Sie sind auf Seite 1von 16

MARS ISOMELT TIEGEL CRUCIBLES CREUSETS CRISOLES GRAFIT + SIC-PRODUKTE

MARS INTERNATIONAL

T H E O N LY G E R M A N C R U C I B L E G R O U P

Tiegelstahlguss bei Krupp

H. Kley (um 1900)

MARS QUALITT SEIT BER 100 JAHREN MARS-Schmelztiegel sind das Produkt bester Rohstoffe, innovativer Technik und jahrzehntelanger Erfahrung in der Tiegelherstellung. MARS-Schmelztiegel werden hergestellt nach dem isostatischem Pressverfahren MARS ISOPRESS, dem modernsten Form- und Fertigungsverfahren der Feuerfest-Industrie. AUG. GUNDLACH KG hat als erster Tiegelhersteller erfolgreich das isostatische Pressen zur Herstellung von Schmelztiegeln angewandt und ist fhrend auf diesem Gebiet. Dieses spezielle Tiegelpressverfahren wurde fr die AUG. GUNDLACH KG durch entsprechende Patente weltweit geschtzt. MARS-SCHMELZTIEGEL = energiesparend durch schnelle Aufheizzeiten gleichmige Wrmeleitung weitgehend widerstandsfhig gegen chemische Angriffe geringer Schlackenansatz Spezialanfertigung in allen Qualitten nach Zeichnung oder Mavorgabe. MARS QUALITY FOR MORE THAN 100 YEARS MARS melting crucibles are the result of superior raw materials, innovative technology and more than 100 years experience in crucible manufacture. MARS crucibles are manufactured by the isostatic pressing system MARS ISOPRESS, the most modern forming and manufacturing system known in the refractory industry. AUG. GUNDLACH KG was the first to successfully apply isostatic pressing for the manufacture of crucibles and is leading in this field. This special crucible pressing system was protected worldwide for AUG. GUNDLACH KG by patents. MARS CRUCIBLES = energy saving through rapid heating consistent thermal conductivity high resistance against chemical attack reduced slag deposits Non-standard shaped and sized crucibles and accessoires can be manufactured in all qualities to customers own specifications. MARS LA QUALITE DEPUIS PLUS DE 100 ANS Les creusets de fusion MARS sont fabriqus partir de matires premires de haute qualit, daprs une technologie davant-garde, bnficiant dune exprience centenaire. Les creusets MARS sont fabriqus selon le systme de presse isostatique MARS ISOPRESS, le plus rcent systme de presser et fabriquer connu dans lindustrie rfractaire. AUG. GUNDLACH KG fut le premier fabricant de creusets appliquer le pressage isostatique et, par consquant, possde une avance technologique. Le systme de pressage isostatique de creusets a t protg pour AUG. GUNDLACH KG par brevets dans le monde entier. MARS CREUSETS = conomies dnergie par mise en chauffe rapide pouvoir calorifique constant bonne rsistance aux attaques chimiques dpts de crasses rduits Creusets et accessoires de formes et dimensions sur demande, dans toutes les qualits, selon dessin ou dimensions particulires nous indiquer.

QM- System cert. by Lloyds Register Quality Assurance


3

A/AX/AXO
No. oder ca. kg Cu 6/0 1) 5/0 1) 4/0 1) 3/0 1) 2/0 1) 0 1) 1/2 1) 1 1) 1 1/2 1) 2 1) 3 1) 4 1) 5 1) 6 1) 7 1) 8 1) 10 12 14 15 16 18 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 120 130 150 175 200 250 300 350 400 2) 500 2) 600 2) 800 2) 1000 2) 1100 2) 1500 2) 1600 2) 1700 2) 1800 2) 1900 2) 2000 2) AX H mm 29 35 51 54 57 70 80 90 100 110 130 140 150 165 175 180 200 210 220 230 230 240 255 260 290 310 330 345 360 375 380 400 410 420 450 480 500 515 540 590 600 650 680 800 820 890 900 1000 1000 1100 1000 1250 D mm 25 32 41 48 51 60 70 90 95 102 110 115 125 130 140 155 160 170 175 180 185 195 200 220 230 260 270 285 295 305 315 325 345 350 370 380 400 420 440 475 500 510 530 560 635 635 780 780 880 880 950 950 d mm 19 25 29 32 35 41 43 55 60 65 70 75 85 90 95 110 115 120 120 120 125 130 140 150 160 190 195 200 205 215 225 230 245 250 260 270 285 300 315 330 340 350 380 380 420 420 435 435 450 450 550 550

TP/TPX/TPXO
No. TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP 903 901 904 6 14 8 10 388 15 833 830 980

ohne Ausguss without spout sans bec de coule

ca. TPX kg Cu 75 120 200 300 500 400 540 600 950 1100 1260 1700

H mm 725 760 915 675 1015 800 940 760 970 1130 1190 1230

D mm 260 290 345 420 420 440 440 540 540 540 540 680

d mm 190 235 240 285 255 295 295 360 360 330 360 395

TP/TPX/TPXO
No. TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP 173 G 173 184 400 G 723 G 600 843 982 89 12 16

mit langem Ausguss with long spout avec bec de coule prolong

Schmelztiegel Crucibles Creusets

Cap. ca. H D d L TPX kg Cu mm mm mm mm 120 120 200 225 270 300 300 430 500 500 900 490 490 600 615 635 805 675 800 740 940 970 325 300 350 350 350 355 420 435 545 440 540 240 235 260 260 260 260 255 295 325 295 360 75 95 120 120 120 130 155 135 135 150 160

KF/KFX/KFXO
No. KFX KF 200 KF 300 KF 500 KF 600 KF 750/1 KF 1000/1 KF 1500/1 KF 2000/1 KF 2500 H mm 770 870 990 1090 1130 1130 1130 1130 1250 D mm 350 440 485 485 540 590 680 785 800 d mm 260 295 320 320 330 370 395 435 435

1)

ohne Glasur unglazed sans glaure ohne Ausgusslippe without lip sans bec de coule

K/KX/KXO
No. oder ca. kg Cu 100 150 200 250 * 300 * 350 * 400 500 * 600

* auch mit langem Ausguss also with long spout aussi avec bec de coule prolong

2)

KX

H mm 520 600 620 650 720 750 800 840 940

D mm 290 320 350 370 445 450 460 465 485

d mm 200 240 250 260 280 290 320 320 320

SC/SCX
No. SCX 50 60 80 100 120 150 200 250 300 600 602 H mm 285 320 355 375 405 440 470 535 565 695 630 D mm 190 205 225 235 260 275 290 300 325 420 415 d mm 135 150 160 185 190 195 210 240 245 285 285

C/CX
No. oder ca. kg Cu 50 60 80 100 120 150 200 250 CX H mm 370 400 440 480 520 550 600 630 D mm 250 255 275 295 310 330 350 380 d mm 180 190 205 210 230 240 250 280

BU/BUX/BUXO
No. oder ca. kg Al BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU BU GP GP BU BU 100 125 150 175 200 210 250 300 350 350 H 500 600 700 750 800 800 H 1800 H * 1800 /1 * 900 900 H BUX quiva- H lent mm 400 450 490 550 600 500 630 700 800 900 750 900 1000 880 1000 max. 1250 max. 1250 BU 800 1000 1000 1250 BC 166 BC 167 BC 168 BC 169 BC 171 BC 202 BC 302 BC 401 BC 402 BU 450 BC 247 BC 263 D mm 527 527 527 527 527 615 615 615 615 615 775 780 780 870 870 880 880 880 950 950 d mm 305 305 305 305 305 355 355 355 355 355 435 435 435 450 450 450 350 350 550 550

B/BX
No. oder ca. kg Al B B B B B B B B B B B 35 50 60 75 100 125 150 175 200 225 300 BX quiva- H lent mm MD 2 MD 3 MD 4 MD 5 MD 6 MD 7 MD 9 MD 10 MD 11 MD 15 345 395 430 375 400 450 490 550 600 630 700 MD 12 680 MD 13 700 MD 14 500 750 850 980 1130 450 525 585 630 max. 700 D mm 395 395 395 465 525 525 525 525 525 600 650 650 730 625 840 840 840 840 700 715 720 730 730 d mm 200 200 200 235 255 255 255 255 255 250 250 250 380 480 360 360 360 360 305 305 305 305 305

BUK

BU PY

Tiegel mit Pyrometer-Tasche auf Anfrage. Crucibles with pyrometer sheath on request. Creusets avec gaine pyromtrique sur demande. *)LbsAl

B B B B B B B B B

1100 * 1500 * 1800 * 2100 * 400 * 500 * 600 * 700 * 700 /1*

Schmelztiegel Crucibles Creusets

*)LbsAl

TP/TPX/TPXO
No.

mit langem Ausguss with long spout avec bec de coule prolong

TPX TP 287 TP 287 H TP 387 TP 412 TP 412 H TP 587 TP 587 H TP 800 TP 800 H GP 1800/1S* GP 1800 HS* GP 1800/6S1
*)LbsAl

quivalent BU 200 K

H mm

D mm 530 530 615 615 615 780 780 880 880 880 880 870

d mm 305 305 355 355 355 435 435 450 450 350 350 350

L mm 130 130 160 160 160 200 200 200 200 200 200 175

600 700 BU 250 K 630 BU 350 K 800 BU 400 K 900 BU 600 K 900 BU 700 K 1000 BU 800 K 1000 max. 1250 1000 max. 1250 BU 750 K 880

BG/BGX/BFX
No. oder LbsAI BG BG BFX BFX BFX BFX 500 600 1100 1500 1800 2100 BX H mm 750 900 800 900 1030 1180 D mm 780 780 840 840 840 840 d mm 360 360 360 360 360 360

Z/ZX
Type Z 111 Z 96

Zylindrische Tiegel fr Induktionsfen Cylindrical crucibles for induction furnaces Creusets cylindriques pour fours induction

ca. ZX kg Cu 330 390 735 430 835 650 945 1200 1200 2400

H mm 530 560 880 640 960 750 980 1150 1150 1550

D mm 387 405 425 425 485 485 525 530 530 620

D1 mm 383 400 420 420 480 480 495 525 525 610

Andere Abmessungen auf Anfrage Other dimensions on request Autres dimensions sur demande ZS: mit langem Ausguss with long spout avec bec de coule prolong

Z 100 ZS100 Z 86 ZS 86 Z 79

Z 101 ZS101 Z 182

Schmelztiegel Crucibles Creusets

R
No. R 1 R 5 R 14 R 17 R 25

Retorten Retorts Cornues

H mm 940 990 980 1025 1550

o. D mm 240 300 305 320 430

D mm 475 545 605 595 785

d mm 370 430 475 465 560

Cap ca. l 70 100 130 130 370

E
No. E E E E E E 25 4 23 29 24 19

Einsatztiegel Ladle liners Poches de coules

quiva- H lent mm L 482 L 456 L 483 L 485 L 481 340 385 440 545 485 580

D mm 305 360 430 465 545 565

d mm 250 215 310 385 450 475

Cap ca. l 12 17 32 53 68 88

Andere Abmessungen auf Anfrage Other dimensions on request Autres dimensions sur demande

BIL/BILX
No. BILX 70 80 90 100 125 150 H mm 390 397 410 424 440 470 o. D mm 283 297 310 318 330 350 D mm 318 322 335 343 357 375 d mm 235 235 245 250 262 275

Bei Bestellungen bitten wir die Art des Schmelzgutes, die Art des Ofensystems und den zur Verwendung kommenden Brennstoff anzugeben.

When ordering please indicate the metal to be melted, the type of furnace, and the type of fuel that will be used.

Lors de vos commandes, nous vous prions dindiquer la nature des matriaux fondre, le genre de four utilis et le systme de chauffage.

UZ/UZK
H mm D mm 200 230 250 280 300 320 360 400 440 540

65 100 150 200 250 280 300 350 380

Unterstze Stands Supports

UR
No. R R R R R 0950 1105 1405 758 760 H mm 140 125 120 160 215 D mm 255 270 345 355 435 d mm 185 255 290 220 305
Der Knopf ist bei allen Unterstzen 10 mm hoch mit 90 mm . On all stands the knob is 10 mm high with a diameter of 90 mm. Tous les ttons ont une hauteur de 10 mm et 90 mm.

UKKB
No. UKKB 1025 UKKB 1225 UKKB 1525 UKKB 2025 UKKB 1030 UKKB 1230 UKKB 1530 UKKB 1830 UKKB 2030 H mm 100 120 150 200 100 120 150 180 200 D mm 250 250 250 250 300 300 300 300 300 d mm 180 180 180 180 180 180 180 180 180
Andere Abmessungen auf Anfrage Other dimensions on request Autres dimensions sur demande

RY/RYE
L mm min. 100 D mm 40,50 55,60

Pyrometer Schutzrohre Pyrometer tubes Cannes pyromtriques

LA
No. LA 4 6 5 8

Begasungslanzen Degassing tubes Tuyaux dgazer

d mm 20,25 30

H mm 750 1000 1300 1500

D mm 60 60 60 60

Gewinde thread filetage 1/2 1/2 1/2 1/2

max. 1500

RYE: mit Stahlrohr und Gewinde with steel tube and thread avec tube en acier filet 3/8 = RYE2 1/2 = RYE 3/4 = RYE1

Zubehr Accessories Accessoires

TC
Grsse 1 2 3 4

Tauchglocken Plungers Plongeurs

SK
di mm 65 95 95 120 No.

Schpfkellen Ladle bowls Louches

hi mm 90 120 160 200

Cap. I 0,13 0,33 0,50 0,60 0,75 1,5 1,20 2,2 3,2

Gewinde thread filetage M 10 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16

Tauchglocken in Tongrafit Plungers in clay-graphite Plongeurs en graphite

SK SK SK SK SK SK SK SK SK

1 2 3 4 5 6 7 8 9

TR
No. TR TR TR TR TR TR TR TR 3 3/1 3/2 3/3 3/4 6 11 16

Gietrichter Filling Cones Trmies de remplissage

RND
No. RND 14 RND 12 RND 21 RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND RND 20 13 10 24 19 18 17 11 23 28 22 25 27 15 16 33 34 30 31 32 26 23 23 40 23 30 23,5 35 23

Dosierrohre Dosing tubes Cannes de dosage

Dimensions (mm) H xD/d 605xD300/85 580xD290/85 605xD300/85 670xD300/85 605xD300/85 510xD268/87 815xD302/85 725xD302/85

Hole (mm) e

L mm 360 360 360 570 570 570 570 570 570 570 570 570 570 570 570 570 570 570 720 720 720 720 720 720 760

D mm 65 65 50 50 65 65 80 80 80 80 85 90 100 110 110 110 130 130 70 70 80 80 80 80 117

D1 mm 40 40 30 30 40 40 30 50 50 50 65 50 50 80 80 80 100 80 40 40 60 60 60 60 82

d mm 12 16 9 12 12 16 12 18 21 24 21 18 18 28 24 35 35 35 9 20 9 12 16 20 24

RND 35

Hochverdichtete Pressund Formteile aus Ton-Grafit und SiC Ausgusssteine Stranggussdsen Giestopfen Bis 200 mm Hhe 150 mm Grere Abmessungen auf Anfrage

High density pressed and moulded parts produced in clay-graphite and SiC Pouring blocks Continuous casting dies Stoppers Up to 200 height 150 mm diameter Larger dimensions on request

Pices de forme surcomprimes en plombagine et carbure de silicium Goulottes et busettes Busettes pour coule continue Tampons Jusqu 200 mm de hauteur 150 mm de diamtre Dimensions suprieures sur demande

Zubehr Accessories Accessoires

AF

Aufstze und Ringe auf Anfrage Muffle rings on request Rehausses sur demande

GR

Gierinnen nach Zeichnung Launders per drawing Chenaux de coule selon plan

MARS-LIFT
No. 1 2 3 4

Tiegelhebegert Crucible lift Systme de manutention

BU 100 200 BU 210 350 BU 500 600 BU 700 800

Dichter Alu-Guss mit der haftbeschichteten K-Kernsttze Ready-glued Polystyrene K-Chaplets Pieces en aluminium etanches avec les Supports-K auto adhsifs

K-Kernsttzen Polystyrene K-Chaplets Supports K

Das Positionieren von Kernen im Aluminium-Sandgussverfahren bringt durch die haftbeschichtete K-Kernsttze folgende Vorteile: mehr Sicherheit weniger Ausschuss bessere Mahaltigkeit der Wandstrken dichte, durchgehend homogene Gusswandungen Kosteneinsparungen, da das Nachschweien entfllt. K (Kunststoff)-Kernsttzen werden beim Gieen von Aluminiumlegierungen im Sandguss mit Vorteil eingesetzt. Die Erstarrungszeit der Aluminiumschmelze vor allem bei geringen Wandstrken von z.B. 4 - 6 mm ist kurz. Die schwer entflammbare K-Kernsttze hlt den Kern so lange in Position, bis dieser von der Schmelze vollstndig umsplt ist und somit eine gleichmige Belastung erfhrt. Ungleichmige Giegeschwindigkeiten der Schmelze knnen dazu fhren, dass der Kern einseitig druckbelastet wird und sich dadurch verschiebt. Dies hat fehlerhafte Gussstcke mit unterschiedlichen Wandstrken zur Folge. Dem wirken Kernsttzen, die im kritischen Bereich platziert sind, entgegen. Die K-Kernsttze hat gegenber den herkmmlichen Metallkernsttzen den Vorteil, dass auch im Bereich der Sttze eine homogene Gusswandung mit absoluter Dichtigkeit gebildet wird, da die K-Kernsttze beim Gievorgang vollstndig vergast und dadurch der Raum, den die Sttze eingenommen hat, in homogenes Gussgefge bergeht. K-Kernsttzen sind aus extrudiertem Polystyrol-Hartschaumstoff gefertigt. Sie sind zylindrisch geformt und in unterschiedlichen Abmessungen erhltlich. Mittels der einseitigen Haftbeschichtung wird die K-Kernsttze problemlos an der Form bzw. am Kern fixiert. Die K-Kernsttze wird sich bei schweren Kernen im Unterkasten geringfgig zusammendrcken und muss daher in diesen Fllen entsprechend strker dimensioniert werden. Das gleiche gilt bei grerem Kernauftrieb im Oberkasten.

The use of ready-glued polystyrene K-chaplets for aluminium sand casting offers several advantages: safe position of core less scrap more constant wall thickness dense, homogeneous castings no subsequent welding

Le maintien en position des noyaux dans la coule en sable des pices daluminium, bnficie par lemploi des SUPPORTS-K auto-adhsifs de : plus de scurit moins de rebut meilleure rgularit des parois tanchit, mtal homogne conomie par suppression du meulage Les supports seront employs avec profit dans la fabrication des pices en alliage daluminium. Le temps de solidification du mtal surtout dans le cas de faibles paisseurs par exemple 4-6 mm est trs court. Le SUPPORT-K difficilement inflammable, maintien le noyau en position jusqu ce quil soit noy dans le mtal et donc exerce et maintien une force rgulire sur celui-ci. La vitesse irrgulire de coule peut provoquer le dplacement ou la dformation du noyau ce qui entrane des paisseurs irrgulires de parois. Lemploi du support positionn dans la zone critique supprimera ce dfaut. Les SUPPORTS-K prsentent un avantage norme sur les supports mtalliques: dans la zone o ils sont placs, on aura une paroi parfaitement tanche car ils svaporent pendant la coule. La place quils occupaient est remplace par un mtal homogne et sain. Les SUPPORTS-K sont fabriqus partir de mousse polystyrne dure extrude. Ils ont une forme cylindrique et existent en diffrents diamtres et hauteurs. Par leur face autocollante les SUPPORTS-K seront fixs sans problme sur le moule ou le noyau. Les SUPPORTS-K ne subissent pratiquement aucune dformation lorsquils sont employs dans les chssis infrieurs pour supporter des noyaux lourds. Il faudra, malgr tout, dans ce type dapplication les surdimensionner lgrement.

The time of solidification for aluminium, especially with thin-walled castings (e.g. 4 - 6 mm) is very short. K-chaplets have a high melting point and thus keep the core positioned until the metal has begun to freeze. Uneven pouring into the mould may result in a movement of the core and this leads to an uneven wall thickness of the casting, i.e. scrap. The use of the K-chaplets reduces this risk decisively. The main advantage of using K-chaplets over conventional metal chaplets is a completely homogeneous casting as the K-chaplets will vaporize during casting and the space where they sat is filled with aluminium. The K-chaplets are made from polystyrene material. Their shape is cylindrical and they are available in different dimensions. Due to the thin adhesive layer they can be fixed easily at the mould or core. When used in a drag box with heavy cores the Kchaplets may slightly compress. In this case it is recommended to use higher K-chaplets. The same applies when they are used in a cope box in order to prevent them from floating.

In diesen Abmessungen kurzfristig lieferbar: K-chaplets are available short-term ex stock in the following dimensions:

La mme remarque sapplique dans le cas dun support devant rsister des forces ascensionnelles importantes (noyau large).
minimum order quantity packing unit pcs. 3780 3080 2660 2240 1960 1540 1260 1380 1320 1080 840 480 660

DIMENSIONS
Diameter mm Height/Hhe mm Article no.

12 12 12 12 12 12 12 20 20 20 20 20 20

4 5 6 7 8 10 12 4 5 6 8 9 10

KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH KKmH

1204 1205 1206 1207 1208 1210 1212 2004 2005 2006 2008 2009 2010

Auch in den Dias 9 und 16 mm und verschiedenen Zwischenhhen erhltlich. Also available with the Dia. 9 and 16 mm and different heights.

10

MARS GLOBAL

Plastisch gedrehte Grafitschmelztiegel in Standardgrssen und Sonderformaten, Zubehr und Sonderprodukte fr alle Metalle und bereutektischen Aluminiumlegierungen. Traditional graphite crucibles in standard sizes and shapes, as well as to drawing, accessories and special products for all metals and hypereutectic aluminium alloys. Creusets en graphite traditionnels en dimensions et formes standards, ainsi quaccessoires et produits spciaux selon plan, pour tous mtaux et alliages daluminium hypereutectiques. Crisoles en grafito tradicionales con dimensiones y formas standards, tambin accesorios y productos especiales , para todos los metales y aleaciones de aluminio hipereutcticas.

Qualitten Qualities Qualits

MARS ISOMELT Aufkleber blau blue label tiquette bleue etiqueta azul

Isostatisch gepresste Grafit-SiC-Schmelztiegel zum Schmelzen und Warmhalten von Aluminium und Messing sowie fr die Zinkdestillation und fr Induktionsfen Isostatically pressed Graphite-SiC-crucibles for melting and holding of aluminium, for brass, zinc destillation and induction furnaces. Creusets en graphite-carbure de silicium, isopresss, pour la fusion et le maintien daluminium, laiton, destillation de zinc et pour fours induction. Crisoles isostticos en grafito-SiC para la fusin y el mantenimiento de aluminio, latn, destilacin de zinc y para hornos de induccin.

Klebeband blau adhesive tape blue bande gomme bleue precinto azul

MARS ISOMELT IM Aufkleber rot red label tiquette rouge etiqueta roja

Keramisch gebundene, isostatisch gepresste Grafit-SiC-Schmelztiegel mit spezieller Glasurbehandlung und zweifachem Brennprozess, besonders zum Schmelzen und Warmhalten von Aluminium in Elektro-fen und fr Messing. Isostatically pressed, ceramic bonded graphite-silicon carbide crucibles, with special glazing and double burning, mainly for the melting and holding of aluminium in electric-furnaces and for brass. Creusets en graphite-carbure de silicium isopresss, prise cramique, avec une glacure spciale, double cuisson, particulirement adapts la fusion et au maintien daluminium en fours lectriques et pour laiton. Crisoles isostticos en grafito-carburo de silicio con aglomerado cermico y con un vitrificado especial y doble coccin, principalmente aconsejados para la fusin el mantenimiento de aluminio en hornos elctricos y para el latn.

Klebeband rot adhesive tape red bande gomme rouge precinto rojo

11

MARS uniCstar X Aufkleber grn green label tiquette verte precinto verde

Harzgebundene, isostatisch gepresste Siliziumkarbidtiegel fr hohe Beanspruchung in brennstoffbeheizten fen, zum Schmelzen von Leicht- und Schwermetallen. Isostatically pressed, resin-bonded heavy duty silicon carbide crucibles for melting of light and heavy metals in fuel fired furnaces. Creusets en carbure de silicium isopresss, liant rsine, haut rendement, pour la fusion de mtaux lgers et lourds en fours combustibles. Crisoles isostticos en carburo de silicio aglomerados con resina, de alto rendimiento, para la fusin de metales ligeros y pesados en hornos de combustin liquidos y gaseosos.

Klebeband grn adhesive tape green bande gomme verte etiqueta verde

Qualitten Qualities Qualits

MARS uniCstar XO Aufkleber gelb yellow label tiquette jaune etiqueta amarilla

Harzgebundene, isostatisch gepresste Siliciumkarbidtiegel fr hchste Beanspruchung in brennstoffbeheizten fen, zum Schmelzen von Leicht- und Schwermetallen, fr Widerstandsfen zum Schmelzen von Schwermetallen und fr Schrott-Recycling. Isostatically pressed, resin-bonded heavy duty silicon-carbide crucibles for maximum strain, melting of light and heavy metals in fuel fired furnaces, for melting of heavy metals in electric resistance furnaces and for scrap recycling. Creusets en carbure de silicium isopresss, liant rsine, pour la charge maxima, pour la fonte des mtaux lgers et lourds en fours combustibles, pour la fonte des mtaux lourds en fours rsistance lectriques et pour recycler de dchets. Crisoles isostticos en carburo de silicio aglomerados con resina, de maximo rendimiento para la fusin de metales ligeros y pesados en hornos a combustin liquidos, gaseosos y elctricos, apropiados para el reciclaje de escorias.

Klebeband beige adhesive tape beige bande gomme beige precinto amarillo

12

Hinweise fr den richtigen Gebrauch unserer Grafit- und SiC-Schmelztiegel 1. Keramische Schmelztiegel mssen vor dem ersten Einsatz leer auf Arbeitstemperatur vorgeheizt werden. MARS ISOMELT / MARS uniCstar-Schmelztiegel sollen zgig aufgeheizt werden bis sie rotglhend sind. MARS Global - Grafitschmelztiegel mssen, im Gegensatz dazu, langsam angeheizt und erst, nachdem sie dunkelrot geworden sind, schnell auf helle Rotglut gebracht werden. 2. Zangen, Tragscheren etc. mssen so gebaut sein, da die Gabeln und Scheren gleichmig an der Tiegelrundung anliegen, damit keine Druckstellen entstehen. 3. Einsatzmaterial nicht in den Tiegel einklemmen! Beachten, da zwischen Metall und Tiegelwand immer ein kleiner Zwischenraum bleibt, damit sich das Metall beim Aufheizen ausdehnen kann. Der Ausdehnungskoeffizient vom Metall ist grer als der vom Tiegelmaterial. 4. Barren und grere Metallstcke sollen mglichst angewrmt und vorsichtig mit der Zange in den Tiegel gelegt werden. Stcke nicht in den Tiegel fallen lassen!

Instructions for the correct use of our Graphite and SiC-Crucible 1. Ceramic crucibles, when put into use for the first time, must whilst empty, be brought to working temperature. MARS ISOMELT / MARS uniCstar Crucibles should be heated quickly until they are red hot. Contrary to that MARS Global Graphite Crucibles must be heated slowly to a dark red colour, then quickly to bright red. 2. Tongs, carrying clamps etc. must be constructed in such a way, that the jaws fit evenly around the circumference of the crucible and thus avoid uneven pressure. 3. Do not wedge the material into the crucible. Take care that there is always a little space between the metal and the wall of the crucible, so that the metal can expand as it is being heated. The coefficient of expansion of the metal is bigger than that of the crucible material.

Indications pour lemploi correct de nos creusets en Graphite et en Carbure de Silicium 1. Un creuset cramique doit tre port vide sa temprature de travail. Le creuset MARS ISOMELT/MARS uniCstar doit tre chauff au rouge rapidement. Le creuset en graphite, MARS Global, sera, au contraire, dabord chauff lentement, et aprs tre devenu rouge fonc, rapidement emmen au rouge vif.

2. Les outils, pinces, supports etc. doivent tre conus de faon ne pas abimer et enserrer le creuset sans point de pression.

Hinweise Instructions Indications

3. Ne pas presser les matriaux dans le creuset. Veiller ce quentre le mtal et la paroi du creuset, il reste toujours de lespace de faon que permettre la dilatation du mtal en fusion. Le cofficient de dilatation du mtal est plus grand que celui du creuset. 4. Les barres et les gros morceaux de mtal seront si possible prchauffs et dposs prcautionneusement dans le creuset au moyen de la pince. Ne pas laisser tomber les pices de mtal dans le creuset. 5. Le creuset doit tre soigneusement vid en fin de journe, ne pas laisser de dchets de mtal se refroidir dans le creuset. 6. Veiller ce que le creuset soit toujours bien rempli. Un demi-remplissage provoque loxydation de la partie suprieure et un risque de crevasses. 7. En cas demploi de prparations de fusion chimiques, viter que ces produits nentrent jamais en contact direct avec le creuset. Le temps daction de ces produits doit tre rduit au plus court possible. En aucun cas, tolrer un trop grand dosage. 8. Lorsque le mtal en fusion a atteint la temprature dsire, il faut si possible lutiliser immdiatement, afin dviter de diminuer la longvit du creuset.

4. Ingots and larger pieces of metal should, if possible, be pre-heated and carefully placed into the crucible with tongs. Pieces should not be dropped into the crucible. 5. The crucible should be completely emptied every night. No metal residue must be allowed to freeze.

5. Der Tiegel muss jeden Abend vollstndig geleert werden. Keinen Metallsumpf im Tiegel erkalten lassen.

6. Beachten, da der Tiegel immer ganz mit Metall gefllt ist. Bei nur halber Fllung tritt Oxidation des oberen Teiles der Tiegelwand auf und verursacht Rissbildung. 7. Beim Gebrauch von Schmelzprparaten beachten, da diese nicht unmittelbar mit dem Tiegelmaterial in Berhrung kommen. Die Einwirkungszeit auf den Tiegel so kurz wie mglich halten. Auf keinen Fall berdosieren!

6. Take care that the crucible is always full of metal, otherwise oxidation takes place in the upper part of the walls of the crucible which will result in cracks. 7. When using fluxes, care should be taken that these do not come into direct contact with the crucible material. Pouring should take place as soon as possible after the fluxes have been added. Do not overflux in any circumstances.

8. Wenn das geschmolzene Metall im Tiegel die Gietemperatur erreicht hat, soll mglichst sofort gegossen werden, da andernfalls die Lebensdauer des Tiegels herabgesetzt wird. 9. Tiegel jeden Tag nach dem Gieen mglichst in heiem Zustand von der anhaftenden Krtze befreien. Reinigung so sorgfltig vornehmen, da das Tiegelmaterial nicht beschdigt wird. Beachten, da nur geeignete Werkzeuge zur Verwendung kommen.

8. After the molten metal in the crucible has reached pouring temperature, casting should take place as soon as possible, otherwise the life of the crucible will be reduced. 9. Every day when casting is finished, any slag adhering must be removed from the crucible, if possible whilst still hot. Cleaning must be done carefully so that no damage is done to the crucible material. Use suitable cleaning tools only.

9. Si possible, dbarrasser chaque jour le creuset encore chaud des dchets quil contient, le nettoyer soigneusement, de faon que ne pas labimer. Veiller utiliser un outillage appropri.

Ersatzansprche knnen nur anerkannt werden, wenn vorstehende Anleitungen beachtet wurden.

We will accept claims for compensation in case of premature crucible failures only, if the above instructions have been strictly observed.

Nous ne pouvons accepter que des rclamations, si toutes les instructions ci-dessus ont t absoluement observes.

13

Indicaciones para el empleo correcto de nuestros crisoles de grafito y carburo de silicio 1. Los crisoles cermicos deben de ponerse en vaci a su temperatura de trabajo. Los crisoles MARS ISOMELT/ MARS uniCstar deben de calentarse al rojo rpidamente. Contrariamente los crisoles en grafito MARS GLOBAL deben de calentarse lentamente al color rojo oscuro, entonces rpidamente subirlos de temperatura hasta el color rojo cereza.

2. Las herramientas, pinzas, soportes etc. deben de ser construidas de forma que no estropeen el crisol al hacer presin.

Indicaciones

3. No apretar el material dentro del crisol. Vigilar de que entre el metal y la pared del crisol siempre haya espacio, de forma que permita la dilatacin del metal en la fusin. El coeficiente de dilatacin del metal es ms grande que el material del crisol.

4. Los lingotes y las grandes piezas de metal sern, si es posible, precalentadas y cuidosamente colocadas por medio de unas pinzas. No dejar caer las piezas de metal dentro del crisol. 5. Los crisoles sern vaciados completamente al finalizar la jornada, nos se puede dejar residuos metlicos que se enfrien dentro del crisol. 6. Tener cuidado de que el crisol est siempre lleno de metal, sino aparecer oxidacin en la parte superior de la pared del crisol provocando pequeas grietas. 7. En el caso de utilizar productos quimicos (fundentes) asegurarse que estos productos no entren nunca en contacto directo con el crisol. El tiempo de adicin de estos productos tiene que ser lo ms corto posible, en ningn caso se puede abusar de ellos. 8. Una vez el metal haya alcanzado la temperatura deseada, es neccesario colar tan pronto como sea posible, a fin de evitar la disminucin de la vida del crisol. 9. Cada dia si es posible, cuando se haya acabado de fundir, limpiar el crisol, incluso caliente, de la escoria que queda adherida a la pared. La limpieza debe de hacerse con cuidado de tal manera que no dae al crisol. Para limpiar utilice herramientas apropiadas.

No se podrn aceptar reclamaciones si las anteriores instrucciones no han sido estrictamente observadas.

14

Aug. Gundlach KG Schmelztiegelwerk Grossalmerode


D-37243 Grossalmerode P.O.B. 11 40 Tel. 00 49 - 56 04 - 80 90 Fax 00 49 - 56 04 - 8 09 50 http://www.aug-gundlach.de e-mail: info@aug-gundlach.de

Aug. Gundlach KG Schmelztiegelwerk Grossalmerode


D-37243 Grossalmerode P.O.B. 11 40 Tel. 00 49 - 56 04 - 80 90 Fax 00 49 - 56 04 - 8 09 50 http://www.aug-gundlach.de e-mail: info@aug-gundlach.de

Das könnte Ihnen auch gefallen