Sie sind auf Seite 1von 7

„Spanisch schimpfen“ Beleidigungen, Flüche, Sauereien

Am Flughafen
Wo ist mein verdammter Koffer?
¡Joder! ¿Dónde está mi maleta?

Da kannst du suchen, bis Du schwarz wirst.


Ya puedes buscar ahí hasta que las ranas crien pelos / los cerdos vuelen.

Wann kriegt ihr denn mal Eure Ärsche hoch?


A ver si movéis el culo de una puta vez.

Ihr kriegt heute gar nichts gebacken!


¡Desde luego, hoy no dais ni una!

Bist du taub oder tust Du nur so?


¿Estás sordo o que te pasa?

Im Hotel
Das ist nicht ihr Ernst, oder?
¿Estás de broma o qué?

“Antike Einrichtung” ist ja wohl noch gelinde ausgedrückt!


¿Lo del mobiliario clásico va de coña, no?

Unsere Matratze sind total versifft!


Los colchones están de pena/ que dan asco / asquerosos!

Ihre Leute gehören wohl auch zur Null-Bock-Fraktion?


El servicio no da palo al agua.
Al parecer el servicio se rasca las pelotas todo el día.

Diese abgefuckte Bude hier nennen Sie im Ernst Zimmer?


¿En serio llama habitación a esta pocilga?

Vollkommen vergammelte Bruchbude.


Esto es un cuchitril.

In der Bar
Euer Laden hier ist ja wohl total daneben!
¡Esto sí que es un antro!

Ist die Stimmeung immer so lahmarschig!


¿Esto siempre es tan aburrido / coñazo?

Kannst du mal das Geschrammel leiser stellen?


¡Baja esta mierda de música!

Ach, ihr könnt mich doch mal!


¡No me toquéis los cojones!

Mein Bier schmeckt echt wie Hundepisse!


¡Mi cerveza sabe a meada de perro!

Touristen-Information
Kann man sich hier gegen Verarsche versichern lassen?
¿Puede aquí uno asegurarse contra estafas / timos?

Sie haben einen an der Klatsche!


¿Estás tonto / gilipollas?

Texten Sie mich hier bloß nicht zu!


¡Corte el rollo, no me dé la paliza!

Bin ich hier am Arsch der Welt, oder was?


¿Estoy en el culo del mundo, o qué?

Ihre sogenannte “Promenade” soll wohl ein Witz sein, was?


Lo de „avenida“ va de coña, es de cachondeo, ¿no?

Kann man in diesem Scheißkaff irgendwo was Anständiges essen?


En este pueblo de mierda, ¿se puede comer bien en alguna parte?

Ioch verstehe leider nur Bahnhof.


No entiendo / una mierda/ ni leches.

Das Wetter
Scheißwetter!
¡Qué mierda de tiempo!

Heute regnet es mal wiede wieder wie Sau.


Para variar hoy también llueve a cántaros.Wenn das noch lange so wietergeht, krieg’ ich
die Krise!
¡Cómo esto siga así, me va a dar un patatús/ me vuelvo loco!

Scheißhitze / Mörderhitze!
¡Hace un calor de perros! ¡Joder, qué puto calor hace!

Da sist ja bald nicht mehr zum Aushalten.


Esto ya/ no hay quien lo aguante/ no lo aguanta ni Dios.

Ich glaub’, ich krieg’ Plaque!


Creo que ya estoy viendo visiones.

Im Restaurant
Sie wollen uns wohl verarschen, guter Mann?
Caballero, ¿nos está tomando el pelo?
Sollen wir diese salzige Pampe essen?
¿No querrá que nos comamos esta mierda tan salada?

Das Fleisch ist zäh wie eine Schuhsohle.


La carne está más dura que una suela de zapato.

Die Rechnung ist ja wohl der Hammer!


¡Vaya clavada! ¡Vaya clavo de cuenta!

Die sogennante “Spezialität des Hauses” ist zum kotzen!


¡La supuesta especialidad de la casa es una porquería / asquerosidad.

Allein Unterwegs. Er wird angemacht


Laber mich nicht so voll.
no me ralles.
Joder, no me comas la oreja / la olla.

Du gehst mir auf den Sack!


¡Me estás tocando los cojones / hichando los huevos.

Heute siehst Du aber fertig / kaputt aus.


Hoy vas hecha un trapo. / Hoy estás hecha un asco.

Du klebst an einem wie eine Klette.


Te pegas como una lapa.

Alte, Du nervst echt.


Tía, me estás agobiando.

Kannst Du mal die Luft anhalten?


¿Puedes cerrar el pico de una vez?

Allein unterwegs. Sie wird angemacht


Du bist ja noch ein Milchbubi.
Pero si todavía eres un yogurín / petite suise / bollicao.

Mach’ ne Fliege
¡Lárgate! / ¡Esfúmate! / ¡Puerta!

Fass mich nicht an, Du Arsch!


¡No me toques, asqueroso!

Nimm Deine dreckigen Pfoten da sofort weg!


¡Quítame las pezuñas ahora mismo de encima, cerdo!

Was bildest Du Dir eigentlich ein, Du arroganter Arsch!


¡Pero que coño te has creído, chulo de mierda!

Las bei mir bloß nicht den Macker raushängen!


¡No te hagas el chulo conmigo!

Deine Anmache kotzt mich echt an.


Me estás dando asco con tanta gilipollez.

Im Bus
Du fährst wie eine gesengte Sau!
¡Conduces como u n loco!

Du hast wohl einen an der Klatsche.


Estás como una cabra / chalado.

Die Karre fällt bestimmt gleich auseinander.


Seguro que este coche se escojona ensegguida.

Wohl noch nie was con guten Service gehört?


¿Todavía no te has enterado de lo que significa atención al cliente, no?

Dieser Fahrer ist wohl der Jackpot.


¡Con este conductor me ha tocado el gordo!

Rent a car
Sie wollen uns doch wohl nicht diese Rostkarre unterjubeln?
No me diga, que nos quiere enchufar este trasto de mierda.

Ihr habt aber gesalzene Preise.


Tenéis los precios por las nubes.

Ihr wollt uns Touristen wohl ausnehmen wie’ne Weihnachtsgans?


¿Os creéis que los turistas somos la gallina de los huevos de oro, o qué?

Von wegen Kratzer. Nun mach’Dir mal nicht ins Hemd.


Not e acojjnes por la chorrada de arañazo.

Als Kind hat man Sie sicher zu heiß gebadet, oder?


¿De pequeño te dieron una hostia y te quedaste tonto?

Der Museumsbesuch
Ich glaube, es geht los.
¡Hasta aquí hemos llegado!

Was für ein Pech!


¡Qué mala pata / folla!

Weiß Deine Großmutter, dass ihr ganze Plunder jetzt hier hängt?
¿Qué hace esta basura aquí colgada?
Diese ärmlichen Funzeln sollen wohl Eure Spotlights sein?
¡Vaya mierda de luz!

Mit dieser Kunst können Si doch keinen Hund mehr hinter dem Ofen hervorlocken.
Esa birria de arte ya no cuela.

Diese ollen Schinken hier an den Wänden sollen wohl Kunst sein?
¿A esta mierda la llaman arte?

Am Strand
Ihr seid hier aber überhaupt nicht auf Zack.
Wué mal montado lo tenéis.

In dieser Suppe kann man unmöglich baden.


En este caldillo asqueroso no hay quien se bañe.

Wollt ihr uns etwa für dumm verkaufen?


¿Os creéis que somos gilipollas?

Ist das hier der Junkie-Treffpunkt?


Esto üparece la papelera de los yonquis.

Ist das hier die Müllkippe oder der Strand?


¿Qué coño es esto, un basurero o una playa?

Im Club
Diese ausgelutsches Gesöff soll Gin-Tonic sein?
Sí esto es un Gin-Tonic, yo me meo de risa.

Hier geht ja heute gar nichts ab!


Esto parece un velatorío.

Das Bier wurde wohl gestern schon gezapft.


Esta cerveza es de ayer, ¿o qué?

Selten so abtörnende Musik gehört.


¡Qué coñazo de música!

Krieg Dich mal wieder ein, mit der Sperrstunde.


¡Oye, no jodas con la hora de cierre!

Der DJ ist wohl auch aus den Sechzigern entsprungen, oder?


El DJ es un coñazo.

Was ist das für ein Scheißlokal hier?


¿Qué clase de antro es este?

Shoppingtour
Von wegen reine Baumwolle. Verarschen kann ich mich alleine.
Eso de algodón 100% es broma, ¿no?, ¿o acaso cree que soy gilipollas?
Für den Fummel wollen Sie mir auch noch Geld abknöpfen?
¿Y por ese trapo todavía querrá cobrarme?

Das ist wohl eher aus dem Secondhand-Shop.


El lugar para esto es la basura, no una tienda.

Diese Preise sind echt frech.


Esto es un robo.

Was kostet der Shwiß bei Euch?


¿Cuánto cuesta esta mierda?

Können Sie Ihren Leuten nicht mal’n bisschen Pfeffer unterm Arsch machen?
¿Puedes mover el culo un poquito más rápido?

Arztbesuch
Sie checken wohl gar nicht, was ich Ihnen verklickern will?
No entiende nada de lo que le estoy contando, ¿verdad?

Sie sind ein elendiger Quacksalber!


¡Usted es un jodido matasanos!

Hier ist alles entzündet, haben Sie denn Tomaten auf den Augen?
Pero si esto está infectado. ¿Es que no tiene ojos en la cara?

Sie machen mich noch ganz krank!


¡Me estás enfermando!

Sie haben wohl nicht alle Tassen im Schrank?


¿Está mal de la cabeza?

Auf der Bank


Wieso Personalausweis? Sie sehen das alles ein bisschen zu eng.
¿Qué tiene que ver el documento de identidad? Usted es un poquito corto.

Hier arbeiten wohl nur lahmarschige Mitarbeiter!


¡Aquí sólo trabajan incompetentes!

Nun mal halblang, so was nennen Sie guten Kurs?


No flipe, ¿a esto llama usted buen cambio?

Das geht ja wohl auf keine Kuhhaut.


Lo veo y no lo creo.

Lass mal die Knete rüberwachsen, Geizkragen.


Dame la pasta, miserable.
Die Polizei

Dumm geboren und nichts dazu gelernt.


Más tonto / y no nace / y rompe el molde.

Quatschen Sie mich schief von der Seite an.


No me dé el coñazo / la tabarra.

Ihr habt hier wohl alle einen an der Waffel.


Aquí estáis todos mal del tarro / del coco / de la azotea.

Ist mir doch scheißegal, ob hbier Parkverbot ist.


Me importa tres cojnes / Me la suda./ Me la trae floja que esté prohibido aparcar aquí.

Ihr seid doch alles verkappte Faschisten!


¡Sois todos unos fachas!

Das könnte Ihnen auch gefallen