdingen and pull it off from the sanding plate 6.
03.05.2012 Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Assembly
Selecting the Sanding Sheet
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. Depending on the material to be worked and the required rate
of material removal, different sanding sheets are available:
Dust/Chip Extraction Grain size
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some 40—240
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as For the working of all wooden
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment materials
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- For coarse-sanding, e. g. of rough,
ing asbestos may only be worked by specialists. unplaned beams and boards coarse 40, 60
– As far as possible, use a dust extraction system suitable for
For face sanding and planing small 80, 100,
the material.
irregularities medium 120
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. For finish and fine sanding of hard
woods fine 180, 240
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked. 40—320
External Dust Extraction For the working of paint/enamel
You can either attach a vacuum hose or a Bosch all-purpose coats or primers and fillers
vac with remote starting control to the vacuum connection 1.
For sanding off paint coarse 40, 60
Connecting a Ø 35 mm vacuum hose:
For sanding primer 80, 100,
– Attach a suitable adapter to the vacuum connection 1. medium 120
– Connect the adapter with the vacuum hose (Ø 35 mm) of a
vacuum cleaner. For final sanding of primers before 180, 240,
coating fine 320
Connecting a Ø 19 mm vacuum hose:
60—400
– Firmly attach the vacuum hose (Ø 19 mm) to the vacuum
connection 1.
For working extremely hard ma-
– Attach a suitable adapter to the vacuum hose and connect
terials such as stone, glass,
to a vacuum cleaner.
Plexiglas, car paint
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
For pre-sanding coarse 60
worked.
For shaping and braking edges 80, 100,
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
medium 120
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
For final sanding and forming 180, 240,
Replacing the Sanding Sheet (see figure A) fine 320, 400
The sanding plate 6 is fitted with Velcro backing for quick and For polish-sanding and rounding
easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion. off edges very fine 600, 1200
– When attaching a new sanding sheet, remove any dust or For reworking or polishing, especially of metal and stone, use
debris from the sanding plate 6 (e. g. with a brush). fleece/polishing cloth pad.
– Before attaching the sanding sheet 5, free the Velcro back- Depending on the desired surface quality of the workpiece,
ing of the sanding plate 6 from any debris by tapping different fleece types or polishing cloth pads are to be used.
against it in order to enable optimum adhesion.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 14 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

14 | English

Replacing the Sanding Plate (see figure B) With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
n Slide the SDS button for release of the sanding plate 4 all rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even
the way to the right. during operation.
o Remove the sanding plate 6. Working Advice
p Guide the sanding plate 6 from below against the sand- f Wait until the machine has come to a standstill before
ing plate holder and firmly press them together. placing it down.
q Slide the SDS button for release of the sanding plate 4 all The removal capacity during sanding is mainly determined by
the way to the left. the selection of the sanding sheet as well as the preselected
If, e. g., the front tip of the sanding sheet is worn, you can also orbital stroke rate.
remove the complete sanding plate and reattach it turned by Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
120°. and extend the service life of the machine.
Specialty Sanding Plates Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
es the working life of the sanding sheets.
You can replace the supplied sanding plate 6 with a specialty
sanding plate, which is available as an accessory. Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
The specialty sanding plate is attached in the same manner as machine and the sanding sheet.
the one supplied.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
Attach and remove the respective sanding sheets in the same reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
manner as when changing original sanding sheets. edge of the sanding plate.
Pad Extender (see figure C) A sanding sheet that has been used for metal should not be
With the pad extender 7 you can sand surfaces that are diffi- used for other materials.
cult to access, such as sills on windows, cabinets or doors. Application examples, see figures F–L.
Pad Extender, Narrow (see figure D) Use only original Bosch sanding accessories.
With the narrow pad extender 10 you can sand narrow open-
ings, slots and passages. Maintenance and Service
On the top side, a velcro backing 9 can additionally be at-
tached for fastening sanding sheets. Maintenance and Cleaning
Pad Extender, Narrow Rounded (see figure E) f Before any work on the machine itself, pull the mains
The narrow rounded pad extender 11 allows you to sand plug.
curved and hollow areas or surfaces that are curved inward, f For safe and proper working, always keep the machine
such as on furniture, rails or heating radiators. and ventilation slots clean.
It is fitted with velcro backing on each side, which allows for If the machine should fail despite the care taken in manufac-
sanding sheets to be fitted on both sides. turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
Operation In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
Starting Operation the machine.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- After-sales Service and Customer Assistance
er source must agree with the voltage specified on the
Our after-sales service responds to your questions concern-
nameplate of the machine. Power tools marked with
ing maintenance and repair of your product as well as spare
230 V can also be operated with 220 V.
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Switching On and Off so be found under:
– To start the machine, push the On/Off switch 3 towards www.bosch-pt.com
the front to “I”. Our customer service representatives can answer your ques-
– To switch off the machine, push the On/Off switch 3 to- tions concerning possible applications and adjustment of
wards the rear to “0”. products and accessories.
– When not using the power tool, switch it off in order to save
energy.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 15 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Français | 15

Great Britain Bosch Headquarters


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng
P.O. Box 98 Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Broadwater Park Fax: +27 (011) 6 51 98 80
North Orbital Road E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham
Uxbridge Disposal
UB 9 5HJ The machine, accessories and packaging should be sorted for
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 environmental-friendly recycling.
Fax: +44 (0844) 736 0146 Only for EC countries:
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com According the European Guideline
Ireland 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
Origo Ltd. tronic Equipment and its implementation
Unit 23 Magna Drive into national right, power tools that are no
Magna Business Park longer usable must be collected separately
City West and disposed of in an environmentally cor-
Dublin 24 rect manner.
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Subject to change without notice.
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools Français
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169 Avertissements de sécurité
Customer Contact Center
Inside Australia: Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Inside New Zealand: tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Phone: +64 (0800) 543 353 peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Fax: +64 (0800) 428 570 blessure sérieuse.
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555 Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
www.bosch.com.au tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
Republic of South Africa tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Customer service mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 don d’alimentation).
Gauteng – BSC Service Centre Sécurité de la zone de travail
35 Roper Street, New Centre
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Johannesburg
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
dents.
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
KZN – BSC Service Centre des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Unit E, Almar Centre électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
143 Crompton Street mer les poussières ou les fumées.
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Western Cape – BSC Service Centre Sécurité électrique


Democracy Way, Prosperity Park f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Milnerton tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
E-Mail: bsc@zsd.co.za et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
que.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 16 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

16 | Français

f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
mentera le risque de choc électrique. outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique. sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
nes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes. Maintenance et entretien
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur Instructions de sécurité pour meuleuses
est en position marche est source d’accidents. f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de mente le risque d’un choc électrique.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- le bac de récupération des poussières avant de faire
trôle de l’outil dans des situations inattendues. une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
tements et les gants à distance des parties en mouve- pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 17 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Français | 17

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée Niveau sonore et vibrations
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
Description et performances du pro- l’appareil sont de 78 dB(A). Incertitude K=3 dB.
duit Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
non-respect des avertissements et instruc- axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
tions indiqués ci-après peut conduire à une la norme EN 60745 :
électrocution, un incendie et/ou de graves ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
blessures. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Utilisation conforme être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polissa- est également approprié pour une estimation préliminaire de
ge à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matières plas- la charge vibratoire.
tiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particulière- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
ment approprié pour travailler des profilés et des coins ou de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
pour les endroits d’accès difficile. utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
Eléments de l’appareil peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
1 Raccord d’aspiration des poussières commandé de prendre aussi en considération les périodes
2 Molette de réglage présélection de la vitesse pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
3 Interrupteur Marche/Arrêt mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
4 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de ponçage
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
5 Feuille abrasive* protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
6 Plateau de ponçage exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
7 Patin « Spécial Persiennes »* maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
8 Feuille abrasive pour languette de ponçage* opérations de travail.
9 Revêtement auto-aggripant pour languette de ponçage* Déclaration de conformité
10 Languette de ponçage, plate*
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
11 Languette de ponçage, ovale* duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
programme d’accessoires.
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Caractéristiques techniques Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
Ponceuse delta PDA 240 E D-70745 Leinfelden-Echterdingen
N° d’article 0 603 346 7.. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Puissance nominale absorbée W 240 Senior Vice President Head of Product Certification
Puissance utile débitée W 95 Engineering PT/ETM9
Vitesse à vide min-1 6500 – 8500
Vitesse d’oscillation à vide min-1 13000 – 17000
Dimensions de la feuille abra-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
sive mm 93 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Diamètre d’amplitude d’os- 03.05.2012
cillation mm 2,0
Poids suivant EPTA-Procedure Montage
01/2003 kg 1,1
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Classe de protection /II tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 18 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

18 | Français

Aspiration de poussières/de copeaux Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- çage.
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Choix de la feuille abrasive
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il
vant à proximité. existe différentes feuilles abrasives :
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de Grains
hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as-
40—240
sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro-
mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-
vent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussiè-
res approprié au matériau. Pour travailler tous les bois
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Pour le dégrossissage p. ex. de
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
poutres et planches rugueuses,
un niveau de filtration de classe P2.
non rabotées grossier 40, 60
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Pour la rectification (plane) et le 80, 100,
en vigueur dans votre pays.
nivellement de petites rugosités moyen 120
Aspiration externe de copeaux Pour les travaux de finition et le
Il est possible de raccorder un tuyau d’aspirateur ou un aspi- ponçage fin de bois durs fin 180, 240
rateur universel Bosch avec commande à distance sur la tubu- 40—320
lure d’évacuation 1.
Raccorder le tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) : Pour travailler couches de pein-
– Montez un adaptateur approprié sur la tubulure d’aspira- ture/vernis ou apprêts comme
tion 1. p. ex. mastic ou masse de rem-
– Raccordez l’adaptateur au tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) plissage
d’un aspirateur. Pour retirer des couches de pein-
Raccorder le tuyau d’aspiration (Ø 19 mm) : ture grossier 40, 60
– Montez le tuyau d’aspiration (Ø 19 mm) fermement sur la Pour poncer des couches de base 80, 100,
tubulure d’aspiration 1. de peinture moyen 120
– Montez un adaptateur approprié sur la tubulure d’aspira- Pour le finissage d’apprêts avant 180, 240,
tion et raccordez-le à un aspirateur. l’application de la peinture laquée fin 320
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. 60—400
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- Pour travailler des matériaux
fiques. très durs tels que la pierre, le
verre, le plexiglas ou la laque
Changement de la feuille abrasive (voir figure A) automobile
Le plateau de ponçage 6 est équipée d’un revêtement auto- Pour le dégrossissage grossier 60
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives. Pour le ponçage de forme et le 80, 100,
chanfreinage moyen 120
– Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage Pour le ponçage de finition lors du 180, 240,
6 à l’aide d’un pinceau p. ex. façonnage fin 320, 400
– Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du Polissage et arrondissage très fin 600, 1200
plateau de ponçage 6 avant de monter la feuille abrasive 5 Pour retravailler ou pour polir des matériaux, notamment le
afin d’obtenir une adhésion optimale. métal et la pierre, utilisez un non-tissé ou un feutre à polir.
– Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu- En fonction de la qualité souhaitée de la surface à travailler,
rez-vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du utilisez le type de non-tissé ou de feutre à polir le mieux adap-
plateau de ponçage coïncident. té au travail à effectuer.
– Placez la feuille abrasive 5 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 6 et appuyez sur la feuille Changement du plateau de ponçage
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens (voir figure B)
des aiguilles d’une montre.
n Poussez le levier SDS du déverrouillage du plateau de
– Pour retirer la feuille abrasive 5, prenez-la par un coin et re- ponçage 4 vers la droite jusqu’à la butée.
tirez-la du plateau de ponçage 6.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 19 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Français | 19

o Retirez le plateau de ponçage 6. La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de


p Guidez le plateau de ponçage 6 par le bas contre la fixa- présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
tion du plateau de ponçage et le presser solidement. de ponçage).
q Poussez le levier SDS pour le déverrouillage du plateau Instructions d’utilisation
de ponçage 4 vers la gauche jusqu’à la butée.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
Au cas où le coin avant de la feuille abrasive serait usé, le pla- celui-ci soit complètement à l’arrêt.
teau de ponçage complet peut être retiré et – orienté de
120° et être – remonté. L’enlèvement de la matière dépend essentiellement du choix
de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présélectionnée.
Plateaux de ponçage spéciaux Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
Il est possible de remplacer le plateau de ponçage 6 fourni par travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
un plateau de ponçage spécial disponible comme accessoire. Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
Le montage du plateau de ponçage spécial s’effectue comme menter la durée de vie des feuilles abrasives.
le remplacement du plateau de ponçage fourni. Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
Le montage et le démontage de la feuille abrasive correspon- la puissance de ponçage mais augmente considérablement
dante s’effectuent comme le changement de la feuille abrasi- l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
ve d’origine. Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale-
Plateau de ponçage pour lamelles (voir figure C)
ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
L’utilisation du plateau de ponçage pour lamelles 7 permet de plateau de ponçage.
travailler des endroits d’accès particulièrement difficile tels
que les lamelles de fenêtres, armoires ou portes. Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
Languette de ponçage, plate (voir figure D) Possibilités d’utilisation, voir figures F–L.
La languette de ponçage plate 10 permet de travailler p. ex.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
des fentes étroites et des espaces très restreints.
Il est possible de l’équiper ultérieurement sur sa face supé-
rieure d’un revêtement auto-aggripant 9 afin d’y fixer des Entretien et Service Après-Vente
feuilles abrasives.
Nettoyage et entretien
Languette de ponçage, ovale (voir figure E)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
La languette de ponçage ovale 11 permet de travailler des tif, retirez la fiche de la prise de courant.
pièces convexes et concaves, des corps creux tels qu’on les
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
trouve p. ex. sur des meubles, rampes d’escaliers ou radia-
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
teurs.
travail impeccable et sûr.
Elle est équipée des deux côtés d’un revêtement velcro. Cela
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
permet de fixer des deux côtés des feuilles abrasives.
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
Mise en marche agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
Mise en service ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
source de courant doit correspondre aux indications se plaque signalétique.
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V Service Après-Vente et Assistance Des Clients
peuvent également fonctionner sur 220 V. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Mise en Marche/Arrêt nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
– Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez
informations concernant les pièces de rechange également
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant en position « I ».
sous :
– Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
www.bosch-pt.com
Marche/Arrêt 3 vers l’arrière en position « 0 ».
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
– Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électropor-
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
tatif quand vous ne l’utilisez pas.
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Présélection de la vitesse
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 20 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

20 | Español

France de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-


Vous êtes un utilisateur, contactez : tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Seguridad del puesto de trabajo
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
trabajo pueden provocar accidentes.
Vous êtes un revendeur, contactez : f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Robert Bosch (France) S.A.S. peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Service Après-Vente Electroportatif tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
126, rue de Stalingrad mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
93705 DRANCY Cédex inflamar los materiales en polvo o vapores.
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Seguridad eléctrica
Fax : +32 2 588 0595 f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Suisse
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Fax : +41 (044) 8 47 15 52 a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Elimination des déchets
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
appropriée.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Conformément à la directive européenne que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe- recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
ments électriques et électroniques et sa mi- en la herramienta eléctrica.
se en vigueur conformément aux législa-
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
tions nationales, les outils électroportatifs
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
dont on ne peut plus se servir doivent être
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
Sous réserve de modifications. provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Advertencias de peligro generales para herra- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
mientas eléctricas eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten- Seguridad de personas
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
para futuras consultas. provocarle serias lesiones.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 21 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Español | 21

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente. Servicio
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- dad de la herramienta eléctrica.
ca. Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
comporta un mayor riesgo de electrocución.
de presentarse una situación inesperada.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
ganchar con las piezas en movimiento.
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
montados y que sean utilizados correctamente. El em- rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
vo. tras un uso intenso de la herramienta.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- con la mano.
ro dentro del margen de potencia indicado. f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- ticas técnicas del enchufe macho en materia.
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar. Descripción y prestaciones del pro-
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, ducto
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- Lea íntegramente estas advertencias de
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar peligro e instrucciones. En caso de no ate-
accidentalmente la herramienta eléctrica. nerse a las advertencias de peligro e instruc-
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance ciones siguientes, ello puede ocasionar una
de los niños. No permita la utilización de la herramienta descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- ve.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas Utilización reglamentaria
inexpertas son peligrosas. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- pintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles,
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- esquinas o puntos difícilmente accesibles.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 22 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

22 | Español

Componentes principales tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello


La numeración de los componentes está referida a la imagen puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
1 Boquilla de aspiración por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
2 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
3 Interruptor de conexión/desconexión en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
4 Botón SDS de retención de la placa lijadora de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
5 Hoja lijadora* braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
6 Placa lijadora
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
7 Dispositivo para lijar láminas* Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
8 Hoja lijadora para lengüeta lijadora* servar calientes las manos, organización de las secuencias de
9 Tejido de cardillo (Velcro) para lengüeta lijadora* trabajo.
10 Lengüeta lijadora, plana* Declaración de conformidad
11 Lengüeta lijadora, oval*
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Datos técnicos 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Lijadora delta PDA 240 E
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
Nº de artículo 0 603 346 7.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Potencia absorbida nominal W 240 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Potencia útil W 95 Senior Vice President Head of Product Certification
Revoluciones en vacío min-1 6500 – 8500 Engineering PT/ETM9
Nº de oscilaciones en vacío min-1 13000 – 17000
Medida entre esquinas de la
hoja lijadora mm 93
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Diámetro del círculo de D-70745 Leinfelden-Echterdingen
oscilación mm 2,0 03.05.2012
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,1 Montaje
Clase de protección /II f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas te.
para ciertos países.
Aspiración de polvo y virutas
Información sobre ruidos y vibraciones
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
Ruido determinado según EN 60745.
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración
un filtro A, es de 78 dB(A). Tolerancia K=3 dB. de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las perso-
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res-
¡Utilizar protectores auditivos! piratorias.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: rados como cancerígenos, especialmente en combinación
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido conservantes de la madera). Los materiales que contengan
determinado según el procedimiento de medición fijado en la amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación tas.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por apropiado para el material a trabajar.
las vibraciones. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, clase P2.
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- teriales a trabajar.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 23 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Español | 23

Aspiración externa Grano


A la boquilla de aspiración 1 puede conectarse la manguera 40—320
de un aspirador o un aspirador universal Bosch de conexión
automática a distancia. Para lijar superficies pintadas,
Conexión de la manguera de aspiración (Ø 35 mm): barnizadas, o imprimaciones con
– Inserte un adaptador adecuado en la boquilla de aspira- masas de relleno y emplastecido
ción 1. Para decapar pintura Basto 40, 60
– Conecte la manguera de aspiración (Ø 35 mm) de un aspi-
Para igualar superficies pintadas 80, 100,
rador al adaptador.
después de la primera mano Mediana 120
Conexión de la manguera de aspiración (Ø 19 mm):
Para el lijado final de imprimaciones 180, 240,
– Inserte firmemente la manguera de aspiración (Ø 19 mm)
antes de pintar Fino 320
en la boquilla de aspiración 1.
– Monte un adaptador adecuado en la manguera de aspira- 60—400
ción y acóplela a un aspirador.
Para trabajar materiales extrema-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
damente duros como piedra, vi-
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance- drio, plexiglás y pintura de carro-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. cerías
Cambio de la hoja lijadora (ver figura A) Para el lijado previo Basto 60
La placa lijadora 6 va recubierta con un tejido de cardillo (Vel- Para lijar formas y matar aristas 80, 100,
cro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas li- Mediana 120
jadoras con cierre de cardillo. Para el lijado fino al conformar 180, 240,
– Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con Fino 320, 400
un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido Lijado pulido, y redondeado de es-
a la placa lijadora 6. quinas Muy fino 600, 1200
– Antes de montar la hoja lijadora 5 sacuda el tejido de car-
dillo (Velcro) de la placa lijadora 6 para conseguir una bue- Para retrabajar o pulir, especialmente tratándose de metal o
na adherencia. piedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir.
– Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarse
cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan el accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón o fiel-
con los taladros en la placa lijadora. tros para pulir existentes.
– Coloque la hoja lijadora 5 enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora 6, y presione entonces firmemente la hoja
Cambio de la placa lijadora (ver figura B)
lijadora contra la placa lijadora. n Empuje hasta el tope hacia la derecha el botón SDS 4.
– Para desprender la hoja lijadora 5 de la placa lijadora 6 su- o Desmonte la placa lijadora 6.
jétela por una de sus esquinas y tire de ella. p Presione firmemente desde abajo la placa lijadora 6 con-
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de tra el portaplacas.
igual manera sobre la placa lijadora. q Desplace hasta el tope hacia izquierda el botón SDS 4.
Si estuviese desgastada, por ejemplo, la punta delantera de la
Selección de la hoja lijadora
hoja lijadora, puede desmontarse la placa lijadora completa y
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material de- montarse girada en 120°.
seado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Placas lijadoras especiales
Grano
La placa lijadora 6 que se adjunta con el aparato puede ser
40—240
sustituida por las placas lijadoras especiales obtenibles como
accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se realiza igual
que al cambiar la placa lijadora adjunta.
Para trabajar todo tipo de madera El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se realiza igual que
Para el lijado previo p. ej. de vigas y la hoja lijadora original.
tablas en bruto, sin cepillar Basto 40, 60 Dispositivo para lijar láminas (ver figura C)
Para planificar e igualar pequeñas 80, 100, El dispositivo para lijar láminas 7 le permite trabajar áreas po-
irregularidades Mediana 120 co accesibles, como p. ej. láminas en contraventanas, arma-
Para el acabado y lijado fino de ma- rios o puertas.
deras duras Fino 180, 240

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 24 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

24 | Español

Lengüeta lijadora, plana (ver figura D) Ejemplos de aplicación, ver figuras F–L.
La lengüeta lijadora plana 10 le permite lijar ranuras e inters- Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
ticios estrechos.
A su cara superior puede fijarse adicionalmente un tejido de Mantenimiento y servicio
cardillo (Velcro) 9 para sujetar hojas lijadoras.
Lengüeta lijadora, oval (ver figura E) Mantenimiento y limpieza
La lengüeta lijadora oval 11 le permite lijar piezas redondea- f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
das y cuerpos huecos o superficies cóncavas, por ejemplo, en eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
muebles, barandillas o radiadores. te.
Lleva un tejido de cardillo (Velcro) por ambas caras. Ello per- f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
mite fijar hojas lijadoras a ambas caras. de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
Operación trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Puesta en marcha rramientas eléctricas Bosch.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- en la placa de características de la herramienta eléctrica.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- Servicio técnico y atención al cliente
nar también a 220 V.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Conexión/desconexión Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
– Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica em- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
puje hacia adelante el interruptor de conexión/desco- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
nexión 3 a la posición “I”. tener también en internet bajo:
– Para desconectar la herramienta eléctrica empuje hacia www.bosch-pt.com
atrás el interruptor de conexión/desconexión 3 a la Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
posición “0”. mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
– Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para productos y accesorios.
ahorrar energía.
España
Preselección del nº de oscilaciones Robert Bosch Espana S.L.U.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro- C/Hermanos García Noblejas, 19
bando. 28037 Madrid
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de os- Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
cilaciones, incluso con el aparato en marcha. Fax: +34 902 53 15 54

Instrucciones para la operación Venezuela


Robert Bosch S.A.
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
trica se haya detenido completamente.
Boleita Norte
El rendimiento en el arranque de material obtenido al lijar vie- Caracas 107
ne determinado esencialmente por la hoja lijadora utilizada y Tel.: +58 (02) 207 45 11
el nº de oscilaciones ajustado.
México
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate- Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
rial además de cuidar la herramienta eléctrica. Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras. Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren- E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los
bordes de la placa lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 25 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Português | 25

Argentina O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-


Robert Bosch Argentina S.A. ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Av. Córdoba 5160 radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Atención al Cliente Segurança da área de trabalho
Tel.: +54 (0810) 555 2020
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Perú mente iluminadas podem levar a acidentes.
Robert Bosch S.A.C. f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Av. Republica de Panama 4045 com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Tel.: +51 1706 1100 produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Chile f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Robert Bosch S.A. menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Calle San Eugênio, 40 ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Ñuñoa - Santiago Segurança eléctrica
Buzón Postal 7750000 f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Tel.: +56 (02) 520 3100 na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
E-Mail: emasa@emasa.cl alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Eliminación
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y risco de um choque eléctrico.
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
respete el medio ambiente.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
Sólo para los países de la UE: fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
Conforme a la Directiva Europea que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
electrónicos inservibles, tras su transposi- infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
ción en ley nacional, deberán acumularse risco de choque eléctrico.
por separado las herramientas eléctricas
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
Reservado el derecho de modificación. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
CT
O CERTIFIC danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
U
AD
D
PRO

f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,


MR
T
CE

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para


U

TI D
FIE
D PRO

áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão


apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança eléctrico.
Indicações gerais de advertência para ferramen- Segurança de pessoas
tas eléctricas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Devem ser lidas todas as indicações de dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
ATENÇÃO utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
sões. ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
ra referência. óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 26 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

26 | Português

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- de corte afiados emperram com menos frequência e po-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e dem ser conduzidas com maior facilidade.
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta ações perigosas.
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
Serviço
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- seguro do aparelho.
mento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- Indicações de segurança para lixadeiras
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
radas. risco de choque eléctrico.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
cas
ríodo de trabalho prolongado.
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
ada na área de potência indicada. está mais firme do que segurada com a mão.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode Descrição do produto e da potência
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
rada. vertência e todas as instruções. O desres-
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador peito das advertências e instruções apresen-
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- incêndio e/ou graves lesões.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica. Utilização conforme as disposições
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do A ferramenta eléctrica é destinada para cortar e polir a seco
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não em madeira, plástico, metal, massa de aparelhar, assim como
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- em superfícies envernizadas. Ele é principalmente apropria-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- do para perfís, cantos e locais de difícil acesso.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes. Componentes ilustrados
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- 1 Bocais de aspiração
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 2 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de oscila-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas ções
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes 3 Interruptor de ligar-desligar
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
4 Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar
tas eléctricas.
5 Folha de lixar*
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
6 Placa de lixar
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 27 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Português | 27

7 Adaptador de lamelas para lixar* Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
8 Folha de lixar para a ponta de lixar* gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
9 Tecido de velcro para ponta de lixar* ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
10 Ponta de lixar, plana*
organização dos processos de trabalho.
11 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Declaração de conformidade
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
nosso programa de acessórios.
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Dados técnicos mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Lixadeira delta PDA 240 E 2006/42/CE.
N° do produto 0 603 346 7.. Processo técnico (2006/42/CE) em:
Potência nominal consumida W 240 Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
Potência útil W 95 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
N° de rotações em ponto Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
morto min-1 6500 – 8500 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
N° de oscilações em vazio min-1 13000 – 17000
Dimensão angular da folha de
serra mm 93
Diâmetro do circulo de Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
oscilação mm 2,0 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Peso conforme EPTA-Pro- 03.05.2012
cedure 01/2003 kg 1,1
Classe de protecção /II Montagem
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
pecíficos dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações Aspiração de pó/de aparas
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum-
EN 60745. bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no-
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti- civos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provo-
picamente 78 dB(A). Incerteza K=3 dB. car reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
80 dB(A). Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
Usar protecção auricular! siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando
juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro-
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di- mato, preservadores de madeira). Material que contém as-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: besto só deve ser processado por pessoal especializado.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apro-
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço priado para o material.
foi medido de acordo com um processo de medição normali- – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- – É recomendável usar uma máscara de protecção respirató-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma ria com filtro da classe P2.
avaliação provisória da carga de vibrações.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
vigentes no seu país.
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- Aspiração externa
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível Ao bocal de aspiração 1 pode ser conectada a mangueira de
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- um aspirador ou de um aspirador universal Bosch com dispo-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. sitivo de partida remoto.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também Conectar a mangueira de aspiração (Ø 35 mm):
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
– Encaixar um adaptador apropriado no bocal de aspiração
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
1.
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
– Unir o adaptador à mangueira de aspiração (Ø 35 mm) de
do de trabalho.
um aspirador.
Conectar a mangueira de aspiração (Ø 19 mm):

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 28 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

28 | Português

– Encaixar a mangueira de aspiração (Ø 19 mm) firmemente Grão


no bocal de aspiração 1.
– Encaixar um adaptador apropriado na mangueira de aspi- Para lixar tinta de primeira demão 80, 100,
ração e conectar ao aspirador de pó. médio 120
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser Para o acabamento final de
trabalhado. primeiras demãos antes de 180, 240,
envernizar fino 320
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. 60—400

Substituir a folha de lixar (veja figura A) Para o processamento de mate-


riais extremamente duros como
A placa de lixar 6 está equipada com um tecido de velcro, para
por exemplo pedra, vidro, plexi-
uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com aderên-
glas, verniz de automóveis
cia de velcro.
– Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de colocar Para lixamento preliminar grosseiro 60
uma nova placa de lixar 6, p. ex. com um pincel. Para lixar em forma e para arre- 80, 100,
– Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 6 antes de co- dondar cantos médio 120
locar a folha de lixar 5 para possibilitar uma aderência ide- Para lixamento fino ao dar forma 180, 240,
al. fino 320, 400
– Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá obser- Polir e arredondar cantos muito fino 600, 1200
var que os recortes na folha de lixar coincidam com os ori-
fícios na placa de lixar. Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho posterior ou
– Posicionar a folha de lixar 5 de forma alinhada num dos la- para polir, principalmente metal e pedra.
dos da placa de lixar 6, e agora premir bem a folha de lixar Devem ser utilizados diferentes tipos de não tecido ou de fel-
sobre a placa de lixar. tro de polir, de acordo com a qualidade desejada da superfí-
– Para retirar a folha de lixar 5 deverá segurá-la por um a cie da peça ser trabalhada.
ponta e puxá-la da placa de lixar 6.
Substituir a placa de lixar (veja figura B)
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar. n Empurrar a corrediça SDS para o destravamento da pla-
ca de lixar 4 completamente para a direita.
Selecção da folha de lixar o Retirar a placa de lixar 6.
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o p Conduzir a placa de lixar 6 por baixo, contra a admissão
material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da su- da placa de lixar e premir firmemente.
perfície: q Empurrar a corrediça SDS para o destravamento da pla-
Grão ca de lixar 4 completamente para a esquerda.
40—240 Se por exemplo a parte dianteira da folha de lixar estiver gas-
ta, também será possível retirar a complata placa de lixar e –
virada por 120° recolocá-la.

Placas de lixar especiais


Para processar todos materiais É possível substituir a placa de lixar fornecida 6 por uma placa
de madeira de lixar especial, adquirível como acessório.
Para a rectificação prévia de p. ex. A montagem da placa de lixar especial é realizada conforme a
vigas e tábuas ásperas e não aplai- substituição da placa de lixar fornecida.
nadas grosseiro 40, 60 Para colocar e para retirar a respectiva folha de lixar, deverá
Para lixamento plano e para 80, 100, proceder conforme a substituição da placa de lixar original.
nivelar pequenas rugosidades médio 120 Adaptador de lamelas para lixar (veja figura C)
Para o acabamento fino de lixar A utilização do adaptador de lamelas para lixar 7 possibilita o
madeiras duras fino 180, 240 processo de locais de difícil acesso, como p. ex. lamelas e ja-
40—320 nelas, armários ou portas.
Ponta de lixar, plana (veja figura D)
Para o processamento de cama-
das de tintas e vernizes ou pri- A ponta de lixar plana 10 possibilita o processo em fendas es-
meira demão como betume de treitas e espaços apertados.
enchimento e massa de apare- Ela pode ser posteriormente equipada, no lado de cima, com
lhar tecido de velcro 9 para fixar lixas.
Para lixar tinta grosseiro 40, 60

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 29 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Português | 29

Ponta de lixar, oval (veja figura E) Manutenção e serviço


A ponta de lixar oval 11 possibilita o processo em locais arre-
dondados e espaços ôcos ou em superfícies abobadadas, co- Manutenção e limpeza
mo por exemplo em móveis, corrimão ou aquecedores.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Ela está equipada com um tecido de velcro de cada lado. Des- rá puxar a ficha de rede da tomada.
ta forma podem ser fixas lixas de ambos os lados.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Funcionamento gura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
Colocação em funcionamento sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica- eléctricas Bosch.
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
marcadas para 230 V também podem ser operadas tas é imprescindível indicar o número de produto de
com 220 V. 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
Ligar e desligar menta eléctrica.
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléc- Serviço pós-venda e assistência ao cliente
trica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 pa-
ra frente, para a posição “I”. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
– Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
interruptor de ligar-desligar 3 para trás, para a assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
posição “0”. e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
– Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para www.bosch-pt.com
poupar energia. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
Pré-seleccionar o número de oscilações te dos produtos e acessórios.
O n° de oscilações necessário depende do material e das con-
Portugal
dições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios
práticos. Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 2 é pos- Lotes 2E – 3E
sível pré-seleccionar o número de oscilações necessário du- 1800 Lisboa
rante o funcionamento. Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Indicações de trabalho Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, Brasil
antes de depositá-la. Robert Bosch Ltda.
A potência abrasiva ao lixar depende principalmente da selec- Caixa postal 1195
ção da folha de lixar, assim como do número de oscilação 13065-900 Campinas
pré-seleccionado. Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica. Eliminação
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
a vida útil das folhas de lixar. enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma Apenas países da União Europeia:
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
De acordo com a directiva europeia
ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é electrónicos velhos, e com as respectivas
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da pla- realizações nas leis nacionais, as ferramen-
ca de lixar. tas eléctricas que não servem mais para a
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado utilização, devem ser enviadas separada-
metal, para processar outros materiais. mente a uma reciclagem ecológica.
Exemplos de aplicação, veja figura F–L.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch. Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 30 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

30 | Italiano

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-


Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Norme di sicurezza
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento).
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti. e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
Sicurezza elettrica
na può provocare seri incidenti.
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
movimento.
mento in cui il corpo è messo a massa.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
elettriche. to della sua potenza di prestazione.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di e deve essere aggiustato.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
schio d’insorgenza di scosse elettriche. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 31 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Italiano | 31

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Descrizione del prodotto e caratteri-
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- stiche
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- istruzioni operative. In caso di mancato ri-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- spetto delle avvertenze di pericolo e delle
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando istruzioni operative si potrà creare il pericolo
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
esperienza. vi.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- Uso conforme alle norme
li della macchina funzionino perfettamente, che non L'elettroutensile è adatto per la levigatura e la lucidatura a
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati secco di superfici in legno, di materie plastiche, di metallo, di
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile superfici stuccate e superfici verniciate. Lo stesso è adatto in
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti modo particolare per profili, angoli o punti difficilmente ac-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- cessibili.
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente. Componenti illustrati
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono rappresentazione grafica.
più facili da condurre. 1 Innesto per aspirazione
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 2 Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- 3 Interruttore di avvio/arresto
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 4 Spingitore SDS per sblocco del platorello abrasivo
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
5 Foglio abrasivo*
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 6 Piastra di levigatura
7 Piastra di prolunga levigagelosie*
Assistenza
8 Foglio abrasivo per lingua di levigatura*
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 9 Fissaggio a strappo per lingua di levigatura*
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- 10 Lingua di levigatura, piatta*
data la sicurezza dell’elettroutensile. 11 Lingua di levigatura, ovale*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
Indicazioni di sicurezza per levigatrici me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga- nostro programma accessori.
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
Dati tecnici
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche. Levigatrice a delta PDA 240 E
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal- Codice prodotto 0 603 346 7..
damento del materiale in lavorazione e della levigatri- Potenza nominale assorbita W 240
ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-
tenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel Potenza resa W 95
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto Numero di giri a vuoto min-1 6500 – 8500
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o Numero oscillazioni a vuoto min-1 13000 – 17000
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di Misura laterale foglio abrasivo mm 93
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar- Diametro del raggio di
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di orbitazione mm 2,0
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano Peso in funzione della
oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora- EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1
zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun- Classe di sicurezza /II
ga durata. I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- possono variare.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 32 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

32 | Italiano

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
norma EN 60745. dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
monta a 78 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
Usare la protezione acustica! protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es-
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle sere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per
mente alla norma EN 60745: il materiale.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- se di filtraggio P2.
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione da lavorare.
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Aspirazione esterna
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- All’innesto per aspirazione 1 è possibile collegare o un tubo
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- flessibile dell’aspirapolvere oppure un aspiratore multiuso
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni Bosch con dispositivo di accensione a distanza.
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- Collegare il tubo flessibile di aspirazione (Ø 35 mm):
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. – Inserire un adattatore idoneo sull’innesto per aspirazione
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 1.
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio – Collegare l’adattatore con il tubo flessibile di aspirazione
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. (Ø 35 mm) di un aspirapolvere.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Collegare il tubo flessibile di aspirazione (Ø 19 mm):
ni per l’intero periodo operativo.
– Inserire saldamente il tubo flessibile di aspirazione
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
(Ø 19 mm) sull’innesto per aspirazione 1.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
– Inserire un adattatore idoneo sul tubo flessibile di aspira-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
zione e collegarlo con un aspirapolvere.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
Dichiarazione di conformità re.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor- particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre- polveri asciutte.
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE. Sostituzione degli utensili abrasivi (vedi figura A)
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Il platorello abrasivo 6 è dotato di un fissaggio a strappo in
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano es-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen sere applicati in modo veloce e semplice.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere
Senior Vice President Head of Product Certification sporcizia a polvere dalla piastra di levigatura 6, utilizzando
Engineering PT/ETM9 p. es. un pennello.
– Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 6
prima di applicarvi il foglio abrasivo 5 in modo da permet-
tere un’ottimale adesione.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen accertarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con
03.05.2012 quelli sul platorello abrasivo.
– Mettere a livello il foglio abrasivo 5 su di un lato della pia-
Montaggio stra di levigatura 6, successivamente applicare il foglio
abrasivo sulla piastra di levigatura e premere bene salda-
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
mente.
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Per rimuovere il foglio abrasivo 5 afferrarne una punta e
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli staccarla dal platorello abrasivo 6.
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 33 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Italiano | 33

Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura Sostituire la piastra di levigatura (vedi figura B)
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo n Infilare verso destra lo spingitore SDS per lo sblocco del
stesso modo. platorello abrasivo 4 fino all’arresto.
Scelta del foglio abrasivo o Togliere il platorello abrasivo 6.
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livel- p Inserire la piastra di levigatura 6 dalla parte inferiore
lo di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si contro l’attacco del platorello abrasivo e premerla forte.
hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità: q Infilare verso sinistra lo spingitore SDS per lo sblocco del
platorello abrasivo 4 fino all’arresto.
Grana
Se per esempio la punta anteriore del foglio abrasivo dovesse
40—240
essere usurata è anche possibile smontare la completa pia-
stra di levigatura e riapplicarla poi spostandola – di 120°.

Speciali piastre di levigatura


Per lavorare ogni tipo di Il platorello abrasivo fornito in dotazione 6 può essere sostitu-
materiale a base di legno ito con platorelli abrasivi speciali disponibili come accessori
opzionali.
Per una prelevigatura p. es. di tra-
vi e tavole ruvide e non piallate grossa 40, 60 Il montaggio del platorello abrasivo speciale avviene in manie-
ra corrispondente alla sostituzione del platorello abrasivo for-
Per levigatura in piano e per nito in dotazione.
correggere piccole superfici non 80, 100,
perfettamente piane media 120 L’applicazione e la rimozione del rispettivo foglio abrasivo av-
viene in maniera corrispondente alla sostituzione del foglio
Per levigatura finale e levigatura di abrasivo originale.
rifinitura di legni duri fine 180, 240
Piastra di prolunga levigagelosie (vedi figura C)
40—320
L’impiego della piastra di prolunga levigagelosie 7 consente di
Per lavorare strati di colore e di lavorare punti difficilmente accessibili come p. es. lamelle a
vernice oppure materiali per ap- finestre, armadietti oppure porte.
plicazioni di base quali stucchi e Lingua di levigatura, piatta (vedi figura D)
spatola La lingua di levigatura piatta 10 permette la lavorazione di
Per rimozione di vernice grossa 40, 60 scanalature sottili e spazi intermedi stretti.
Per la rimozione di vernici di fondo 80, 100, Sulla stessa può essere applicato successivamente, sul lato
media 120 superiore, un fissaggio a strappo 9 per il fissaggio di fogli
Per la levigatura finale di materiali 180, 240, abrasivi.
di fondo prima della verniciatura fine 320 Lingua di levigatura, ovale (vedi figura E)
60—400 La lingua ovale di levigatura 11 consente la lavorazione di cor-
pi curvi e corpi concavi oppure di superfici concave come pos-
Per la lavorazione di materiali sono trovarsi per esempio su mobili, ringhiere oppure calori-
estremamente duri come pietra, feri.
vetro, plexiglas, vernice per au- La stessa è dotata su entrambi i lati di un fissaggio a strappo.
tomobili In questo modo è possibile fissare fogli abrasivi bilaterali.
Per la prelevigatura grossa 60
Per levigatura sagomata e smussa- 80, 100, Uso
tura media 120
Per la microlevigatura durante la 180, 240, Messa in funzione
formatura fine 320, 400 f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
Levigatura lucidante ed arroton- ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
damento degli spigoli molto fine 600, 1200 dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare di me- 220 V.
tallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltro pulitu-
ra. Accendere/spegnere
A seconda della qualità di lavorazione richiesta per la superfi- – Per accendere l’elettroutensile spingere in avanti l’inter-
cie del pezzo in lavorazione devono essere utilizzati tipi diver- ruttore di avvio/arresto 3 alla posizione «I».
si di velo abrasivo oppure di feltro pulitura. – Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di
avvio/arresto 3 all’indietro in posizione «0».
– Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimenta-
zione per risparmiare elettricità.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 34 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

34 | Nederlands

Preselezione della frequenza di oscillazione Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e lazione di apparecchi ed accessori.
può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen- Italia
do delle prove pratiche.
Officina Elettroutensili
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla- Robert Bosch S.p.A.
zioni 2 è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione Corso Europa, ang. Via Trieste 20
richiesta anche in fase di funzionamento. 20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Indicazioni operative Fax: +39 (02) 36 96 26 62
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi- Fax: +39 (02) 36 96 86 77
no a quando si sarà fermato completamente. E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura viene Svizzera
determinata principalmente dalla selezione del foglio abrasi-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
vo nonché dalla frequenza di oscillazione preselezionata.
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten- Smaltimento
sile a sforzi eccessivi. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
di esercitare una pressione uniforme. Solo per i Paesi della CE:
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com- Conformemente alla norma della direttiva
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag- 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo. elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi- tuazione del recepimento nel diritto nazio-
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la nale, gli elettroutensili diventati inservibili
punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura. devono essere raccolti separatamente ed
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Esempi di impiego vedi figura F–L. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.

Manutenzione ed assistenza Nederlands


Manutenzione e pulizia
Veiligheidsvoorschriften
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, trische gereedschappen
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli ernstig letsel tot gevolg hebben.
elettroutensili Bosch.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- komstig gebruik.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Servizio di assistenza ed assistenza clienti voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative snoer).
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista Veiligheid van de werkomgeving
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
consultabili anche sul sito: rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
www.bosch-pt.com len leiden.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 35 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Nederlands | 35

f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen. f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
Elektrische veiligheid
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. delen worden meegenomen.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok. weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
gen. slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 36 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

36 | Nederlands

f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 6 Schuurplateau


schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- 7 Lamellenvoorzetstuk*
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 8 Schuurblad voor schuurtong*
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
9 Klitweefsel voor schuurtong*
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
10 Schuurtong, plat*
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 11 Schuurtong, ovaal*
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
programma.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service Technische gegevens
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren Deltaschuurmachine PDA 240 E
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Zaaknummer 0 603 346 7..
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in Opgenomen vermogen W 240
stand blijft. Afgegeven vermogen W 95
Onbelast toerental min-1 6500 – 8500
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
Onbelast aantal schuur-
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog bewegingen min-1 13000 – 17000
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Schuurblad van hoek tot hoek mm 93
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het Draaicirkeldiameter mm 2,0
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor Gewicht volgens
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof- EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1
zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof- Isolatieklasse /II
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran- De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon- gegevens afwijken.
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res- Informatie over geluid en trillingen
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is. Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- draagt kenmerkend 78 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
houden dan u met uw hand kunt doen. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Product- en vermogensbeschrijving Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
le voorschriften. Als de waarschuwingen en ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
tot gevolg hebben. de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Gebruik volgens bestemming pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog schu- Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ren en polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuur en ge- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
lakte oppervlakken. Het is bijzonder geschikt voor profielen, het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
Afgebeelde componenten de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van delijk verhogen.
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
1 Afzuigaansluiting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
2 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
3 Aan/uit-schakelaar
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
4 SDS-schuif voor ontgrendeling schuurplateau minderen.
5 Schuurblad*

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 37 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Nederlands | 37

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van Zuigslang (Ø 19 mm) aansluiten:


de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- – Steek de zuigslang (Ø 19 mm) stevig op de zuigaansluiting
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- 1.
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- – Steek een geschikte adapter op de zuigslang en verbind
beidsproces. deze met een stofzuiger.
Conformiteitsverklaring De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
aal.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, Schuurblad wisselen (zie afbeelding A)
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Het schuurplateau 6 is voorzien van klitweefsel, zodat u
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt beves-
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, tigen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 6, bijvoor-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann beeld met een kwast, voordat u een nieuw schuurblad aan-
Senior Vice President Head of Product Certification brengt.
Engineering PT/ETM9 – Klop het klitweefsel van het schuurplateau 6 voor het aan-
brengen van het schuurblad 5 uit, om een optimale hech-
ting mogelijk te maken.
– Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division te letten dat de perforaties in het schuurblad overeenko-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen men met de boorgaten in het schuurplateau.
03.05.2012 – Plaats het schuurblad 5 tegen één zijde van het schuurpla-
teau 6, leg het schuurblad vervolgens op het schuurpla-
Montage teau en druk het stevig vast.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische – Als u het schuurblad 5 wilt verwijderen, pakt u het aan een
gereedschap de stekker uit het stopcontact. punt vast en trekt u het van het schuurplateau 6 los.
Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-
Afzuiging van stof en spanen de wijze op het schuurplateau bevestigd.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- Keuze van het schuurblad
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-
allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. verkrijgbaar:
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Korrel
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- 40—240
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend
materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte Voor het bewerken van alle
stofafzuiging. houtmaterialen
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse Schuren van bijvoorbeeld ruwe,
P2 te dragen. ongeschaafde balken en planken Grof 40, 60
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer- Vlakschuren en wegschuren van 80, 100,
ken materialen in acht. kleine oneffenheden Middel 120
Harde houtsoorten fijn schuren Fijn 180, 240
Externe afzuiging
40—320
Aan de zuigaansluiting 1 kunt u een stofzuigslang of een
Bosch-alleszuiger met automatisch startmechanisme aanslui-
Voor het bewerken van verf- en
ten.
laklagen en basislagen van vul-
Zuigslang (Ø 35 mm) aansluiten: materiaal en plamuur
– Steek een geschikte adapter op de zuigaansluiting 1.
Voor het afschuren van verf Grof 40, 60
– Verbind de adapter met de zuigslang (Ø 35 mm) van een
stofzuiger. Voor het schuren van grondverf 80, 100,
Middel 120

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 38 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

38 | Nederlands

Korrel Schuurtong, ovaal (zie afbeelding E)


Voor het opschuren van grond- 180, 240, Met de ovale schuurtong 11 kunt u rondingen en holle ruimten
verflagen voor het lakken Fijn 320 bewerken, of naar binnen gebogen vlakken, bijvoorbeeld van
meubels, leuningen of verwarmingsradiatoren.
60—400
Deze is aan beide zijden voorzien van klitweefsel. Zo kunnen
aan twee zijden schuurbladen worden bevestigd.
Voor het bewerken van extreem
harde materialen zoals steen,
glas, plexiglas en autolak Gebruik
Voorschuren Grof 60
Vormschuren en kanten breken 80, 100,
Ingebruikneming
Middel 120 f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
Fijn schuren bij vormgeving 180, 240,
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
Fijn 320, 400
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
Glanzend schuren en kanten af- met 220 V worden gebruikt.
ronden Zeer fijn 600, 1200
In- en uitschakelen
Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van metaal – Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt
en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt. u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren in de stand „I”.
Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van het – Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, duwt
werkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstvilten u de aan/uit-schakelaar 3 naar achteren in de stand „0”.
worden gebruikt. – Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het
uit te schakelen om energie te sparen.
Schuurplateau verwisselen (zie afbeelding B)
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
n Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling van het
schuurplateau 4 tot aan de aanslag naar rechts. Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het
materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
o Verwijder het schuurplateau 6.
worden vastgesteld.
p Plaats het schuurplateau 6 van onderen tegen de schuur-
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal
plateauopname en druk deze stevig vast.
schuurbewegingen 2 kunt u het benodigde aantal schuurbe-
q Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling van het wegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
schuurplateau 4 tot aan de aanslag naar links.
Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versleten Tips voor de werkzaamheden
is, kan ook het complete schuurplateau worden verwijderd en f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
– 120° gedraaid – weer worden teruggeplaatst. gekomen voordat u het neerlegt.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt hoofdzakelijk be-
Speciale schuurplateaus
paald door de keuze van het schuurblad en het vooraf inge-
U kunt het meegeleverde schuurplateau 6 vervangen door stelde aantal schuurbewegingen.
een als toebehoren verkrijgbaar speciaal schuurplateau.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
De montage van het speciale schuurplateau gebeurt op de- schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
zelfde wijze als het wisselen van het meegeleverde schuurpla-
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
teau.
de schuurbladen te verlengen.
Het aanbrengen en verwijderen van het desbetreffende
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot
schuurblad gebeurt op dezelfde wijze als het wisselen van het
een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijta-
originele schuurblad.
ge van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding C) Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk
Door gebruik te maken van het lamellenvoorzetstuk 7 kunt u bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
bijzonder moeilijk bereikbare plaatsen bewerken, zoals la- rand van het schuurplateau werken.
mellen van ramen, kasten en deuren. Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer
Schuurtong, plat (zie afbeelding D) voor andere materialen.
Met de platte schuurtong 10 kunt u smalle sleuven en nauwe Toepassingsvoorbeelden zie afbeeldingen F–L.
tussenruimten bewerken. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Deze kan aan de bovenzijde achteraf worden voorzien van
klitweefsel 9 voor het bevestigen van schuurbladen.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 39 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Dansk | 39

Onderhoud en service
Dansk
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische Sikkerhedsinstrukser
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- visninger. I tilfælde af manglende over-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
voor Bosch elektrische gereedschappen. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- nere brug.
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Klantenservice en advies
Sikkerhed på arbejdspladsen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
derdelen vindt u ook op: uheld.
www.bosch-pt.com f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
producten en toebehoren. pe.
Nederland f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
Tel.: +31 (076) 579 54 54
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Elektrisk sikkerhed
België f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
Tel.: +32 2 588 0589
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
Fax: +32 2 588 0595
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
for elektrisk stød.
Afvalverwijdering f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
hergebruikt. f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Alleen voor landen van de EU: trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude ap- f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
paraten en de omzetting van de richtlijn in (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
nationaal recht moeten niet meer bruikbare hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
elektrische gereedschappen apart worden gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ingezameld en op een voor het milieu ver- ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
antwoorde wijze worden hergebruikt. le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
Wijzigingen voorbehouden. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 40 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

40 | Dansk

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
føre til alvorlige personskader. formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- råde, kan føre til farlige situationer.
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, Service
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
for personskader.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
te øger risikoen for personskader.
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke (eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
der risiko for personskader. står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
ordninger eller skruestik end med hånden.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe Beskrivelse af produkt og ydelse
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
den og dermed den fare, der er forbundet støv. vorlige kvæstelser.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Beregnet anvendelse
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
El-værktøjet er beregnet til tør slibning og polering af træ,
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
kunststof, metal, spartelmasse samt lakerede overflader. Det
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
er især velegnet til profiler, kanter eller vanskeligt tilgængeli-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
ge steder.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal Illustrerede komponenter
repareres. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- 1 Opsugningsstuds
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
2 Hjul til indstilling af svingtal
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
3 Start-stop-kontakt
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
4 SDS-skubber til pudsesålåbning
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 5 Slibeblad*
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 6 Pudsesål
af ukyndige personer. 7 Lamelslibeforsats*
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, 8 Slibeblad til slibetunge*
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid- 9 Velcrolukning til slibetunge*
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle- 10 Slibetunge, flad*
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
11 Slibetunge, oval*
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- res tilbehørsprogram.
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 41 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Dansk | 41

Tekniske data Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann


Senior Vice President Head of Product Certification
Deltasliber PDA 240 E Engineering PT/ETM9
Typenummer 0 603 346 7..
Nominel optagen effekt W 240
Afgiven effekt W 95
Omdrejningstal, ubelastet min-1 6500 – 8500 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vibrationsfrekvens, ubelastet min-1 13000 – 17000 03.05.2012
Slibeflademål på tværs mm 93
Svingkredsdiameter mm 2,0 Montering
Vægt svarer til f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1 de på el-værktøjet.
Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi- Støv-/spånudsugning
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø- Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor-
relser. ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring
Støj-/vibrationsinformation eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/el-
ler åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der op-
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
holder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 78 dB(A). Usik- Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kerhed K=3 dB. kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
Brug høreværn! holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i ler, der skal bearbejdes.
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- Opsugning med fremmed støvsuger
ningen. Til opsugningsstudsen 1 kan der enten tilsluttes en støvsuger-
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige slange eller en almindelig Bosch støvsuger med fjernstart.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes Opsugningsslange (Ø 35 mm) tilsluttes:
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- – Sæt en egnet adapter på opsugningsstudsen 1.
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette – Forbind adapteren med opsugningsslangen (Ø 35 mm) på
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i en støvsuger.
hele arbejdstidsrummet. Opsugningsslange (Ø 19 mm) tilsluttes:
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
– Sæt opsugningsslangen (Ø 19 mm) fast på opsugnings-
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
studsen 1.
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
– Sæt en egnet adapter på opsugningsslangen og forbind
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
den med støvsugeren.
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- ges.
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
organisation af arbejdsforløb. hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Overensstemmelseserklæring Udskiftning af slibeblad (se Fig. A)


Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er Pudsesålen 6 er udstyret med velcrostof, hvilket gør det hur-
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med tigt og nemt at fastgøre slibeblade med velcrolukning.
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 – Fjern snavs og støv fra pudsesålen 6 f.eks. med en pensel,
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, før et nyt slibeblad sættes på.
2004/108/EF, 2006/42/EF. – Bank på pudsesålens 6 velcrostof før slibebladet 5 sættes
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: på for at sikre en optimal vedhæftning.
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, – En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansninger-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ne i slibebladet passer til boringerne i pudsesålen.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 42 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

42 | Dansk

– Anbring slibebladet 5 langs med den ene side af pudseså- p Før pudsesålen 6 nedefra mod pudsesålen og tryk den
len 6, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det fast.
godt fast. q Skukb SDS-skubberen til pudsesålåbning 4 helt mod
– Til aftagning af slibebladet 5 tages fat i en spids, hvorefter venstre.
det trækkes af pudsesålen 6. Er f.eks. den forreste spids på slibebladet slidt, kan man også
Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså- tage hele pudsesålen af og – dreje den 120° –, før den sæt-
len på samme måde. tes på igen.

Valg af slibeblad Specielle pudsesåle


Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst Du kan erstatte den medleverede pudsesål 6 med en speciel
til det materiale, som skal bearbejdes: pudsesål, som fås som tilbehør.
Korn Den specielle pudsesål monteres lige som den medleverede
pudsesål skiftes.
40—240
Den pågældende pudsesål sættes på og tages af lige som det
originale slibeblad skiftes.
Lamelslibeforsats (se Fig. C)
Lamelslibeforsatsen 7 er især velegnet til at bearbejde van-
Til alle træsorter skeligt tilgængelige steder som f.eks. lameller på vinduer,
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvle- skabe eller døre.
de bjælker og brædder grov 40, 60
Slibetunge, flad (se Fig. D)
Til planslibning og udjævning af 80, 100,
Den flade slibetunge 10 gør det muligt at bearbejde smalle
små ujævnheder middel 120
slidser og små mellemrum.
Til færdig- og finslibning af hårdt
Dens overside kan på et senere tidspunkt forsynes med en
træ fin 180, 240
velcrolukning 9 til fastgørelse af slibeblade.
40—320
Slibetunge, oval (se Fig. E)
Til bearbejdning af farve-/laklag Den ovale slibetunge 11 gør det muligt at bearbejde rundin-
og grundinger som f.eks. fyld- ger og hulelementer eller indadbuede flader som f.eks. på
stof og spartelmasse møbler, gelændere eller radiatorer.
Til afslibning af farve grov 40, 60 Den er udstyret med en velcrolukning på begge sider. Dette
Til slibning af grundering 80, 100, gør det muligt at fastgøre dobbeltsidede slibeblade.
middel 120
Til endelig slibning af grundering 180, 240, Brug
før lakering fin 320
60—400
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
Til bearbejdning af meget hårde skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
materialer som f.eks. sten, glas, jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
ålexiglas, autolak 220 V.
Til forslibning grov 60 Tænd/sluk
Til formslibning og kantbrydning 80, 100, – Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten
middel 120 3 frem i position „I“.
Til finslibning ved formgivning 180, 240, – El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontaken 3
fin 320, 400 tilbage i position „0“.
– Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for
Glansslibning og kantafrunding meget fin 600, 1200
at spare på energien.
Anvend filt/poleringsfilt til at efterbehandle især metal og
sten. Indstilling af svingtal
Det er muligt at vælge mellem forskellige filtarter og polerings- Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og ar-
filte, afhængigt af hvilken overfladekvalitet emnet skal have. bejdsbetingelserne; det fastlægges bedst ved praktiske for-
søg.
Udskiftning af slibeblad (se Fig. B) Med stillehjulet indstilling af svingtal 2 kan du indstille det
n Skub SDS-skubberen til pudsesålåbning 4 helt mod høj- nødvendige svingtal under driften.
re.
o Tag pudsesålen 6 af.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 43 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Svenska | 43

Arbejdsvejledning Gælder kun i EU-lande:


f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
le. om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Slibekapaciteten under slibearbejdet bestemmes hovedsage- skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
ligt af det valgte slibeblad samt af det valgte svingtal. parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner
el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibe- Ret til ændringer forbeholdes.
bladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men
derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Til punktnøjagtig slibning af hjørner, kanter og vanskeligt til- Svenska
gængelige områder kan man også bare bruge spidsen eller en
af slibesålens kanter. Säkerhetsanvisningar
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slib-
ning af metal, til andre materialer. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Eksempler på anvendelse se Fig. F–L. VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør. ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Vedligeholdelse og service personskador.
Vedligeholdelse og rengøring Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
de på el-værktøjet.
(sladdlösa).
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Arbetsplatssäkerhet
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto- arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. olyckor.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Kundeservice og kunderådgivning f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel- höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
stegninger og informationer om reservedele findes også un- Elektrisk säkerhet
der:
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
www.bosch-pt.com
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
og tilbehør.
uttag reducerar risken för elstöt.
Dansk f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Bosch Service Center värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Telegrafvej 3 risk för elstöt om din kropp är jordad.
2750 Ballerup f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Fax: +45 (4489) 87 55
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Bortskaffelse dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
venlig måde.
risken för elstöt.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 44 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

44 | Svenska

f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Personsäkerhet enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Service
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ f Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
och användning risken för kroppsskada. vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk- f Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor
till nätströmmen kan olycka uppstå. som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
roterande komponent kan medföra kroppsskada. en längre tids arbete blir hett.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
trollera elverktyget i oväntade situationer. rare än med handen.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna Produkt- och kapacitetsbeskrivning
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
f När elverktyg används med dammutsugnings- och till följd av att säkerhetsanvisningarna och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte- instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm- brand och/eller allvarliga personskador.
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg Ändamålsenlig användning
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt Elverktyget är avsett för torrslipning och polering på trä,
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor. Den är spe-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. ciellt lämplig för bearbetning av profiler, hörn och svåråtkom-
liga ställen.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Illustrerade komponenter
farligt och måste repareras.
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- elverktyget på grafiksida.
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
1 Utsugningsadapter
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. 2 Ställratt slagtalsförval
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- 3 Strömställare Till/Från
get inte användas av personer som inte är förtrogna 4 SDS-slid för upplåsning av slipplatta
med dess användning eller inte läst denna anvisning. 5 Slippapper*
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. 6 Slipplatta
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 7 Lamellsliptillsats*
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- 8 Slippapper för sliptunga*
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 45 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Svenska | 45

9 Kardborrväv för sliptunga* Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:


10 Sliptunga, flat* Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
11 Sliptunga, oval* D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- Senior Vice President Head of Product Certification
hör som finns. Engineering PT/ETM9
Tekniska data
Deltaslip PDA 240 E
Produktnummer 0 603 346 7.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Upptagen märkeffekt W 240 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
Avgiven effekt W 95
Tomgångsvarvtal min-1 6500 – 8500 Montage
Svängningstal obelastad min-1 13000 – 17000
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Slippapprets hörnmått mm 93 elverktyget.
Sliprörelsens diameter mm 2,0
Vikt enligt EPTA-Procedure Damm-/spånutsugning
01/2003 kg 1,1 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä-
Skyddsklass /II slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som
uppehåller sig i närheten.
Buller-/vibrationsdata Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speci-
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. ellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kro-
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall mat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta
78 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. asbesthaltigt material.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsug-
Använd hörselskydd! ning.
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning material.
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i Extern utsugning
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- Till utsugningsstutsen 1 kan antingen en dammsugarslang
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av eller en Bosch-allsugare med fjärrkopplingsautomatik anslu-
vibrationsbelastningen. tas.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Så här ansluts utsugningsslangen (Ø 35 mm):
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller – Skjut upp en lämplig adapter på utsugningsslangen 1.
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid – Koppla adaptern till utsugningsslangen (Ø 35 mm) på en
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd- dammsugare.
ligt. Så här ansluts utsugningsslangen (Ø 19 mm):
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även – Skjut stadigt upp utsugningsslangen (Ø 19 mm) på utsug-
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, ningsstutsen 1.
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- – Skjut upp en lämplig adapter på utsugningsslangen och
ningen för den totala arbetsperioden. koppla den sedan till en dammsugare.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget bearbetas.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
av arbetsförloppen.
eller torrt damm en specialdammsugare.
Försäkran om överensstämmelse Byte av slippapper (se bild A)
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
Slipplattan 6 är försedd med en kardborrsväv för snabb och
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
enkel infästning av slippapperen med kardborrssystem.
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, – Innan ett nytt slippapper läggs upp ska smuts och damm
2006/42/EG. avlägsnas från slipplattan 6, t. ex. med en pensel.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 46 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

46 | Svenska

– Knacka slipplattans 6 kardborrsväv ren innan slippapperet Byte av slipplatta (se bild B)
5 sätts på för att uppnå optimal infästning. n Skjut SDS-sliden för slipplattans upplåsning 4 åt höger
– För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras mot anslag.
måste slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
– Lägg upp slippapperet 5 kant i kant med en sida på slip- o Ta bort slipplattan 6.
plattan 6, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplat- p För slipplattan 6 underifrån mot slipplattans fäste och
tan. tryck kraftigt fast.
– För borttagning av slippapperet 5 grip tag i ett hör och dra q Skjut SDS-sliden för slipplattans upplåsning 4 åt vänster
av papperet från slipplattan 6. mot anslag.
Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på Är exempelvis slippapperets främre spets nedsliten kan slip-
slipplattan. plattan tas bort och för återmontering vändas 120°.

Val av slippapper Specialslipplattor


Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar Den medlevererade slipplattan 6 kan vid behov bytas mot en
material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt: specialslipplatta som finns att köpa som tillbehör.
Specialslipplattan monteras på samma sätt som medlevere-
Kornstorlek
rad slipplatta.
40—240
Påsättning och borttagning av slippapperet sker på samma
sätt som vid byte av originalslippapper.
Lamellsliptillsats (se bild C)
Med lamellsliptillsatsen 7 kan mycket svåråtkomliga ställen
För bearbetning av alla träslag bearbetas som t. ex. lameller på fönster, skåp och dörrar.
För förslipning t. ex. av råa, ohyv-
Sliptunga, flat (se bild D)
lade bjälkar och brädor grov 40, 60
Med den flata sliptungan 10 kan smala slitsar och mellanrum
För planslipning och planing av 80, 100, bearbetas.
mindre ojämnheter medelgrov 120
Sliptungan kan även på övre sidan förses med kardborrfäste
För färdig- och finslipning av hårt 9 för infästning av slippapper.
trä fin 180, 240
Sliptunga, oval (se bild E)
40—320
Med den ovala sliptungan 11 kan rundningar, ihåligheter och
För slipning av färg-/lackskikt kupiga ytor t. ex. på möbler, räcken och värmeelement bear-
resp. grundning som filler och betas.
spackel Sliptungan är på båda sidorna försedd med kardborrsväv.
För nedslipning av färg grov 40, 60 Därför kan slippapper läggas upp på båda sidorna.
För slipning av grundfärg 80, 100,
medelgrov 120 Drift
För slipning av mellanstryknings- 180, 240,
färg före lackering fin 320 Driftstart
60—400 f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
För bearbetning av extremt hårt tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
material som t. ex. sten, glas, anslutas till 220 V.
akrylglas, billack In- och urkoppling
För förslipning grov 60 – För driftstart av elverktyget skjut strömställaren Till/Från
För formslipning och kantbrytning 80, 100, 3 framåt till läget ”I”.
medelgrov 120 – För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren
Till/Från 3 bakåt till läget ”0”.
För finslipning vid formgivning 180, 240,
– Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använ-
fin 320, 400
der det.
Blankslipning och kantrundning mycket fin 600, 1200
Förval av svängningstal
Använd fiber/polerfilt speciellt för efterbearbetning och pole-
ring av metall och sten. Erforderligt svängningstal är beroende av material och
Välj olika typer av fiber resp. polerfilt enligt önskad ytkvalitet arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom
på arbetsstycket. praktiska försök.
Med ställratten för förval av svängningstal 2 kan önskat sväng-
ningstal väljas även under drift.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 47 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Norsk | 47

Arbetsanvisningar Endast för EU-länder:


f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
det. för kasserade elektriska och elektroniska
Avverkningseffekten vid slipning är främst beroende av att apparater och dess modifiering till nationell
rätt slippapper valts och lämpligt svängningstal förinställts. rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som in för återvinning.
de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
sker med jämnt anliggningstryck. Ändringar förbehålles.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
För punktexakt slipning av hörn, kanter och svåråtkomliga
partier kan även slipplattans spets eller kant användas. Norsk
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material. Sikkerhetsinformasjon
Användningsexempel se bilderna F–L.
Generelle advarsler for elektroverktøy
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Underhåll och service varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Underhåll och rengöring
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
elverktyget.
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena drevne elektroverktøy (uten ledning).
för bra och säkert arbete.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
serviceverkstad för Bosch elverktyg. lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Kundservice och kundkonsulter gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och tenne støv eller damper.
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
informationer om reservdelar lämnas även på adressen: et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
www.bosch-pt.com miste kontrollen over elektroverktøyet.
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor Elektrisk sikkerhet
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
tillbehör.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Svenska måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Bosch Service Center elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
Telegrafvej 3 og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
2750 Ballerup ke støt.
Danmark f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Tel.: +46 (020) 41 44 55 rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Fax: +46 (011) 18 76 91 elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Avfallshantering
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på elektriske støt.
miljövänligt sätt för återvinning.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 48 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

48 | Norsk

f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Personsikkerhet
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig fast og er lettere å føre.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
vorlige skader. dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- Service
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
risikoen for skader. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- ke støt.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før ar-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner beidspauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papir-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. posen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet
tøyet bedre i uventede situasjoner. med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
inn i deler som beveger seg. enn med hånden.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og Produkt- og ytelsesbeskrivelse
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv. Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy og nedenstående anvisninger kan medføre
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- der.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet. Formålsmessig bruk
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et Elektroverktøyet er beregnet til tørr sliping og polering av tre,
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Det er
og må repareres. særskilt egnet til bruk på profiler, i hjørner eller på dårlig til-
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- gjengelige steder.
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
Illustrerte komponenter
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
et. bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- 1 Avsugstuss
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- 2 Stillhjul svingtallforvalg
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 3 På-/av-bryter
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- 4 SDS-skyveelement til opplåsing av slipeplaten
kes av uerfarne personer.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 49 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Norsk | 49

5 Slipeskive* Samsvarserklæring
6 Slipesåle Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
7 Lamellslipeforsats* der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
8 Slipeskive for slipetunge* eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
9 Borrelås for slipetunge* direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
10 Slipetunge, flat* Tekniske data (2006/42/EF) hos:
11 Slipetunge, oval* Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Tekniske data Engineering PT/ETM9
Deltasliper PDA 240 E
Produktnummer 0 603 346 7..
Opptatt effekt W 240
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Avgitt effekt W 95 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
Tomgangsturtall min-1 6500 – 8500
Tomgangssvingtall min-1 13000 – 17000
Slipeskivens kantmål mm 93
Montering
Svingkretsdiameter mm 2,0 f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1 Støv-/sponavsuging
Beskyttelsesklasse /II Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mi-
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi- neraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innån-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde-
ne variere noe.
drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner
Støy-/vibrasjonsinformasjon seg i nærheten.
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfrem-
kallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til tre-
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
bearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig
78 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern! – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan Ekstern avsuging
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. På avsugstussene 1 kan du enten kople til en støvsugerslange
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast- eller en Bosch-universalsuger med fjernstartinnretning.
ningen. Tilkopling av avsugslange (Ø 35 mm):
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige – Sett en egnet adapter på avsugstussen 1.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet – Forbind adapteren med avsugslangen (Ø 35 mm) til en
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy støvsuger.
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Tilkopling av avsugslange (Ø 19 mm):
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet. – Sett avsugslangen (Ø 19 mm) godt på avsugstussen 1.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det – Sett en egnet adapter på avsugslangen og forbind den med
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, en støvsuger.
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. des.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene. Utskifting av slipeskiven (se bilde A)
Slipesålen 6 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at slipe-
skiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 50 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

50 | Norsk

– Fjern smuss og støv fra slipesålen før du setter på en ny sli- Avhengig av ønsket overflatekvalitet for arbeidsstykket må du
peskive 6, f. eks. med en pensel. bruke forskjellige filttyper hhv. polerfilt.
– Bank borrelåsen til slipesålen 6 ut før du setter på en slipe-
skive 5, slik at den festes så godt som mulig. Utskifting av slipesålen (se bilde B)
– For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at ut- n Skyv SDS-skyveren til opplåsing av slipeplaten 4 helt inn
stansingene på slipeskiven passer overens med boringene mot høyre.
på slipesålen. o Ta av slipeplaten 6.
– Sett slipeskiven 5 kant i kant på en side av slipesålen 6,
p Før slipeplaten 6 nedenfra inn mot slipeplatefestet og
legg slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt
trykk den godt på.
fast.
q Skyv SDS-skyveren til opplåsing av slipeplaten 4 helt inn
– Til fjerning av slipeskiven 5 tar du tak i en spiss og trekker
mot venstre.
den av fra slipesålen 6.
Hvis for eksempel den fremre spissen til slipeskiven er slitt,
Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe-
kan også hele slipeplaten tas av og – settes inn dreid
sålen.
120 grader.
Valg av slipeskive Spesial-slipesåler
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipe-
Du kan skifte ut den medleverte slipesålen 6 mot en spesial-
grad finnes det forskjellige typer slipepapir:
slipesåle som fås kjøpt som tilbehør.
Korning Montering av spesial-slipesålen utføres på samme måte som
40—240 ved utskifting av slipesålen.
Montering og demontering av den aktuelle slipeskiven utføres
på samme måte som ved utskifting av original-slipeskiven.
Lamellslipeforsats (se bilde C)
Til bearbeidelse av alle tremate- Bruk av lamellslipeforsatsen 7 muliggjør bearbeidelse av spe-
rialer sielt dårlig tilgjengelige steder, f. eks. lameller på vinduer,
Til forsliping av f. eks. rue, skap eller dører.
uhøvlede bjelker og bord grov 40, 60 Slipetunge, flat (se bilde D)
Til plansliping og utjevning av små 80, 100, Den flate slipetungen 10 muliggjør en bearbeidelse av smale
ujevnheter middels 120 slisser og trange mellomrom.
Til ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180, 240 Den kan senere utstyres med borrelås 9 på oversiden til fes-
40—320 ting av slipeskiver.
Slipetunge, oval (se bilde E)
Til bearbeidelse av maling- Den ovale slipetungen 11 muliggjør en bearbeidelse av runde
/lakksjikt hhv. grunning som deler og hule legemer eller av innoverbuede flater som for ek-
fyllstoff og sparkelmasse sempel på møbler, rekkverk eller radiatorer.
Til avsliping av maling grov 40, 60 Den har en borrelåsoverflate på begge sider. Slik kan det fes-
Til sliping av forhåndsmaling 80, 100, tes slipeskiver på begge sider.
middels 120
Til siste sliping av grunnmaling før 180, 240, Bruk
lakkering fin 320
60—400 Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
Til bearbeidelse av ekstrem har- kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
de materialer som stein, glass, troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
pleksiglass, billakk med 230 V kan også brukes med 220 V.
Til forsliping grov 60
Inn-/utkobling
Til formsliping og kantbryting 80, 100,
– Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du på-/av-bry-
middels 120
teren 3 fremover til posisjon «I».
Til finsliping ved formgivning 180, 240, – For å slå av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 3
fin 320, 400 bakover til posisjon «0».
Glanssliping og kantrunding svært fin 600, 1200 – Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å
Til etterarbeiding hhv. polering spesielt av metall og stein bru- spare energi.
ker du filt/polerfilt.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 51 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Suomi | 51

Forhåndsinnstilling av svingtall Deponering


Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og ar- Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
beidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk. vennlig gjenvinning.
Med stillhjulet for svingtallforvalg 2 kan du forhåndsinnstille Kun for EU-land:
nødvendig svingtall også i løpet av driften.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
Arbeidshenvisninger vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
det ned. kan brukes samles inn og leveres inn til en
Slipeeffekten avgjøres mest av typen slipeskive og valgt miljøvennlig resirkulering.
svingtall.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro-
verktøyet. Rett til endringer forbeholdes.

Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.


En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef-
fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipe-
skiven.
Suomi
Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder
som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spis- Turvallisuusohjeita
sen eller en kant på slipesålen.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke
lenger brukes til andre materialer. VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
Anvendelseseksempler se bildene F–L.
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør. vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Service og vedlikehold varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Vedlikehold og rengjøring verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
selet trekkes ut av stikkontakten.
Työpaikan turvallisuus
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- vat johtaa tapaturmiin.
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
tøy.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi tää pölyn tai höyryt.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
verktøyets typeskilt.
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
Kundeservice og kunderådgivning tautuessa muualle.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og Sähköturvallisuus
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
og informasjoner om reservedeler finner du også under: Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
www.bosch-pt.com mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
bruk og innstilling av produkter og tilbehør. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Norsk f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
Robert Bosch AS kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Postboks 350 kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
1402 Ski f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Tel.: (+47) 64 87 89 50 le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Faks: (+47) 64 87 89 55 sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 52 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

52 | Suomi

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
raa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Henkilöturvallisuus
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- nosti huolletuista laitteista.
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- Huolto
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- säilyy turvallisena.
nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
miseen. sähköiskun riskiä.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
sa. paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee peaman jälkeen.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
pölyn aiheuttamia vaaroja. kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
Tuotekuvaus
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
sähkötyökalu on tarkoitettu. vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei vakavaan loukkaantumiseen.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 53 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Suomi | 53

Määräyksenmukainen käyttö lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-


Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan ja kiillotukseen. Se Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
soveltuu erityisesti profiileihin, kulmiin ja vaikeasti päästäviin aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
kohteisiin. laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
Kuvassa olevat osat rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
1 Imunysä ganisointi.
2 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
3 Käynnistyskytkin Standardinmukaisuusvakuutus
4 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
5 Hiomapaperi * tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
6 Hiomalevy
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
7 Lamellilisälaite*
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
8 Hiomakielen hiomapaperi*
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
9 Hiomakielen tarrakudos* D-70745 Leinfelden-Echterdingen
10 Litteä hiomakieli* Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
11 Soikea hiomakieli* Senior Vice President Head of Product Certification
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- Engineering PT/ETM9
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.

Tekniset tiedot
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Kärkihiomakone PDA 240 E D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tuotenumero 0 603 346 7.. 03.05.2012

Ottoteho W 240
Antoteho W 95 Asennus
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 6500 – 8500 f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 13000 – 17000 työkaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin peittomitta mm 93 Pölyn ja lastun poistoimu
Värähtelyympyränhalkaisija mm 2,0 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu-
Paino vastaa EPTA-Procedure laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle
01/2003 kg 1,1 vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt-
Suojausluokka /II täjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja hengitystiesairauksia.
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytetty-
Melu-/tärinätiedot jen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti-
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on mah-
78 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. dollista.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Käytä kuulonsuojaimia! – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja suojanaamaria.
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien
ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2. käsiteltäviä materiaaleja.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 Ulkopuolinen poistoimu
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan Imunysään 1 voit liittää joko pölynimurin letkun tai kauko-
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- käynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin.
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Imuletkun (Ø 35 mm) liittäminen:
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa – Työnnä sopiva adapteri imunysään 1.
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- – Liitä adapteri pölynimurin (Ø 35 mm) imuletkuun.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 54 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

54 | Suomi

Imuletkun (Ø 19 mm) liittäminen: Karkeus


– Työnnä (Ø 19 mm) imuletku tiukasti imunysään 1.
60—400
– Työnnä sopiva adapteri imuletkuun ja yhdistä se pölynimu-
riin.
Äärimmäisen kovien aineiden,
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. kuten kiven, lasin, pleksilasin ja
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino- automaalin työstöön
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Esihiontaan karkea 60
Hiomapaperin vaihto (katso kuva A) Muotohiontaan ja reunanviistoon 80, 100,
keskikarkea 120
Hiomalevyssä 6 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hioma-
paperit voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti. Hienohiontaan muotoilussa 180, 240,
hieno 320, 400
– Poista lika ja pöly hiomalevystä 6 esim. siveltimellä ennen
uuden hiomapaperin kiinnittämistä. Kiillotus ja reunan pyöristys erittäin
– Koputa hiomalevyn 6 tarrakudosta puhtaaksi ennen hio- hieno 600, 1200
mapaperin 5 kiinnitystä mahdollisimman hyvän tartunnan
Käytä villavuotaa/kiillotushiuopaa erityisesti metallin ja kiven
mahdollistamiseksi.
viimeistelyyn ja kiillotukseen.
– Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistami-
Riippuen työkappaleen halutusta pinnan viimeistelyasteesta
seksi, että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien
tulee käyttää erilaista villavuotaa tai kiillotushuopaa.
kohdalla.
– Aseta hiomapaperi 5 hiomalevyn 6 toista laitaa pitkin ja sit- Hiomalevyn vaihto (katso kuva B)
ten hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni.
n Työnnä SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen 4 vastee-
– Poista hiomapaperi 5 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta seen asti oikealle.
ja vetämällä se irti hiomalevystä 6.
o Poista hiomalevy 6.
Muut hiomatarvikkeet, kuten villavuota/kiillotushupa kiinnite-
p Vie hiomalevy 6 alhaaltapäin hiomalevyn kiinnitystä vas-
tään hiomalevyyn samalla tavalla.
ten ja paina voimakkaasti.
Hiomapaperin valinta q Työnnä SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen 4 vastee-
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hioma- seen asti vasemmalle.
tehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita: Jos esimerkiksi hiomapaperin etureuna on kulunut loppuun,
voidaan myös koko hiomalevy irrottaa ja – asentaa takaisin
Karkeus 120° – käännettynä.
40—240
Erikoishiomalevyt
Voit vaihtaa toimitukseen kuuluva hiomalevy 6 lisätarvikkee-
na saatavaan erikoishiomalevyyn.
Kaikkien puuaineiden Erikoishiomalevyn asennus tapahtuu kuten toimitukseen kuu-
käsittelyyn luvan hiomalevyn.
Karkeiden, höyläämättömien Kaikkien hiomatarvikkeiden kiinnitys ja irrotus tehdän kuten
palkkien ja lautojen esihiontaan karkea 40, 60 alkuperäisen hiomapaperin vaihto.
Tasohiontaan ja pienien epätasai- 80, 100, Lamellilisälaite (katso kuva C)
suuksien tasoitukseen keskikarkea 120 Lamellilisälaitteen 7 käyttö mahdollistaa erityisen vaikeasti
Kovan puun viimeistely- ja päästävien kohteiden työstön, kuten esim. lamellit ikkunois-
hienohiontaan hieno 180, 240 sa, kaapeissa ja ovissa.
40—320 Litteä hiomakieli (katso kuva D)
Litteä hiomakieli 10 mahdollistaa esim. työstön kapeissa ra-
Maali-/lakkapintojen sekä poh- oissa ja ahtaissa väleissä.
justusten kuten fillerin ja spak- Yläpinta voidaan myös jälkikäteen varustaa tarrakudoksella 9
kelin työstöön hiomapaperin kiinnitystä varten.
Värin poistohiontaan karkea 40, 60
Soikea hiomakieli (katso kuva E)
Pohjamaalin hiontaan 80, 100, Soikea hiomakieli 11 mahdollistaa pyöristysten ja onttojen
keskikarkea 120 esineiden tai sisäänpäin kaarevien pintojen työstön esim.
Pohjustuksen lopulliseen 180, 240, huonekaluissa, kaiteissa tai lämpöpattereissa.
hiontaan ennen lakkausta hieno 320 Se on varustettu tarrakudoksella kummallakin puolella. Voit
kiinnittää hiomapapereita kummallekin puolelle.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 55 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

EëëçíéêÜ | 55

Käyttö Huolto ja asiakasneuvonta


Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
Käyttöönotto koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen osista löydät myös osoitteesta:
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. www.bosch-pt.com
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
verkoissa. lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Käynnistys ja pysäytys
– Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin Suomi
3 eteen asentoon ”I”. Robert Bosch Oy
– Paina sähkötyökalun pysäyttämiseksi käynnistyskytkin 3 Bosch-keskushuolto
taakse, asentoon ”0”. Pakkalantie 21 A
– Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun 01510 Vantaa
et käytä sitä. Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
Värähtelytaajuuden asetus www.bosch.fi
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein. Hävitys
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 2 voit asettaa Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana. ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Työskentelyohjeita
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen niikkalaitteita koskevan direktiivin
kuin asetat sen pois käsistäsi. 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
Poistoteho hiottaessa määräytyy pääasiassa hiomapaperin muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
valinnalla sekä asetetulla värähtelytaajuudella. mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen hiomapape- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
rin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Kulmien, reunojen ja vaikeasti päästävien alueiden tarkassa ÅëëçíéêÜ
hionnassa voidaan myös käyttää pelkästään hiomalevyn kär-
keä tai reunaa. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
materiaaleja varten. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
Käyttöesimerkkejä, katso kuvat F–L. åñãáëåßá
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita. ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
Hoito ja huolto ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Huolto ja puhdistus Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
työkaluun kohdistuvia töitä.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
sesti.
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 56 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

56 | EëëçíéêÜ

f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ôñáõìáôéóìþí.
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
ìáôïò. óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìïýò.
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáëåßïõ.
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 57 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

EëëçíéêÜ | 57

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá


îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí. óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. ãñáöéêþí.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí 1 ÓôÞñéãìá áíáññüöçóçò
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
2 Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
3 Äéáêüðôçò ON/OFF
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå 4 Óýñôçò SDS ãéá áóöÜëéóç ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç 5 Öýëëï ëåßáíóçò*
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ 6 ÐëÜêá ëåßáíóçò
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- 7 ÐñïÝêôáóç ëåßáíóçò åëáóìÜôùí*
íåò êáôáóôÜóåéò. 8 Öýëëï ëåßáíóçò ãéá ãëþóóá ëåßáíóçò*
Service 9 Áõôïðñüóöõóç ãéá ãëþóóá ëåßáíóçò*
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü 10 Ãëþóóá ëåßáíóçò, åðßðåäç*
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 11 Ãëþóóá ëåßáíóçò, ïâÜë*
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ëåéáíôÞñåò
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï ãéá îçñÞ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ëåßáíóç. Ç äéåßóäõóç íåñïý óå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ Ôñéâåßï ÄÝëôá PDA 240 E
áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 0 603 346 7..
f Ðñïóï÷Þ, êßíäõíïò ðõñêáãéÜò! Íá áðïöåýãåôå ôçí
õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç ôïõ õðü ëåßáíóç õëéêïý êáé ôïõ ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 240
ëåéáíôÞñá. Íá áäåéÜæåôå ðÜíôïôå ôï äï÷åßï óêüíçò üôáí Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W 95
êÜíåôå äéÜëåéììá áðü ôçí åñãáóßá óáò. Óêüíç ëåßáíóçò Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï min-1 6500 – 8500
óôï óÜêï óêüíçò, óôï Microfilter, Þ óôï ÷Üñôéíï óÜêï óêüíçò Áñéèìüò ôáëáíôþóåùí ÷ùñßò
(Þ óôï óÜêï ößëôñïõ Þ óôï ößëôñï ôïõ áðïññïöçôÞñá öïñôßï min-1 13000 – 17000
óêüíçò) ìðïñåß, õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò, ð.÷. åîáéôßáò ôïõ
óðéíèçñéóìïý êáôÜ ôç ëåßáíóç ìåôÜëëùí, íá Äéáãþíéïò öýëëïõ ëåßáíóçò mm 93
áõôáíáöëå÷èåß. Áõôüò ï êßíäõíïò áõîÜíåôáé éäéáéôÝñùò üôáí ÄéÜìåôñïò êýêëïõ ôáëÜíôùóçò mm 2,0
ç óêüíç ëåßáíóçò áíáìåéãíýåôáé ìå êáôÜëïéðá âåñíéêéþí ÂÜñïò óýìöùíá ìå
Þ/êáé ðïëõïõñåèÜíçò, Þ ìå Üëëá ÷çìéêÜ õëéêÜ, êáé EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1
ôáõôü÷ñïíá, ìåôÜ áðü óõíå÷Þ åñãáóßá, ôï õðü ëåßáíóç õëéêü Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II
Ý÷åé èåñìáíèåß õðåñâïëéêÜ. Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò. Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò EN 60745.
éó÷ýïò ôïõ Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
78 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
80 dB(A).
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí îçñÞ ëåßáíóç êáé ôï ðñüôõðï EN 60745:
óôßëâùóç îýëùí, ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí, óôüêùí êáèþò ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
êáé âåñíéêùìÝíùí åðéöáíåéþí. Åßíáé éäéáßôåñá êáôÜëëçëï ãéá Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
äéáôïìÝò, ãùíßåò Þ äýóêïëá ðñïóéôÝò èÝóåéò. ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 58 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

58 | EëëçíéêÜ

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò – Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü ôçí
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç Óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 1 ìðïñåßôå íá óõíäÝóåôå Þ Ýíá
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò óùëÞíá áðïññïöçôÞñá óêüíçò Þ Ýíá áðïññïöçôÞñá óêüíçò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ôçò Bosch ìå áõôüìáôï ôçëå÷åéñéóìü Ýíáñîçò
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí ëåéôïõñãßáò.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ Óýíäåóç óùëÞíá áðïññïöçôÞñá óêüíçò (Ø 35 mm):
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. – ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóáñìïãÝá óôï óôÞñéãìá
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå áíáññüöçóçò 1.
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ – ÓõíäÝóôå ôïí ðñïóáñìïãÝá ìå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí (Ø 35 mm) åíüò áðïññïöçôÞñá óêüíçò.
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Óýíäåóç óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 19 mm):
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 19 mm) ãåñÜ
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò åðÜíù óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 1.
– ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóáñìïãÝá óôï óùëÞíá
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
áíáññüöçóçò êáé óõíäÝóôå ôï óùëÞíá ìå ôïí
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
áðïññïöçôÞñá óêüíçò.
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï
2006/42/EÊ. åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò
D-70745 Leinfelden-Echterdingen áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann ÁëëáãÞ öýëëïõ ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá A)
Senior Vice President Head of Product Certification
Ç ðëÜêá ëåßáíóçò 6 äéáèÝôåé ìéá åðéöÜíåéá áõôïðñüóöõóçò
Engineering PT/ETM9
÷Üñç óôçí ïðïßá ìðïñïýí íá óôåñåùèïýí áðëÜ êáé ãñÞãïñá ôá
öýëëá ëåßáíóçò ìå áõôïðñüóöõóç.
– Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå Ýíá íÝï öýëëï ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
êáèáñßóåôå ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò 6 áðü ôõ÷üí âñùìéÝò êáé
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division óêüíåò, ð. ÷. ì’ Ýíá ðéíÝëï.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
– Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 5 ÷ôõðÞóôå ôçí
åðéöÜíåéá ôçò áõôïðñüóöõóçò ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò 6 ãéá íá
åîáóöáëßóåôå ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ ðñüóöõóç.
Óõíáñìïëüãçóç – Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôçí Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå ðñïóÝîôå, ïé ôñýðåò óôï öýëëï ëåßáíóçò íá ôáõôéóôïýí ìå ôéò
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ôñýðåò óôçí ðëÜêá ëåßáíóçò.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 5 «ðñüóùðï» óå ìéá ðëåõñÜ
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò 6, èÝóôå óôç óõíÝ÷åéá ïëüêëçñï ôï
Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò, öýëëï ëåßáíóçò åðÜíù óôçí ðëÜêá ëåßáíóçò êáé ðáôÞóôå ôï
áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá ãåñÜ ãéá íá óôåñåùèåß.
ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéó- – Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 5 ðéÜóôå ôï áðü ìéá
ðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé Üêñç ôïõ êáé ôñáâÞîôå ôï áðü ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò 6.
áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ÅîáñôÞìáôá ëåßáíóçò üðùò äÝñìá/êåôóÝò óôßëâùóçò
ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. óôåñåþíïíôáé óôçí ðëÜêá ëåßáíóçò êáôÜ ôïí ßäéï ôñüðï.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ ïîéÜò
èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü ìå ÅðéëïãÞ ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò
äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí ÐñïóöÝñïíôáé äéÜöïñá öýëëá ëåßáíóçò, áíÜëïãá ìå ôï
êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôçí åðéèõìçôÞ áöáßñåóç
ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå õëéêïý áðü ôçí åðéöÜíåéÜ ôïõ:
åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 59 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

EëëçíéêÜ | 59

Êüêêùóç Áí, ãéá ðáñÜäåéãìá, Ý÷åé öèáñåß ç ìðñïóôéíÞ ãùíßá ôïõ öýëëïõ
ëåßáíóçò, ôüôå ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå ïëüêëçñç ôçí ðëÜêá
40—240 ëåßáíóçò êáé – áöïý ôç ãõñßóåôå êáôÜ 120° – íá ôçí
ôïðïèåôÞóåôå ðÜëé.

ÅéäéêÝò ðëÜêåò ëåßáíóçò


Ãéá ôçí êáôåñãáóßá êÜèå åßäïõò Ìðïñåßôå íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôç óõìðáñáäéäüìåíç ðëÜêá
õëéêþí áðü îýëï ëåßáíóçò 6 ìå ìéá åéäéêÞ ðëÜêá ëåßáíóçò ðïõ ðñïóöÝñåôáé óáí
åéäéêü åîÜñôçìá.
Ãéá ðñïëåßáíóç ð.÷. áêáôÝñãáóôùí
êáäñïíéþí êáé óáíßäùí ÷ïíôñÞ 40, 60 Ç óõíáñìïëüãçóç ôçò åéäéêÞò ðëÜêáò ëåßáíóçò äéåîÜãåôáé üðùò
ç áíôéêáôÜóôáóç ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò ðïõ óõíïäåýåé ôï
Ãéá åðßðåäç ëåßáíóç êáé ôç 80, 100, ìç÷Üíçìá.
áöáßñåóç ìéêñþí áíùìáëéþí ìÝôñéá 120
Ç ôïðïèÝôçóç êáé ç áöáßñåóç ôïõ åêÜóôïôå öýëëïõ ëåßáíóçò
Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç êáé ôç äéåîÜãåôáé üðùò ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ãíÞóéïõ öýëëïõ
ëåðôïëåßáíóç óêëçñþí îýëùí ëåðôÞ 180, 240 ëåßáíóçò.
40—320
ÐñïÝêôáóç ëåßáíóçò åëáóìÜôùí (âëÝðå åéêüíá C)
Ãéá ôçí êáôåñãáóßá Ç ÷ñÞóç ôçò ðñïÝêôáóçò ëåßáíóçò åëáóìÜôùí 7 åðéôñÝðåé ôçí
åðé÷ñéóìÜôùí áðü ìðïãéÝò êáé åñãáóßá óå éäéáßôåñá äõóðñüóéôåò èÝóåéò, ð. ÷. ãñßëéåò
âåñíßêéá êáèþò êáé ãéá ôçí ðáñáèýñùí, íôïõëÜðéá Þ ðüñôåò.
êáôåñãáóßá áóôáñùìÜôùí, üðùò Ãëþóóá ëåßáíóçò, åðßðåäç (âëÝðå åéêüíá D)
õëéêþí ðëÞñùóçò êáé óôüêùí Ç åðßðåäç ãëþóóá ëåßáíóçò 10 åðéôñÝðåé ôçí åñãáóßá óå óôåíÝò
Ãéá ôçí áöáßñåóç ÷ñùìÜôùí ÷ïíôñÞ 40, 60 ó÷éóìÝò êáé óå óôåíÜ äéÜêåíá.
Ãéá ôç ëåßáíóç ðñþôùí ÷ñùìÜôùí 80, 100, Ìðïñåß íá åîïðëéóôåß åê ôùí õóôÝñùí óôçí åðÜíù ðëåõñÜ ìå
(áðü ôï «ðñþôï ÷Ýñé») ìÝôñéá 120 ìéá áõôïðñüóöõóç 9 ãéá ôç óôåñÝùóç öýëëùí ëåßáíóçò.
Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç 180, 240, Ãëþóóá ëåßáíóçò, ïâÜë (âëÝðå åéêüíá E)
áóôáñùìÜôùí ðñéí ôï âÜøéìï ëåðôÞ 320
Ç ïâÜë ãëþóóá ëåßáíóçò 11 åðéôñÝðåé ôçí êáôåñãáóßá êõñôþí
60—400 êáé êïßëùí óùìÜôùí Þ êïßëùí åðéöáíåéþí, ðáñáäåßãìáôïò
÷Üñéí óå Ýðéðëá, êéãêëéäþìáôá Þ èåñìáíôéêÜ óþìáôá.
Ãéá ôçí êáôåñãáóßá éäéáßôåñá ÄéáèÝôåé ìéá áõôïðñüóöõóç êáé óôéò äõï ðëåõñÝò. ¸ôóé
óêëçñþí õëéêþí üðùò ëßèùí, ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå öýëëá ëåßáíóçò êáé óôéò äõï ðëåõñÝò.
ãõáëéïý, Plexiglas, êáé ëÜêáò
(âåñíéêéþí) áõôïêéíÞôùí
Ãéá ðñïëåßáíóç ÷ïíôñÞ 60 Ëåéôïõñãßá
Ãéá ëåßáíóç äéáìüñöùóçò êáé 80, 100, Åêêßíçóç
óôñïããýëåõìá áêìþí ìÝôñéá 120
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
Ãéá öéíßñéóìá êáôÜ ôç äéáìüñöùóç 180, 240, çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
ëåðôÞ 320, 400 åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
Ãéá óôßëâùóç êáé óôñïããýëåõìá çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
áêìþí ðïëý ëåðôÞ 600, 1200 ÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
Ãéá ôï öéíßñéóìá Þ ãéá ôç óôßëâùóç, éäéáßôåñá ìåôÜëëùí êáé 220 V.
ïñõêôþí õëéêþí ÷ñçóéìïðïéåßôå äÝñìá/êåôóÝ óôßëâùóçò. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
ÕðÜñ÷ïõí êáé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé äéÜöïñá åßäç äÝñìáôïò êáé – Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞóôå
êåôóÝ óôßëâùóçò, áíÜëïãá ìå ôçí åðéèõìçôÞ åéêüíá (ðïéüôçôá) ôï äéáêüðôç ON/OFF 3 ðñïò ôá åìðñüò óôç èÝóç «I».
ôçò åðéöÜíåéáò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ. – Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò ùèÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 3 ðñïò ôá ðßóù óôç èÝóç «0».
– Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï
(âëÝðå åéêüíá B) ÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
n ÙèÞóôå ôï óýñôç SDS ãéá ôçí áóöÜëéóç ôçò ðëÜêáò
ëåßáíóçò 4 ôÝñìá äåîéÜ. ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
o ÁöáéñÝóôå ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò 6. Ï áðáéôïýìåíïò áñéèìüò ôáëáíôþóåùí åîáñôÜôáé áðü ôï õðü
êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ìðïñåßôå íá ôï
p ÏäçãÞóôå ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò 6 áðü ôï êÜôù ìÝñïò óôçí åîáêñéâþóåôå ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ.
õðïäï÷Þ ðëÜêáò ëåßáíóçò êáé ðáôÞóôå ôçí êáëÜ ìÝóá ó’
áõôÞí. Ìå ôïí ôñï÷ßóêï ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý ôáëáíôþóåùí 2
ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôïí áðáéôïýìåíï áñéèìü
q ÙèÞóôå ôï óýñôç SDS ãéá áóöÜëéóç ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò 4 ôáëáíôþóåùí áêüìç êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ
ôÝñìá áñéóôåñÜ. çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 60 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

60 | Türkçe

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò ÅëëÜäá


f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå Robert Bosch A.E.
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Ç áöáßñåóç õëéêïý êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåßáíóçò åîáñôÜôáé
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
êõñßùò áðü ôçí åðéëïãÞ ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò êáèþò êáé áðü ôïí
Fax: +30 (0210) 57 01 283
ðñïåðéëåãìÝíï áñéèìü ðáëéíäñïìÞóåùí .
www.bosch.com
Ìüíï Üøïãá öýëëá ëåßáíóçò Ý÷ïõí êáëÞ ëåéáíôéêÞ áðüäïóç www.bosch-pt.gr
êáé ðñïóôáôåýïõí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ABZ Service A.E.
Ç äéÜñêåéá æùÞò ôùí öýëëùí ëåßáíóçò áõîÜíåôáé üôáí
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
åñãÜæåóèå áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç.
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Ç õðåñâïëéêÞ áýîçóç ôçò ðßåóçò äåí ïäçãåß óå áýîçóç ôçò
áöáßñåóçò õëéêïý áëëÜ óå éó÷õñüôåñç öèïñÜ ôïõ çëåêôñéêïý Áðüóõñóç
åñãáëåßïõ êáé ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
Ãéá ôçí Üêñùò áêñéâÞ (óçìåéáêÞ) ëåßáíóç ãùíéþí, áêìþí êáé ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
äõóðñüóéôùí ôïìÝùí ìðïñåßôå íá åñãáóôåßôå ìüíï ìå ìéá ãùíßá ðåñéâÜëëïí.
Þ áêìÞ ôçò ðëÜêáò ëåßáíóçò. Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá öýëëï ëåßáíóçò ìå ôï ïðïßï åß÷áôå Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
êáôåñãáóôåß ìÝôáëëá ãéá ôçí êáôåñãáóßá Üëëùí õëéêþí. 2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
Äåò ðáñáäåßãìáôá ÷ñÞóçò óôéò åéêüíåò F–L. çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá ãíÞóéá åîáñôÞìáôá ëåßáíóçò áðü ôçí ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
Bosch. äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ÓõíôÞñçóç êáé Service ðåñéâÜëëïí.
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ Türkçe
êáé áóöáëþò.
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç Güvenlik Talimat
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí üzere saklayn.
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: olmayan aletler) kapsamaktadr.
www.bosch-pt.com
Çalşma yeri güvenliği
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 61 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Türkçe | 61

Elektrik Güvenliği tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi parçalar tarafndan tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr.
çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. tehlikelidir.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
tehlikesini azaltr.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
neden olabilir. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- sağlarlar.
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde Servis
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
kazalara neden olabilirsiniz.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara Zmpara makineleri için güvenlik talimat
neden olabilir. f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. işleri için kullann. Elektrikli el aletinin içine szabilecek
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artrr.
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan malzemenin ve
daha iyi kontrol edebilirsiniz. zmpara makinesinin aşr ölçüde snmamasna dikkat
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve edin. İşe ara vermeden önce her defasnda toz
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve haznesini boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik süpürgesinin

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 62 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

62 | Türkçe

filtresindeki) zmpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin Gürültü/Titreşim bilgisi


metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin- Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan veya diğer edilmektedir.
kimyasal maddelerle karşrsa ve zmparalanan malzeme
uzun süre çalşmadan dolay snrsa tehlike daha da artar. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak
78 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha Koruyucu kulaklk kullann!
güvenli tutulur.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Ürün ve işlev tanm ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
yaralanmalara neden olunabilir. uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
Usulüne uygun kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
Bu elektrikli el aleti; ahşap, plastik, metal ve macun malzeme alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
ile lakl yüzeylerde kuru taşlama/zmparalama ve polisaj işleri yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
için geliştirilmiştir. Bu alet özellikle profillerin, köşelerin ve değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
erişilmesi zor olan yerlerin işlenmesine uygundur. titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
Şekli gösterilen elemanlar kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
1 Emme rakoru Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
2 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
3 Açma/kapama şalteri
4 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü Uygunluk beyan
5 Zmpara kağd* Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
6 Zmpara levhas ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
7 Lamelli zmpara adaptörü*
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
8 Zmparalama ucu için zmpara kağd*
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
9 Zmpara ucu için ptrak tutturma* Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
10 Zmparalama ucu, yass* D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11 Zmparalama ucu, oval* Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat Senior Vice President Head of Product Certification
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda Engineering PT/ETM9
bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Delta zmpara PDA 240 E
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ürün kodu 0 603 346 7.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
03.05.2012
Giriş gücü W 240
Çkş gücü W 95 Montaj
Boştaki devir says dev/dak 6500 – 8500
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Boştaki titreşim says dev/dak 13000 – 17000 önce her defasnda fişi prizden çekin.
Zmpara kağd köşe ölçüsü mm 93
Titreşim dairesi çap mm 2,0 Toz ve talaş emme
Ağrlğ EPTA-Procedure Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
01/2003’e göre kg 1,1 metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
Koruma snf /II
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
neden olabilir.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 63 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Türkçe | 63

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye Kum kalnlğ
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. 40—240
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan
işlenmelidir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibat kullann. Her türlü ahşap malzemeyi
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. işlemek için
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi kullanmanz
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş
tavsiye ederiz.
dilme ve tahtalarn ön zmparas
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik için Kaba 40, 60
hükümlerine uyun.
Plan zmpara ve küçük iç diş
Harici toz emme bükeylikleri bulunan yüzeylerin 80, 100,
Emme rakoruna 1 bir elektrik süpürgesi hortumu veya uzaktan işlenmesi için Orta 120
kumandal Bosch çok amaçl elektrik süpürgesi hortumu Sert ahşabn son ve ince zmparas
bağlayabilirsiniz. için İnce 180, 240
Emme hortumunun (Ø 35 mm) bağlanmas: 40—320
– Uygun bir adaptörü emme rakoruna 1 takn.
– Adaptörü elektrik süpürgesinin emme hortumuna Boya ve lak katmanlarnn
(Ø 35 mm) bağlayn. işlenmesi veya dolgu maddesi
Emme hortumunun (Ø 19 mm) bağlanmas: veya macun gibi malzemenin
– Emme hortumunu (Ø 19 mm) emme rakoruna 1 skca emprenye edilmesi için
takn. Boyalarn kaznmas için Kaba 40, 60
– Uygun bir adaptörü emme hortumuna takn ve bir elektrik Astar boyalarn zmparalanmas 80, 100,
süpürgesine bağlayn. için Orta 120
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr. Laklamadan önce emprenyenin 180, 240,
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar son perdah için İnce 320
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik 60—400
süpürgesi) kullann.
Taş, cam, pleksiglas, oto boyas
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
gibi çok sert malzemenin
(Baknz: Şekil A) işlenmesi için
Zmpara levhas 6, ptrak tutturmal zmpara kağtlarnn hzla Ön zmpara için Kaba 60
ve basitçe tespit edilmesi için ptrak tutturma sistemi ile
donatlmştr. Kenar krklarnn zmparalanmas 80, 100,
için Orta 120
– Yeni bir zmpara kağd takmadan önce zmpara
levhasndaki 6 toz ve kirleri temizleyin, örneğin bir frça ile. Biçimlendirmede ince zmapar 180, 240,
– Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zmpara levhasna 6 için İnce 320, 400
zmpara kağdn 5 takmadan önce ptrak tutturma Parlatc zmpara ve kenar Çok ince ve
parçasn birkaç kez yere vurun. yuvarlama hassas 600, 1200
– Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasna daima Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj için zmpara
dikkat edin. Zmpara kağdnn delikleri zmpara levhasnn yünü ve zmpara keçesi kullann.
deliklerinin tam üstüne gelmelidir. İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli zmpara
– Zmpara kağdn 5 zmpara levhasnn 6 bir kenarna tam yünü ve zmpara keçesi vardr.
hizal olarak yerleştirin, daha sonra zmpara kağdn tam
olarak zmpara levhas üzerine yatrn ve iyice bastrn. Zmpara levhasnn değiştirilmesi
– Zmpara kağdn 5 çkarmak için bir ucundan tutun ve (Baknz: Şekil B)
çekerek zmpara levhasndan 6 çkarn. n Zmpara levhasn kilitlemek üzere SDS-sürgüsünü 4
Zmpara yünü ve zmpara keçesi gibi zmpara aksesuar da sağa doğru sonuna kadar itin.
zmpara levhasna ayn yöntemle tespit edilir. o Zmpara levhasn 6 aln.
Zmpara kağdnn seçilmesi p Zmpara levhasn 6 aşağdan zmpara levhas yuvasna
itin ve skca bastrn.
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar vardr: q Zmpara levhasn boşa almak için SDS-sürgüsünü 4 sola
doğru sonuna kadar itin.

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 64 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

64 | Türkçe

Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak olursa, zmpara Zmpara işlemi srasndaki kazma performans esas olarak
levhas komple olarak alnabilir ve 120 derece çevrilerek zmpara kağdnn seçimi ve önceden ayarlanan titreşim says
tekrar taklabilir. tarafndan belirlenir.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir performans sağlar ve
Özel zmpara levhalar elektrikli el aletini korurlar.
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 6 aksesuar Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak için eşit ve
olarak temin edebileceğiniz özel zmpara levhas ile makul bastrma kuvveti ile çalşmaya dikkat edin.
değiştirebilirsiniz.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zmpara
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte teslim edilen performans sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve
zmpara levhasnn değiştirilmesi yoluyla olur. zmpara kağdnn önemli ölçüde ypranmasna neden olur.
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve çkarlmas orijinal Köşeler, kenarlar ve zor ulaşlan yerlerde noktas noktasna
zmpara kağdnn değiştirilmesi yöntemi ile olur. zmpara yapmak için zmpara levhasnn sadece ucu veya bir
Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil C) kenar ile çalşabilirsiniz.
Lamelli zmpra adaptörünün 7 kullanm sizin zor ulaşlan Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağtlarn başka
yerlerdeki çalşmasnza olanak sağlar; öneğin pencerelerdeki malzemeler için kullanmayn.
lamelller, dolaplar ve kaplar. Uygulama örnekleri için baknz şekiller F–L.
Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil D) Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar kullann.
Yass zmpara ucu 10 size ince oluklarn ve dar ara boşluklarn
işlenme olanağn sağlar. Bakm ve servis
Bu ucun üst taraf zmpara kağtlarnn taklmas için ptrak
tutturma 9 ile donatlabilir. Bakm ve temizlik
Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil E) f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Oval zmpara ucu 11 size yuvarlak yüzeylerin ve boşluklu iş önce her defasnda fişi prizden çekin.
parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin, örneğin mobilyalarda, f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
korkuluklarda veya stc elemanlarda çalşma olanağ sağlar. havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Bu ucun her iki taraf ptrak tutturma ile donatlmştr. Her iki Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
tarafa da zmpara kağtlar taklabilir. rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
İşletim Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Çalştrma Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn parçalar 7 yl hazr tutar.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir. Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
Açma/kapama ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
– Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalteini 3 www.bosch-pt.com
öne doğru “I” pozisyonuna itin. Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
– Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 3 bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
arkaya doğru “0” pozisyonuna itin. yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
– Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu
Türkçe
yolla enerjiden tasarruf edersiniz.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Titreşim says ön seçimi Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen malzemeye ve Polaris Plaza
çalşma koşullarna bağl olup, en iyi biçimde deneyerek tespit 80670 Maslak/Istanbul
edilebilir. Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli olan titreşim Işklar LTD.ŞTİ.
saysn 2 alet çalşrken de önceden seçerek Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
ayarlayabilirsiniz. Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Çalşrken dikkat edilecek hususlar Tel.: 0322 359 13 79
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasn bekleyin.

2 609 932 847 | (19.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 65 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

Türkçe | 65

İdeal Eletronik Bobinaj Ankaral Elektrik


Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Aksaray Kayseri
Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0352 336 42 16
Tel.: 0382 215 12 46 Asal Bobinaj
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs Samsun
No: 48/29 İskitler Tel.: 0362 228 90 90
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 341 51 42 Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Tel.: 0312 341 02 03 Tekirdağ
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0282 651 28 84
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya Tasfiye
Tel.: 0242 346 58 76 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Tel.: 0242 346 28 85 bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
Örsel Bobinaj gönderilmelidir.
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Denizli Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
Tel.: 0258 262 06 66 aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Bulut Elektrik Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
Elazğ kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
Tel.: 0424 218 35 59 aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
Körfez Elektrik bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71 merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59
Değişiklik haklarmz sakldr.
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 872 00 66
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 457 14 65

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪66‬‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﻓﺤﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﺑﺼﺪﺩ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬
‫ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﺤﲇ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﲨﻊ ﻭﻓﺼﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬

‫)‪2 609 932 847 | (19.6.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 67‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻳﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ‪ 2‬ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫➊ ﺍﺩﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﻓﻊ ‪ SDS‬ﻟﻔﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﳉﻠﺦ ‪ 4‬ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬ ‫ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫➋ ﻓﻚ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﳉﻠﺦ ‪.6‬‬
‫ﲢﺪﺩ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻹﺯﺍﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﲑ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬ ‫➌ ﻭﺟﻪ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﳉﻠﺦ ‪ 6‬ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻧﺤﻮ ﺣﺎﺿﻦ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﳉﻠﺦ‬
‫ﺗﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻩ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﺍﻟﺬﻱ ﹼ‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻄﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻘﻮﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺍﻟﺴﺎﳌﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺃﺩﺍﺀ ﲡﻠﻴﺦ ﺟﻴﺪ ﻭﺇﻟﯽ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫➍ ﺍﺩﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﻓﻊ ‪ SDS‬ﻟﻔﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﳉﻠﺦ ‪ 4‬ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻉ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺿﻐﻂ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻓﱰﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺬﺭﻭﺓ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﺑﻮﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﻥ‬
‫ﺗﻔﻚ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﳉﻠﺦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﺃﻥ ﺗﻌﻮﺩ ﻭﺗﺮﻛﺒﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ‬
‫ﻻ ﻳﺆﺩﻱ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺃﺩﺍﺀ ﲡﻠﻴﺦ ﺃﻋﻠﯽ ﺑﻞ ﺇﻟﯽ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺃﺷﺪ‬
‫‪ 120º‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی‪.‬‬
‫ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻼ ﺭﺃﺱ ﺃﻭ ﺇﺣﺪی ﺣﻮﺍﻑ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﳉﻠﺦ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳋﺎﺻﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﳉﻠﺦ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﺍﳌﻨﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺒﺪﻝ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ‪ 6‬ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﲡﻠﻴﺦ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺭﻗﺔ ﺻﻨﻔﺮﺓ ﺳﺒﻖ ﻭﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺧﺮی ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬
‫ﺃﻣﺜﻠﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ‪.F – L‬‬ ‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺗﻮﺍﺑﻊ ﲡﻠﻴﺦ ﺑﻮﺵ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﻧﺰﻉ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺍﳌﻮﺍﻓﻘﺔ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﳉﻠﺦ ﺍﻟﺮﻳﺶ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(C‬‬


‫ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ ﳉﻠﺦ ﺍﻟﺮﻳﺶ ‪ 7‬ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﻌﺎﳉﺔ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﺍﳌﻨﺎﻝ‪ ،‬ﻛﺮﻳﺶ ﺳﺘﺎﺋﺮ ﺍﻟﻨﻮﺍﻓﺬ ﻭﺭﻳﺶ ﺍﳋﺰﺍﺋﻦ ﻭﺍﻷﺑﻮﺍﺏ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻟﺴﺎﻥ ﺟﻠﺦ ﻣﻔﻠﻄﺢ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(D‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﳉﻠﺦ ﺍﳌﻔﻠﻄﺢ ‪ 10‬ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﻌﺎﳉﺔ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻻﺣﻘﺎ ﺑﻨﺴﻴﺞ ﻻﺯﻕ ‪ 9‬ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺃﻭﺭﺍﻕ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺴﺎﻥ ﺟﻠﺦ ﺑﻴﻀﻮﻱ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(E‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﳉﻠﺦ ﺍﻟﺒﻴﻀﻮﻱ ‪ 11‬ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﻌﺎﳉﺔ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﳌﻨﺤﻨﻴﺔ ﻭﺍﳌﻔﺮﻏﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﻨﺤﻨﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺑﺎﻷﺛﺎﺙ ﻭﺍﻟﺪﺭﺍﺑﺰﻳﻦ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻣﺜﻼ‪.‬‬
‫ﻭﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺟﺎﻧﺒﻴﻪ ﺑﻨﺴﻴﺞ ﻻﺯﻕ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ ﺑﺄﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‬
‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬ ‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺤﺪﺩﺓ ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ ﺃﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫– ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 3‬ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ”‪.“I‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫– ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻧﺤﻮ ﺍﳋﻠﻒ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ”‪.“0‬‬
‫– ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻟﺘﻮﻓﲑ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺑﲈﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 932 847 | (19.6.12‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪68‬‬
‫ﻼ ﻗﺒﻞ‬‫ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻋﻦ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪ 6‬ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﻣﺜ ﹰ‬ ‫–‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG‬‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭﺭﻗﺔ ﺻﻨﻔﺮﺓ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫ﺍﻧﻔﺾ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﺍﻟﻼﺯﻕ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪ 6‬ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺭﻕ‬ ‫–‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ‪ 5‬ﻟﺘﺄﻣﲔ ﺍﻻﻟﺘﺼﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﱄ‪.‬‬ ‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫ﻟﻀﲈﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻳﺴﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ‬ ‫–‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﻳﻒ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‪.‬‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬
‫ﺭﻛﺰ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ‪ 5‬ﻋﻠﯽ ﺃﺣﺪ ﻃﺮﰲ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪ 6‬ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪ ،‬ﺛﻢ ﻣﺪﺩ‬ ‫–‬
‫ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺛﺒﺘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻨﺰﻉ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ‪ 5‬ﲤﺴﻚ ﻣﻦ ﺇﺣﺪی ﺯﻭﺍﻳﺎﻫﺎ ﻭﺗﺴﺤﺐ ﻋﻦ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬ ‫–‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪.6‬‬ ‫‪03.05.2012‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺗﻮﺍﺑﻊ ﺍﳉﻠﺦ ﻛﺄﻗﻤﺸﺔ ﻭﻟﺒﺎﺩ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﳉﻠﺦ ﺑﻨﻔﺲ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﺣﺴﺐ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ ﻭﺣﺴﺐ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻹﺯﺍﺣﺔ‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ ﺍﳌﺎﺩﺓ‪:‬‬ ‫ﺷﻔﻂ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪/‬ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﳊﺒﻴﺒﺎﺕ‬ ‫ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫‪40 – 240‬‬
‫ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺭﺩﻭﺩ ﻓﻌﻞ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺃﻣﺮﺍﺽ‬
‫ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭ ﻟﺪی ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺷﺘﯽ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳋﺸﺒﻴﺔ‬ ‫ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﱪﺓ ﺍﻟﺒﻠﻮﻁ ﻭﺍﻟﺰﺍﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪ ،‬ﻭﻻ‬
‫ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ ﺍﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ‪،‬‬
‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻷﻭﱄ ﺑﺎﻟﻌﻮﺍﺭﺽ ﻭﺍﻷﻟﻮﺍﺡ‬
‫ﺍﳋﺸﺒﻴﺔ ﺍﳋﺸﻨﺔ ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪ .‬ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ‬
‫‪40, 60‬‬ ‫ﺧﺸﻨﺔ‬ ‫ﻼ‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‪.‬‬
‫‪80, 100, 120‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﻟﺼﻘﻞ ﻭﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻌﺮﺟﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ‬
‫– ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫‪180, 240‬‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﻹﳖﺎﺀ ﻭﺗﻨﻌﻴﻢ ﲡﻠﻴﺦ ﺍﻷﺧﺸﺎﺏ ﺍﻟﺼﻠﺪﺓ‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫‪40 – 320‬‬ ‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﺍﻟﻄﻼﺀ ﻭﺍﻟﻮﺭﻧﻴﺶ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻄﻼﺀ ﺍﻷﻭﱄ ﻛﺎﳌﻌﺠﻮﻥ ﻭﺍﳊﺸﻮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬
‫‪40, 60‬‬ ‫ﺧﺸﻨﺔ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻄﻼﺀ ﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺮﺑﻂ ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ‪ 1‬ﺇﻣﺎ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬
‫‪80, 100, 120‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﻄﻼﺀ ﺍﻷﻭﱄ‬ ‫ﺑﻮﺵ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫‪180, 240,‬‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﻄﻼﺀ ﺍﻷﻭﱄ ﻗﺒﻞ ﻃﲇ‬ ‫ﺭﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ )‪ 35 Ø‬ﻣﻢ(‪:‬‬
‫‪320‬‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺭﻧﻴﺶ‬ ‫– ﺍﻏﺮﺯ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ‪.1‬‬
‫‪60 – 400‬‬ ‫– ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﺑﺨﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ )‪ 35 Ø‬ﻣﻢ( ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﻘﺴﺎﻭﺓ‬ ‫ﺭﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ )‪ 19 Ø‬ﻣﻢ(‪:‬‬
‫ﻛﺎﳊﺠﺮ ﻭﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﻭﺯﺟﺎﺝ ﺍﻟﺒﻠﻴﻜﴘ‬
‫– ﺍﻏﺮﺯ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ )‪ 19 Ø‬ﻣﻢ( ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ‪ 1‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻜﺮ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫– ﺍﻏﺮﺯ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﯽ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻭﺍﺭﺑﻄﻪ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫‪60‬‬ ‫ﺧﺸﻨﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻷﻭﱄ‬
‫ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪80, 100, 120‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﲇ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﳋﻮﺍﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‬
‫‪180, 240,‬‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪320, 400‬‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ ﺃﻭ‬
‫‪600, 1200‬‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺟﺪ ﹰﺍ‬ ‫ﲡﻠﻴﺦ ﺍﻟﺘﺼﻘﻴﻞ ﻭﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﳊﻮﺍﻑ‬ ‫ﺍﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺍﳉﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﻗﻤﺸﺔ ﺍﻟﺼﻘﻞ‪/‬ﺃﻟﻠﺒﺎﺩ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﺑﺎﳌﻌﺎﺩﻥ‬
‫ﻭﺍﳊﺠﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺃﻗﻤﺸﺔ ﺻﻘﻞ ﺃﻭ ﻟﺒﺎﺩ ﺻﻘﻞ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﳉﻮﺩﺓ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪ 6‬ﺑﻨﺴﻴﺞ ﻻﺯﻕ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﻭﺭﺍﻕ‬
‫ﻟﻘﺪ ﹼ‬
‫ﺑﺴﻄﺢ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻼﺯﻕ ﺑﴪﻋﺔ ﻭﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬

‫)‪2 609 932 847 | (19.6.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 69‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﺠﻼﺧﺎﺕ‬
‫‪PDA 240 E‬‬ ‫ﺟﻼﺧﺔ ﻣﺜﻠﺜﻴﺔ‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳉﺎﻑ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪0 603 346 7..‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪240‬‬ ‫ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﳋﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ! ﲡﻨﺐ ﻓﺮﻁ ﺇﲪﺎﺀ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺍﳉﻼﺧﺔ‪ .‬ﺃﻓﺮﻍ‬
‫ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﱰﺍﺣﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺸﺘﻌﻞ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ‬
‫‪95‬‬ ‫ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﳌﻌﻄﺎﺓ‬
‫ﻧﻔﺴﻪ ﰲ ﻛﻴﺲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻭ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﻮﺭﻗﻲ )ﺃﻭ ﰲ ﻛﻴﺲ ﺍﳌﺮﺷﺢ‬
‫‪6 500 – 8 500‬‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‪١-‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ ﺍﳋﻮﺍﺋﻴﺔ( ﰲ ﻇﺮﻭﻑ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ ،‬ﻛﺘﻄﺎﻳﺮ ﺍﻟﴩﺭ ﻋﻨﺪ‬
‫‪13 000 – 17 000‬‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‪١-‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬ ‫ﺗﻢ ﻣﺰﺝ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﻊ‬
‫ﲡﻠﻴﺦ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ‪ .‬ﻭﻳﻨﺘﺞ ﺍﳋﻄﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﺇﻥ ﹼ‬
‫‪93‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﺱ ﺍﻟﺰﺍﻭﻱ ﻟﻮﺭﻗﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬ ‫ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻄﻼﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻮﻟﲑﻳﺘﺎﻥ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻴﲈﻭﻳﺔ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﻗﻴﺪ‬
‫‪2,0‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﱰﺟﺢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺣﺎﻣﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫◀ ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫‪1,1‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬

‫‪II /‬‬ ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬


‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬ ‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺻﻮﺕ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﻧﻮﻉ ‪ (A‬ﻋﺎﺩﺓ ‪ 78‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ ‪ .(A‬ﻳﺒﻠﻎ‬
‫ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ 3 = K‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ‪ 80‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ ‪.(A‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻟﻠﺠﻠﺦ ﺍﳉﺎﻑ ﻭﺍﻟﺼﻘﻞ ﺑﺎﳋﺸﺐ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬ ‫ﻭﺍﳌﻌﺠﻮﻥ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﻄﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻠﻜﺮ‪ .‬ﻭﺗﺼﻠﺢ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻟﻠﻤﺠﺴﲈﺕ‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﺑﺘﻌﺎﺙ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ‪) ah‬ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ‪K‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﺍﳌﻨﺎﻝ‪.‬‬
‫ﹸﺣﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫‪ 5 = ah‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،٢‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬ ‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻭﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬ ‫‪ 3‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬
‫‪ 4‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﻓﻊ ‪ SDS‬ﻟﻔﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﳉﻠﺦ‬
‫ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫‪ 5‬ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ *‬
‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬ ‫‪ 6‬ﺻﻔﻴﺤﺔ ﲡﻠﻴﺦ‬
‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ‬ ‫‪ 7‬ﻗﻄﻌﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﳉﻠﺦ ﺍﻟﺮﻳﺶ *‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪ 8‬ﻭﺭﻗﺔ ﺻﻨﻔﺮﺓ ﻟﻠﺴﺎﻥ ﺍﳉﻠﺦ *‬
‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫‪ 9‬ﻧﺴﻴﺞ ﻻﺯﻕ ﻟﻠﺴﺎﻥ ﺍﳉﻠﺦ*‬
‫‪ 10‬ﻟﺴﺎﻥ ﺟﻠﺦ ﻣﻔﻠﻄﺢ *‬
‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫‪ 11‬ﻟﺴﺎﻥ ﺟﻠﺦ ﺑﻴﻀﻮﻱ *‬
‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 932 847 | (19.6.12‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪70‬‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬
‫ﻋﺮﰊ‬
‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫◀ ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫◀ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ‬
‫◀ ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬ ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬
‫◀ ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫)‪2 609 932 847 | (19.6.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


OBJ_BUCH-1700-001.book Page 71 Tuesday, June 19, 2012 3:11 PM

| 71

A
1

2 608 000 211 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199

93 mm 32 mm

2 601 099 044 2 601 099 074

2 608 604 496

2 608 604 494 (P100)


2 605 438 414

2 608 604 495 (P280)

Ø 35 mm:
1 600 499 005 2 607 002 149 (3 m) PAS 11-21/12-27 (F)
2 607 002 150 (5 m)

Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m) 2 607 000 748 PAS 11-21/12-27 (F)
1 610 793 002 (5 m)
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)

Bosch Power Tools 2 609 932 847 | (19.6.12)

Das könnte Ihnen auch gefallen