Sie sind auf Seite 1von 52

GOSCINNY ET UDERZO

NOVUM PERICULUM
ASTERIGIS ET OBELIGIS P EBENT

composuit: René GOSCINNY pinxit: Albert UDERZO

in Latinum convertit: RUBRICASTELLANUS

COHK COU!01OII
"Asterix Callus"
von Coscinny und Uderzo
..
Ubersetzung aus dem Franz6sischen ins Laleinische:
Karl-Heinz Craf von Rothenburg
Vokabularium: Hans:Joachim Walke und Karl-Heinz Craf von Rothenburg
Originaltilel: "Aslérix le Caulois"

Nachdruck 2010
EHAPA COMIC COLLECTION
verlegt durch
ECMONT Verlagsgesellschaften mbH
Geru-udenstr. 30-36, 50667 K6ln
Programmleilung: Alexandra Germann
Veramworùicher Redakteur: Wolf Stegmaier
Lettering: Cross und Dimer, Stuttgart
Ceslallung: Uli Faas
Buchherstellung: Simone Nauerth

© 1961 COSCINNY-UDERZO
Copyright der ersten Veriiffentlichung in lateinischer Sprache:
© 1974 EHAPA VERLAG GMBH
Copyr ight der vorliegenden Ausgabe:
© 2010 EGMONT EHAPA VERLAG GMBH
Beratung in Lizenz- und Autorenfragen: Michael F. Walz
Druck llnd Verarbeilung: Sachsendruck Plauen CmbH
ISBN 978-3-7704-0051-5

Wer mehr iiber Asterix und Obelix erfahren mochte -


hier werden alle Gallierfreunde fiindig:
www_asterix.de
www.ehapa-comic-collection.de
/. '8 E L G A E
VICUS GALLORUM •

LUTETIA
o

R I CA

A Romanis occupata - .
anno a. C. n. L

CELTAE

. .

P R -O' V IlN C IA
AQUI ' ANIA - .

N A-
-.

.-\..'\. O A .C.N.L: TOTA GALLIA, QUAE, UT VIDES, EST DIVISA IN PARTES


CI TQUE, A ROMANIS OCCUPATA EST. . . TOTANE? MINIME! VICUS

'IDAM A GALLIS INVICTIS H ABITATUS INVASORIBUS RESISTERE

.\DHUC NON DESINIT. NEQUE VITA FACILIS LEGIONARIIS ROMANIS,

� _ IBUS SUNT C ASTRA BENE MUNITA BABAORUM, AQUARIUM,

L\UDANUM, PARVIBONUMQUE...

( .r

UIDAM •

GALLO RUM

,.

• •

ASTERlX HERO NOSTER EST, QUI S UBIIT HAEC PERICULA . El VIRO BELLI­
O O HlJ�lILI STATURA I N GE NIO QUE CALLIDO OMNIA P ERI CULOSA MAN­
DATA I:'\E ULLA DUBITATIONE COMMITIU TUR. VI 1 PL S Q AM H MA­
�A_\1 EX POTIONE MAGICA PANORAMIGIS DRUIDAE TRAHIT. ..

OBELlX INSEPARABlLlS ASTERIGIS AMICUS EST. MUNUS EIUS EST INGEN­


TES CIPPOS COMPORTARE, VALDE AMAT CARNEM APRORUM . OBELIX
SEMPER PARATUS EST OMNIA EX M IBUS DEMITIERE, UT ASTERIGEM
AD NOVUM PERICULUM SUBEUNDUM SEQUATU R, DUMMODO APRl E T

'f ,
I ,
ACERRIMAE RIXAE APPAREANT.
L
, .

PAì ORAMIX, VENERABILIS VICI DRUIDA, VISCA SECAT POTIONESQUE


MAGICAS MISCET. IMPRIMIS POTIO QUAEDAM, QUAE VIRES INCREDIBI­
I ES TRIBUIT, POPULARISSIMA EST ATQUE GRATISSIMA VICANIS. AT
PA:'ORAMIGI ETIAM ALlORU� POTUUM PRAECEPT SUNT. ..

/

1/, '-- r'

\
.... .-
.

-
,

MAlESTIX POSTREMO PRINCEPS CIVITATIS EST. AUGU­


STUS, FO RTISSIMUS, SUSPICIOSUS HOMO REI MILITARlS
CA. ;-rORlX BARDlJ EST. IUOI CIA DE EIUS INDOLE DIVERSA SU T: PERlTIS IMUS A SUIS COLITUR, TIMETUR AUTEM AB
IPSE E Iì\GE�IO U\1 IUOICAT, OMNES CETERl CANTUS EIUS INCRE­ HOSTIBUS. MAIESTIX NIHIL TIMET NI SI HOC UNUM: NE
DIBI E E TIUì'\T. AT CUM NIHIL DlCIT, SODALIS HILARIS CAELUM IN CAPUT CADAT. AT UT IPSE DlCIT: "NONDUM
A TQlJE ALACER EST. AB OM . lBUS MAGNI AE S TIMATUS.
..
OM N IUM DlERUM SOL OCCIDIT."
anno a.C. n. L Galli, postquam
principibus velut Vercingetorigi
d i u pugnatum est, a Romanis
arma ante pedes Caesaris
victi sunt...
deponenda sunt...

pax restituta est tantum tota Gallia !otane? ... minime! unus enim pagus invictus
interrupta quibusdam audite ad! occupata est. . . Invasoribus restitit, et quidem exiguus cinctus
Germanorum impetibus venimus re!' castris bene m u n itis Romanorum ...
celerrime repulsis ...

bonbon!
ced i m us iam.

-- - -
- ,

omnia studia hos Gallos


eo loco Asterigem, summum virum tu ne brevi
audacissimos vincendi eccum!
nostrum, cognoscimus ad venatio­ revenles,
vana sunt et Caesar se
nem, qua exercitatione maxime Asterix?
ipse i nterrogat... quid?
delec atur, proficiscentem.
- redibo ad
,
• cenam, Obelix.

caplemus
eum!

ipso facto!

sic!

• quid dixit?
• vobis haec dicimus: Romani quo vae victis!
• • se vertant, nesciunt!

.\

�..t, •

-z.,...

• apparet magistros eorum non optimos fuisse.

5
Parviboni in Gai Boni centurionis
tentorio in castris Aomanorum .. , ave.. ,

ave l u l i Pompili!
ave Gai Bone! aspiciam eos!
explorat ores r ed i e
run t !
­

-'-

.. , h aud ita magnus for­


pro dei immortales! q u i d
fuerunt sitan ta nt u s!
i n c o m m od i vobis accidit? .. , dici non
u nus . . ,
estisne oppressi a copiis potest!!!
freq uentioribus ..
vobis frequentioribus?
,

-
--

pro l u p piter! fieri non


d u m haec geruntur.. , iam redis, Asterix . . ,
potest, q u i n secretum
q uod d a m in horum nihilne insoliti? .. ,
Gallorum viribus
teat;!.
� --1)
.:.;:1 :.:.; ! .
r"7-
-
.-

n ihil . . ,

;.....
�-

� -�-�-----
- -�. '--,.

,
, '
.,


, '

h mmm, certe
venisne tu mecum,
\\
quidem . . . q uat­ veniam per punctum
ut aprum edamus?
a h?, .. , o pt'Ime,I
tuor Aomanos

\
temporis. sunt mihi prius , '
"

prostravi .. , d uo cippi tradendi .. ,


,

\ ' ,
'l /
I
\
,


.
-

6
Romanos suscensere sus­
intra, Obelix,
picor eosque ab integro
assum paratum
impetum facturos . . .
est!
pah!

. ,.- �/

---- t...-
.. '-o
c:» - .
--

tamdiu Romani n i l contra


ceterum
nos efficere poterunt, quoad
Druidam
Panoramix, Druida noster,
visitemus!
potionem magicam parare
perget!
certe i n arbore
sedet visca secans falce
sua aurea!

PANORAMIX! exterruisti me, ut me ipsum


secarem falce mea!

DRUIDA! mihi, quaeso,


ignoscas . . .

dies adest, quo mihi bene, esto!


venite ad mecum . . .
a te potionis portio
tribuenda sit. ..

,.
---�. -� .

7
haec potio quemlibet
invictum reddit eaque vires in
immensum multiplicantur per
�_-:�
tempus finitum .
---..

(5 , ... _.

v�
·/
'7 I t� · ""--

origo huius potus


constat hic potus e praecepti obscuritate . . . omnia, quae ti bi dicere
priscae aetatis abruta possum: visca cammarusque cammaro opus non
quibus, o Druida?
est neque id praecep· insunt. . . est, sed mixturae saporem
tum litteris traditur, iucundum tribuit!
sed tantum sermone
secreto.
- _ .. '

\
\I

'I/

minime vero, Obelix,


licetne mihi g ratias pro Belenus,
minime! . . . neque tu hoc natus infans in aenum incidisti.
gustare? tibi ago, o aequum non est!
ignorasi neque potio magnam vim ti bi prae· Druida!
bere umquam desinet; plus potare
ti bi periculosum est!

saepe iam ti bi interdixi,


I. E"'
E"' I. E"'"
I...
verum est;
quominus m i h i dextram
nescio quantum roboris
dares, cum potum
m i h i sit!
sumpsisses!

,
,

.
-

--

- . -
-_-.....

4S

8
Galli, quos iam per multos annos circumsedemus, aliquid mysticum horum Gallorum viribus su best!
nos ludibrio habent! hodie nos nimis provocaverunt, cum id secretum detegamus necesse est!
\

unus tantum quattuor nostrum prostravit: contra legem


bellandi est. nos irrident!

( J<..

ita est, ut dicis, Marce


Sacape! detegi necesse est et
,
quidem celerrime! Caesar ex urbe
me de indignatione sua certiorem
fecit. mihi voluntario quodam ,
'1
opus est, qui Gallos
exploret!

VC,..

.'k-· .sA

hlc an ·quus Romanorum ludus ut rite agi


tot voluntariis affluentibus
posso , una sella infra numerum legionariorum
confugiendum est ad ludum, ut
colluden ·um ponenda est . . .
exploratorem designemus.
--- --

/
\ ==

_. -

de Caligula Mino
. . . ut cantus conticescit... . . . omnes assidunt. de legionario
sella carenti actum est.

actum est!
,
"
I

- (-
.
. . -

_.lo..-
.. •
.ss

9
Caesar ti bi g ratiam
referet Caligula Mine, si ad ego te ut gallum
nolo ire ad Gallos! Gallos ieris. ,:.
' ' __..­
torrebo, nisi ibis ad
------; nolo ire ad Gallos! Gallos!!!

-' - -- -- -
_. .
=

vertite hunc in interea apud Gallos haec geruntur. . . Romani longo iam tempore se
age, age, ibo
ad Gal los . . . virum Gallicum! ipsos quietos tenenti cavete et
mementote apud Druidam
vestram potionem sumere!

c'
, vivat
Maiestix,
pnnceps
noster! ...

_ v'"

quid m e vis,

\\ Obelix? heu, Cantorix


/
nil potionis mi h i datur.
i
/
,
'
aequum non est, paulo
I ,

minus valeo...
bardus!
,

heus
princeps!

"

5B
cantum moveam, quo non omnes, copia cipporum o homines barbaros! nihil
mi litum animos confirmem . . .
qui habent mihi tradenda est. . . caelum m i h i in
citharam, sunt artis meae capitis!
citharoedi ... caput incidat! sero
est!


• •

10
.��
Caligula Minus paratus
est, o Gai Bone! Gallica
• este eum occultavimus. ••

libet inspicere . . .

' '-

I. H"'
H"' I. te prosequemur ad
vicum Gallorum. Galli, cum te
Ho! Ho! eum quid istuc?
aspicient, subito accurrent, ut te
in vincula in libertatem vindicent. eo modo
conicite! tibi ad eorum vicum aditus
Ha! Ha! patebit eique ti bi rem suam arca­
nam revelabunt. . .
1"------.

'"

>

nec quicquam de ea eeeei! paura placidius


quid tu sentis de abripite eum! vos gerite adversus me!
re sentio. prorsum nil
meo consilio? sum falsus captivus, vir
"'" intellego!
vere Romanus!

\ ! I

,V...- -_
,�.

,,�-- -
- -.."
� ,

paura post . . . haud procul inde. . .


tacedum , spes vana est. nam Romani cautiores
Caligula Mine! sunt, quia satis superque rixarum eis
estne mihi diu adhuc fuit.
proficiscendum hoc velim occasio immoderate
modo? rixandi mihi detur. . .

'" .
'.

--
'-

--

( )...- .

6
_... . ._

11
hmmm? sonitus catenarum,
gradum siste! ssst! at. . . graduum, lamentationum
accipio!

,�-
-

� pro deum hominumque fidem,


abdamus nos i n f
, melius fuit me Romae manere, quam
huius arboris verticem . . . •

Caesaris legionarium et gloriam et divitias


lacertos nos exercere f appetere! neque peliis mea sestertio -

.

,
posse suspicor! •

nummo aestimanda est neque umquam


sorbitionem* gustabo, quam matercula
f...c."\
. .

-
., "­ mihi parare solebat!

- -
'-'�
0 I _

, , o
, • =
-

--
. . --

• pasta vermiculata post multos


( •
demum annos e Sinis importatae
est a viro. qui nomine
\ "Marco Polo"

profecto turbae
etiam taces, Caligula Mine?! adsunt...
tibi soli, cum turbae Gallorum nos
oppriment, parcetur!
video quosdam
Romanus cum captivo
Gallico!!! age,
li beremus
eum!

/'

.-

-
"
- o
-

12
bene igitur tenetis? si pro luppiter!
nos oppriment, iis non adsunt!
resistem u s nisi specie!

pro Teutates,
irruamus in
hostes!

-
-

ita est; male valere videntur. . . nil iam restat. . .


eos aliquantulum ignaviores an anlmos eorum
quam alias esse solent, iudico, sibi ipsis prospicere ci bosque salu bres revocemus, ut pug­
sumere debent!
nonne? nam integremus?

\.\
,

.-

sed ad id ,. h",.
h·,
minime! fac venias, im . . . imperatum stati m instrumenta
malleo aliisque
sera est . . . completum! te catenis nosmetipsi
instrumentis sumus!
liberemus . . .
opus est . . .

• -=::
-

• •
<.

ego equidem Calig . . . recte quidem iudicas,


quis tu? h m m m . . . Caliguliminix sum, at alibi Gallis sed me, quia adeo errare
Lutetiae habito feriasque in pax est cum astutus atque alacer Roman u m est,
Aremorica agere volebam, Romanis! videor, exploratorem I. h'l
h·, I.
cum Romani me ducebant...
comprehenderunt . . .

m-

.
,

13
audacissima manus a Marco Sacapo Galli venerunt, viderunt,
ducta Parvibonum, in castra revenit... - .·�_.o .
- rapuerunt Caligulam
Min um!

piep!
/�

"" 11".-- •
,
o

speremus Caligulam dum haec geruntur...


alea
, victoria mag­ Minum totum ad nos spero pro eo:
iacta est!
nifica nostrorum! rediturum, ut quicquid si non, partes approplnquamus
viderit nobis dicere eius ulciscar vico nostro, ehem
possit! probe!!! quid? Caliguliminix. ibi optume!
tutus eris, quia
nemo illic nisi
Galli! _____

/
,.,..

-
-

Asterix et Obelix pro Belenus,


revenerunt! reducunt aliquod mirum . . .
nescio quid!

.
'<"\ : \ \ , -
, :, il
.

\�:

- o
- - .' .,1

.. - -

scilicet, quia semper


nobiscom veni, te introducere o praesag ientem
at... omnes parati esse debemus ad
volumus apud Maiestigem, impetum Romanorum cautionem!
principem nostrum . armati suntI!! repellendum!
"""--,

...

c-"\o .
, . " -
_
...' t'�_
o - -

14
pergratus mihi venis, mi o. . . cantum moveam melius est te inspicere
Maiestix, princeps noster, et frater; proinde agita, ac si hmmm . . . salutationis . . . sub aliqua quercu,
Panoramix Druida hic intus domi sis tuae! salvus sis! num ego sim illic!
sunto certiores facti sunt de
adventu tuo . . .

abi deambulatum in
ah, spectandi sum
vico usque ad cenam,
cupidissimus, quibus
sed ne longius proces­ abeo!
instrumentis metallum
cudant. . ._...-'
seris, quia Romani
vagantur. . .
..,.-.=

-- --

---

---. � � ' l /�' �",,", ---l:_'-


. -�

pugnis!
pro luppiter! heus tu ,
pugnis! iste cippus huc •••
venit?

,I
!I, iam nunc
venit!

I -

c "\ vere validissimi sunt...


L quaerendumst, nonne Gaius
O Bonus recte iudicaverit. . . huic
robori aliquid secretum
subest . . .

. -

- �-
..


;; ...
-- •
- .._"-- - • •

• -

15
����
estne secretu m quoddam vobis tribuens fac edas
haec i ncrediblia robora? aprum tuum, alioqui
------- - frigescit.
Glup! ham! ita est,
(I
ut dicis sed reve­
.

lare non possum,


cena parata, s nc �
Caligulaminix! �,.,..-._ :.:;. �

aper apponitur!

- '" . . -

quam ob rem mihi id secretum at iustum non est! si ego equidem tam
revelare nequis? quorsum haec pertinent, validus essem quam vos, ordines
si ne Galli quidem omnia Romanorum perrumpere

secum communlcare possem Lutetiamque ad


qUia possunt? meos pervenire!
secretum

J
est!

'\ \ J
�,'
J

/'
/ -----
,
o _

o _
.-
-
-
- . - -
....,.
., �,' �
•• • - o _0_
. _0
� o

ei ii -
quid aprum venl mecum, fieri non potest,
conlunx
ergo eius comedere quin in quercu aliqua
atque liberi Caligulaminix.
faciendum? possumus! sedeat. est enim sextus
sollicita­ Druidam
post lunam plenam dies
buntur. visitemuso
atque bene notum in
i7J.- � visco eo die secto
-
fortissimum remedium
J.-�-
Inesse.
\

�-

), ,
"
b

(
-

--

.
--

0- -'

heus iam prius tibi dixi:

Druida! ne me exterrueris, cum


visca falce seco!!!

Eiiii!
" --

.,
p o /

I/-r..

-
-

.. /
..
-

... .... o o
--
� , .... '
-
,

•• ",.
..

16
ego equidem nihil. domum mihi redeundumst
Caligulaminix, amicus meus, ad meos, negotia rursus
deliras
secretum, quod robori nostro suscipienda . . .
piane!
subest, cognoscere
quid me vis?
cupit..

quaenam hmmm . . . opti me, optime . . . perfectum!


quid igitur, Druida? o, rem cognitam habeo!
sunt tua monstrator sum . . . minime
negotia? barbaris viatoribus inquam et iterum
Lutetiam nocturnam m i n ime!!!
monstro . . . -..-" -

\
\J f ,
, . .

- ,
\ I
I v

, . " &


• •

nihilom inus ad meos redire


conabor. sin autem Romani me
Romam abstraxerint, ut i n amphithe­
atro a leonibus devorer,
ad unUlÌ1quemque leonum morsum
exclamabo: Panoramigis Druidae,
Panoramigis Druidae culpa!

tibi secretum monstrare secretum igitur est,


bene, bene, fiati Caligulaminix, consentio, quin etiam te quod estur?
gustare patiar!
redi!

\
'''''-
''
-.
-

, ,-
• -

17
portio huius potionis vim
omnes huc venite!
ti bi attribuet, quae est
Panoramix, noster Druida,
necessaria, ut Lutetiam
redire possis . . . ___�
potionem coquere parati

-
--

- -- -

.., - . . . "

'
- -
-

--_
..... -
-'
-
"

at effectus cito en potionem . . .


atque
dilabuntur.
hunc potum . . . ego
bibam? . .

id nil curo. :,,-'1


'--c !•

aenum furto
./
f' l·
I
subducam!
)


. l,'

- - --
- - - -

.
-"
'-.
. ---
-- --
-6

\ GLUP!
sorbitio o litoria
quo i n iusculo insunt
vitamina maxime neces·
at non sentio

GLUP!
ullum effectum
dici potest . . . saria. et quia eo iusculo istunc lapidem
propnum . . .
GLUP! vires magis magisque conare tollere!
crescunt, etiam Magi

.......
......:.
appel latur.

'--
...... -..... ,...
..

V2..
...
�\
�r"'!?
....
_,
.

..... .
,, , -

r"
an hunc? " I

numquam autem

<
ì

I
potero . . .

I
1//
'!-
l
,.,.,.


I
L" •

I
• I /
III
\\
!
/

\
-

� -
\
\

o )
o" L

18
I
haec potio cuilibet imma­
nes vires tribuit, sed
neminem invulnerabilem
reddit ... ad id potus'__"-;:::�:M
:
specialis suppetit,
sed haec longe
alia res...
ehem

,
optume!


\
,

/
�\

, Il
-

l / '. \
,

'
.
l
,
.

heus Cantorix,
sollemne incipiat!
exspectaris!

festina,
Cetionix!
quid nunc
faciem us?

saltabimus!

-
-

c . -

animos attendite! alte rum al ii procedant!


ponite pedem in dextro, alii recedant!
alterum in sinistro!

'�'l/� �
) I

\ \I \ � ,
I f, �' ,
, ,
, \

�,
,
v\ , ,(\
(",�
\ ' ,�� _.
"-

�� /J

consal utate! barba i nter vos


manu vos trahite!
prendite!

_"'::I
=.
--

barba...
trahere?!?
""?
•••

19
emmm . . . ne minimum quidem
credo te virum vere
"'-­
quale est hoc ba . . . barba deduci

potest. . . novissimus Gallicum esse!
prodigium?!!! -

cultus Lutitiae . . .
-
immo Romanum
---
--
exploratorem!!!

11

vanum est vos eum


persequi. quia potionem

Apprendite potavit, invictus est!

eum!!!
r::;ç ,
-';

- '-

--

per falcem meam auream!


potione tua tute ut aliquid potionis illi pah! n i l interest. i nterea Caligula Minus currit
igitur confirmatus exploratori praeberem, explorator haud multum et currit et currit. . .
effugere potest. novit effectusque potionis
cito diffl uunt!

.' .
• •

l' oA' �

�.
_.� '" . - . .
• _
1 ...

stop!
quo vadis,
Galle? •

.
' - - -

"'ìI
I

I
\ B
f
O
-
-'=

- . .
Ai! --

r

�.� ---.
,
_ .. � - - """" ... -

20
ave ubi est
secretum cognitum haec potio?
Gai Sone!
habeo, quod viribus
Gallorum subest!
hic intus!

---- - ---

pugnls eos
contunde!

fiati

,.
-- --
- _. -

iste . . . nos pro


contundet? luppiter, nimis
oh! oh! oh! iocosum!
ave Caligu la mirum!
Mine, morituri
te salutant!
en aspice!
il
J
( n
! \ I,

\c ì�._ {�
tj
é .J
- ., -

l ') '-- ... . 0-0...

\.>:

aegre fero nobis potum non in manibus


consi lium tuum bonum,
esse, ut non exqulrere posslmus, dissecari potest temptate modo,
e quibus constet. Marce Sacape, sed
velut lepus . . . temptate modo!!! Caligula Minus
�:::-----.: r--�---:J nobiscum agere
negat.
emm, ita . . .

\ I

." -

- . �'""'
'''
- -
,,�.

- -

21
aged um, en aspice!
atque huius potus
subleva istum
effectus quousque
lapidem ingen­
tandem
tem, Caligula
perfectum!
Mine! • I I

Ig noro . . .
/"
,
/
... " .

- �.

..... . -:--
.... -

--0'.'-"- -- -

nonnulae horae praetereunt. ..


tolle hoc saxum porrectis
manibus, Caligula Mine; cum
gravius tibi erit, significabit
effectus potionis diffundi. . .

- .- ' -
-

. . . cum subito . . . Il
'\
sentisne nullum
iam robur?

eheu,
nullum iam - res
finita!

o
.......o

� ,

i.-
. /'"-

,
' . .

( ,

-
--

__ i �_.
, ""-..- .

agi"te, captate eum '"


praecepto
... miscendae potionis
mihi opus est! auxilio
huius potionis \
-
im perator fieri
potero! Gaius
Caesar!

-- - -

heu . . .
q uiescatis,
quaeso! . . .

._-

22
paulo post apud i n silvam abeo non opto, Asterix, hic rema­
Gallos . . . visca secandi ne, ut vicum serves. Causa nobis terribile esset, si te
causa . . . roboris tui potio mea, causa perderemus . . . ceterum
autem tuae prudentiae brevi redibo . . . ah, bene . . .
atque calliditatis tute ipse. . .
optasne, ut te
com iter, Druida?

"
-- '

, -,,:.
cF-
'.

ioo! captus est!

La*

- ��

pa ul o po st .. . D ru id am
captum tenemus,
optime,
o Gai Bone!
Tui l i Octope!

�-;=�

*antiqua maledicta
Gallorum -- - -
..

praemia accipies centum heiaaa! mihi licet


atque tu quidem,
sestertios et concessi0- circenses spectare,
circenses spectare Druida, mihi secretum
nem Romam eundi, ut
mihi licet! tuum prodes! deliras,
ludos circenses spectare
possis! � annon?!!

� I I
,

" " .

.... '- ---


,'-

23
penna laxat nonne tu
.- at enim
Druidam non vi, loqueris?
tu quidem
sed saepe
loqueris!!!

radendo!
---

-" � .

=---
. ... ... .. -
- -

,.....
_-= -
-....
- .

at certe quidem aequum non est, si locutus eris, Druida, ego


postea . . . sestertios accipies!
Druida! iam inde a nonnullis horis te hominem divitem atque
_/ i:u:m�!�!!�-=:::::1
te torquemus, tamen aequo magnum pondus
potentem reddam!
...._
.. animo es! sestert
l'{;:>_� immo vero!
hoc efficit tempus
non
raptim praeterire!
-
non
loquar!
loquar!

. _.

-
-o.

_o.,
-

torquebitisne me per longum vires magicae huius interea . . . quid accidit, Asterix?
abhinc tempus? sunt alia quoque Druidae validiores inquietus videris . . .
mihi facienda! pro me sunt. . . ac
pertinax est!

'"') ('11 9,
('\
'" l. /
/
.
f / Druida discessit,
,� ,/ - f

(\ -
ut i n sii va visca secaret,
'i ' ?
......
/V /
neque adhuc revertit. . .
'\
--- --

--- \
,

...... .. ' . -- ,

cave, quaeso, pah! calliditati


Asterix! iam pridem meae confisus
potione cares!
-"

quaesitum eo! Druidam inveniam!

- -

-
--
-- -
- - - -
-
-

.. .. .
_. -
-

24
Druida, heus ibi via Romana . . .
homi nes illic sunt...

Druida!
\ ,1"

,
- .,. ..

�--

, -, -'
. _.

. ,.
-

.....

sollicitus Di boni, quid faci­ mercator boum sum, sed dubito, al ium quaestum cole!
videris, mi am? num boves meos vendam; nam mercator plaustrorum sis,

amlce. . . si id facerem, quo modo domum deinde plaustrum tuum


redìrem? boves noniam mihi vendere et cum bo bus
-
, essenI. qui plaustrum trahere redire poteris!

,
-

...._
... __ possent!
.

. ....
-...
,
-

.'


- -"


.. .

,� . -
.

- " ..... , ...._.

quomodo tibi gratiam


mirum, ingeniosum, referam?
magnificentissimum
--

consilium! me certiorem fac de


aliqua re. vidistine
praeterire aliquem -

Druidam visca
vellentem?

,

. "

--

at Parviboni maximus mercatus o me fortunatum,


fac me meum est vehiculorum atque hoc ipso qui tibì obviam
Parvibonum iter non tempore illic vehicula, quae iam veneri m !
in usu erant, exponuntur!
vehas! est.

�----

'-
-- " ,, '

25
f;;=\J��
emmm . . . qUia
Parvi bono aL, qua de causa
" ,

amicis mels
appropinquamus! te ipsum abdis? ...... Romanis dolum
,('t,orI' volo . . .

- _.

/" ','

-

'.

'. .

- -.

h'I, h 'I.I opt'Ime,I pro Teutates,


nam dolos I. h'lI, h'l
h'l I. stultitia huius
vehementer mercatoris grande
dil igo! prodigium!

quid tuo
plaustro importas,
nihil! hi! hi!
pro luppiter! num
h'l
I . h'l I . h I.
I. h'l 'l
mercator?
tu irrides me?! !

• •

, #

"


.- -

iste mercator me
quid patere invehi! novi
irridet, Claude
hic truncus agitur, eum, innoxius est!
Quintili! uff!
omnia corrumpet! Gracche
Sextili?

,
-
. ,

.' ,\

26
minime, nox iam appetit.
sumus i n castris!
I exspectabo, quo
nectisne nunciam
dolum tuum ? " maior iocus sit!

/d
n�'
4�, � II\�
" �. \
ah? bene. . .

/("

--

,
'éo: . __ o

-. " .

paulo post . . .
/
• conemur locum
invenire, ubi Druida videamus
\
- '-� -

inclusus habeatur. illic . . .

molliter
cubes!

. -.
" 0'

.' .
" -
-

mecum accumbe
cibumque cape, o benigne,
amicissime Marce Sacape, o Gai Bone!
est aliquid nobis
tractandum!

C>

-- .
, , ,

nos praeceptum adhuc tui egeo,


potionis Druidae ipsius luli! atque postea autem me
obtinere necesse est! nosmet ipsos triumviros solum triumvirum
auxilio potionis invicti luli constituemus! constituam!
erimus; Romam Romae
proficiscemur
Caesaris?!
eum leoni bus obiciam!
atque in ego equidem Caesar
Caesaris
ero, ego unus atque
locum I
succedemus!

* conversione non opus est, quod plurimi homines simill ime stertunt.

27
non est dubium,
omne id
quin sit in isto tentorio
plurimum mea inte­
maxlma cum
rest, sed nequaquam
ex eo certio fio, ubi
Panoramix Druida
versetur!

-'�-
--

��-
- --

nonne permissum? venio,


?I?I
;:-
audaces ut Panoramigem Druidam • • • •
fortuna liberem. amicus est
iuvat! ......
_
� �---r(
m eus ,

c gratias
ago!
""- �
... '

_-ve.. -,

ne eum exire siveris! unus enim atque in tentorio . . .


b . . . bene, at contende, ut val es?
est ex illis Gallis invictis potione /

magica refertis! ego avolo, ut o Gai M arceope!


.�,
subsidium arcessam!
�S\er\�·

""---"«
.
- - --
• •

--
- �- > - -

pro Belisama, summae dementiae isti homines nil


est, Asterix, te caput in fauces valent contra vires
rectissime
Romani lupi inserere meas magicas!
� iudicas! delecta­
ad arma!
bimur paulum eorum dux, ad arma!
damno, consilium cal
lidum cepi!

I
I

28
Gallum quendam
in tentorio, quo
pro luppiter
o Gai Bone!
Druida est, captum bellicum canatur!!!
tenemus! Sed
subs idio opus
est!

quid
nunc?

-- -

paulo post... . ....


.,
-

,
,

trade te Galle!

,!
Sin mlnUS, mels
• • •

fortibus viris, ut
I ' signa inferant,
I: !
I

imperabo!
. I ,

I J •

, �
�.... '"

<

:
-
&

dedet ad pedes tuos


cavete!
�-;:':""""l,r----f
se tandem proicio, centurio, velut
ann on? Vercingetorix, noster
exspectando praesto est!!! princeps, ad magistri tui
enervor! proiecit Caesaris.

-.'/

..

- '

- -

quid igitur est?


dedo me ipsum! aliquid

tandem suscipite! mihi
quidem tempus non est
,/ terendum sermone! , .-.

..
_ --
�. .

. _-

29
In
comprendite eum, homines amphitheatro?
ignavi! alioqui in amphitheatro
leonibus vos obici iubebo! ' -

leonibus . . .

o bae!

quid hoc Gallus quidam in


rei est? castra irrepsit...
CLiC!

"::1,' CLAC!

RAcc!

aequum non est! dolum loqui ergo nolis, Druida, cras autem
differre potuit, dum expergiscerer! amicum tuum, cum torqueatur, magls
aequum non est! loquacem fore existimo!

�"'r _

--

HA! HA! HA! HA! HA!

\ \
nullo modo excogitare
aut Caesar HA! HA! HA! potest, ad quantum loqua­
aut n i h i l !
/1 citatis progrediar. tam loquax

C
1// ero quam numquam prius!

"\ , ,,,",,
,
\

.... _.

- -

-_'-CC"- '

30
silentium Gaius Bonus vos
tene! venit videre desiderati
aliquis! 0- __ ./
./
-

-
-
--

-
- -

heus tu! Itimum, Druida, te oro! aut cedo


notumne tibi / mihi praeceptum potionis aut
mihine? amicum tuum torqueri iubebo!
secretum potionis
m i n i me!
mag icae?

--

-
.
-
- '

spem pono i n iam venio! iam venio!


brevi cognoscemus! ecce me semper
C
Asterigis, amici
ponite hunc Gallum in

:..--.,:?')�-;;;
non timeo mei, virtute! paratuml
;"
tormenta! hac mensa! tortorem
/
arcessite
, ! //
./

/ -

/'

- --

,
mlSeremlnl, pro meam erga Teutatem
• • •

quaeso,
pietatem, desistite! lamenta­ at nondum f--- �I
tiones eius diutius perferre non desiste,
••
initium feci!
miseremini! possum! Dicam omnia! tortor. . .
.-:'
/'
noniam susti­ - /

l"
,

neo! satis!
/
miseremini!
\
\

31
agedum, Druida, da nobis potionem sub tuis oculis omnia, quibus eges, tibi
illud praeceptum, si non, m iscebo, sed mihi multis apportabuntur! Druidam
amicus tuus poenas dabit! additamentis opus est, quae deducite, alterum Gallum
i n silva inveniuntur obsidem observo! /,,-_.-'"
I \

--- �
,

,,.. " •

:: 0
,

I�

. t>
VISCIS
,.p
• • I

opus
est . . . � , /
. . . radicibus . . .
..
,

'"
l:.

-rz,�
-
" •

-

• • •


"

-.

paulo post . . . . . . herbis atq ue aliquantulum


ita! aliquid deficit. . .
. paululum
salis... .
Druida
floribus agrorum .
aenum desiderat. plpens... optime! aliquid magni quid?
omnia aestuare cito! momenti. . .
revertit cum aliquod necesse... citius! quid?
viscis, radici­
ei detur! ..---....\..
bus . . .
quid?
,

ea haud facile inveniri et dum


posse apparet... tem­
minime vero! cito! nuntii
fraga . . . fragane? pus anni exspectare statim dimittendi suntI tuum consil i u m
hoc anni possumus... mihi fragis opus est!!! fraga desiderandi non
tempore?!? ,.---'( fragis! ilico, celerrime!!! peior est! ea nobis ferias
affert Caesaris
i m pens -,_�
;::
, I

32
complures iam
dies nuntii in itine­ nuntii redierunt, ave, avete, avete vos,
re sunt, ut fraga o Gai Bone! tandem! Gai Bone! mei nati! num
exquirant! fraga apportatis?

.. .

minime! nulla
fraga!

Tullius Octopus
adhuc abest...
_ -
. , t-/.

ecce me,
. '
o Gai Bone!
c�
. �

fraga inveni, o Gai Bone! immenso pretio emi io, circenses


a mercatore Graeco, qui i n itinere mihi obvi­ spectabo,

/ heus Druida: hic fraga
am iit forte fortuna. clrcenses /
sunt, quae a me des­
nunc spectabo! iderasti quibusque tibi
affirmo te ......
- opus est ad potionem
praemium hoc magicam parandam!
cedo!

accepturum:
tibi, ut Romae
Clrcenses I

/
-

spectes,
permitto!

- .
� --

----
'

quid tu iudicas iudicatumst: haec fraga


egregia fuerunt.. . .--_---
hmmm . . .
de hisce fragis, •
non vilia . . .
speclem non
Asterix?
excellentissimam
ita est, haec ipsa
praebent...

, / sunt, qui bus mihi
opus est. facite
/ ah? igitur, ut mihi plura
requ iratis . . .

\.

33
et fraga mea eomedistis et nune vobis age, age, q uiescas! vobis parabo facillime enim hic praeterea accedil,
potionem vestram .. .
nulla iam fraga sunt et alia fraga appetitis potus etiam sine quod haec fraga

..----....,.
fragis misceri
""-j-��--,
neque id aequum est et mentem saporem quendam
amittere ineipio!*
potest... sed minus in ore reli nquu nt. . .
I iucunde sapit...
certe quidem,
certe!
ululul!

-
-

,.,.. -

.
-

r-::<- - .
� r
_-
--"::"- ---
- ,c. , __
- .....
_ -

-
-' - -

potus paratus
est; tantummodo
restat, ut calidus
m i n i stretu r. .

Cedo!

�-
- -

o o o O Cl' c.

-;:.�:::;;::..
:
pro sancte luppiter, quis mihi minime bibas! si enim haec potio
istud ius venenatum non esse ? ! vera est, vires tuae mulliplicabuntur

pro Teutates, si hoc


modo timores tuos lenire
!::;: -;_
et invictus fies. voluntario quodam
mihi est opus!

potero, mea sponte hunc


potum bibam!

�--

_
_
a """: •

.
- -

- - ,.. --li' �_
•• - -
- -..- -

dixi: mihi est opus o Gai Bone, noli legionarium


aliquo vo-Iun-ta- ri-o!!! sursum in discrimen dare! i nnocente
corda! quodam indigemus, qui nobis
quid novi? i nserviat ad hanc rem ...

quid fiat,
exspectemus!

I ......
.... c
, -

.... ...

• tum Panoramix C. Bono remedium contra nervos i nfirmos commendavit.

34
?

heus mi amice,
salvus sis!
egone?

-....
_ ... -

omnino non salvus sum! in rem tuam non satis


atque omnium
itinere homo quidam mihi quidem teneo, sed ut te
harum rerum
persuasit dictitans me plaustrum consoler: velim hanc
causa est iste!
meum Parviboni vendere posse potionem ustes . . .
neque q u isquam plaustrum � . . . ... M,. _

emere vult et bo bus meis mihi


opus est. . .

.... 1L. _

abstineo me iusculo, me

fac gustes!!!
iusculo abstineo! . . . ceterum
mihi discedendum, ut vehiculum
meum 8abaori vendere ?"
• • •
coner. . . -­ esto,
esto . . .
<

:::- -
===:
''=
- - --
'--

, -
-- ' . -•

�-
GLUPI
-- -
"

qua de causa oculos hoc modo in ,

,
me conicitis? an numquam antea
vehiculorum venditorem vidistis .r!
, iusculum haurientem? / \
,

\ \
f

35
afflige aliquem!
hac potione sumpta
homo longe validissimus hi! hi! iocus est et iste
totius orbis terrarum es! ioculator est, hi! h i ! at nemo est, cui
iratus sim!
id ipsum
ain tu? videbimus . . .

---
vanitas vanitatum et
voluntarium aliquem voco de facto ... ut vales?
omnia vanitas . . .
ad plagam accipiendam!
haud ita
bene . . .

\ I I
- {:" ?'
-

egomet tune?
fac
paulo plus animi voluntarius sum! excellentissimum
eum nonne pulsas?
quidem consilium! pulsa me!
atque ardoris pulses!!
exspecto atque paulo lam
minus loquacitatis, tandem
cum voluntarium pulsa!
concupisco!!!

..
<
tt

doloremne tibi
attulit?

, ,----
• caelum in caput
incidisse credidi!

TiP!

-..w
...
- '

36
inde ergo abscedam,
si nulli iam usui sum . . .

___ " c
U't'-_ • •

v
, ,

porro!


4-• •

,._ .
--

si prudenter intellexi, mirum id! boves tandem vendere


nunc validissimus atque ipsemet plaustrum trahere
factus sum! possum!

, ' "
.-", -

....
..

-�-

atque Parviboni . . .
bibite, omnes bibite!
haec potio . . . . . . aliquid
. . . sine dubio . . . . .

magicI
habet!

37
via Romam tu autem Druida, tum illos ambos
ferens nobis nunc praeceptum istius potus Gallos e medio
patet, o Marce I itteris manda! tollemus; id eis
Sacape! dies documento erit!
Caesaris imperii
exeunt! ad pilum conveniti

hmmm. _ _

ah! recens robur aliquod nimis


nostrum experiamur! magnum
videram!
· V... .

--

..t-
---

ne quid ni mis! paulo


experiamur istud!
etiam minus . . .

. _ .- - -

\�
c )

o
o -.

,"(. -
. ...

hoc est!
. q uam
nesclo an h oc ? *
magnificum
_ _ . .

superhomo miraculum!

sum!!!

(
, -

*ut desint vires, tamen est laudanda voluntas!

38
< -:/
eho . . . non est magnificum verum hoc /
Gai Bone . . . miraculum hunc lapillum est, ecce!!!
sublevare . . .

?

? u:s�?:.r-r1-1
o Gai Bone, nonne i n
fures, fefellistis me! o, verumtamen! eos Gallos exem plum
haec potio non est ...... statuam
magica!! ! • �.,....

--,/,-
I..ç
.. .
f
-
_

--
...,,-- --
-
,

te barba m radere
est enim boni ,

.
sit ita, atqui boni
centurionis virum recti

��-.,
oportuit, priusquam
legionarii glabrum
?
i n oculos meos exempli esse!
esse!
incurristi!
"

>
?

-

'"
en aspice!!!
at. . . quid . . .
quid nobis
• • •
accidit? --

• - i-

..te _� �v �/<:e
-
___ _ _

".e...
___ .... . . •

- -� -..
- - ..... -

39
est antiquum et fortissimum
quid et quale est hoc remedium calvitiei. barbae vestrae
progidium, Druida? ac capilli incredibili celeritate
crescere non desistent.

,
\
-

'--'"
- es
-

-""q-=; -
, .
-
'

- ''''' . -
--
, - - -­

ceterum hodie
vos trucidabo! date
,
si nos trucidabis, paululum fatigati
antidotum com parare sumus" ,
mihi antidotum! non poterimus!

nos i n tentorium
nostrum recipiemus . .

_ -.l / I

- - ' ""'!::""

q u idnam tibi accidit, pedes barba


manete!!! o Gai Sone? implicavi, o
asine!

...-.-..
-

... �', - -

-
_ ./:--_It::::.
� --

....
;;'
"
..... - '
"
.

paulo post . . . in illorum Gallorum


potestatem veni. penes

,
eos est certaminis
victoria, agendumst
mihi cum iis!

(
)
' "

40
hoc aenum est,
i n quo potio parabatur!

.'
• •

.! t

novum ludum excogitavimus.


tria milia quoties alter nostrum barbatum
quid dicis? videt, ei quindecim numeros
quadringenti
quinquaginta! acceptos referimus.
qui plurimos numeros
_��
acceperit, vincet·

r---",
.

eo ludo homines usque


ad hunc diem in quibusdam
"'- -- -.../-

.1/ .-.,. ..
Europae occidentalis
- -.a,__ _
regionibus delectantur.

me lud ibrio habes,


Galle, sed mihi tecum ,
'''___ agendumst ! ::.,-\r1�� sermo tuus ne
CUplO
capillo quidem a re et opto,
aberret, de qua ne amplius
agitur! quisquam

capillorum
mentionem
.

RAU
- .

faciat!!!
HAU
HAU!

haec res ita confusa est ut


quod cum ita si!... noli, sit ita. modo fac, crines hirsuti et horridi! tu
rem tuam non pii i quaeso, ne mihi u n um barbae quidem loquere, nos aures
...
_ _��_�
abire! pilum vellas!
� tib:i.::;
praebemUS!
facio u n ius!
hu! hu!
satis adhuc!
hahahoho
HA! HA! h'h"
I l,
HO! HO!

-
' ..7
,. c

41
at non
me victum fateor. date
cupidus sum . . . non pi li facit. . .
mihi antidotum et ego
quicquam
vos l iberos dimittam!
agendi. laborem . . .

h 'I .l h'l
I . h'lI.

• - - - 4ç

me add itamenta secretum potionis magicae numquam


praesidium possidebo, sed ut capili i tam immani celeritate
agitedum, noli quaesitum i re
vobis
adiungam . . . I-_
de gradu deici. crescere desierint, istos Gallos lugulabo!
necesse est in

..---�
quomodo satisfactionem plenam accipiam ! _

,
1--
res pacta est . . . silva . . . _

....,c, -
--
-

qua de causa tu tam capilli cras noniam


celeriter assensus potio parati sumus vobis in silva
crescent. excogitandum
es? is centurio capillaris vim praesidio esse, ut additarn enta
ergo est, qua nos h i nc
nobis malevolus non in aeternum antidoti quaerere pOSSltIS.
auferamus . . .
est! habet. . .

- -'--

':'1tL... _ _

haec sunt bona


fac, ne capillis tu quidem cave, ne aliquid consilii nobis a natura data:
meis insistas! capillos per terram m i h i in animo semper referti
trahas! est! sumus bonis
consiliis!

•-• .

- _ . . .

42
nos omnia fere
properate! habere censeo,
barbae n ostrae qui bus opus est...
enasci pergunt!

_ ..r....
1
c , .. .

"---
--

. .....
--

me recreem,
optime, laborem opus est! per tres iam horas
iam praesto vestrum subite!
.....
laborabam sine ulla

adsumus!
intermissione!

-
.. ...
.� .. -

at. . . videre volo hoc tentorium


�m, antidotum diligentissime observate,
quo vaditis? altatae! nullo
tis!
modo patimur! ne evadant!
tranquillitate nobis opus
est... nimis Gommoti
perturbatique I

I
I�
-
,t'3
... \ 1 - F
.. ---=
-
-

,.

/
agedum!

I
/ incipiamus!

!
/

43
paulo post...
huc aspice, Asterix, care ami ce: i n parvo aeno in ilio magno antidotum apparo: potio magica parata;
potionem paro magicam; validis enim lacertis ex aqua, medulla ossis, variis su me magnum quidem
egemus, ut hinc d iscedere possimus . . . oleribus, sale . . . ; iucunda sorbitio haustum!
coquenda, quia nobis prius quam
Romanis gustandum . . .

GLOP\ alios nunc


GLOP\ advocare potes . . . ad sorbitionem,
GLOP\ quaeso, venite!

GLOP\

aenum apportate
ad hunc locum . . . lam
venit,
venit!

,.. -

...L �-
-- . ....,. co • � ' .' ''''''-'--''''- ------

iucu ndissime . . . sed


sapitne bene? iucundius saperet cum
gustate
pnores . . . frustis panis tostis . . .

,

-.

.J-
. --

44
astutus es, Romane! observa
nunc vestrae quis autem m i h i demonstrat barbam meam labri superioris
partes sunt. . . hanc potionem capillos et tu quidem eam noniam
crescere pro h ibituram? crescere videbis!

.r
_
--:'0.... _k.�
- - - "

_
"' - - ..

en homines
pro l uppiter!
voracissimi!
verum est! ergo
ita, et copia
, .

bibamus!
capillorum i n
sorbitione! h aud
delectabile!

.-< . •

• f _ . ___
,
,

• • • prendite
eos!!!
libentissime!

aaaaah . . .
et nunc
tandem . . .

_ . ",, -

visne me,
barbulam m ittere?!
tibi vello.
- .. "

succurrite!

_ .e= 4113

45
me' •

.
-'

�. - -

--._-

.
('
'

. . .�
...
.

fiati

.
.
...
"

--
- �
, ""' ..
#
....
. _�- I')
C "
• •

veni mecum!
discedamus, priusquam nunc Ipsum,
vade
animum recipiant! cum delectari retro!
incipio!

I I .1-
_1
• •
� .

K �
• •

.
. ,

I
,
I
-

L

,
.

\ '\

.,.....
ecce Roman i !
(
J,
_ .

---

� /,�
magna copia
\ \ \'
'
.
,

Romanorum!! ! _
. ,

::
,....\.

,
,

. ,v, . "I

-
.
,

d�v::.e:::ni�t!_..".-:----:
adveniunt ecce subsidium, quod ad
illinc quoque! etiam istinc! te m pu s a
r--
I
castra circumita! r-�..,-,
I

,I
actum est
de nobis!!!

46


nunc quidem vos, Galli,
hastis perfodi iUbebO!__ "'1 o Gai Bone, aliquis te
im patienter exspectat i n
i m patienter?
tentorio tuo . . . im patienter.

" ,
....

- --

quisnam pallium visne tu Caesari


,
..
suum non aufert e tribuere, quod mihi
meo tentorio?!! tribuendumst!?

- -
--
-

. --
- ' -
-

ita est . . . veni, ut videam, quid i n i l la obsessione


eheu, Julius Caesar!!! Gallorum invictorum profeceris. quae
est ea i n castris coorta perturbatio,
quae praesid i u m im pedivit, quominus
honoribus me afficerent dignitati
meae debitis?

'"

quia. . . hoc ipso per Cleopatram, monstraie mi


cum Gallis? illos duos, qui tot legio
tempore occu pati
\..-__
-- .... miscere et turbare poss :..

....�
.-:
cum quot
sumus i n eo, ut
Gallis? _
cum qui busdam ....,
Gallis pugne- � __

mus . . . -
-

---,?
rC __
mihi explicate,
ah! ii ipsi igitur sunt
Galli terribiles! quaeso, quae hic
" "� gesta sint...

. .-
." . .

------ - -

-
- -

Gaius Bonus cupidissimus


attat! non operae est . . . abi et barba m
erat praecepti comparand i , po . . . possum
rade; deinde cum viris tuis in
quo coquere posset potionem omnia explicare!
extremos Thracum fines, qua
magicam, quae se ipsum
barbari quidam tumultus movere
invictum redderet atque sibi
videntur, proficisceris . . .
viam ad imperium occupan­
dum patefaceret.
I ,

'/
---
'- -

-
-

quod autem ad sed res nullo modo diiudicata, paulo post. . .


vos attinet, pro Galle, iterum nos aspiciemus!
beneficio, quo me
affecistis, ego vos
• :; l i beros dimittam . . .
...:"
pro Teutates,
praesto suntI
o .

magnopere id
expeto, o luli!

---
- •
-

"--- ....
- -

-....

-
- -

-- - ';.. - - � .

et per totam noctem, sub


caelo stel lis lunaque piena libentissime
ornato, Galli heroes suos alterum aprum
celebrabant. Cantorix autem sumam . . .
hoc carmen cantabat, quod
ipse composuit: gaudeamus
igitur / est finitus cursus . . .
--

I III l,

narrationis

FINIS

48
ad unum
omnes co gnoscas
necesse est!

Asterix Gallus
Falx Aurea
Asterix apud Gothos
Asterix Gladiator
Iter Gallicum
Asterix et Cleopatra
Certamen Principum
Fossa Alta
Asterix apud Britannos
Odyssea Asterigis
Asterix et Normanni
Filius Asterigis
Asterix Legionarius
Clipeus Arvernus
Asterix Olympius
Asterix atque olIa cypria
Asterix in Hispania
Asterix orientalis
Tumultus de Asterige
Asterix et Maestria
Navis Actuaria Obeligis
Asterix et Latraviata
Asterix apud Helvetios

.....-

O .....
-

".(�"' -
- .

�____r
, ,,
�'

-�-

anno a.C.n.L: tota Gallia, quae, ut vides, est divisa in partes quinque,
a Romanis occupata est. . . Totane? Minime ! Vicus quidam a Gallis invictis habitatus
invasoribus resistere adhuc non desinit.

www. asterix.de
www.ehapa-comic-collection.de
ASTERIX GALLUS
delirare: spinnen, to be mad, etre fou, essere pazzo, estar majareta pago 1 5, agita, ac si domi sis tuae!: fUhl dich wie zu Hause, make yourself
quite at home!, chez nous, tu es chez toi!, fa comesse sia a casa tua!, portate
pago 2, minus valere: sich unwohl fUhlen, to feel weak, se sentir mal, essere comi si estuvieras en tu casa!
indisposto, sentirse débil deambulare: spazierengehen, to have a walk, se promener, fare una passeggi­
natus infans: Baby, baby, bébé, bebé ata, pasear
cudere (cudo): schmieden, to forge, forger, battere, forjar
pago 4, heros, -ois, m: Held, hero, héros, eroe, héroe pugnus: Faust, fist, poing, pugno, puiio
humilis, -e: klein, small, petit, piccolo, pequeiio
callidus: schlau, clever, rusé, callido, astuto pago 16, frigescere: kalt werden, to get cool, aller etre froid, raffreddarsi,
inseparabilis, -e: unzertrennlich, inseperable, inséparable, inseparabile, enfriarse
inseparable quorsum haec pertinent?: wohin fuhrt das?, where is that going to lead us?,
cippus: Hinkelstein, stone column (erratic block), menhir, cippo, où allons nous?, dove ci portera questro? I remos a parar?
menhir (piedra de centurio)
aper, apri, m: Eber (Wildschwein), boar, sanglier, cinghiale, jabalf pago 1 7, piane: vollig, completely, complètement, completamente, totalmente
rixa: Rauferei, row, bagarre, rissa, riiia monstrator: Fremdenfuhrer, tourist guide, guide, duida, guia
viscum: Mistel, mistletoe, gui, vischio, muérdago viator: Fremder, tourist, étranger, estraneo, turista
bardus: Sanger (Barde), bard, barde, bardo, bardo estur: es wird gegessen, can be eaten, c'est à mangé, è mangiato, que se
augustus: erhaben, majestic, majestueux, augosto, mejestuoso come
suspiciosus: argwohnisch, suspicious, soupçonneux, sospettoso, suspicaz
pago 1 8, furto subducere: heimlich entwenden, to take away secretly,
pago 5, interrumpere: unterbrechen, to interrupt, interrompre, interrompere, voler furtivement, rubare furtivamente, sustraer furtivamente
interrumpir dilabi: schwinden, to fade away, se dissiper, svanire, desaparecer
pagus: Bezirk, region, région, pago, region olus, oleris, n: Gemuse, vegetables, légumes, legumi, hortalizas
summus vir: Held, hero, héros, eroe, héroe iusculum: Suppe, soup, potage, minestra, sopa

pago 6, tentorium: Zelt, tent, tente, tenda, tienda pago 1 9, sollemne, -i s, n: Fest, festivity, fete, festa, fiesta
frequens, -entis: zahlreich, in great number, nombreux, numeroso,
mas numeroso pago 2 1 , contundere: niederschlagen, to knock down, battre, contundere,
insolitus: auBergewohnlich, unusual, exceptionnel, insolito, i nsolito derribar a puiietazos
punctum temporis: Moment, moment, moment, momento, instante
pago 22, sublevare: aufheben, to lift, soulever, sollevare, levantar
pago 7, assum: Braten, roast meat, roti, arrosto, asado porrectis manibus: mit ausgestrckten Armen, with outstretched arms, à bras
faix, falcis, f: Sichel, sickle, serpe, falce, hoz tendu, a mani tese, a brazo alargado
portio, portionis, f: Portion, portion, portion, porzione, porcion
pago 23, maledictum: Fluch, oath, malédiction, maledizione, injuria
pago 8, cammarus: Hummer, lobster, homard, aragosta, langosta
sapor, saporis, m: Geschmack, taste, goOt, gusto, sabor pago 24, raptim: im Flug, hurriedly, rapidement, rapidamento, rapidamente
aenum: Kessel, kettle, marmite, paiuolo, caldero pondus, -eris, n: Menge, heap, tas, quantità, grand cantidad
pertinax: stur, stubborn, obstiné, pertinace, pertinaz
pago 9, aliquem ludibrio habere: jemanden zum Narren halten, to make a
fool o,s" se moquer de qn., mettere qu. in ludibrio, burlarse de alg pago 25, plaustrum: Karren, cart, char, carretta, carro
provocare: herausfordern, to provoke, provoquer, provocare, provocar vellere (vello): rupfen, to pluck off, plumer, svellere, arrancar
alicui rei su besse: hinter einer Sache stecken, to be at the back of, etre plaga: Netz, net, filet, rete, red para cazar
caché derrière, nascondersi dietro a qc., haber algo escondido en el fondo vehiculum iam usurpatum: Gebrauchtwagen, second hand car,
conticescere: verstummen, to cease sound, se taire, ammutolire, acabar char d'occasion, veicolo di seconda mano, carro de segunda mano
de aliquo actum est: es ist um jemanden geschehen, ifs ali up with s.o.,
c'en est fait de qn., è finita per qu., le ha tocado a alg pago 26, dolum nectere: einen Streich spielen, to play s.o. a trick, jouer un
tour, giocare uno scherzo a qu" urdir un engaiio
pago 10, heus!: hallo!, hello!, holà!, ehi!, hola! truncus: Dummkopf, blockhead, imbécile, babbeo, zoquete
I o weh .,
heu.: ' goodness., I . , ay.,
, ah',
' he' Ias.,
Quid me vis?: was willst du?, what's the matter?, qu'est ce que tu veux?, pago 27, stertere (sterto): schnarchen, to snore, ronfler, russare, roncar
che vuoi?, que quieres?
citharoedus: Zitherspieler, harpist, cithariste, cittarista, citaredo pago 28, nequaquam: uberhaupt nicht, not at all, pas du tout, nonaffato, de
ningun modo
pago 1 1 , res arcana: Geheimnis, secret, secret, arcano, secreto refertus: voli von, filled with, rempli de, pieno di, lIeno de
revelare: enthullen, to reveal, révéler, rivelare, revelar alicuius damno: auf jemandes Kosten, at the cost of s.o., aux dépenses de
prorsum nil: uberhaupt nichts, nothing at all, rien du tout, un bel niente, qn., a spese di qu., a expansas de alg
nada absolutamente
placidus: sanft, soft, doucement, placido, dulcemente pago 29, bellicum canere: zum Kampf blasen, to sound the alarm, sonner
tacedum!: schweig doch!, shut up!, tais-toi!, sta zitto!, caliate! l'alarme, suonare all'attacco, tocar alarma
Rixari: raufen, to have a row, se battre, azzufarsi, reiiir signa inferre: angreifen, to attack, attaquer, attacare, atacar
praesto: anwesend, present, présent, presente, presente
pago 12, gradum siste!: halt!, stop!, arrete!, alto la!, alto! tempus terere (tero): Zeit vergeuden, to waste time, perdre du temps, sciupare
catena: Kette, chain, chaine, catena, cadena il tempo, malgastar el tiempo
lacertus: Muskel, muscle, muscle, lacerto, musculo
non aestimari nummo sestertio: keinen Pfennig wert sein, not to be worth a pago 30, quid hoc rei est?: was geht hier vor?, what's going on?, qu'est-ce qui
farthing, ne pas valoir un sesterce, non valere u n fico secco, algo no valer ni se passe?, cosa c'è?, qué pasa aqui?
un sestercio irrepere: sich einschleichen, to sneak in, s'introduire furtivement, introdursi
sorbitio: Suppe, soup, soupe, minestra al brodo, pocion furtivamente, introducirse furtivamente
matercula: Mutti, mummy, maman, mammina, madrecita differre: aufschieben, to postpone, différer, aggiornare, aplazar
pasta vermiculata: Spaghetti expergisci: aufwachen, to wake up, se reveiller, svegliarsi, despertar
etiam taces!: willst du wohl schweigen!, shut up!, tais-toi!, sta zitto!,
aun no callas! pago 3 1 , ultimum: zum letzten Mal, for the last time, pour la dernière fois, per
l'ultima volta, por ultima vez
pago 1 3, aliquantulum: ein wenig, a little bit, un petit peux, un poco, cedo!: gib her!, give it to me!, donnez le moi!, dammi!, cedesi
un poco torquere (torqueo): foltern, to torment, torturer, torturare, torturar
malleus: Hammer, hammer, marteau, martello, martillo tormentum: Folter, torment, torture, tortura, tormento
alibi: anderswo, somewhere else, ailleurs, altrove, en otra parte tortor: Folterer, tormentor, bourreau, torturatore, atormentador
astutus: schlau, cunning, astucieux, astuto, astuto
pago 32, poenas dare: bestraft werden, to be punished, etre puni, essere puni­
pago 14, euax!: hurra!, hurrah!, hourra!, bravo! to, dar castigo
praesagiens, -entis: weise, wise, sage, presago, sabia additamentum: Zutat, ingredient, ingrédient, ingrediente, ingrediente
paululum: ein wenig, a bit, u n petit peu, un poco, muy poco pago 41 , quoties: wie oft, how often, combien de fois, quante volte,
piper, -eri s, n: Pfeffer, pepper, poivre, pepe, pimienta cuantas veces
aestuare: kochen, to boil, frémir, bollire, hervir barbatus: ein Bartiger, a beard man, u n barbu, un barbuto, u n barbudo
fragum: Erdbeere, strawberry, fraise, fragola, fresa alicui numeros acceptos referre: jemandem Punkte gutschreiben, to chalk
alicius impens,: auf jemandes Kosten, at the expense of s.o., aux frais de qn., up points for s.o., porter des points au credit de qn., marcare dei punti a qu.,
a spese di qu., a costa de alg anotar puntos en la cuenta de alg
aliquid non pili facere unius: etwas fOr keinen Pfennig wert halten, not to
pag, 33, nati, m: Kinder, sons, enfants, figli, niiios esteem something a farthing, faire peu de cas de qc., non stimare q'un fico
forte fortuna: durch einen glucklichen Zufall, fortunately, par fortune, per for­ secco, no dar valor a algo
tuna, por afortunada casualidad alicuius barba m vellere: jemanden am Bart zupfen, to pluck at one's beard,
(Iudi) circenses: Zirkusspiele, arena games, jeux de cirque, giuochi circensi, tirer qu, par la barbe, tirare qu. per la barba, tirar de la barba a alg.
Juegos Clrcenses Crines hirsuti et horridi: struppige und borstige Haare, bristly hairs, cheveux
. .

vilis, -e: wertlos, bad, sans valeur, senza valore, despreciable à rebrousse-poil, capelli irsuti e ispidi, capello erizado y aspero

pago 34, comedere (cornedo): aufessen, to eat up, manger, mangiar tutto, pago 42, de gradu deici: die Fassu ng verlieren, to lo se one's temper, perdre
comer contenance, perdere le staffe, desalojar de su grado
tantummodo: lediglich, just, seulement, unicamente, solamente pactus: abgemacht, agreed, d'accord, d'accordo, acordado
calidus: heiB, hot, chaud, caldo, caliente adiungere: mitgeben, to give along, donner, assegnare, adjuntarse
ministrare: servieren, to serve, servir, servire, servir potio capillaris: Haarwuchsmittel, hair-restorer, produit capillaire, tonico per
ius, iuris, n: Suppe, soup, potage, minestra, sopa capelli, liquido para hacer crecer los pelos
venenatus: vergiftet, poisonous, empoisonné, avvelenato, envenenado se auferre: sich aus dem Staub machen, to make off, s'en aller, svignarsela,
sursum: aufwarts, upward, en haut, insu, hacia arriba alejarse
inservire ad: dienen zu, to serve as, servir à, servire da, servir para
commendare: empfehlen, to resommend, recommander, raccommodare, pago 43, enasci: sprieBen, to sprout, pousser, spuntare, crecer
recomendar intermissio: Pause, interruption, repos, riposo, interrupciòn

pago 35, iusculum: Suppe, soup, potage, minestra, sopa pago 44, medulla ossis: Knochenmark, bone-marrow, moelle, midollo,
dictitare: zureden, to persuade, persuader, persuadere, persuadi r tuétano
haustus, us, m: Schluck, d raught, gorgée, sorsata, sorbo
pago 36, ain tu?: wirklich?, really?, vraiment?, veramente?, de verdad tù? frustum panis tostum: gerastetes BrotstUck, bit of toast, morceau de pain
vanitas: Nichtigkeit, vanity, vanité, vanità, vanidad grillé, pezzo di pane tostato, trozos de pan tostado
loculator: SpaBvogel, joker, plaisant, burlone, b romista
loquacitas: Geschwatzigkeit, loquacity, loquacité, loquacità, locuacidad pago 45, vestrae partes sunt: ihr seid d ran, ifs your turn, à votre tour, è la
pulsare: schlagen, to hit, frapper, colpire, pegar vostra volta, es vuestro turno
delectabilis, -e: appetitlich, delicious, appétissant, appetitoso, apetitoso
" I wh oa"1 h ue"1 arn"
1 h u"
pago 37 , porro.: ' I arre.1 barbula: Bi3.rtchen, tiny beard, barbiche, piccolo barba, barbita

pago 38, litteris consignare: aufschreiben, to note down, noter, mettere in pago 46, animum recipere: wieder zu sich kommen, to recover, reprendre ses
iscritto, consignar al go por escrito esprits, rimettersi, recobrar el ànimo
ad pilum convenit: es trifft haargenau zu, that hits the nail on the head, exac­
tement, è giusto, exactamente pago 47, pallium: Mantel, coat, manteau, pallio, manto
proficere (proficio): erreichen, to make progress, faire de progrès, progredire,
pago 39, lapillus: Steinchen, gravel, caillon, lapillo, piedrecita hacer progresos
fures: Schurken, rascals, chiens, furfanti, canali a occupatus in aliqua re: mit etwas beschaftigt sein, busy with, en train de,
verumtamen: ganz im Gegenteil, on the contrary, au contrai re, al contrario, occupato di, ocupado en alguna cosa
sin embargo non operae est: es lohnt sich nicht, it's not worth while, ce n'est pas la peine,
barbam radere (rado): sich rasieren, to shave, se raser, farsi la barba, non vale la pena, no vale la pena
afeitarse diiudicare: entscheiden, to decide, décider, decidere, decidir
glaber, -bra, brum: glattrasiert, well shaved, bien rasé, glabro, bien afeitado

pago 40, calvities, -iei, f: Kahlkapfigkeit, baldness, calvitie, calvizie, calvicie


antidotum: Gegenmittel, antidote, antidote, antidoto, antidoto

:ehaF
COMK COIlECIIOII

Das könnte Ihnen auch gefallen