Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1-11 MCMXXXV1
ORIENTALIA
CHRISTIANA
PERIODICA
COMMENTARH DE RE ORIENTALI AETAT1S CHRISTIAN AK
SACRA ET PROFANA EDITI CURA ET OPERE
PONTIFICII INSTITUTI ORIENTALIUM STUDIORUM
ROMA 128
1936
BLA-AKABA
Dik Gksci-hchtk kentkr altceirlsti.iceeen Bischofsstadt
Das Rotę Meer. das Asien von Afrika trennt, wird in sei-
nem nordlichen Teil durch die keilformig vorgeschobene Si-
naihalbinsel in zwei Arme gespalten. Der westliche ist der Meer-
busen von Suez, den ostlichen nennen unsere Atlanten den
einem Lande, dessen Lagę man heute nicht mehr mit Siclier-
heit angeben kann (man denkt an Arabien, Indien oder Afrika).
um von dort fur ihn Gold zu holen (*).
Unter Konig Joram (849-842). dem 5. Nachfolger Salo-
mons, erhoben sich die Edomiter. Sie fielen von Juda ab und
setzten einen eigenen Konig ein. Kin Kriegszng Jorams gegen
sie misslang, Edom blieb selbststandig (*). Diesen Abfall
musste Juda natiirlich schwer empfinden, es bedeutete fiir das
Land den Verlust seines ganzen Seehandels.
Jorams 3. Nachfolger, Amasias (797-789), bereitete nun
sorgfaltig den Krieg gegen Edom vor und es gelang ihm
auch, die Edomiter entscheidend zu schlagen. Das machte ihn
so stoiz, dass er nun dem Nordreich Israel auch den Krieg
erklarte. der aber mit seiner Niederlage endete (:i). Trotz sei¬
nes Sieges Liber Edom war es aber Amasias nicht gegliickt,
bis Ela vorzudringen.
Erst seinem Solin Azarias (— Ozias, 789-738), der mit
16 Jahren schon Konig geworden war, gelang es, Ela wieder
an Juda zu bringen. Er baute die zerstorte Stadt wieder auf
und befestigte sie (4).
Dieser Erfolg war jedoch nur von kurzer Dauer, schon
unter Achaz (736-721), seinem 2. Nachfolger, wurde Ela wieder
der Gewalt der Juden entrissen. Im syro-ephraimitischen Krieg
eroberte es Razon, der Konig von Aram. Er vertrieb die Ju¬
den ans Ela und gab es den Edomitern zuriick, die zum Dank
dafiir dem syrischen Biindnis beitraten (5). So verlor das Ko-
nigreich Juda fiir immer seinen einzigen Hafen und Zugang
zum Meer.
Ela aber teilt nun von da an, wie ganz Edom, das Schicksal
all der angrenzenden Lander. Aber seine Bedeutung ais Han-
delsstadt behielt es immer bei.
Ais 734 der Babylonierkbnig Figlatpilesar in Syrien ein-
fiel, unterwarf sich Edom sofort dem siegreichen Konig, mehr
aus Angst, ais ans Zuneigung und freiem Willen; denn schon 712
trat es mit dem Judenkonig dem antiassyrischen Biindnis bei,
anderen Stelle (l), wohnen die Laeaniten, die ihm den Namen
gegeben haben. Ihre Residenzstadt (regia) heisst Agra (r) und
am Golf liegt Laeana, oder wie andere sagen, Aelana. Ais
bemerkenswert fiihrt er noch 4 verschiedene Schreibweisen
fiir den Namen der Golfes an: neben « Aelaniticus » heisse er
noch i Laeaniticus >, Artemidorus nenne ihn « Alaeniticus »,
Juba «Leaniticus ».
Sein Zeitgenosse, der judische Geschichtsschreiber Jose-
phus Flavius, benlitzt bei seinen Angaben ais mittelbare oder
unmittelbare Quelle die HI. Schrift, aus der er besonders die
Bedeutung Elas unter Salomon herausgreift und die Erobe-
rung durch Razon. Der iiberlieferte griechische und lateini-
sche rext bringt wieder mehrere Varianteii fiir den Namen
der -Stadt: 5'EXa, ”IXa, Hila, Atlu und ’II7adoiję, Ailath (*).
Roms Machthunger begniigte sich bald nicht mehr damit.
die Aabataer nur ais Tributvolk zu haben, Kaiser Trajan ver-
wandelte im Jahre 105 « Arabia petraea » in eine romische
Provinz. Im Roten Meer, also in Ela, richtete er eine Flotte
ein, um durch sie die Kiisten Indiens verwiisten zu konnen (3).
Das ist die Zeit, in der Claudius Ptolemlius die vollkommenste
antike Erdkunde und Erdkarte anfertigt und die erste zusam-
menhangende Darstellung der romischen Provinzen gibt. Auf
der 4. Kartę Asiens tragt er am Ende des Arabischen Meer-
busens « Edana » ein, im 5. Buch, Kapitel 17 bringt er unter
« Arabiae Petraeae situs » die dazugehorigen Angal)en (4). Der
Name Elana ist fiir diese Zeit der gebrauchliche. Auch Dio-
nj'siust der Perieget, wohl ein Zeitgenosse Hadrians (r’), der
mp(erator) caesar
DIVI NERVAE F(ilius) NERVA
TRAIANUS AUG(ustUS) GERMA(llicus)
dacicus, PoNT(ifex) maxlm(us),
TRiB(unicia) POT(estate) xv, iMp(erator) vi, co(n)s(ul) v,
p(ater) p(atriae), redacta in formam
PROVLNCIAE ARABIA VIAM
NOVAM A FINIBUS SYRIAE
USQUE AD MARĘ RUBRUM
APERUIT ET STRAVIT PER
C. CLAUOIUM SEVERUM
LEG(atum) AU/g(usti) pr(o) pr(aetore) co(n)s(ulem) des(ignatum)
(*) Rev. Bibl. 6 (1897), S. 295. Siehe auch: Rudolf Ernst Brdnnow
nnd Alfred Ernst Domaszewski, Die Provinz Arabia, Strassburg, Trilbner.
I, 1904, S. 85. Andere Inschriften noch: Brunnow, 1, S. 29, 38, 42, 83-86;
II, 226, 312, 314-317.
(2) Eusebius und Hieronymus, Onomasticon : « Asason-Tkamar ». Klo-
stermann Erich, Eusebius Werke III, 1. Leipzig, Hinrich 1904, S. 8/9.
PL 23, 908.
(3) Eusebius nnd Hieronymus, Onomasticon : « Elath ». Klostermann,
S. 94 f. PL 23, 943.
(4) Hieronymus in Abdiam 5 f. PI. 25. 1105.
(5) Agathemerus (Geograph d. 5 Jahrh.) 4, 14. Mullerup, II, S. 475.
(6) Procop von Gaza (christlicher Sophist um 520) zu 4 Kón. 14, 22.
PG 87, 1193.
Theodorei (386-458) ąuaest. 44 in 4 Kón. PG 80, 777.
Philostorgius (arianischer Kirchengeschichtsschreiber 364-425) Hist. eccl.
PG 65, 483.
(7) Eusebius u. Hieronymus, Onomasticon: « Ailath ». Klostermann 6/7.
PL 23, 907.
(s) Epiphanius (f 403) lib. // adv. haer. (siehe Reland 525/6).
Ela-Akaba 43
aus (*). Bei den vielen Namen, die wir schon bisher fur Ela
kennen gelernt haben, ist es kein Wunder, dass man auch
Elam ais Namen fiir Ela betrachtet (*).
Zum Schutz der Stadt im aussersten Siidosten des Rei-
ches kam nach Ela natiirlich auch romisches Militar. Das war
besonders notwendig. ais im 3. Jahrhundert arabische Stamme
gegen die Grenzen der romischen Provinz vorstossen wollten.
Die 10. romische Legion mit dem Beinamen Fretensis (3), die
seit Vespasian in Jerusalem stationiert war, wurde nach Ela
verlegt (4). Dort war sie auch noch zur Zeit des Eusebius
und Hieronymus (5). Wenn die Stadt « Mohaila », die in der
c Notitia Dignitatum » vor Ela erwahnt wird, nur eine Ver-
schreibung fiir Aila ist, oder eine Zusammenziehung von
Mo(= ab)-Aila, so hatten wir fiir Ela noch eine Abteilung be-
rittener einheimischer Bogenschiitzen anzunehmen. Panciroli
hat unter Mohaila unser Ela gesehen. Eine Meile vor der
Stadt, so berichtet um das 15. Jahrh. der agyptische Geschichts-
schreiber al-Makrizi (6), stand ein Triumphbogen des romischen
Kaisers, hier stand auch ein romischer Zollposten.
So ist trotz des Mangels wichtigerer Angaben durch diese
wenigen Notizen, die uns die alte Geschichte von dieser Stadt
aufbewahrt hat, doch hinreichend das Bild entworfen, das die
Stadt dem jungen Christentum darbot. Es ist das bunte Vol-
kergemisch einer modernen See- und Handelsstadt des Alter-
tums (7), das die Mauern der Stadt zusammenhalten. Eine Zu-
(') Theodoret in Jer. 49, 34. PG 81, 735, und Eusebius u. Hieronymus,
Onemasticon: Ailath. Klostermann, 6/7. PL 23, 907.
(2) Theodoret in Jer. 49, 34. 38. PG 81, 735, 737, Eusebius u. Hiero¬
nymus, Onomasticon: Ailath. Klostermann 6/7 PL 23, 907.
(3) Nach Mommsen ist der Beiname abzuleiten vom Fretum Siculuni.
an dessen Kiiste sie wohl langere Zeit gestanden oder eine liervorragende
Waffentat vollbracht habe.
(4) Brunnow, III (1909), S. 275 f.
Pauly-Wissowa, Real.-Encyclopddie d. klass. Alterlumswissenschaft, XII,
col. 1671-1678. Legio X.
Notitia dignitatum imp. Rom. Orient., XXXIV, 30. ed. Panciroli. Ga-
monetus 1623, S. 216/7. ed. Otto Seeck, Berolini 1876, S. 73.
(5) Eusebius u. Hieronymus, Onomasticon, Klostermann, S. 6/7. PL 23,
9071.
Hier. ad Ez. 47, 18. PL 25, 478.
(6) Siehe den Bericht des al-Makrizi auf S. 67.
C) Ib.
44 Dr. Philipp Schertl
(') Dr. Gr. Ebeks, Durch Gosen sum Sinai, Deipzig, I''ngelmann 1872,
S. 283-5.
’-) Ioann. Moschi (um 600 j, Prałum spirit. c. 62-66. 134. PG 87, 2913-17 ;
2997.
(3) Revue Bibligue, 12 (1903) 275.
(J) Revue Bibligue, 12 (1903) 426.
Ela-Akaba 53
(*) Den Namen Kaiumos finden wir auch sonst. So heisst z. B. auch
ein Bischof von Phaenon. Siehe Schwartz, Ada..., Tom. II, Vol. 1, P. I.
S. 184.
(2) Steph. Byz., De urbibus et populis, ed. Berkelius Abramus. Lug-
duni Batavorum, Haaring 1694. S. 61 f.
(3) Hierokles, Synekdemus, ed. Imm. Becker. Bonn, Weber 1840. S. 398.
(4) So S. Vailhe, Aela. In: Diclioti. d’hist. et de geogr. eccles., publić
par Baudrillart. Paris (1912), vol. 1, col. 647 f.
(5) Siehe S. 461
(6) Georgius C., Deser. Orbis Rom., ed. Gelzer Henr. Lipsiae, Teub-
ner 1890. S. 53, n. 1045-57.
(7) Theodosius, De situ Terrae Sanctae, c. 27. Siehe:
Tobler I, S. 76. 88+. 359.
Paul Geyer, Itinera Hierosolymitana. Vindobonae (1898), S. 148, ed.
Dr. J. Gildemeister. Bonn, Marcus 1882. S. 27 f.
54 Dr. Philipp Scheril
werden. Der einzige Grund, der uns die Antwort gibt, sind
die « Wechselfalle und die Ungunst der geschichtlichen Erei-
gnisse », vor allem das Ereignis, das riicht nur die Geschichte
des Orients entscheidend bestimmte, sondern auch tief in die
Geschichte des Abendlandes eingriff: die Religionsgrundung
Mohammeds, der ISLAM. Der Mohammedanismus und seine
weiteren geschichtlichen Auswirkungen waren der Tod all
■dieses bluhenden Lebens. Und Ela war eine der ersten Stadte,
die erfahren sollte, welch zerstorende Macht im vordringenden
Islam lag.
von Ela (*). War nun dieser Johannes der Eiirst, dh. das welt-
liclie Oberhaupt von Ela, oder war es der Bischof von Ela?
So ganz sicher lasst sich das wohl nicht beweisen, aber von
al-Mas5udi (2) wird er ganz klar Bischof (’iskof), genannt und
aus der Art der Darstellung scheint hervorzugehen, dass Jo¬
hannes das, was von ihm erzahlt wird, ais Haupt der Chri-
stengemeinde von Ela getan hat. Nach einer anderen Darstel¬
lung trug dieser Juhanna, ais er zu Mohammed kam, ein
goldenes Kreuz und hatte die Stirnhaare gebunden, was viel-
leicht auf die Insignien seiner Bischofswiirde gedeutet werden
konnte (3). Dass er, « der Fiirst Johann von Ela », zum Islam
ubergetreten sei (4), ist nicht richtig. Aber ais er gehort hatte,
dass Mohammed schon bis nach Tabuk gekommen war, da
ging er selbst zu Mohammed um der Stadt den Frieden zu
erhalten. Dazu hatte Johann schon von dem Schicksal eines
Ukaidir ben-’Abdalmalik gehort, der wie ebenfalls Jaq’ub ben
Muhammad berichtet, auch ein seidenes Gewand trug und ein
goldenes Kreuz darauf, ais er vor den Propheten kam. Ukaidir
war beim Vorstoss Mohammeds auf einer Jagd gefangen ge-
nommen, sein Bruder beim Widerstand getotet worden. Ihm
selbst wurde das Leben nur zugesichert, wenn er Mohammed
die Burg ubergab. Das musste Johannes besorgt machen. Ais
er vor Mohammed hintrat, senkte er den Kopf, bis Moham¬
med ihn freundlich anredete (5). Und Mohammed schloss mit
ihm einen Vertrag. Johann sollte flir jede Person ais Tribut-
summe jahrlich einen Dinar bezahlen (B). Andere (7) sagen,
(1) Bis hieher ist der Text dieses Schutzbriefes bei Makrizi und in der
Anmerkung Gagniers zu Abulfedas Vita Mohammedis gleich. Das Folgende,
Datuin und Unterschrift ist nach Makrizi. Uber Makrizi spater S. 67-72.
Gagnikr hat den Text dieses Schutzbriefes, wie er sagt (S. 124, Anm.),
aus dem Aucłor libri splendornm, ais dessen Verfasser er (S. 4, Anm.***) Abu
Zaid Sa’id ben Aws al-Ansari (f um 215 = 830/1) angibt. Er meint damit wohl
das Buch: Kitab al-nawadir (Buch der Seltenheiten).
Dieser letzte Abschnitt des Schutzbriefes ist nicht einfach zu uberset-
zen. Gagnier hat ihn wohl sicher ganz falsch lateinisch wiedergegeben, er
fiigt etwas ein, was gar nicht in seinem arabischen Text enthalten ist. Er
sagt: Quod si quis illorum novas acquisierit facultates, is opes suas non com-
mutet pro anima sua: Quod si quem hominem captivum fecerit, illum bene-
vole tractet: Neque committat ut prohibeantur a commeatu commodato,
quem reddituri sunt, neque a fructibus regionis, quos itidem reddituri sunt
ei terra marique.
Bouriant (S. 532, genaue Zitation spater S. 70) iibersetzt dieselbe
Stelle folgendermassen ins Franzósische:
...si qtielqu’un d’enire eux a comtnis quelque crime, son argent ne peut
sauver son dme; leurs biens sont & la proprieie de qui s’en etnpare; ils ne
peuvenł pas empecher ce qu’ils veulent empecher, ni passer par la route qu’ils
voudraient prendre par mer ou par terre.
(2) Diese Segensformel fiigen die Mohammedaner immer bei, wenn sie
von ihrem Propheten sprechen. In den Schriften werden sie immer nur durch
die 4 arabischen Anfangsbuchstaben bezeichnet.
(3) Das Jahr 9 nach der Hedschra lauft nach unserer Zeitrechnung von
20. 4. 630-8. 4. 631.
Ela-Akaba 59
den vor und auch die Stadt erweiterte sich immer mehr in
dieser Richtung. Diese neue Stadt nannte man Waila (Ver-
kleinerungsform von Ela = Klein-Ela) (*). So berichtet es uns
auch al-Mukaddasi (2): Und Waila ist eine Stadt an den Gren-
zen der Verastelung des Meeres von China, bliihend und an-
sehnlich, mit Palmen und Fischen, der Eingang nach Palastina,
der Schatz von Hedschas. Gewohnlich nennt man es Aila,
aber Aila liegt zerstort neben dieser Stadt... und in Waila ist
ein Streit zwischen Syrern und den Bewohnern von Hedschas
und Agypten. Aber seine Beziehungen zu Syrien sind besser,
denn ihr Geld und Gewicht sind syrisch.
Dieses Ela war ein kleines Zentrum geistiger und mate-
rieller Kultur, so bestatigt es uns der schon oft genannte
Makrizi (3): Ela ist eine schone Stadt, in ihr wohnen die Beni
Umeija und viele Juden, in friiheren Zeiten war sie der Gren-
zort der Juden. Dort bliihte die Wissenschaft und es gab auch
viele Moscheen dort. Eine Meile von der Stadt entfernt stand
dort aus der Romerzeit noch ein Triumphbogen.
Zu des Schreibers Zeiten scheint es aber schon nicht mehr
in diesem bluhenden Zustand gewesen zu sein. Aber es hatte
immer noch seine Bedeutung, Ela war in der mohammeda-
nischen Zeit ein Hauptort an der Haddsch, ander grossen
Pilgerstrasse von Agypten nach Mekka (4).
lim und halten ihn irrtumlich fur das biblische Elim. Sie fiigen
auch hinzu, es sei die erste Station der Israeliten gewesen
nach dem Durchzug durchs Rotę Meer, wo nach der HI. Schrift
die 12 Quellen waren und die 70 Palmen^standen. Beides ist
aber nicht richtig. Nicht Elim war die erste Station, sondern
Mara; und Elim ist nicht Ela, sondern wahrscheinlich das heu-
tige Wadi Gharandel auf der Westseite der Sinaihalbinsel.
Ais Balduin mit seinen Begleitern wieder nach Jerusalem
zuriickkehrte, nahmen sie Seemuscheln, Meeressand und Ko-
rallen (coclea manna, saburra et lapilli rubri') von besonders
feiner Art mit nach Jerusalem. Mit grossem Interesse nahm
man ihren Bericht iiber diese Gegend am Roten Meer ent-
gegen. Fulcherius selbst berichtet, dass er auf seine Fragen
erfahren habe, dass das Wasser des Roten Meeres eigentlich
gar nicht rot sei, sondern klar und durchsichtig wie jedes an-
dere Wasser, nur wegen des Sandes und der Korallen er-
scheine es rot. Von Ela, sagt er, bis zum Mittellandischen
Meer sind 4-5 Tage mit dem Pferd zu reiten.
Ela gehorte nun zur Herrschaft von Montreal, dessen
Hauptstadt von Rainald von Chatillon, dem Fiirsten von An-
tiochien und Herrn von Montreal, nach Kerak gelegt wurde.
Die Kreuzfahrer befestigten Ela, dh. sie bauten eine kleine,
der Kiiste gegeniiber liegende Insel zur Festung aus. Auch
in der Stadt selbst errichteten sie eine kleine Burg (*). So
konnten sie die Verbindung sperren zwischen Agypten und
Arabien.
Saladin, Salah ed-din Jusuf ibn-Ajub (1169-93), « der sieg-
reiche Konig », wie ihn die Mohammedaner nennen, der be-
deutendste Sułtan des mittelalterlichen Mohammedanismus,
konnte diesen Zustand nicht ais dauernd dulden, er musste
trachten Stadt und Insel wieder in seine Hand zu bekommen.
Das sollte ihm auch im Jahre 566 (1170-71) tatsachlich gelin-
gen (*): Zwei Schiffe sollten die Festung auf der Insel vor
Aila angreifen. Rainald scheint die Festung fur uneinnehmbar
gehalten zu haben, er wollte sie durch den « Stachel des Dur-
stes » bezwingen. Die Schiffe sollten vor allem verhindern,
dass die Eingeschlossenen sich vom Brunnen am Lande Was-
«er holen konnten. Aber diese Abteilung erreichte nichts: im
Monat Scha’ban dieses Jahres fiel der Regen in solcher Menge,
dass die Eingeschlossenen wahrend der zwei Monate kein
Wasser zu holen brauchten. Sie hatten allerdings dafiir viel
zu arbeiten, die Schaden an der Festung selbst auszubessern,
die diese subtropischen Regengiisse den Festungsmauern
und -fundamenten zufiigten.
Die andere Abteilung suchte weiter vorzuriicken. Sie ver-
wiistete zunachst die agyptische Kiiste, vor allem die Stadt
’Aidab, den Hafenplatz an der afrikanischen Kiiste. Die Be-
wohner dieser Gegenden flohen vor Entsetzen, noch nie hatten
•sie frankische Krieger gesehen. Nun aber begann das Unheil
fur die Christen. Saladins Bruder, Abubekr al-malik al-’Adil,
mit dem Ehrennamen Saif ed-din (*), der in Abwesenheit seines
Bruders Agypten regierte, hatte inzwischen in aller Eile eine
Flotte ausgeriistet und dereń Leitung dem Admirał Hossam
ed-din Lulu iibertragen. Dieser warf sich zunachst auf die
Kreuzfahrerschiffe, die immer noch Ela belagerten, und be-
machtigte sich ihrer. Er stiirzte sich auf sie « wie die Falken
auf das Wild >, « schnell wie der Meteor, der mit magischem
Licht die schweigende Nacht erleuchtet ». Dann eilte er der
zweiten Abteilung entgegen. Diese hatte nach der Zerstorung
der Stadt ’Aidab und 16 muselmannischer Schiffe das afrika-
nische Ufer schon verlassen. Sie hatte das Rotę Meer iiber-
quert und war an der arabischen Kiiste gelandet um in Hed-
schas einzufallen. Von verraterischen Mohainmedanern gefiihrt,
hatten sie sogar schon Rabog und el-Haura eingenommen. Es
war ein Schrecken, so sagt ein Bericht, der an den Diwan
von Bagdad geschickt wurde, dass man die Stunde des jiing-
sten Gerichts gekommen und seine Vorzeichen schon zu sehen
glaubte. Aber hier erreichte Lulu die Franken. Unterstiitzt
von Bewohnern des Landes, die fur ihr Heiligtum der Kaaba
kampften, gelang es ihm sie auch zu besiegen. Von den Fran-
ken wurden viele getotet, 170 wurden gefangen genommen,
ein Teil wurde nach Mekka gebracht, — es war gerade die
Zeit der Wallfahrt — um wie zum Opfer bestimmte Tiere
im Tal Muna am Md el-kurban, (oder ’id el-adha) dem gros-
sen mohammedanischen Opferfest, vor den Augen der Mek-
kapilger getotet zu werden. Den Rest der Gefangenen fiihrte
man nach Kairo. Lulu erhielt vom Sułtan die Weisung allen
Gefangenen den Kopf abschlagen zu lassen. Es blieb von den
Franken « kein Auge mehr iibrig, das je dieses Meer wieder
sehen konnte, und kein Mensch, der den Weg zeigen oder
ihn auch nur wissen konnte, den man damals gefahren war» (*).
Von da an hat man nie mehr frankische Krieger an der
Kiiste von el-Haura oder von Ela gesehen. Ob Rainald selbst
an der Expedition ins Innere das Landes teilgenommen hat,
erwahnen die Quellen nicht, wahrscheinlich ging er nicht iiber
Ela hinaus. Er fand 5 Jahre spater den Tod. In der ungliick-
seligen Schlacht von Hattin (zwischen Nazareth und dem See
Ger.esareth) am 4. 7. 1187 wurde er von Saladin gefangen ge¬
nommen. Da Rainald einmal Saladins Mutter mit einer Kara¬
wanę uberfallen hatte, war er auch noch dessen personlicher
Feind geworden. Saladin fragte den gefangenen Rainald, ob
er Mohammedaner werden wollte, aber Rainald antwortete
ruhig darauf: «Ich bin ein Christ und will ais solcher leben
und sterben ». Da sprang Saladin zornig auf, schlug ihm das
Haupt ab und liess es durch alle Stadte tragen. Das war das
Ende des letzten Versuchs, Ela fur die Herrschaft der Fran¬
ken zuriickgewinnen. So entschied die Schlacht bei Hattin
auch iiber das Schicksal Elas. Es wird nun eine untergegan-
gene Stadt, die von seiner alten Geschichte traumt.
(*) Siehe Abulfeda, Vita Mahomntełis, ed. Gagnier, Anm. auf S. 125.
Abulfedae Arabia in Geogr. vet. scripi. minor. ed. Hudson. Oxon. (1712)
tom. III, S. 41.
Schulten, Index geograph. in Vita Saladini, art.: Ailah.
(2) Taki ed-din Ahmed ibn JAli ibn ’Abd al-Kadir ibn Muhammad al-
Makrizi (766-845 = 1364-1442) Kitób al-MawcCiz wa ’l-Ptibdr fi Dhikr al-Hitat
wa ’l-Ath&r (Buch der Erforschung und Betrachtung der Bauten und Denk-
maler) II, ed. Bulak (1270 d. H. = 1853) S. 184-186.
Ed. M. Gaston Wiet, tom. 46 (Memoires publies par les membres de
1‘Instilui franęais d’Archeologie orienłale du Caire. (MIFAO) le Caire (1922)
cap. 24, S. 228-234.
68 Dr. Philipp Schertl
(*; Makrizi nennt Rainald «al-’abrins », das sich wohl ableitet aus « le
Priuce» oder cli barons». Bouriant, nach dessen franzbsischer Ubersetzung
im allgemeinen hier Makrizi wiedergegeben wird, schreibt: Alairis. (U. Bou¬
riant, Description topographigue et historigue de l’£gypte. Memoires publies
par les membres de la Mission archeologigue franęaise du Caire. Tom. 17.
Paris, Leroux 1895, S. 530-534.
(2) Ed. Bulak, S. 129. 144.
Ed. Ml FAO, S. 373. 413.
Ed. Bouriant, tome 46, S. 71. 75.
Ela-Akaba 71
(>) Ed. Hulak, S. 139; ed. M1FAO, III, S. 46; Houriant, S. 399.
Ela-Akaba 73
U, S. 1036.
74 Dr. Philipp Schertl
*
* *
(l) Siehe dariiber A. Musil unter Aila in Enzyklopadie des Islam (1913),
S. 222 f.
A. Taccone. Gius. Stefanini, C. Manetti unter Acaba. Encycl. Ita-
diana, vol. I, S. 163.
76 Dr. Philipp Schertl