Sie sind auf Seite 1von 84

SolarRiver 3400TL-D E

SolarRiver 4000TL-D
SolarRiver 4500TL-D
SolarRiver 5000TL-D
SolarRiver 5200TL-D
SolarRiver 6000TL-D
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
1
Table of Contents EN
About this Installation Guide .......... 2 AC- and DC-Connection ............... 32
Safety Symbols............................... 4 Starting the Inverter ...................... 40
General Safety Requirements ........ 6 Commissioning ............................. 42
Intended Use .................................. 8 Inverter Configuration ................... 50
DC
AC

TM
5 min.

PV
Grid-tied
Inverter

TL-
PM
www.samilpower.com
7000
Inverter Function........................... 14 Parallel Connection of PV-Ports ... 52
Labels and Markings on Opening the Inverter ..................... 54
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

the Inverter ................................... 16 SD Card / Digital Input /


Connections on the Inverter ......... 18 Digital Output ................................ 56
User Interface .............................. 20 Commisioning ............................... 64
Unpacking..................................... 22 Technical Data.............................. 66
Mounting the Inverter.................... 28
AC
5 min.
DC

TM Inverter
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.com
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Inhaltsverzeichnis DE
DC Über diese Installationsanleitung .......2 AC-Anschluss / DC-Anschluss ........32
Sicherheitszeichen .............................4 Wechselrichter starten......................40
Grundsätzliche Sicherheitshinweise..6 Inbetriebnahme.................................42
DC
AC

SolarLake
TM
5 min.

PV
Grid-tied

7000

MPP x
Inverter

TL-
PM
www.samilpower.com

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ..8 Konfiguration des

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...

Funktionsweise des
IAC,max): -0.8...

Wechselrichters ................................50
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Wechselrichters ................................14 Paralleler Anschluss


Hinweise und Symbole auf der Eingänge ....................................52
dem Wechselrichter..........................16 Wechselrichter öffnen.......................54
Verbindungen am Wechselrichter....18 SD-Karte / Digitaler Eingang /
Benutzerschnittstelle .......................20 Digitaler Ausgang .............................56
AC Auspacken ........................................22 Technische Daten.............................64
Montage des Wechselrichters..........28
AC
5 min.
DC

TM Inverter
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.com
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...

FR
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

Sommaire
T071328001
S/N:

À propos de ces instructions Connexion AC / Connexion DC .... 32


d’installation .................................... 2 Démarrage de l’onduleur .............. 40
Consignes de sécurité .................... 4 Mise en service............................. 42
Consignes générales de sécurité ... 6 Configuration de l’onduleur........... 50
Utilisation prévue ............................ 8 Raccordement en parallèle des
Structure de l’onduleur ................. 14 entrées.......................................... 52
Marquages et symboles Ouverture de l’onduleur ................ 54
DC
AC

TM
5 min.

PV
Grid-tied
Inverter

TL-
PM
www.samilpower.com
7000
figurant sur l’onduleur ................... 16 Carte SD / Entrée numérique /
Ports de l’onduleur........................ 18 Sortie numérique .......................... 56
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Interface utilisateur ...................... 20 Caractéristiques techniques ......... 64


Déballage ..................................... 22
Montage de l’onduleur .................. 28

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
2
Indice dei contenuti IT İçindekiler TR
Informazioni sulle presenti Collegamento AC / Bu Montaj Kılavuzu Hakkında ........ 2 AC Bağlantısı / DC Bağlantısı ...... 32
istruzioni per l’installazione ............. 2 Collegamento DC ......................... 32 Güvenlik Simgeleri.......................... 4 İnverterin Başlatılması .................. 40
Simboli di sicurezza ........................ 4 Avviare l’inverter ........................... 40 Genel Güvenlik Uyarıları ................ 6 Devreye Alma ............................... 42
Indicazioni di sicurezza Messa in funzione......................... 42 Amacına Uygun Kullanım ............... 8 İnverterin Yapılandırılması ............ 50
fondamentali ................................... 6 Configurazione dell’inverter .......... 50 İnverterin Çalışma Şekli................ 14 Girişlerin Paralel Bağlanması ....... 52
Utilizzo conforme ............................ 8 Collegamento in parallelo degli İnverter Üzerindeki Bilgiler ve İnverterin Açılması ........................ 54
Funzionamento dell’inverter ......... 14 ingressi ........................................ 52 Simgeler ....................................... 16 SD Kart / Dijital Giriş /
Avvertenze e simboli sull’inverter . 16 Come aprire l’inverter ................... 54 İnverter Üzerindeki Bağlantılar ..... 18 Dijital Çıkış.................................... 56
Collegamenti con l’inverter ........... 18 Scheda SD / Ingresso digitale / Kullanıcı Arabirimi ......................... 20 Teknik Bilgiler................................ 64
Interfaccia utente ......................... 20 Uscita digitale ............................... 56 Ambalajından Çıkartma ................ 22
Disimballaggio .............................. 22 Dati tecnici .................................... 64 İnverterin Montajı .......................... 28
Montaggio dell’inverter ................. 28

Índice ES Índice PT
Acerca de este manual Montaje del inversor ..................... 28 Acerca destas instruções de Desembalar .................................. 22
de instalación.................................. 2 Conexiones AC y DC .................... 32 instalação ....................................... 2 Montar o inversor.......................... 28
Símbolos de seguridad ................... 4 Arrancar el inversor ...................... 40 Símbolos de segurança .................. 4 Ligação AC/ligação DC................. 32
Indicaciones de seguridad básicas 6 Puesta en servicio ........................ 42 Instruções de segurança Arranque do inversor .................... 40
Uso previsto.................................... 8 Configuración del inversor ............ 50 genéricas ........................................ 6 Colocação em funcionamento ...... 42
Modo de funcionamiento Conexión de las entradas Uso previsto.................................... 8 Configuração do inversor ............. 50
del inversor ................................... 14 en paralelo .................................... 52 Modo de funcionamento Ligação paralela das entradas ..... 52
Indicaciones y símbolos Abrir el inversor ............................ 54 do inversor .................................... 14 Abrir o inversor ............................. 54
en el inversor ................................ 16 Tarjeta SD / entrada digital / Indicações e símbolos Cartão SD / Entrada digital /
Conexiones en el inversor ............ 18 salida digital .................................. 56 no inversor .................................... 16 Saída digital .................................. 56
Interfaz de usuario ....................... 20 Datos técnicos .............................. 64 Conectores no inversor ................ 18 Dados técnicos ............................. 64
Desembalaje................................. 22 Interface do utilizador ................... 20

Inhoudsopgave NL Indholdsfortegnelse DK
Over deze installatiehandleiding..... 2 AC-aansluiting/DC-aansluiting...... 32 Om denne installationsvejledning ... 2 AC-tilslutning/DC-tilslutning .......... 32
Veiligheidssymbolen ....................... 4 Omvormer starten......................... 40 Sikkerhedssymboler ....................... 4 Start vekselretteren ...................... 40
Fundamentele veiligheidstips ......... 6 Ingebruikneming ........................... 42 Grundlæggende Idrifttagelse ................................... 42
Beoogd gebruik .............................. 8 Configuratie van de omvormer ..... 50 sikkerhedsanvisninger .................... 6 Konfiguration af vekselretteren ..... 50
Werking van de omvormer ........... 14 Parallelle aansluiting van Tilsigtet brug ................................... 8 Parallel tilslutning af indgange ...... 52
Aanwijzingen en symbolen op de de ingangen .................................. 52 Vekselretterens funktion ............... 14 Åbn vekselretteren........................ 54
omvormer ..................................... 16 Omvormer openen........................ 54 Henvisninger og symboler SD-kort / digital indgang /
Verbindingen op de omvormer ..... 18 SD-kaart / digitale ingang / på vekselretteren .......................... 16 digital udgang ............................... 56
Gebruikersinterface ...................... 20 digitale uitgang ............................. 56 Forbindelser på vekselretteren ..... 18 Tekniske data................................ 64
Uitpakken...................................... 22 Technische gegevens ................... 64 Betjeningspanel ............................ 20
Montage van de omvormer........... 28 Udpakning .................................... 22
Vekselretterens montering ............ 28

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
1
About this Installation Guide EN
SolarRiver 3400TL-D This installation guide describes the Terms:
Max. DC-Power 3400 W safe installation of the inverters listed Installer Qualified technician
DC
AC

SolarLake
TM
5 min.

PV
Grid-tied

MPP x
Inverterm

TL-

VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
PM
www.samilpower.co
7000

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A

Max. AC-Power 3200 W on the left. in charge of the

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60

Target group:
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

installation
n

Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Qualified technicians Supplier Company the product


Manufacturer: was purchased from
Samil Power Inverter SolarRiver PV-inverter
No.6, Xuefengshan Road, described in this
SolarRiver 4000TL-D Suqian High-tech Industrial installation guide
DC
AC
5 min.

Max. DC-Power 4000 W Development Zone,


Jiangsu Province, P.R.China. 223800
TM Inverterm
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.co
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A

Max. AC-Power 3680 W


IDC,max: 2

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n

Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Über diese Installationsanleitung DE


SolarRiver 4500TL-D Diese Installationsanleitung Terme:
DC
AC

TM
5 min.

PV
Grid-tied
Inverterm

TL-
PM
www.samilpower.co
7000
Max. DC-Power 4500 W beschreibt die sichere Installation der Installateur Qualifizierter
links aufgeführten Wechselrichter.
SolarLake

Max. AC-Power 4300 W


V V

Fachhandwerker,
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n

Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Zielgruppe: der die Installation


Qualifizierte Fachhandwerker durchführt
Hersteller: Lieferant Firma von der das
Samil Power Produkt bezogen wurde
No.6, Xuefengshan Road, Wechselrichter SolarRiver PV-
SolarRiver 5000TL-D Suqian High-tech Industrial Wechselrichter,
DC
AC

SolarLake
TM
5 min.

PV
Grid-tied

7000
Inverterm

TL-
PM
www.samilpower.co
Max. DC-Power 5000 W Development Zone, der in dieser
Max. AC-Power 4600 W
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2

Jiangsu Province, P.R.China. 223800


RoHS

IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8

Installationsanleitung
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n

Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

beschrieben wird

SolarRiver 5200TL-D
À propos de ces instructions d’installation FR
Ces instructions d’installation Définitions :
Max. DC-Power 5200 W décrivent comment procéder Installateur Technicien qualifié qui
AC
5 min.
DC

TM Inverterm
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.co
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800

Max. AC-Power 5000 W


VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I

à l’installation des onduleurs


Protective
Class:
n

Interface: IP65
Communicatio
Ingress

réalise l'installation
Protection:

T071328001
S/N:

représentés sur votre gauche en toute Fournisseur Société qui a vendu le


sécurité. produit
Groupe cible : Onduleur Onduleur PV
Techniciens qualifiés SolarRiver décrit
SolarRiver 6000TL-D Fabricant : dans ces instructions
DC
AC
5 min.

Max. DC-Power 6000 W Samil Power d'installation


No.6, Xuefengshan Road,
TM Inverterm
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.co
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V

Max. AC-Power 5750 W


: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n

Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:

Suqian High-tech Industrial


T071328001
S/N:

Development Zone,
Jiangsu Province, P.R.China. 223800

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
2
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’installazione IT Bu Montaj Kılavuzu Hakkında TR
Le presenti istruzioni di installazione Termini: Bu montaj kılavuzu solda gösterilen Tanımlamalar:
descrivono l’installazione sicura degli Installatore Tecnico qualificato che inverterlerin güvenli bir şekilde monte Tesisatçı: Montajı yapan kalifiye
inverter elencati a sinistra. esegue l'installazione edilmesini açıklamaktadır. tesisat ustası
Gruppo di destinazione: Fornitore Azienda da cui è stato Hedef grup: Satıcı Ürünün satın alındığı
Tecnici qualificati acquistato il prodotto Kalifiye uzman teknisyenler şirket
Produttore: Inverter Inverter fotovoltaico Üretici: İnverter Bu montaj kılavuzunda
Samil Power SolarRiver descritto Samil Power tanımlanan SolarRiver
No.6, Xuefengshan Road, nelle presenti istruzioni No.6, Xuefengshan Road, PV inverteri
Suqian High-tech Industrial per l'uso Suqian High-tech Industrial
Development Zone, Development Zone,
Jiangsu Province, P.R.China. 223800 Jiangsu Province, P.R.China. 223800

Acerca de este manual de instalación ES Acerca destas instruções de instalação PT


Este manual de instalación describe Terminología: As presentes instruções de instalação Terminologia:
la instalación segura de los inversores Instalador Técnico especialista descrevem a instalação segura dos Instalador Um técnico de
ilustrados a la izquierda. cualificado que ejecuta inversores listados do lado esquerdo. instalação qualificado,
Personal al que va dirigido: la instalación. Grupo-alvo: que realiza os
Técnicos especialistas cualificados Proveedor Empresa de la cual Técnicos de instalação qualificados trabalhos de instalação
Fabricante: proviene el producto. Fabricante: Fornecedor Empresa à qual foi
Samil Power Inversor Inversor FV SolarRiver, Samil Power adquirido o produto
No.6, Xuefengshan Road, el cual se describe No.6, Xuefengshan Road, Inversor Inversor FV da
Suqian High-tech Industrial en este manual de Suqian High-tech Industrial SolarRiver descrito nas
Development Zone, instalación. Development Zone, presentes instruções
Jiangsu Province, P.R.China. 223800 Jiangsu Province, P.R.China. 223800 de instalação

Over deze installatiehandleiding NL Om denne installationsvejledning DK


Deze installatiehandleiding beschrijft Termen: Nærværende installationsvejledning Begreber:
de veilige installatie van de links Installateur Gekwalificeerd beskriver, hvordan vekselretteren, der Installatør Kvalificeret
vermelde omvormers. installateur die de ses til venstre, installeres korrekt. håndværker, som
Doelgroep: installatie uitvoert Målgruppe: foretager installationen
Gekwalificeerde installateurs Leverancier Firma waarvan het Kvalificerede håndværkere Leverandør Firmaet, fra hvilket pro-
Fabrikant: product werd gekocht Producent: duktet blev leveret
Samil Power Omvormer SolarRiver PV- Samil Power Vekselretter SolarRiver PV-
No.6, Xuefengshan Road, omvormer, die in deze No.6, Xuefengshan Road, vekselretter,
Suqian High-tech Industrial installatiehandleiding Suqian High-tech Industrial som beskrives
Development Zone, wordt beschreven Development Zone, i nærværende
Jiangsu Province, P.R.China. 223800 Jiangsu Province, P.R.China. 223800 installationsvejledning

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
3
Safety Symbols EN
Life threatening voltages are Countermeasures that must
processed inside the inverter. be taken in order to avoid the
Hazardous situations that can lead to hazardous situation are indicated with
death or serious injuries are indicated an arrow:
with the “WARNING” symbol (1) on Î “This is an example how to avoid a
1 the left. hazardous situation.”
Hazardous situations that can result in
damage of the inverter are indicated
with the “CAUTION” symbol (2) on the
left.

Sicherheitszeichen DE
Im Wechselrichter werden Gegenmaßnahmen zur
lebensgefährliche Spannungen Vermeidung der gefährlichen
verarbeitet. Situation werden mit einem Pfeil
Gefährliche Situationen, die zum Tod angezeigt:
oder schweren Verletzungen führen Î “Dies ist ein Beispiel wie eine
können werden mit dem Symbol gefährliche Situation vermieden
“WARNUNG” (1) links angezeigt. wird.”
Gefährliche Situationen, die zur
Beschädigung vom Wechselrichter
führen können werden mit dem
Symbol “VORSICHT” (2) links
angezeigt.
2

Marques de sécurité FR
L’onduleur traite des tensions Les mesures de prévention
susceptibles d’entraîner la mort. des situations dangereuses
Les situations dangereuses sont indiquées par une flèche :
susceptibles d’entraîner la mort Î « Il s’agit d’un exemple de
ou des blessures graves sont prévention d’une situation
indiquées à gauche par le symbole dangereuse. »
« AVERTISSEMENT » (1).
Les situations dangereuses
susceptibles d’entraîner
l’endommagement de l’onduleur sont
indiquées à gauche par le symbole
« PRUDENCE » (2).

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
4
Simboli di sicurezza IT Güvenlik Simgeleri TR
Nell’inverter vengono utilizzate Contromisure per prevenire İnverterde hayati tehlike oluşturan  Tehlikeli durumları önlemek
tensioni mortali. la situazione pericolosa sono gerilimler işlenir. için gerekli karşı önlemlere bir
Situazioni pericolose che possono indicate con una freccia: Can kaybına veya ağır yaralanmalara ok ile işaret edilir:
causare morte o lesioni gravi Î “Questo è un esempio di come sebep olabilecek tehlikeli durumlar Î “Bu, tehlikeli bir durumun nasıl
sono contrassegnate dal simbolo prevenire una situazione soldaki “UYARI” (1) simgesi ile önleneceği ile ilgili bir örnektir.”
“AVVERTENZA” (1) a sinistra. pericolosa”. gösterilir.
Situazioni pericolose che possono İnverterlerin hasar görmesine sebep
causare danneggiamenti dell’inverter olabilecek tehlikeli durumlar, soldaki
sono contrassegnate dal simbolo “İKAZ” (2) simgesi ile gösterilir.
“CAUTELA” (2) a sinistra.

Símbolos de seguridad ES Sinal de segurança PT


En el inversor se procesan Las contramedidas para No interior do inversor são  As contramedidas a tomar
tensiones que pueden provocar evitar la situación peligrosa se processadas tensões que  para prevenir as situações
lesiones mortales. indican con una flecha: representam um perigo de morte. perigosas são identificadas com uma
Las situaciones peligrosas que Î “Esto es un ejemplo de como se Situações perigosas com potencial seta.
pueden provocar la muerte o lesiones evita una situación peligrosa.” risco de morte ou lesões graves são Î “Este é um exemplo de como
graves se indican a la izquierda con el identificadas com o símbolo “AVISO” evitar uma situação perigosa.”
símbolo “ADVERTENCIA” (1). (1), ilustrado do lado esquerdo.
Las situaciones peligrosas que Situações perigosas com potencial
pueden provocar daños en el inversor risco de danificação do inversor
se indican a la izquierda con el são identificadas com o símbolo
símbolo “ATENCIÓN” (2). “CUIDADO” (2), ilustrado do lado
esquerdo.

Veiligheidssymbool NL Sikkerhedssymboler DK
In de omvormer worden Tegenmaatregelen ter I vekselretteren er der livsfarlige  Foranstaltninger til at forebygge den
levensgevaarlijke spanningen  voorkoming van de gevaarlijke spændinger. farlige situation vises med en pil:
verwerkt. situatie worden met een pijl Farlige situationer, som kan være Î “Dette er et eksempel på, hvordan
Gevaarlijke situaties die tot de dood of aangeduid: livsfarlige eller medføre alvorlige en farlig situation undgås.”
ernstig letsel kunnen leiden, worden Î “Dit is een voorbeeld van hoe kvæstelser, angives med symbolet
met het symbool “WAARSCHUWING” een gevaarlijke situatie wordt “ADVARSEL” (1) til venstre.
(1) links aangeduid. voorkomen.” Farlige situationer, som kan medføre
Gevaarlijke situaties die tot skader på vekselretteren, angives
beschadiging van de omvormer med symbolet “PAS PÅ” (2) til
kunnen leiden, worden met het venstre.
symbool “VOORZICHTIG” (2) links
aangeduid.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
5
General Safety Requirements EN
1 ? 2
1. WARNING! Danger of electric
shock!
4. 2 people are required for
lifting and transporting.
Î Read Installation Guide WARNING! Danger of electric
carefully. Follow all shock and fire!
instructions. Î Never modify the inverter unless
2. Contact your supplier when you explicitly instructed to do so by the
have questions. manufacturer.
3. Wear safety shoes when lifting Keep this installation guide near the
and transporting. inverter!

Grundsätzliche Sicherheitshinweise DE
1. WARNUNG! Gefahr durch 4. Anheben und Tragen
Stromschlag! des Geräts muss durch 2
Î Lesen Sie die Personen erfolgen.
3 Installationsanleitung WARNUNG! Gefahr durch
sorgfältig. Folgen Sie allen Stromschlag und Feuer!
Anweisungen. Î Jegliche Umbauten des
2. Kontaktieren Sie Ihren Wechselrichters sind verboten,
Lieferanten, wenn Sie Fragen es sei denn, Sie wurden vom
haben. Hersteller dazu angewiesen.
3. Tragen Sie Sicherheitsschuhe Bewahren Sie diese
wenn Sie das Gerät tragen oder Installationsanleitung in der Nähe des
bewegen. Wechselrichters auf!

Consignes générales de sécurité FR


1. AVERTISSEMENT ! Risque de 4. L’appareil doit toujours être
décharge électrique ! soulevé et déplacé par
Î Lisez attentivement les deux personnes.
instructions d’installation. AVERTISSEMENT ! Risque de
4 Suivez toutes les instructions. décharge électrique et d’incendie !
2. Prenez contact avec votre Î Toute transformation de l’onduleur
fournisseur si vous souhaitez est interdite à moins que le
poser des questions. fabricant ne vous ait donné des
3. Portez des chaussures de sécurité consignes précises à ce sujet.
si vous soulevez ou déplacez Conservez ces instructions
l’appareil. d’installation à proximité de
l’onduleur !

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
6
Avvertenze di sicurezza fondamentali IT Genel Güvenlik Uyarıları TR
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto 4. Il sollevamento e il 1. UYARI! Elektrik çarpması  4. Cihaz, daima 2 kişi ile
a scossa elettrica! trasporto del dispositivo tehlikesi! kaldırılıp taşınmalıdır.
Î Leggere attentamente le deve essere effettuato da 2 Î Montaj kılavuzunu dikkatlice UYARI! Elektrik çarpması ve yangın 
istruzioni di installazione. persone. okuyunuz. Tüm talimatları tehlikesi!
Seguire tutte le istruzioni. AVVERTENZA! Pericolo dovuto a yerine getiriniz. Î İnverter üzerinde üreticisi
2. Contattare il proprio fornitore in scossa elettrica e incendi! 2. Sorunuz varsa, satın aldığınız yer tarafından açıkça talimat olarak
caso di dubbi. Î Qualsiasi modifica dell’inverter è ile irtibata geçiniz. belirtilmeyen herhangi bir
3. Indossare scarpe vietata salvo in caso di istruzioni 3. Cihazı taşırken veya kaldırırken değişiklik yapılmamalıdır.
antinfortunistiche se si sposta o si ricevute dal produttore. güvenlik ayakkabıları giyiniz. Bu montaj kılavuzunu inverterin
trasporta il dispositivo. Conservare le presenti istruzioni per yakınında saklayınız!
l’installazione vicino all’inverter!

Indicaciones de seguridad básicas ES Instruções de segurança genéricas PT


1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por 4. El equipo se debe levantar 1. AVISO! Perigo de eletrocussão! 4. São necessárias 2
descarga eléctrica! y transportar entre 2 Î Leia atentamente as pessoas para levantar e
Î Lea atentamente el manual personas. instruções de instalação. Siga transportar o aparelho.
de instalación. Siga todas las ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por as instruções na íntegra. AVISO! Perigo de eletrocussão e 
instrucciones. descarga eléctrica y fuego! 2. Se tiver qualquer dúvida, contacte incêndio!
2. Contacte con su proveedor si Î Queda prohibida cualquier o seu fornecedor. Î Ficam interditas quaisquer
tiene preguntas. modificación del equipo, a no 3. Use calçado de segurança transformações no inversor, a não
3. Lleve zapatos de seguridad si ser que el fabricante así lo haya sempre que transportar ou ser que o fornecedor tenha dado
transporta o mueve el equipo. convenido. deslocar o aparelho. indicações específicas nesse
Guarde el manual de instalación sentido.
cerca de su inversor. Guarde as presentes instruções de
segurança nas proximidades do inversor!

Fundamentele veiligheidstips NL Grundlæggende sikkerhedsanvisninger DK


1. WAARSCHUWING! Gevaar door 4. Optillen en dragen van 1. ADVARSEL! Der er risiko for  4. Løft og bær kun apparatet, når i er
elektrische schok! het apparaat moet door 2 elektrisk stød! 2 om arbejdet.
Î Lees de installatiehandleiding personen gebeuren. Î Læs installationsvejledningen ADVARSEL! Der er risiko for 
aandachtig door. Volg alle WAARSCHUWING! Gevaar door omhyggeligt igennem. Følg elektrisk stød og brand!
instructies op. elektrische schok en vuur! alle anvisninger. Î Det er forbudt at ombygge
2. Neem contact op met uw Î Het is verboden om de omvormer 2. Kontakt leverandøren, hvis du har vekselretteren, medmindre
leverancier als u vragen heeft. te veranderen, tenzij de fabrikant spørgsmål. producenten har bedt dig særskilt
3. Draag veiligheidsschoenen als u hiertoe opdracht heeft gegeven. 3. Bær sikkerhedssko, når apparatet om det.
het apparaat draagt of beweegt. Bewaar deze installatiehandleiding in skal bæres eller bevæges. Opbevar denne installationsvejledning
de buurt van de omvormer. i nærheden af vekselretteren!

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
7
Intended Use EN
The inverter (1) converts DC-power CAUTION! Risk of damaging 
from the PV-generator (2) to AC- the inverter!
power. The AC-power is fed into the Î Do not connect other DC-power
DC AC grid (3). In case of a grid failure: The sources (6) such as wind power
1 3 inverter automatically disconnects systems, hydroelectric generators,
2 (4) from the grid. The inverter fuel cells or batteries.
automatically reconnects when the
grid is restored. The inverter can
only be used for DC-power from PV-
generators (5).

Bestimmungsgemäße Verwendung DE
Der Wechselrichter (1) wandelt DC- VORSICHT! Gefahr
Leistung vom PV-Generator (2) in AC- der Beschädigung des
Leistung um. Die AC-Leistung wird ins Wechselrichters!
öffentliche Netz (3) eingespeist. Im Falle Î Andere Quellen für DC-Leistung
eines Netzausfalls: Der Wechselrichter (6) wie z.B. Windkraftwerke,
trennt sich (4) automatisch vom Netz. Wasserkraftwerke,
Der Wechselrichter verbindet sich Brennstoffzellen oder Batterien
automatisch wieder mit dem Netz dürfen nicht angeschlossen
wenn das Netz wiederhergestellt ist. werden.
Der Wechselrichter kann nur für DC-
5 Leistung von PV-Generatoren (5)
verwendet werden.

Utilisation prévue FR
L’onduleur (1) convertit la puissance PRUDENCE ! Risque
DC du générateur PV (2) en puissance d’endommagement de l’onduleur !
AC. La puissance AC est injectée Î Il est interdit de raccorder d’autres
dans le réseau public (3). En cas de sources de puissance DC (6),
défaillance du réseau : L’onduleur telles que des éoliennes, des
6 est automatiquement coupé (4) du centrales hydroélectriques,
réseau. L’onduleur se reconnecte des piles à combustible ou des
automatiquement au réseau lorsque batteries.
celui-ci est rétabli. L’onduleur ne peut
être utilisé que pour la puissance DC
de générateurs PV (5).

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
8
Utilizzo conforme IT Amacına Uygun Kullanım TR
L’inverter (1) trasforma la potenza CAUTELA! Pericolo İnverter (1), PV jeneratörünün (2) İKAZ! İnverterde hasar 
DC del generatore fotovoltaico (2) di danneggiamento DC gücünü AC gücüne dönüştürür. oluşması tehlikesi!
in potenza AC. La potenza AC viene dell’inverter! AC gücü şebekeye verilir. Bir şebeke Î DC gücü (6) için, rüzgar
immessa nella rete pubblica (3). Î Altre fonti di potenza DC (6) arızasında: İnverter otomatik olarak santralları, su santralları, yakıt
In caso di guasto di rete: L’inverter come ad es. centrali eoliche, şebekeden ayrılır (4). Şebeke hücreleri veya bataryalar gibi
si scollega (4) automaticamente idroelettriche, celle a combustibile yeniden geldiğinde, inverter şebekeye başka kaynaklar bağlanmamalıdır.
dalla rete. L’inverter si ricollega o batterie non devono essere otomatik olarak bağlanır. İnverter
automaticamente alla rete quando collegate. sadece PV jeneratörlerinden (5) gelen
essa viene ripristinata. L’inverter può DC gücü için kullanılabilir.
essere utilizzato solo per la potenza
DC dei generatori fotovoltaici (5).

Uso previsto ES Uso previsto PT


El inversor (1) transforma la potencia ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de O inversor (1) transforma a potência CUIDADO! Perigo de
DC del generador FV (2) en potencia dañar el inversor! DC do gerador FV (2) em potência danificação do inversor!
AC. La potencia AC se inyecta a Î No se pueden conectar otras AC. A potência AC é injetada na rede Î Outras fontes para potência
la red pública (3). En caso de una fuentes para potencia DC (6) pública (3). No caso de uma falha DC (6), como, por ex., turbinas
caída de red: El inversor se secciona como p. ej. centrales eólicas, de rede: O inversor desliga-se (4) eólicas, centrais hidroelétricas,
(4) automáticamente de la red. El centrales hidráulicas, células de automaticamente da rede. O inversor pilhas de combustível ou baterias,
inversor se conecta automáticamente combustible o baterías. voltará a ligar-se automaticamente não podem ser ligadas ao
de nuevo con la red cuando esta à rede logo que esta volte a estar inversor.
está restablecida. El inversor solo se disponível. O inversor só pode ser
puede aplicar para potencia DC de usado para potência DC de geradores
generadores FV (5). FV (5).

Beoogd gebruik NL Tilsigtet brug DK


De omvormer(1) zet het DC- VOORZICHTIG! Gevaar Vekselretteren (1) omsætter PAS PÅ! Risiko for skader i 
vermogen van de PV-generator voor beschadiging van de jævnstrømmen fra PV-generatoren vekselretteren!
(2) om in AC-vermogen. Het AC- omvormer! (2) til vekselstrøm. Vekselstrømmen Î Der må ikke tilsluttes andre
vermogen wordt aan het openbare Î Andere bronnen van leveres til det offentlige strømnet kilder til DC-effekt (6) som f.eks.
net (3) teruggeleverd. In geval van DC-vermogen (6) zoals (3). Hvis strømnettet skulle vindkraftværker, vandkraftværker,
netuitval: De omvormer koppelt zich windkrachtcentrales, svigte: Vekselretteren (4) kobler brændselsceller eller batterier.
(4) automatisch los van het net. De waterkrachtcentrales, sig automatisk fra strømnettet.
omvormer maakt automatisch weer brandstofcellen of accu’s mogen Vekselretteren kobles automatisk til
verbinding met het net als het net niet aangesloten worden. strømnettet igen, når det er blevet
weer hersteld is. De omvormer kan genoprettet. Vekselretteren kan
uitsluitend voor DC-vermogen van PV- kun bruges til jævnstrøm fra PV-
generatoren (5) worden gebruikt. generatorer (5).

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
9
Electrical Safety EN
1. WARNING! Risk of electric  2. The inverter is not
shock! The PV-panels emit a equipped with an internal
dangerous DC-voltage when isolation transformer
exposed to sunlight. 3. Local regulations and standards
can require that an isolation
1 transformer is additionally
installed. Contact your utility
operator if you have questions.

DC

Elektrische Sicherheit  DE
1. WARNUNG! Gefahr durch 2. Der Wechselrichter hat keinen
Stromschlag! Die PV-Module Trenntransformator.
erzeugen eine gefährliche DC- 3. Die jeweiligen Vorschriften und
Spannung wenn die Sonne Normen können den Einsatz
scheint. eines Transformators erforderlich
machen. Fragen Sie Ihren
Netzbetreiber.

2
3 Sécurité électrique FR
DC AC AC AC
1. AVERTISSEMENT ! Risque 2. L’onduleur ne dispose
de décharge électrique ! Les pas de transformateur de
panneaux PV génèrent une séparation.
tension DC dangereuse en cas de 3. Les prescriptions et normes
rayonnement du soleil. applicables peuvent rendre
l’utilisation d’un transformateur
nécessaire. Demandez conseil à
votre exploitant du réseau.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
10
Sicurezza elettrica IT Elektriksel Güvenlik  TR
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto 2. L’inverter non dispone 1. UYARI! Elektrik çarpması  2. İnverterde bir ayırma
a scossa elettrica! I moduli di un trasformatore di tehlikesi! Güneş açtığında, PV trafosu bulunmaz.
fotovoltaici generano tensione DC separazione. modüllerinde tehlikeli bir DC 3. İlgili talimatlar ve standartlar
pericolosa quando splende il sole. 3. Le disposizioni e le normative gerilimi oluşur. tarafından bir trafo kullanılması
in vigore possono prevedere istenebilir. Şebeke işleticinize
l’impiego di un trasformatore. sorunuz.
Chiedere al proprio gestore di
rete.

Seguridad eléctrica ES Segurança elétrica  PT


1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por 2. El inversor no tiene 1. AVISO! Perigo de eletrocussão!  2. O inversor não dispõe de
descarga eléctrica! Los módulos ningún transformador de Os módulos FV geram uma um transformador de corte.
FV generan una tensión DC separación. tensão DC perigosa sempre que o 3. As disposições regulamentares e
peligrosa cuando sale el sol. 3. Los respectivos reglamentos sol estiver a brilhar. normas vigentes podem exigir a
y normativas pueden exigir la utilização de um transformador.
aplicación de un transformador. Consulte a entidade exploradora
Pregunte al operador de la red. da sua rede elétrica.

Elektrische veiligheid  NL Elektrisk sikkerhed  DK
1. WAARSCHUWING! Gevaar 2. De omvormer heeft geen 1. ADVARSEL! Der er risiko for  2. Vekselretteren har ingen
door elektrische schok! De PV- scheidingstransformator. elektrisk stød! PV-modulerne isoleringstransformator.
panelen genereren een gevaarlijke 3. De desbetreffende voorschriften producerer farlig DC-spænding, 3. Gældende forskrifter og normer
DC-spanning als de zon schijnt. en normen kunnen het når solen skinner. kan gøre anvendelsen af en
gebruik van een transformator transformator nødvendig. Spørg
noodzakelijk maken. Vraag uw netoperatøren.
netbeheerder.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
11
DC-Disconnect / RCD EN
1. Local regulations and standards 2. The inverter is equipped
can require that current-breakers with an integrated RCMU
are installed on the DC-side. Type B (tested according to EN
Contact your utility operator if you 62109-2 / IEC 60755). If local
1 have questions. regulations and standards require
an external RCD/RCM, a RCD/
RCM Type A is sufficient.

+ DC+
- DC -

DC-Trenneinrichtung / RCD DE
1. Die jeweiligen Vorschriften und 2. Der Wechselrichter ist mit einem
Normen können den Einsatz von integrierten RCMU Typ B (geprüft
Trennschaltern auf der DC-Seite nach EN 62109-2 / IEC 60755)
erforderlich machen. Fragen Sie ausgestattet. Im Falle das lokale
Ihren Netzbetreiber. Vorschriften und Normen die
Installation eines externen RCD/
RCM fordern, ist ein RCD/RCM
Typ A ausreichend.

L
RCD
RCM Dispositif de séparation DC / RCD FR
N 1. Les prescriptions et normes 2. L’onduleur est équipé d’un
2 applicables peuvent rendre RCMU intégré de type B (testé
PE
l’utilisation de sectionneurs selon la norme EN 62109-2 /
nécessaire côté DC. Demandez CEI 60755). Si les prescriptions
conseil à votre exploitant du et normes locales exigent
réseau. l’installation d’un RCD/RCM
externe, un RCD/RCM de type A
sera suffisant.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
12
Dispositivo di sezionamento DC / RCD IT DC Ayırma Tertibatı / RCD  TR
1. Le disposizioni e le normative 2. L’inverter è dotato di una 1. İlgili talimatlar ve standartlar 2. İnverter entegre bir B tipi
in vigore possono prevedere RCMU integrata del tipo B tarafından DC tarafında bir ayırma RCMU (EN 62109-2 / IEC
l’impiego di sezionatori sul lato (certificata secondo EN 62109-2 trafosu kullanılması istenebilir. 60755 uyarınca test edilmiş) ile
DC. Chiedere al proprio gestore di / IEC 60755). Nel caso in cui le Şebeke işleticinize sorunuz. donatılmıştır. Yerel talimatlar ve
rete. disposizioni e le normative locali standartlar harici bir RCD/RCM
richiedano l’installazione di un kullanılmasını istiyorsa, A tipi bir
RCD/RCM esterno, è sufficiente RCD/RCM yeterlidir.
un RCD/RCM de tipo A.

Dispositivo de separación DC / RCD ES Disjuntor DC / DDR PT


1. Los respectivos reglamentos 2. El inversor está dotado 1. As disposições regulamentares 2. O inversor está equipado
y normativas pueden exigir de un RCMU integrado e normas vigentes podem exigir com uma unidade de
la aplicación de interruptores tipo B (probado según EN 62109- a utilização de seccionadores do monitorização de corrente
seccionadores en el lado DC. 2 / IEC 60755). En el caso que lado da DC. Consulte a entidade residual (UMCR) integrada do
Pregunte al operador de la red. reglamentos y normativas locales exploradora da sua rede elétrica. tipo B (testado segundo a norma
exijan la instalación de un RCD/ EN 62109-2 / IEC 60755). Caso
RCM externo, un RCD/RCM tipo A as disposições regulamentares e
es suficiente. normas locais exijam a instalação
de um(a) DDR/UMCR externo(a),
é suficiente providenciar um(a)
DDR/UMCR do tipo A.

DC-scheidingsinrichting / RCD NL DC-lastafbryder/RCD DK


1. De desbetreffende voorschriften 2. De omvormer is met een 1. Gældende forskrifter og normer 2. Vekselretteren er udstyret med
en normen kunnen het gebruik geïntegreerde RCMU type kan gøre anvendelsen af en en indbygget RCMU type B
van scheidingsschakelaars aan B (getest conform EN 62109-2 lastafbryder nødvendig på DC- (kontrolleret iht. EN 62109-
de DC-kant noodzakelijk maken. / IEC 60755) uitgerust. Voor het siden. Spørg netoperatøren. 2/IEC 60755). Foreskriver
Vraag uw netbeheerder. geval dat lokale voorschriften en lokale forskrifter og normer en
normen de installatie van een installation af en ekstern RCD/
externe RCD/RCM eisen, is een RCM, er en RCD/RCM type A
RCD/RCM type A voldoende. tilstrækkelig.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
13
Inverter Function EN
1. DC-side surge voltage protection 10. Ethernet interface
2. DC-side insulation monitoring 11. SD card slot
3. DC-side disconnection switch 12. WiFi or RS485 interface.
4. Display, status LEDs, buttons Note: The inverter is equipped
5. AC-side disconnection relay with either WiFi or RS485
6. Grid monitoring communication.
7. AC-side surge voltage protection
8. Digital output port
9. Digital input port
5
4

Funktionsweise des Wechselrichters DE
3
11 6 1. Überspannungsschutz DC-Seite 10. Schnittstelle: WLan /
8 SD 2. Isolationsüberwachung DC-Seite Ethernet
3. Trennschalter DC-Seite 11. Steckplatz für SD-Karte
2 12 7 4. Display, Status LEDs, 12. WLan oder RS485 Schnittstelle
9 WiFi Bedientasten Achtung: Der Wechselrichter ist
5. Trennschalter AC-Seite entweder mit WLan oder RS485
1 10 6. Netzüberwachung ausgestattet.
RS485 7. Überspannungsschutz AC-Seite
8. Digitaler Ausgang
9. Digitaler Eingang

Structure de l’onduleur FR
DC1+ PE 1. Protection contre les surtensions 10. Interface : Wi-Fi / Ethernet
L côté DC 11. Port pour la carte SD
DC1 - N 2. Surveillance de l’isolement côté DC 12. Wi-Fi ou interface RS485
3. Sectionneur côté DC Attention : L’onduleur est équipé
4. Écran, LED d’état, touches de soit du Wi-Fi ou de l’interface
commande RS485.
DC2+
5. Sectionneur côté AC
DC2 - 6. Surveillance du réseau
7. Protection contre les surtensions
côté AC
8. Sortie numérique
9. Entrée numérique

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
14
Funzionamento dell’inverter IT İnverterin Çalışma Şekli TR
1. Protezione dalla sovratensione 10. Interfaccia: WLAN / 1. DC tarafı aşırı gerilim koruması 10. Arabirim: WLan / Ethernet
lato DC Ethernet 2. DC tarafı yalıtım izlenmesi 11. SD kart yuvası
2. Monitoraggio dell’isolamento lato DC 11. Slot per scheda SD 3. DC tarafı ayırma anahtarı 12. WLan veya RS485 arabirimi
3. Sezionatore lato DC 12. WLan o interfaccia RS485 4. Ekran, durum LED’leri, butonlar Dikkat: İnverter WLan veya
4. Display, LED di stato, tasti Attenzione: L’inverter è dotato di 5. AC tarafı ayırma anahtarı RS485 ile donatılmıştır.
funzione WLan o di RS485. 6. Şebeke izleme
5. Sezionatore lato AC 7. AC tarafı aşırı gerilim koruması
6. Monitoraggio di rete 8. Dijital çıkış
7. Protezione dalla sovratensione 9. Dijital giriş
lato AC
8. Uscita digitale
9. Ingresso digitale

Modo de funcionamiento del inversor ES Modo de funcionamento PT


1. Protección de sobretensión lado 10. Interfaz: WLan / Ethernet 1. Proteção contra sobretensão Lado DC 10. Interface: WLan / Ethernet
DC 11. Ranura de inserción para 2. Monitorização do isolamento Lado DC 11. Slot para cartão SD:
2. Monitorización del aislamiento tarjeta SD 3. Interruptor-seccionador Lado DC 12. interface WLan ou RS485.
lado DC 12. WLan o interfaz RS485 Atención: 4. Visor, LEDs de estado, botões de Atenção: o inversor está equipado
3. Seccionador lado DC El inversor está equipado con operação com WLan ou com RS485.
4. Pantalla, LEDs de estado, teclas conexión WLan o RS485. 5. Interruptor-seccionador Lado AC
de manejo 6. Monitorização da rede
5. Seccionador lado AC 7. Proteção contra sobretensão Lado AC
6. Monitorización de red 8. Saída digital
7. Protección de sobretensión lado AC 9. Entrada digital
8. Salida digital
9. Entrada digital

Werking van de omvormer NL Vekselretterens funktion DK
1. Overspanningsbeveiliging DC-kant 10. Interface: WLAN / ethernet 1. Overspændingsbeskyttelse på DC- 10. Interface: WiFi/Ethernet
2. Isolatiebewaking DC-kant 11. Sleuf voor SD-kaart siden 11. Slot til et SD-kort
3. Scheidingsschakelaar DC-kant 12. WLAN of RS485-interface Let op: 2. Isolationsovervågning på DC-siden 12. WiFi eller RS485-interface, OBS:
4. Display, status LED’s, De omvormer is met WLAN of met 3. Skillekontakt på DC-siden Vekselretteren er enten udstyret
bedieningstoetsen RS485 uitgerust. 4. Display, status-LED’er, med WiFi eller med RS485.
5. Scheidingsschakelaar AC-kant betjeningstaster
6. Netbewaking 5. Skillekontakt på AC-siden
7. Overspanningsbeveiliging AC-kant 6. Overvågning af strømnettet
8. Digitale uitgang 7. Overspændingsbeskyttelse på AC-
9. Digitale ingang siden
8. Digital udgang
9. Digital indgang

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
15
6
Labels and Markings on the Inverter EN
Type Label: Bottom of Inverter:
General Symbols 7. DC connection area
1. Ensure proper disposal 8. Ethernet / RS485
2. CE-mark 9. Wifi-antenna
Safety Symbols 10. Digital I/O connection
3. Read documentation! 11. AC-plug
4. Warning: Dangerous voltage! 12. PE-connections
5. Warning: Hot Surfaces! Periodic Inspection:
1 6. Wait for 5 Minutes before opening! Check if all markings and safety
DC
AC
5 min.
symbols are clearly visible on the
inverter. Replace if necessary.
TM Inverter
Grid-tied
lpower.com
PV PM
www.sami TL-
7000
ake
SolarL

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( ve I

2
Protecti
Class:
e:
nication
CommuInterfac IP65
Ingress
on:
Protecti

8001
T07132
S/N:

3
Hinweise und Symbole auf dem Wechselrichter DE
4 Typenschild: Unterseite des
Allgemeine Symbole Wechselrichters:
1. Vorschriftsgemäß entsorgen 7. DC-Anschlussbereich
5 2. CE-Zeichen 8. Ethernet / RS485
Sicherheitszeichen 9. WLan-Antenne
3. Installationsanleitung lesen! 10. Digitale Ein- und Ausgänge
4. WARNUNG: Gefährliche 11. AC-Stecker
Spannung! 12. PE-Anschlüsse
5. Warnung: Heiße Oberflächen! Regelmäßige Überprüfung:
6. Vor dem Öffnen 5 Minuten warten! Prüfen Sie ob alle Markierungen
und Sicherheitszeichen auf dem
12 12 Wechselrichter deutlich lesbar sind.
Ersetzen Sie fehlende Markierungen.

Marquages et symboles figurant sur l’onduleur FR
AC
Plaque signalétique : Dessous de l’onduleur :
Symboles généraux 7. Zone de raccordement DC
7 1. Élimination conforme aux 8. Ethernet / RS485
prescriptions 9. Antenne Wi-Fi
2. Marquage CE 10. Entrées et sorties numériques
Marques de sécurité 11. Connecteur AC
3. Lecture impérative des instructions 12. Raccords PE
8 11 d’installation Contrôle régulier :
9 10 4. AVERTISSEMENT : tension Contrôlez si l’ensemble des
dangereuse ! marquages et des marques de sécurité
5. Avertissement : surfaces brûlantes ! figurant sur l’onduleur sont bien
6. Patientez 5 minutes avant de lisibles. Remplacez les marquages si
procéder à l’ouverture ! nécessaire.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
16
Indicazioni e simboli sull’inverter IT İnverter Üzerindeki Bilgiler ve Simgeler TR
Targhetta identificativa: Parte inferiore dell’inverter: Tip etiketi: İnverterin alt tarafı:
Simboli generali 7. Area di collegamento DC Genel Simgeler 7. DC bağlantı alanı
1. Smaltire conformemente alle 8. Ethernet / RS485 1. Kurallara uygun olarak bertaraf 8. Ethernet / RS485
disposizioni 9. Antenna WLan edin 9. WLan anteni
2. Marchio CE 10. Ingressi e uscite digitali 2. CE işareti 10. Dijital girişler ve çıkışlar
Simboli di sicurezza 11. Connettore AC Güvenlik Simgeleri 11. AC fişi
3. Leggere le istruzioni di 12. Collegamenti PE 3. Montaj kılavuzunu okuyunuz! 12. PE bağlantıları
installazione! Controllo periodico: 4. UYARI: Tehlikeli gerilim! Düzenli kontrol:
4. AVVERTENZA! Tensione Verificare che tutti i contrassegni e i 5. Uyarı: Sıcak yüzeyler! İnverter üzerindeki tüm işaretlerin
pericolosa! simboli di sicurezza sull’inverter siano 6. Açmadan önce 5 dakika bekleyin! ve güvenlik simgelerinin tam olarak
5. Avvertenza! Superfici calde! ben leggibili. Sostituire i contrassegni okunup okunmadığını kontrol edin.
6. Attendere 5 minuti prima di aprire! mancanti. Eksik işaretleri değiştirin.

Indicaciones y símbolos en el inversor ES Indicações e símbolos no inversor PT


Placa de características: Lado inferior del inversor: Placa de características: Lado inferior do inversor:
Símbolos generales 7. Zona de conexiones DC Símbolos genéricos 7. Área de ligação DC
1. Desechar conforme a la normativa 8. Ethernet / RS485 1. Eliminação em conformidade com 8. Ethernet / RS485
2. Marcado CE 9. Antena WLan as regulamentações 9. Antena WLan
Símbolos de seguridad 10. Entradas y salidas digitales 2. Marcação CE 10. Entradas e saídas digitais
3. ¡Leer el manual de instalación! 11. Conector AC Sinal de segurança 11. Ficha AC
4. ADVERTENCIA: ¡Tensión 12. Conexiones a tierra PE 3. Ler as instruções de instalação! 12. Ligações PE
peligrosa! Comprobación regular: 4. AVISO: Tensão perigosa! Verificação periódica:
5. Advertencia: ¡Superficies Compruebe si todas las marcas 5. Aviso: Superfícies quentes! Verifique se todas as marcações
calientes! y símbolos de seguridad sobre el 6. Antes de abrir, esperar 5 minutos! e todos os símbolos de segurança
6. ¡Antes de abrir esperar 5 minutos! inversor son claramente legibles. apostos no inversor estão bem visíveis.
Sustituya las marcas en mal estado. Substitua as marcações que faltem.

Aanwijzingen en symbolen op de omvormer NL Henvisninger og symboler på vekselretteren DK


Typeplaatje: Onderkant van de omvormer: Typeskilt: Vekselretterens underside:
Algemene symbolen 7. DC-aansluitbereik Generelle symboler 7. DC-tilslutningsområde
1. Afvoeren volgens de voorschriften 8. Ethernet/RS485 1. Bortskaf iht. forskrifterne 8. Ethernet/RS485
2. CE-markering 9. WLAN-antenne 2. CE-mærke 9. WiFi-antenne
Veiligheidssymbool 10. Digitale in- en uitgangen Sikkerhedssymboler 10. Digitale ind- og udgange
3. Installatiehandleiding lezen! 11. AC-stekker 3. Læs installationsvejledningen! 11. AC-stik
4. WAARSCHUWING: Gevaarlijke 12. PE-aansluitingen 4. ADVARSEL: Farlig spænding! 12. PE-tilslutninger
spanning! Regelmatige controle: 5. Advarsel: Varme overflader! Regelmæssig kontrol:
5. Waarschuwing: Hete Controleer of alle markeringen en 6. Vent 5 minutter, før apparatet Kontrollér, om alle markeringer og
oppervlakken! veiligheidssymbolen op de omvormer åbnes! sikkerhedssymboler på vekselretteren
6. Vóór het openen 5 minuten duidelijk leesbaar zijn. Vervang kan læses. Erstat manglende
wachten! ontbrekende markeringen. markeringer.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
17
Connections on the Inverter EN
1. PV-plugs
2 2. Socket for RS485-cable
3. Socket for ethernet cable
1
3
4. Wifi-antenna
5. Opening for digital input and
digital output
6. AC-cable plug
7. Connection points for additional
PE-cable

Verbindungen am Wechselrichter DE
7 1. PV-Stecker
2. Buchse für RS485 Kabel
3. Buchse für Ethernet Kabel
4. WLan-Antenne
5. Öffnung für digitalen Eingang und
Ausgang
6. Stecker für AC-Kabel
7. Anschluss für zusätzlichen PE
Anschluss
7
5 6

Ports de l’onduleur FR
1. Connecteur PV
2. Prise pour câble RS485
3. Prise pour câble Ethernet
4. Antenne Wi-Fi
4 5. Port pour entrée et sortie
numérique
6. Connecteur pour câble AC
7. Raccord pour un raccord PE
supplémentaire

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
18
Collegamenti con l’inverter IT İnverter üzerindeki bağlantılar TR
1. Connettore FV 1. PV fişi
2. Presa per cavo RS485 2. RS485 kablosu için soket
3. Presa per cavo Ethernet 3. Ethernet kablosu için soket
4. Antenna WLan 4. WLan anteni
5. Apertura per ingresso digitale e 5. Dijital giriş ve çıkış deliği
uscita digitale 6. AC kablosu için fiş
6. Connettore per cavo AC 7. İlave PE girişi bağlantısı
7. Collegamento per ulteriore
connessione PE

Conexiones en el inversor ES Conectores no inversor PT


1. Conector FV 1. Ficha FV
2. Conector para cable RS485 2. Conector fêmea para cabo RS485
3. Conector para cable Ethernet 3. Conector fêmea para cabo
4. Antena WLan Ethernet
5. Apertura para entrada y salida 4. Antena WLan
digitales 5. Abertura para entrada e saída
6. Conector para cable AC digital
7. Conexión para conexión a tierra 6. Ficha para cabo AC
PE adicional 7. Conector para ligação PE
adicional

Verbindingen op de omvormer NL Forbindelser på vekselretteren DK


1. PV-stekker 1. PV-stik
2. Bus voor RS485-kabel 2. Bøsning til RS485-kabel
3. Bus voor ethernetkabel 3. Bøsning til Ethernet-kabel
4. WLAN-antenne 4. WiFi-antenne
5. Opening voor digitale ingang en 5. Åbning til den digitale indgang og
uitgang udgang
6. Stekker voor AC-kabel 6. Stik til AC-kabel
7. Aansluiting voor extra PE- 7. Tilslutning til ekstra PE-tilslutning
aansluiting

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
19
User Interface EN
1. Green LED (“Normal”): 4. OK-Key
On = Normal operation, Press OK-key in order to
Flashing = Waiting, checking or confirm entry.
starting up, Off = Possible failure 5. Cursor-Keys:
2. Red LED (Fault”): Pressing the cursor keys
On = Failure, navigates the menu and increases
1 2 Flashing = Temporary failure, or decreases values.
Off = Normal operation 6. LCD
3. ESC-Key The default password is for
Press ESC-key in order to exit changing the settings is“111111”
3 current screen
Standard

15.21 kw
Today

Total

Normal
11-04-03 10:12:17

5 hours
14.6 kwh
1 minutes

52.7 kwh

14.60 kw
49.99 Hz
5 hours
6
<ESC> to Main Menu

4 5
Benutzerschnittstelle DE
1. Grüne LED (“Normal”): 4. OK-Taste
An = Normaler Betrieb OK-Taste drücken um
Blinkend = Wartend, prüfend oder Eingabe zu bestätigen.
startend, Aus = Möglicher Fehler 5. Cursor-Tasten:
2. Rote LED (“Fault”): Drücken der Cursor-Tasten
An = Fehler navigiert durch das Menü und
Blinkend = Vorübergehender erhöht oder verringert Werte.
Fehler 6. LCD
Off = Normaler Betrieb Das werksseitig eingestellte 
3. ESC-Taste Passwort für erweiterte
ESC-Taste drücken um Einstellungen ist “111111”.
momentanen Bildschirm zu verlassen

Interface utilisateur FR
1. LED verte («Normal») : 4. Touche OK
Allumée = service normal Appuyez sur la touche OK
Clignotante = attente, contrôle ou afin de confirmer votre saisie.
démarrage 5. Touches du curseur :
Éteinte = erreur éventuelle Appuyez sur les touches du
2. LED rouge («Fault») : curseur afin de naviguer dans
Allumée = erreur le menu et d’augmenter ou de
Clignotante = erreur provisoire réduire les valeurs.
Éteinte = service normal 6. Écran LCD
3. Touche ESC Le mot de passe par défaut est
Appuyez sur la touche ESC afin de « 111111 » pour les paramètres
quitter l’écran actuel. avancés.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
20
Interfaccia utente IT Kullanıcı Arabirimi  TR
1. LED verde (“Normale”): 4. Tasto OK 1. Yeşil LED (“Normal”) 4. OK tuşu
Acceso = Funzionamento normale Premere il tasto OK per Yanıyor = Normal çalışma Girilen bir değeri
Lampeggiante = In attesa, verifica confermare l’inserimento. Yanıp sönüyor = Bekliyor, kontrol onaylamak için OK tuşuna basın.
in corso o in avviamento Spento = 5. Tasti del cursore: ediyor veya başlıyor, Yanmıyor = 5. İmleç tuşları:
Possibile errore Premere i tasti del cursore per Olası bir hata İmleç tuşlarına basıldığında menü
2. LED rosso (“Fault”): navigare nel menu e aumentare o 2. Kırmızı LED (“Arıza”): içerisinde gezinilir veya değerler
Acceso = Errore diminuire i valori. Yanıyor = Hata yükseltilir veya azaltılır.
Lampeggiante = errore temporaneo 6. LCD Yanıp sönüyor = Geçici bir hata 6. LCD
Spento = funzionamento normale La password predefinita per le  Yanmıyor = Normal çalışma Diğer ayarlar için fabrika tarafından 
3. Tasto ESC impostazioni avanzate è “111111”. 3. ESC tuşu ayarlanmış olan şifre: “111111”.
Premere il tasto ESC per uscire Güncel ekrandan çıkmak için ESC
dalla schermata tuşuna basın

Interfaz de usuario ES Interface do utilizador PT


1. LED verde (“Normal”): 4. Tecla OK 1. LED verde (“Normal”): 4. Tecla OK
Encendido = funcionamiento normal, Pulse la tecla OK para Aceso = funcionamento normal, Premir a tecla OK para
Parpadeando = esperando, confirmar la entrada. Intermitente = em espera, verificação confirmar a introdução efetuada.
comprobando o arrancando, 5. Teclas cursor: ou fase de arranque, Apagado = 5. Teclas de cursor:
Apagado = posible error Las teclas cursor permiten possivelmente ocorreu uma falha Premir as teclas de cursor para
2. LED rojo (“Fallo”): navegar por el menú para 2. LED vermelho (“Fault”): navegar pelo menu e para
Encendido = error aumentar o reducir valores. Aceso = falha aumentar ou diminuir os valores.
Parpadeando = error provisional 6. LCD Intermitente = falha temporária 6. LCD
Apagado = funcionamiento normal Apagado = funcionamento normal A palavra-passe definida de origem 
3. Tecla ESC La contraseña predeterminada de 3. Tecla ESC para as configurações avançadas é 
Pulse la tecla ESC para abandonar fábrica para los ajustes avanzados Premir a tecla ESC para sair do ecrã “111111”.
la pantalla actual. es “111111”. exibido nesse momento

Gebruikersinterface  NL Betjeningspanel DK
1. Groene LED (“Normal”): 3. OK-toets 1. Grøn LED (“normal”): 4. OK-tast
Aan = normaal gebruik OK-toets indrukken om de Tændt = normal drift Tryk på OK-tasten for at bekræfte
Knipperend = wachtend, invoer te bevestigen. Blinkende = venter, kontrollerer indtastningen.
controlerend of startend, Uit = 4. Cursor-toetsen: eller starter op, fra = evt. aktiv fejl 5. Markør-taster:
mogelijke fout Door indrukken van de cursor- 2. Rød LED (“fault”): Trykkes der på markør-tasterne,
2. Rode LED (“Fault”): toetsen navigeert u door het Tændt = fejl kan du navigere gennem
Aan = fout menu en verhoogt of verlaagt u Blinkende = midlertidig fejl menuen og forhøje eller reducere
Knipperend = tijdelijke fout waarden. Slukket = normal drift værdierne.
Off = normaal gebruik 5. LCD 3. ESC-tast 6. LCD
ESC-toets Het in de fabriek ingestelde  Tryk på ESC-tasten for at lukke Passwordet, der på fabrikken 
ESC-toets indrukken om huidige wachtwoord voor verdere det aktive skærmbillede ned indstilles til de udvidede
beeldscherm te verlaten instellingen is “111111”. indstillinger, er “111111”.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
21
Unpacking EN
Proceed as follows: 4. Check all items for visible
1. Check the packaging for damages.
damages. 5. Contact your supplier when
2. Contact your supplier in case items are missing or the inverter
packaging is damaged. is damaged. Do not install a
3. Unpack the inverter. Check if damaged inverter.
all items of the packing list are Keep packaing for later use.
included. The scope of delivery is
listed on the following page

Auspacken DE
Gehen Sie wie folgt vor: 4. Prüfen Sie ob alles
1. Prüfen Sie ob die Verpackung unbeschädigt ist.
beschädigt ist. 5. Kontaktieren Sie Ihren
2. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten, wenn etwas fehlt
Lieferanten, wenn die Verpackung oder etwas beschädigt ist.
beschädigt ist. Benutzen Sie niemals einen
3 3. Packen Sie den Wechselrichter beschädigten Wechselrichter.
aus. Prüfen Sie ob alle Bewahren Sie die Verpackung für
Bestandteile enthalten sind. Der spätere Verwendung auf.
Lieferumfang ist auf der folgenden
Seite abgebildet.

Procédez comme suit :


Déballage
4. Vérifiez que tous les
FR
1. Vérifiez si l’emballage est composants ne sont pas
endommagé. endommagés.
2. Prenez contact avec 5. Prenez contact avec votre
votre fournisseur en cas fournisseur si un ou plusieurs
d’endommagement de éléments étaient absents ou
l’emballage. endommagés. N’utilisez jamais un
3. Sortez l’onduleur de son onduleur endommagé.
emballage. Vérifiez que tous les Conservez l’emballage afin de pouvoir
composants sont bien présents. l’utiliser ultérieurement si nécessaire.
Le contenu de la livraison est
représenté sur la page suivante.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
22
Disimballaggio IT Ambalajından Çıkartma TR
Procedere come segue: 4. Verificare che il tutto non Yapılması gerekenler: 4. Parçaların tümünde hasar
1. Verificare che l’imballaggio non sia sia danneggiato. 1. Ambalajda hasar olup olmadığını olup olmadığını kontrol
danneggiato. 5. Contattare il proprio fornitore kontrol edin. edin.
2. Contattare il proprio fornitore qualora manchi qualcosa o in 2. Ambalajda hasar varsa, satıcınızla 5. Herhangi bir şey eksikse veya
qualora l’imballaggio fosse caso di danni. Non utilizzare mai irtibata geçin. hasar varsa, satıcınızla irtibata
deteriorato. un inverter danneggiato. 3. İnverterin ambalajını açın. geçin. Hasarlı bir inverteri
3. Disimballare l’inverter. Verificare Conservare la confezione per l’utilizzo İçeriğinde eksik olup olmadığını kesinlikle kullanmayın.
la presenza di tutti i componenti. successivo. kontrol edin. Teslimat içeriği bir Ambalajı daha sonra kullanmak üzere
L’elenco dei componenti forniti è sonraki sayfada verilmektedir. saklayınız.
illustrato nella pagina successiva.

Desembalaje ES Desembalar PT
Proceda como a continuación: 4. Compruebe que todo esté Proceda da seguinte forma: 4. Verifique se algum
1. Compruebe si el embalaje está en buen estado. 1. Verifique se a embalagem está componente está
dañado. 5. Contacte con su proveedor en el danificada. danificado.
2. En caso de que lo esté, contacte caso de que falte o esté dañado 2. Se a embalagem estiver 5. Se faltar alguma coisa ou se
con su proveedor. algún componente. No utilice danificada, contacte o fornecedor. algum componente estiver
3. Desembale el inversor. nunca un inversor dañado. 3. Desembale o inversor. Verifique danificado, contacte o fornecedor.
Compruebe que no falta ningún Guarde el embalaje para un futuro se não falta nenhum componente. Não use, de forma alguma, um
componente. El volumen de uso. O material fornecido está ilustrado inversor danificado!
suministro se muestra en la na página seguinte. Guarde a embalagem para uso
siguiente página. posterior.

Uitpakken NL Udpakning DK
Ga als volgt te werk: 4. Controleer of alles Gå frem som følger: 4. Kontrollér, om alt er ubeskadiget.
1. Controleer of de verpakking onbeschadigd is. 1. Kontrollér, om emballagen er 5. Kontakt leverandøren, hvis en del
beschadigd is. 5. Neem contact op met uw beskadiget. mangler eller noget er beskadiget.
2. Neem contact op met uw leverancier als er iets ontbreekt of 2. Kontakt leverandøren, hvis Sæt aldrig en beskadiget
leverancier als de verpakking iets beschadigd is. Gebruik nooit emballagen er beskadiget. vekselretter i drift.
beschadigd is. een beschadigde omvormer. 3. Pak vekselretteren ud. Kontrollér, Opbevar emballagen til senere brug.
3. Pak de omvormer uit. Controleer Bewaar de verpakking voor later om alle komponenter forefindes.
of alle onderdelen inbegrepen zijn. gebruik. Leveringsomfanget ses på den
De omvang van de levering is op næste side.
de volgende pagina afgebeeld.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
23
Required Tools EN
The following tools are required for
the installation of the inverter:
1. Cable stripping tool for cables
(e.g. PV-AZM)
2. Drill
3. Multimeter
4. Hex key
5. Pencil
6. Screwdriver
7. Hammer
8. Level

1
2
Erforderliches Werkzeug DE
Das folgende Werkzeug ist für die
4
Installation des Wechselrichter
erforderlich:
3 1. Abisolierzange für Kabel (z.B.
PV-AZM)
2. Bohrmaschine
3. Multimeter
4. Innensechskant
5. Bleistift
6. Schraubendreher
7. Hammer
8. Wasserwaage

Outils nécessaires FR
Les outils suivants sont nécessaires à
l’installation de l’onduleur :
1. une pince à dénuder pour câble
(par exemple PV-AZM)
2. une perceuse
3. un multimètre
4. une vis à six pans creux
5 6 7 8 5. un crayon
6. un tournevis
7. un marteau
8. un niveau à bulle

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
24
Utensili occorrenti IT Gerekli Aletler TR
I seguenti attrezzi servono per İnverterin monte edilmesi için gerekli
l’installazione dell’inverter: olan aletler:
1. Pinza spelafili per cavo DC (ad 1. Kablo sıyırma pensesi (ör. PV-
es. PV-AZM) AZM)
2. Trapano 2. Matkap
3. Multimetro 3. Multimetre
4. Brugola 4. Alyen anahtar
5. Matita 5. Kurşun kalem
6. Cacciavite 6. Tornavida
7. Martello 7. Çekiç
8. Livella ad acqua 8. Su terazisi

Herramienta necesaria ES Ferramentas necessárias PT


Para la instalación del inversor se Para poder efetuar a instalação do
requieren las siguientes herramientas: inversor, necessitará das seguintes
1. Alicates pelacables para cable ferramentas:
(p. ej. PV-AZM) 1. Alicate de descarnar cabos (por
2. Taladro ex., PV-AZM)
3. Multímetro 2. Berbequim
4. Llave Allen 3. Multímetro
5. Lápiz 4. Sextavado interno
6. Destornillador 5. Lápis
7. Martillo 6. Chave de parafusos
8. Nivel de agua 7. Martelo
8. Nível de bolha de ar

Vereist gereedschap NL Nødvendigt værktøj DK


Het volgende gereedschap is voor de Det følgende værktøj skal bruges til
installatie van de omvormer vereist: vekselretterens installation:
1. Striptang voor kabel (bijv. PV- 1. Afisoleringstang til kabel (f.eks.
AZM) PV-AZM)
2. Boormachine 2. Boremaskine
3. Multimeter 3. Multimeter
4. Inbus 4. Indvendig sekskant
5. Potlood 5. Blyant
6. Schroevendraaier 6. Skruetrækker
7. Hamer 7. Hammer
8. Waterpas 8. Vaterpas

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
25
Mounting the Inverter EN
1 2 Requirements for the installation 3. Hang inverter on wall
location are specified on the following mounting bracket.
pages. 4. Check correct position.
Proceed as follows: 5. Optional: Secure the inverter with
1. On plasterboard walls: Use center a padlock or screw.
holes. Screw wall mounting
bracket to wall stud.
2. On massive walls: Use outside
holes. Screw wall mounting
bracket to wall. Screw wall
mounting bracket to wall.

Montage des Wechselrichters DE


Die Bedingungen an den Montageort 3. Wechselrichter an
3 sind auf den folgenden Seiten Wandhalterung hängen.
4 aufgeführt. 4. Auf korrekten Sitz prüfen.
Gehen Sie wie folgt vor: 5. Optional: Mit Schloss oder
1. Auf Gipskartonplatten: Mittlere Schraube gegen Diebstahl
Löcher benutzen. Wandhalterung sichern.
AC
5 min.

auf Lattung schrauben.


2. Auf massiven Wänden: Äußere
DC

Inverter
TM r.com
Grid-tied
PV PM
TL-
www.samilpowe
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
tion
Interface: IP65
Communica
Ingress
AC Protection:
5 min.
DC 1

Löcher benutzen. Wandhalterung


T07132800
Inverter S/N:
TM r.com
Grid-tied
PV PM
TL-
www.samilpowe
7000
SolarLake

V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I

auf Wand schrauben.


Protective
Class:
tion
Interface: IP65
Communica
Ingress
Protection:
1
T07132800
S/N:

Wandhalterung auf Wand


schrauben.

Montage de l’onduleur FR
Les conditions du lieu de montage 3. Accrochez l’onduleur au
sont spécifiées dans les pages support mural.
suivantes. 4. Vérifiez que l’onduleur est
5 Procédez comme suit : correctement fixé.
1. Sur des plaques de plâtre : utilisez 5. En option : protégez l’onduleur
les trous médians. Vissez le contre le vol avec un cadenas ou
T+ T- R+ R-

support mural sur le lattis. une vis.


2. Sur des murs pleins : utilisez les
PV1+ PV1+ PV1- PV1- PV2+ PV2+ PV2- PV2- 3 2 1

LOCK
trous extérieurs. Vissez le support
mural sur le mur. Vissez le support
mural sur le mur.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
26
Montaggio dell’inverter IT İnverterin Montajı TR
Le condizioni del luogo di montaggio 3. Appendere l’inverter al Montaj yerinin gereksinimleri ilerideki 3. İnverteri duvar bağlantı
sono riportate alle pagine seguenti: supporto a parete. sayfalarda verilmektedir. braketine asın.
Procedere come segue: 4. Verificare la corretta sede. Yapılması gerekenler: 4. Yerine tam oturduğunu kontrol
1. Su lastre di cartongesso: Utilizzare 5. Opzionale: Proteggere da furti con 1. Alçı panel duvarlarda: Ortadaki edin.
i fori centrali. Avvitare il supporto a un lucchetto o una vite. delikleri kullanın. Duvar bağlantı 5. İsteğe bağlı olarak: Kilit veya vida
parete sulla listellatura. braketini duvar dikmesine ile hırsızlığa karşı koruyun.
2. Su pareti massicce: Utilizzare i vidalayın.
fori esterni. Avvitare il supporto 2. Kargir duvarlarda: Dış taraftaki
a parete sulla parete. Avvitare il delikleri kullanın. Duvar bağlantı
supporto a parete sulla parete. braketini duvara vidalayın.
Duvar bağlantı braketini duvara
vidalayın.

Montaje del inversor ES Montar o inversor PT


Las condiciones del lugar de montaje 3. Enganche el inversor en el Os requisitos impostos ao local de 3. Suspender o inversor no
se detallan en las siguientes páginas. soporte de pared. montagem são mencionados nas suporte de parede.
Proceda como a continuación: 4. Compruebe que se asienta páginas seguintes. 4. Verificar se está tudo bem firme.
1. Sobre paneles de cartón-yeso: correctamente. Proceda da seguinte forma: 5. Opcional: Proteger o aparelho
Usar los agujeros centrales. 5. Opcional: Asegure el inversor 1. Em placas de pladur: Usar os furos contra roubo colocando um
Atornillar el soporte de pared contra robo mediante candado o centrais. Aparafusar o suporte de cadeado ou um parafuso.
sobre las ripias. tornillo. parede na estrutura de suporte.
2. Sobre paredes macizas: Usar los 2. Em paredes de alvenaria: Usar os
agujeros extremos. Atornillar el furos junto às laterais. Aparafusar
soporte de pared sobre la pared. o suporte de parede na parede.
Atornillar el soporte de pared Aparafusar o suporte de parede na
sobre la pared. parede.

Montage van de omvormer NL Vekselretterens montering DK


De omstandigheden op de 3. Omvormer aan Betingelser for monteringsstedet er 3. Hægt vekselretteren op på
montageplaats staan op de volgende wandhouder hangen. angivet på de følgende sider. vægholderen.
pagina’s beschreven. 4. Controleren of hij goed zit. Gå frem som følger: 4. Kontrollér, om den sidder korrekt.
Ga als volgt te werk: 5. Optioneel: Met slot of schroef 1. På gipsplader: Brug de mellemste 5. Option: Aflås med en lås eller
1. Aan gipsplaten: Middelste gaten tegen diefstal beveiligen. huller. Skru vægholderen på skrue, så den ikke kan stjæles.
gebruiken. Wandhouder aan latten tværstiveren.
schroeven. 2. På massive vægge: Brug de
2. Aan massieve wanden: Buitenste yderste huller. Skru vægholderen
gaten gebruiken. Wandhouder aan fast på væggen. Skru
wand schroeven. Wandhouder vægholderen fast på væggen.
aan wand schroeven.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
27
min.
30 cm

52.0 cm

30 cm
min.

min.
DC AC

5 min.
DC AC

5 min.

30 cm
TM

TM

PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com

SolarLake 7000 TL-PM


SolarLake 7000TL-PM

Standard 11-04-03 10:12:17


Today
14.6 kwh
5 hours 1 minutes
VDC,max: 1000 V
Total VDC,MPP: 380 - 800 V

RoHS
52.7 kwh
5 hours
VDC,max: 1000 V : 2 x 11.5 A
IDC,max
VDC,MPP: 380 -IDC,sc
800: 2Vx 13 A

RoHS
Normal
IDC,max: 2 x 11.5 A
15.21 kw 14.60 kw IDC,sc: 2 x 13V
A : 230/400 V
49.99 Hz AC,r
PAC,r: 7000 W
<ESC> to Main Menu Smax: 7000 VA Standard
Today
11-04-03 10:12:17 Standard
Today
11-04-03 10:12:17 Standard
Today
11-04-03 10:12:17

fAC,r: 50 / 60 Hz 5 hours
14.6 kwh
1 minutes 5 hours
14.6 kwh
1 minutes 5 hours
14.6 kwh
1 minutes

VAC,r: 230/400
IAC,maxV
: 10 A Total
52.7 kwh
5 hours
Total
52.7 kwh
5 hours
Total
52.7 kwh
5 hours

PAC,r: 7000cos(W ): -0.8...1...+0.8 Normal

14.60 kw
Normal

14.60 kw
Normal

14.60 kw

Smax: 7000 VA
15.21 kw 15.21 kw 15.21 kw
49.99 Hz 49.99 Hz 49.99 Hz

Protective I <ESC> to Main Menu <ESC> to Main Menu <ESC> to Main Menu

fAC,r: 50 / 60 Hz Class:
IAC,max: 10Communication
A Interface:
cos( ): -0.8...1...+0.8
Ingress IP65
Protection:
S/N:Protective
T071328001
Class: I
Communication
Interface:
Ingress
Protection: IP65
S/N: T071328001

17.5 cm
38.0 cm min.
18.5 cm 30 cm

18.0 cm
6 mm

Gerald von Stein-Salisbury Gerald von Stein-Salisbury


11.5 cm
DC AC

5 min.

TM

PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com

SolarLake 7000TL-PM

VDC,max: 1000 V
VDC,MPP: 380 - 800 V

RoHS
IDC,max: 2 x 11.5 A
IDC,sc: 2 x 13 A

VAC,r: 230/400 V
PAC,r: 7000 W
Smax: 7000 VA
fAC,r: 50 / 60 Hz
IAC,max: 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8

Protective I
Class:
Communication
Interface:
Ingress
Protection: IP65
S/N: T071328001

Standard 11-04-03 10:12:17


Today
14.6 kwh
5 hours 1 minutes

Total
52.7 kwh
5 hours

Normal

15.21 kw 14.60 kw
49.99 Hz

<ESC> to Main Menu

23.0 cm

26 kg
DC AC

5 min.

TM

24kg
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com

SolarLake 7000TL-PM

VDC,max: 1000 V
VDC,MPP: 380 - 800 V

RoHS
IDC,max: 2 x 11.5 A
IDC,sc: 2 x 13 A

VAC,r: 230/400 V
PAC,r: 7000 W
Smax: 7000 VA
fAC,r: 50 / 60 Hz
IAC,max: 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8

Protective I
Class:
Communication
Interface:
Ingress
Protection: IP65
S/N: T071328001

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
28
DC
S /N: T071328001

S olarL ak e 7000 T L - P M
Ro H S

AC
TM
C ommunic ation

V DC , MP P : 380 - 800 V

www.samilpower.com
PV Grid-tied Inverter
V DC ,max : 1000 V
c os ( ): -0.8...1...+0.8
I AC ,max : 10 A

IDC ,max : 2 x 11.5 A

5 min.
IDC ,s c : 2 x 13 A
P A C ,r : 7000 W
V AC ,r : 230/400 V
S max: 7000 VA
P rotec tion: IP65

fA C ,r : 50 / 60 Hz
P rotec tive I
Interfac e:
Ingres s

C las s :
DC

AC

5 min.
TM

S olarL PV
Grid-tied
www.sam
ake
Inverter
7000 ilpower.co
DC AC
TL m
-P
M
5 min.

HS
VDCDC ,max
IDC , MP : 1000
TM

Ro
P:
PV Grid-tied Inverter IDC ,max : 380 V AC 5 min.
2 -
www.samilpower.com ,s c
: 2 x 11.5800 V
x 13 DC m
SolarLake 7000 TL -PM A
A Inverter
V ilpower.coP M
P ACAC ,r : 230/400 TM Grid-tied -
PV TL
S ,r :
7000 www.sam 0
max 700
IAC fA C : 7000 W V
c os ,max ,r : 50 ke
( : 10 / VA
V DC,max : 1000 V ): -0.8...A 60 Hz SolarLa V V
V DC ,MP P : 380 - 800 V Pro 1... : 1000 -
800 A
Com
Ro HS

IDC,max : 2 x 11.5 A tective +0.8 : 380 11.5 A


IDC ,sc : 2 x 13 A S /N: munic C la V DC,max P 2x
:
Interfac ss ,MP x 13
T07132 ation : I V DC :2
P Ingres I DC,max,sc
I V
8001 ro tection: e:
DC

HS
V AC,r : 230/400 V s W
: 230/400 VA

Ro
P AC,r : 7000 W IP65
7000
V AC,r : Hz
S ma x: 7000 VA P AC,r : 7000/ 60
f AC,r : 50 / 60 Hz S max : 50 A 1...+0.8
IAC,max : 10 A f AC,r x: 10
cos( ): -0.8...1...+0.8 -0.8...
I AC,ma( ): e I
cos s:
Protectiv e I C las
P rotectiv
Class:
icatione: s IP65
Communicatio n
Interface: Interfac n:
C ommun Ingres
Ingress
Protection: IP65 P rotectio

S/N: T071328001 8001


T07132
S /N:

AC
5 min.
DC

TM Inverter
r.com
Grid-tied
PV
PM
TL -
www.samilpowe
7000
ake
S olarL

V V
: 1000- 800
V DC,max : 38011.5 A
MPP x
V DC , : 2 x 13 A

< 25 °
I DC,maxc : 2

Ro H S
I DC,s
V
: 230/400
W
V AC,r : 7000 VA
P AC,r: 7000 Hz
S max: 50 / 60
f AC,r: 10 A +0.8
1...
I AC,max): -0.8...
cos( I
P rotective
C lass:
on
Interface:s IP65
C ommunicati
Ingres
Protection:
1
T07132800
S /N:

DC AC

5 min.

TM

PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com

SolarLake 7000 TL -PM

V DC,max : 1000 V
V DC ,MP P : 380 - 800 V

Ro HS
IDC,max : 2 x 11.5 A
I DC ,sc : 2 x 13 A

V AC,r : 230/400 V
P AC,r : 7000 W
S ma x: 7000 VA
f AC,r : 50 / 60 Hz
I AC,max : 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8

Protectiv e I
Class:
Communicatio n
Interface:
Ingress IP65
Protection:
S/N: T07132800 1

DC AC

5 min.

TM

PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com

SolarLake 7000 TL -PM

V DC,max : 1000 V
V DC ,MP P : 380 - 800 V

Ro HS
I DC,max : 2 x 11.5 A
IDC ,sc : 2 x 13 A

V AC,r : 230/400 V
P AC,r : 7000 W
S ma x: 7000 VA
f AC,r : 50 / 60 Hz
I AC,max : 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8

Protectiv e I
Class:
Communicatio n
Interface:
Ingress IP65
Protection:
S/N: T071328001

AC
5 min.
DC

TM Inverter
r.com
Grid-tied
PV
PM
TL -
www.samilpowe
7000
ake
S olarL

V V
: 1000- 800
A
V DC,max : 38011.5
MPP x
V DC , : 2 x 13 A
I DC,maxc : 2

Ro H S
I DC,s
V
: 230/400W
V AC,r : 7000 VA
P AC,r: 7000 Hz
S max: 50 / 60
f AC,r: 10 A +0.8
1...
I AC,max): -0.8...
cos( I
P rotective
C lass:
ion
Interface:s IP65
C ommunicat
Ingres
Protection:
1
T07132800
S /N:

< +45 °C > +45 °C


> -20 °C < -20 °C

< 95 % > 95 %

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
29
AC-Connection - Requirements EN
1. Use suitable circuit breaker. 4. Observe values for wire
L1
2. WARNING! Risk of fire! sizes.
Î Do not connect any consumers 5. In France: Use a PE-connection
to the AC-line. with a minimum cross section
1 N 3. Recommendation: Keep of 6 or 16 mm2 Cu.
cable losses below 1 %. Keep
impedance below 0.2 Ohm.
PE
FR: < 10 m: 6 mm2 Cu PE
5 > 10 m: 16 mm2 Cu PE

AC-Anschluss - Voraussetzungen DE
1. Benutzen Sie einen geeigneten 4. Beachten Sie die Werte
Leitungsschutzschalter. für die Abmessungen der
2
2. WARNUNG! Gefahr durch Leitungen.
Feuer! 5. In Frankreich: Benutzen Sie 
Î Schließen Sie keine eine PE-Verbindung mit einem
L1 Verbraucher an die AC-Leitung Querschnitt von mindestens 6 -
an. 16 mm2 Cu.
3. Empfehlung: Halten Sie
N Leitungsverluste unter 1 %. Halten
Sie die Impedanz unter 0,2 Ohm.
PE
3

Connexion AC - Conditions préalables FR


1. Utilisez un disjoncteur approprié. 4. Respectez les valeurs
2. AVERTISSEMENT ! Risque pour les mesures des
d’incendie ! lignes.
4 Î Ne raccordez aucun appareil 5. En France : utilisez un raccord
consommateur à la ligne AC. PE d’une section minimale de 6
10 mm - 14 mm 3. Recommandation : maintenez les à 16 mm2 (cuivre).
pertes en ligne au-dessous de
1 %. Maintenez l’impédance au-
dessous de 0,2 ohms.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
30
Collegamento AC – Condizioni IT AC Bağlantısı - Gereksinimler TR
1. Utilizzare un interruttore 4. Prestare attenzione 1. Uygun bir devre kesici kullanın. 4. Kablo ölçülerine dikkat
magnetotermico appropriato. ai valori relativi alle 2. UYARI! Yangın tehlikesi! edin.
2. AVVERTENZA! Pericolo dovuto dimensioni dei cavi. Î AC kablosuna herhangi bir 5. Fransa için: Kesiti en az 6 
ad incendio! 5. In Francia: Utilizzare un tüketici bağlamayın. - 16 mm2 olan bir bakır PE 
Î Non collegare alcuna utenza al raccordo di PE con una sezione 3. Tavsiye: Kablo kayıplarını %1’in kullanılmalıdır.
cavo AC. di almeno 6 - 16 mm2 Cu. altında tutun. Empedansı 0,2
3. Raccomandazione: mantenere la ohm’un altında tutun.
dispersione di potenza al di sotto
dell’1%. Mantenere l’impedenza al
di sotto di 0,2 ohm.

Conexión AC – condiciones ES Ligação AC - Requisitos PT


1. Use un interruptor automático de 4. Observe los valores para 1. Use um interruptor-disjuntor 4. Observe os valores para as
línea adecuado. las dimensiones de los apropriado. dimensões das linhas.
2. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por cables. 2. AVISO! Perigo de incêndio! 5. Para a França: Use uma ligação 
fuego! 5. En Francia: Utilice una conexión Î Não ligue nenhum consumidor PE com uma secção transversal 
Î No conecte ningún consumidor a tierra PE con una sección de à linha AC. mínima de 6-16 mm2 (cobre).
a la línea AC. al menos 6 - 16 mm2 Cu. 3. Recomendação: Mantenha as
3. Recomendación: Mantenga las perdas de linha abaixo de 1%.
pérdidas de línea por debajo de un Mantenha a impedância abaixo
1%. Mantenga la impedancia por dos 0,2 ohms.
debajo de 0,2 ohmios.

AC-aansluiting - voorwaarden NL AC-tilslutning - forudsætninger DK


1. Gebruik een geschikte 4. Houd rekening met 1. Brug en egnet sikringsautomat. 4. Overhold værdierne for
stroombreker. de waarden voor de 2. ADVARSEL! Fare for brand! ledningernes mål.
2. WAARSCHUWING! Gevaar door afmetingen van de leidingen. Î Tilslut ingen forbrugere til AC- 5. I Frankrig: Brug en PE-leder 
vuur! 5. In Frankrijk: Gebruik een PE- ledningen. med et tværsnit på mindst 6-16
Î Sluit geen verbruikers op de verbinding met een doorsnede 3. Anbefaling: Hold ledningstab på mm2 Cu.
AC-leiding aan. van minimaal 6 - 16 mm2 Cu. under 1 %. Hold impedansen på
3. Aanbeveling: Houd under 0,2 ohm.
leidingverliezen onder 1 % Houd
de impedantie onder 0,2 ohm.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
31
Connection of the AC Cable EN
L 1 WARNING! Risk of electric shock!  5. Remove swivel nut and
Î Deactivate AC-voltage when shove swivel nut over
2 connecting the AC-cable. cable.
N 3 Proceed as follows: 6. Attach wires to AC-terminal.
0V ? 1. Disconnect voltage. 7. Push plug into sleeve.
2. Check that no voltage is present. 8. Tighten swivel nut.
PE 3. Prevent accidental reconnection 9. In France: Use an additional
4. Strip cable as specified in the PE-connection with a minimum
illustration. cross section of 6 - 16 mm2 Cu.

5
20 mm 7mm

Anschließen der AC-Leitung DE


25 mm WARNUNG! Gefahr durch 5. Überwurfmutter
4
Stromschlag! abschrauben und auf Kabel
Î Schalten Sie die AC-Spannung schieben.
ab, bevor Sie die AC-Leitung 6. AC-Kabel an AC-Klemme
anschließen. anschließen.
Gehen Sie wie folgt vor: 7. Kabel in Hülse schieben.
1. Spannung abschalten. 8. Überwurfmutter festschrauben.
2. Stellen Sie die Spannungsfreiheit 9. In Frankreich: Benutzen Sie 
6 7 sicher. eine PE-Verbindung mit einem
3. Gegen Wiedereinschalten sichern. Querschnitt von mindestens 6 -
4. Kabel wie beschrieben abisolieren. 16 mm2 Cu.

Connexion de la ligne AC FR
AVERTISSEMENT ! Risque de 5. Dévissez l’écrou-raccord et
décharge électrique ! enfoncez-le sur le câble.
Î Coupez la tension AC avant de 6. Connectez le câble AC à la borne
connecter la ligne AC. AC.
Procédez comme suit : 7. Enfilez le câble dans la cosse.
8 1. Coupez la tension. 8. Vissez l’écrou-raccord.
2. Contrôlez l’absence de tension. 9. En France : utilisez un raccord
8 3. Empêchez toute possibilité de PE d’une section minimale de 6
réenclenchement. à 16 mm2 (cuivre).
4. Dénudez le câble d’après la
description.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
32
Collegamento del cavo AC IT AC kablosunun bağlanması TR
AVVERTENZA! Pericolo dovuto a 5. Svitare il dado di raccordo UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi!  5. Rakoru sökün ve kabloya
scossa elettrica! e spingere sul cavo. Î AC kablosunu bağlamadan önce geçirin.
Î Disattivare la tensione AC prima di 6. Collegare il cavo AC al morsetto AC gerilimini kapatın. 6. AC kablosunu AC klemensine
collegare il cavo AC. AC. Yapılması gerekenler: bağlayın.
Procedere come segue: 7. Spingere il cavo nel manicotto. 1. Gerilimi kapatın. 7. Kabloyu kovana geçirin.
1. Staccare la tensione. 8. Serrare il dado di raccordo. 2. Gerilim mevcut olmadığını kontrol 8. Rakoru sıkın.
2. Accertarsi che non sia presente 9. In Francia: Utilizzare un edin. 9. Fransa için: Kesiti en az 6 
tensione. raccordo di PE con una sezione 3. Yeniden açılmaması için önlem - 16 mm2 olan bir bakır PE 
3. Proteggere dalla riaccensione. di almeno 6 - 16 mm2 Cu. alın. kullanılmalıdır.
4. Spelare il cavo come descritto. 4. Kabloyu açıklandığı gibi sıyırın.

Conectar la línea AC ES Ligar a linha AC PT


¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por 5. Desenrosque la tuerca de AVISO! Perigo de eletrocussão!  5. Desenrosque a porca de
descarga eléctrica! unión y deslícela sobre el Î Desligue a tensão AC antes de capa e enfie-a no cabo.
Î Desconecte la tensión AC antes cable. ligar a linha AC. 6. Ligue o cabo AC ao borne AC.
de conectar la línea AC. 6. Conecte el cable AC al borne AC. Proceda da seguinte forma: 7. Enfie o cabo na manga.
Proceda como a continuación: 7. Introduzca el cable en el tubo. 1. Desligue a tensão. 8. Aperte a porca de capa.
1. Desconecte la tensión. 8. Enrosque la tuerca de unión. 2. Assegure-se da ausência total de 9. Para a França: Use uma ligação 
2. Asegúrese de que no hay tensión. 9. En Francia: Utilice una tensão. PE com uma secção transversal 
3. Asegure el equipo contra una conexión a tierra PE con una 3. Proteja o sistema contra ligação mínima de 6-16 mm2 (cobre).
reconexión accidental. sección de al menos 6 - 16 mm2 inadvertida.
4. Pele el cable como se describe. Cu. 4. Descarne o cabo conforme
descrito.

Aansluiten van de AC-leiding NL Tilslutning af en AC-ledning DK


WAARSCHUWING! Gevaar door 5. Wartelmoer eraf schroeven ADVARSEL! Der er risiko for  5. Skru omløbermøtrikken af, og
elektrische schok!  en op kabel schuiven. elektrisk stød!  skub den på kablet.
Î Schakel de AC-spanning uit, 6. AC-kabel op AC-klem aansluiten. Î Slå AC-spændingen fra, før AC- 6. Forbind AC-kablet med AC-
voordat u de AC-leiding aansluit. 7. Kabel in huls schuiven. ledningen tilsluttes. klemmen.
Ga als volgt te werk: 8. Wartelmoer vastschroeven. Gå frem som følger: 7. Skub kablet ind i muffen.
1. Spanning uitschakelen. 9. In Frankrijk: Gebruik een PE- 1. Slå spændingen fra. 8. Skru omløbermøtrikken på.
2. Stel de spanningsloosheid vast. verbinding met een doorsnede 2. Kontrollér, at spændingen er slået 9. I Frankrig: Brug en PE-leder 
3. Tegen opnieuw inschakelen van minimaal 6 - 16 mm2 Cu. fra. med et tværsnit på mindst 6-16
beveiligen. 3. Maskinen skal sikres mod utilsigtet mm2 Cu.
4. Kabel zoals beschreven strippen. genstart.
4. Afisolér kablet som beskrevet.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
33
DC-Connection - Requirements EN
+ 1. CAUTION! Risk of damaging the  4. The DC-ports can be connected:
- inverter! See page 56.
Î Ensure that the voltage and 5. Cover PV-modules when working
1 VMAX < 550 VDC current is below the specified on the DC-connection.
values. 6. WARNING! Risk of electric 
TM Inverter
Grid-tied
PV
TL-PM
www.samilpower.com
7000
SolarLake

V
: 1000- 800 V
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

shock!
AC
5 min.
DC

+ 2. Do not connect the + or - poles to


- ground. Î Do not work on the DC-cables
3. The inverter is equipped with two when the PV-modules are not
separate MPP-trackers. covered.

2 2

+
-
DC1+
DC1 -
DC-Anschluss - Voraussetzungen DE
MPPT 1. VORSICHT! Gefahr 4. Die DC-Eingänge können
3 der Beschädigung des angeschlossen werden.
Wechselrichters! Siehe Seite 56.
TM Inverter
Grid-tied
PV
TL-PM
www.samilpower.com
7000
SolarLake

V
: 1000- 800 V

MPPT
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

Î Stellen Sie sicher, dass


AC
5 min.

DC2+
DC

+ 5. Decken Sie die PV-Module ab,


- DC2 - die Spannung und Strom wenn Sie am DC-Anschluss
unterhalb der angegebenen arbeiten.
Grenzwerte liegen. 6. WARNUNG! Gefahr durch
2. Schließen Sie die + oder - Pole Stromschlag!
nicht an Erde an. Î Arbeiten Sie niemals an den
3. Der Wechselrichter ist mit DC-Kabeln wenn die PV-
+ DC1+ zwei separaten MPP-Trackern Module nicht abgedeckt sind.
- DC1 - ausgestattet.
4 SolarLake
TM

PV
Grid-tied
Inverter

TL-PM
www.samilpower.com
7000

V
: 1000- 800 V
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x

RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA

FR
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

+ DC2+ Connexion DC - Conditions préalables


AC
5 min.
DC

- DC2 - 1. PRUDENCE ! Risque 4. Les entrées DC peuvent


d’endommagement de être raccordées. Cf. page
l’onduleur ! 56.
Î Assurez-vous que la tension et 5. Recouvrez les panneaux PV
5 6
l’intensité sont inférieures aux lorsque vous travaillez sur une
valeurs limites indiquées. connexion DC.
2. Ne raccordez pas les bornes + ou 6. AVERTISSEMENT ! Risque de
- à la terre. décharge électrique !
3. L’onduleur est équipé de deux Î Ne travaillez jamais sur
trackers MPP distincts. les câbles DC lorsque les
panneaux PV ne sont pas
recouverts.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
34
Collegamento DC - Condizioni IT DC Bağlantısı - Gereksinimler TR
1. CAUTELA! Pericolo di 4. Gli ingressi DC possono 1. DİKKAT! İnverterde hasar  4. DC girişleri bağlanabilir.
danneggiamento dell’inverter! essere collegati. Vedere oluşması tehlikesi! 56. sayfaya bakınız.
Î Accertarsi che la tensione e la pagina 56. Î Gerilim ve akım değerlerinin 5. DC bağlantısı üzerinde çalışırken
corrente elettrica siano inferiori 5. Scoprire i moduli fotovoltaici belirtilen sınır değerlerinin PV modüllerinin üzerlerini örtün.
ai valori limite indicati. quando si interviene sul altında kalmasını sağlayın. 6. UYARI! Elektrik çarpması 
2. Non collegare a terra il polo + o -. collegamento DC. 2. + veya - kutuplarını toprağa tehlikesi!
3. L’inverter è dotato di due 6. AVVERTENZA! Pericolo dovuto bağlamayın. Î PV modüllerinin üzerleri örtülü
inseguitori MPP separati. a scossa elettrica! 3. İnverter, iki adet ekstra MPP değilse, DC kablolarında
Î Non lavorare mai sui cavi DC tracker ile donatılmıştır. kesinlikle çalışma yapmayın.
se i moduli fotovoltaici non
sono scoperti.

Conexión DC – condiciones ES Ligação DC - Requisitos PT


1. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de dañar el 4. Se pueden conectar las 1. CUIDADO! Perigo de 4. As entradas DC podem ser
inversor! entradas DC (véase pág. danificação do inversor! ligadas. Ver pág. 56.
Î Asegúrese de que la tensión y 56). Î Assegure-se de que a tensão 5. Quando estiver a trabalhar na
la corriente se encuentran por 5. Cubra los módulos FV cuando e a corrente estão abaixo dos ligação de DC, cubra os módulos
debajo de los valores límite esté trabajando en la conexión valores-limite especificados. FV.
indicados. DC. 2. Não ligue os polos + ou - à terra. 6. AVISO! Perigo de eletrocussão!
2. No conecte a tierra los polos + 6. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por 3. O inversor está equipado com Î Nunca trabalhe nos cabos de
o-. descarga eléctrica! dois trackers MPP separados. DC enquanto os módulos FV
3. El inversor está equipado Î No trabaje nunca en los não estiverem cobertos.
con dos seguidores de MPP cables DC si los módulos FV
independientes. no están cubiertos.

DC-aansluiting - voorwaarden NL DC-tilslutning - forudsætninger DK


1. VOORZICHTIG! Gevaar voor 4. De DC-ingangen kunnen 1. PAS PÅ! Risiko for skader i  4. DC-indgangene kan tilsluttes. Se
beschadiging van de omvormer! aangesloten worden. Zie vekselretteren! side 56.
Î Stel vast dat de spanning en pagina 56. Î Kontrollér, at spændingen og 5. Afdæk PV-modulerne, når der
stroom onder de opgegeven 5. Bedek de PV-panelen als u aan strømmen ligger under de arbejdes på DC-tilslutningen.
grenswaarden liggen. de DC-aansluiting werkt. anførte grænseværdier. 6. ADVARSEL! Der er risiko for 
2. Sluit de + of -pool niet op aarde 6. WAARSCHUWING! Gevaar door 2. Tilslut ikke + eller -polen mod jord. elektrisk stød!
aan. elektrische schok! 3. Vekselretteren er udstyret med to Î Arbejd aldrig på DC-kablerne,
3. De omvormer is met twee aparte Î Werk nooit aan de DC-kabels separate MPP-trackers. hvis PV-modulerne ikke er
MPP-trackers uitgerust. als de PV-panelen niet bedekt afdækkede.
zijn.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
35
PV Connection (PV Plugs) EN
WARNING! Risk of electric shock! 5. Insert plug contact in plug.
6 - 7.5 mm
2 Î Cover PV-modules when working Pull on contact in order to
on the connection cables. check that the contact is locked in
Proceed as follows: the plug.
1. Strip cable. 6. Screw swivel nut on plug.
2. Unscrew plug. 7. Tighten swivel nut on plug with
1 3. Put swivel nut on cable. spanner kit.
4. Crimp cable on plug contact. 8. Label all plugs.

3 4

PV-Anschluss (PV-Stecker) DE
WARNUNG! Gefahr durch 5. Kontakt in Stecker
Stromschlag! schieben. Am Kontakt
Î Decken Sie die PV-Module ziehen um korrekten Sitz zu
4 ab, wenn Sie an den prüfen.
Anschlussleitungen arbeiten. 6. Überwurfmutter auf Stecker
Gehen Sie wie folgt vor: schrauben.
1. Kabel abisolieren. 7. Überwurfmutter mit
6 2. Stecker auseinanderschrauben. Montageschlüssel festziehen.
7 3. Überwurfmutter auf Kabel 8. Alle Leitungen beschriften.
5 schieben.
4. Kontakt auf Kabel crimpen.

Connexion PV (connecteur PV) FR


AVERTISSEMENT ! Risque de 5. Enfoncez le contact dans
décharge électrique ! le connecteur. Tirez sur
Î Recouvrez les panneaux PV le câble afin de vérifier que le
8 lorsque vous travaillez sur les connecteur est fixé correctement.
câbles de raccordement. 6. Vissez l’écrou-raccord sur le
1

Solar Module PV1- Procédez comme suit : connecteur.


1. Dénudez le câble. 7. Serrez l’écrou-raccord à l’aide de
2. Dévissez le connecteur. la clé de montage.
1

Solar Module PV1+ 3. Enfoncez l’écrou-raccord sur le 8. Marquez tous les câbles.
câble.
4. Sertissez le contact sur le câble.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
36
Collegamento FV (connettore FV) IT PV Bağlantısı (PV Fişi) TR
AVVERTENZA! Pericolo dovuto a 5. Spingere il contatto nella UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi! 5. Kontağı fişe takın. Yerine
scossa elettrica! spina. Tirare sul contatto Î Bağlantı kabloları üzerinde doğru oturduğunu kontrol
Î Scoprire i moduli fotovoltaici per verificare la sede corretta. çalışırken PV modüllerinin etmek için kontağı çekin.
quando si interviene sui cavi di 6. Avvitare il dado di raccordo sulla üzerlerini örtün. 6. Rakoru fişe vidalayın.
collegamento. spina. Yapılması gerekenler: 7. Rakoru bir montaj anahtarı ile
Procedere come segue: 7. Serrare il dado di raccordo con la 1. Kablonun izolasyonunu sıyırın. sıkın.
1. Spelare il cavo: chiave di montaggio. 2. Fişleri sökün. 8. Tüm kabloları etiketleyin.
2. Svitare la spina. 8. Contrassegnare tutti i cavi. 3. Kabloya rakor geçirin.
3. Spingere il dado di raccordo sul 4. Fiş kontağındaki kabloyu kıvırın.
cavo.
4. Crimpare il contatto sul cavo.

Conexión FV (conector FV) ES Ligação FV (ficha FV) PT


¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por 5. Deslice el contacto en el AVISO! Perigo de eletrocussão! 5. Empurre o contacto para
descarga eléctrica! conector. Tire del contacto Î Quando estiver a trabalhar nos dentro da ficha. Puxe o
Î Cubra los módulos FV cuando para comprobar que se asienta cabos de ligação, cubra os contacto para verificar se está
esté trabajando en los cables de correctamente. módulos FV. tudo bem firme.
conexión. 6. Enrosque la tuerca de unión sobre Proceda da seguinte forma: 6. Enrosque a porca de capa na
Proceda como a continuación: el conector. 1. Descarne o cabo. ficha.
1. Pele el cable. 7. Apriete la tuerca de unión con la 2. Desmonte a ficha. 7. Aperte a porca de capa com a
2. Desenrosque el conector. llave de montaje. 3. Enfie a porca de capa no cabo. chave de montagem.
3. Deslice la tuerca de unión sobre el 8. Rotule todos los cables. 4. Crimpe o contacto no cabo. 8. Ponha uma legenda em todos os
cable. cabos.
4. Crimpe el contacto sobre el cable.

PV-aansluiting (PV-stekker) NL PV-tilslutning (PV-stik) DK
WAARSCHUWING! Gevaar door 5. Contact in stekker ADVARSEL! Der er risiko for  5. Skub kontakten ind i stikket. Træk
elektrische schok! schuiven. Aan het contact elektrisk stød! i kontakten for at kontrollere, om
Î Bedek de PV-panelen als u aan trekken om te controleren of het Î Afdæk PV-modulerne, når der den sidder korrekt.
de aansluitleidingen werkt. goed vastzit. arbejdes på kablerne. 6. Skru omløbermøtrikken på stikket.
Ga als volgt te werk: 6. Wartelmoer op stekker schroeven. Gå frem som følger: 7. Spænd omløbermøtrikken til med
1. Kabel strippen. 7. Wartelmoer met montagesleutel 1. Afisoler ledningen. montagenøglen.
2. Stekker uit elkaar schroeven. vastdraaien. 2. Skru stikket fra hinanden. 8. Markér alle ledninger.
3. Wartelmoer op kabel schuiven. 8. Alle leidingen labelen. 3. Skub omløbermøtrikken på kablet.
4. Contact op kabel krimpen. 4. Crimp kontakten på kablet.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
37
Starting the Inverter EN
Before starting: Proceed as follows for starting:
• Make sure DC-switch is “OFF”. 1. Turn DC-switch to “ON”.
• Make sure AC-switch is “OFF. 2. Activate AC-power.
• Make sure DC plugs are The inverter starts operation. In case
connected. you are starting the inverter for the
first time: The inverter needs to be
AC commissioned. Commissioning is
Standard

15.21 kw

<ESC> to Main Menu


Normal
11-04-03 10:12:17
Today

5 hours

Total

14.60 kw
49.99 Hz
14.6 kwh
1 minutes

52.7 kwh
5 hours

1 described in English on page 42.

Wechselrichter starten DE
Vor dem Starten: Gehen Sie für Starten wie
• Prüfen Sie ob DC-Schalter “Aus” folgt vor:
ist. 1. AC-Stecker anschließen.
• Prüfen Sie ob AC-Schalter “Aus” 2. DC-Stecker anschließen.
DC ist. 3. DC-Schalter auf “An” stellen.
2 • Prüfen Sie ob DC-Stecker 4. Schalten Sie AC-Netz an.
angeschlossen sind. Der Wechselrichter startet den
Standard

Normal
11-04-03 10:12:17
Today

5 hours

Total
14.6 kwh
1 minutes

52.7 kwh
5 hours

Betrieb. Wenn der Wechselrichter


zum ersten Mal gestartet wird: Der
15.21 kw 14.60 kw
49.99 Hz

<ESC> to Main Menu

Wechselrichter muss konfiguriert


werden. Die Konfiguration ist auf Seite
42 beschrieben.

Démarrage de l’onduleur FR
Avant le démarrage : Procédez comme suit pour
• Vérifiez que le commutateur DC effectuer le démarrage :
3
est « OFF ». 1. Raccordez le connecteur AC.
OFF • Vérifiez que le commutateur AC 2. Raccordez les connecteurs DC.
est « OFF ». 3. Mettez le commutateur DC sur
ON OFF
SolarLake
TM

PV
Grid-tied
Inverter

TL-PM
www.samilpower.com
7000

V
: 1000- 800 V
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x
4 • Vérifiez si des connecteurs DC « ON ».
RoHS

IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:

sont raccordés. 4. Allumez le réseau AC.


Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:

T071328001
S/N:

ON DC
AC
5 min.

L’onduleur se met à fonctionner.


Si l’onduleur est démarré pour la
première fois : l’onduleur doit être
configuré. La configuration est décrite
à la page 42.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
38
Avviare l’inverter IT İnverterin başlatılması TR
Prima dell’avvio: Per l’avvio procedere come Çalıştırmadan önce:   Çalıştırmak için yapılması 
• Verificare che l’interruttore DC sia segue: • DC anahtarının “Kapalı” konumda gerekenler:
spento. 1. Collegare il connettore AC. olup olmadığını kontrol edin. 1. AC fişini takın.
• Verificare che l’interruttore AC sia 2. Collegare il connettore DC. • AC anahtarının “Kapalı” konumda 2. DC fişlerini takın.
spento. 3. Impostare l’interruttore DC su olup olmadığını kontrol edin. 3. DC anahtarını “Açık” konumuna
• Verificare che i connettori DC “Acceso”. • DC fişlerinin bağlı olup getirin.
siano collegati. 4. Accendere la rete AC. olmadıklarını kontrol edin. 4. AC şebekesini açın.
L’inverter inizia a funzionare. İnverter çalışmaya başlar. İnverter
Se l’inverter viene avviato per la ilk kez başlatılıyorsa: İnverterin
prima volta, provvedere alla sua yapılandırılması gerekir. Yapılandırma
configurazione. La configurazione è 42. sayfada açıklanmaktadır.
descritta a pagina 42.

Arrancar el inversor ES Arranque do inversor PT


Antes de arrancar el inversor: Para arrancar, proceda como Antes do arranque: Para o arranque, proceda da
• Compruebe que el conmutador se describe a continuación: • Verifique se o interruptor DC está forma seguinte:
DC está en posición “Apagado”. 1. Conecte el conector AC. “desligado”. 1. Conecte a ficha AC.
• Compruebe que el conmutador 2. Conecte el conector DC. • Verifique se o interruptor AC está 2. Conecte a ficha DC.
AC está en posición “Apagado”. 3. Sitúe el conmutador DC en “desligado”. 3. Coloque o interruptor DC em
• Compruebe que no haya posición “Encendido”. • Verifique se as fichas DC estão “ligado”.
conectores DC conectados. 4. Conecte la red AC. ligadas. 4. Conecte a rede AC.
El inversor se pone en marcha. Si O inversor começa a funcionar.
se arranca el inversor por primera Se se tratar do primeiro arranque
vez: El inversor debe configurarse. do inversor: o inversor tem de ser
La configuración se describe en la configurado. A configuração está
página 42. descrita na página 42.

Omvormer starten NL Start vekselretteren DK


Voor het starten: Ga voor het starten als volgt Før opstart:   Gå frem som følger til opstarten:
• Controleer of DC-schakelaar “Uit” te werk: • Kontrollér, om DC-afbryderen står 1. Tilslut AC-stikket.
is. 1. AC-stekker aansluiten. på “fra”. 2. Tilslut DC-stikket.
• Controleer of AC-schakelaar “Uit” 2. DC-stekker aansluiten. • Kontrollér, om AC-afbryderen står 3. Stil DC-afbryderen på “til”.
is. 3. DC-schakelaar op “Aan” zetten. på “fra”. 4. Tilslut AC-strømmen.
• Controleer of DC-stekkers 4. Schakel het AC-net in. • Kontrollér, om DC-stikket er Vekselretteren starter driften op.
aangesloten zijn. De omvormer start het gebruik. forbundet. Hvis vekselretteren startes op for
Als de omvormer voor de eerste første gang: Vekselretteren skal
keer wordt gestart: De omvormer konfigureres. Konfigurationen er
moet geconfigureerd worden. De beskrevet på side 42.
configuratie is beschreven op pagina
42.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
39
Commissioning EN
After connecting to AC and DC Date/Time --- • Specify Date and Time.
power the inverter presents the • Press OK to confirm.
SamilPower Co., LTD. screen on the left. YYYY
• Press OK to start
MM DD
2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 commissioning.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value

Press OK to start commissioning.


Press OK to confirm.

Language • Select the language. End Commissioning End of Commissioning:


• Press OK to confirm. • Press OK to confirm.
English

German
Current Country:
French DE - VDE 4105

Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian

Press OK to confirm. Press OK to confirm.

Country • Select the country. Home 11-04-13 10:12:17 The inverter performs self-tests
• Press OK to confirm. and checks the AC-grid.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
100 1218.9 W
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
Current The inverter starts operation after
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Today 0.01 kWh a few minutes.
0 t Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24

Normal
See page 22 for changing the
Current Country: 299.1 V 229.5 V settings.
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz

Press OK to confirm Press Esc to Main Menu

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
40
Inbetriebnahme DE
Nach Anschluss der AC und Datum/Uhrzeit --- • Geben Sie Datum und Uhrzeit
DC Seite präsentiert der ein.
SamilPower Co., LTD. Wechselrichter das Fenster links. YYYY
• Drücken Sie OK um zu
• Drücken sie OK um die
MM DD
2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
bestätigen.
S/N: 987654000 Inbetriebnahme zu starten.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Links/Rechts: Auswahl bewegen
Auf/ab: Wert erhöhen/verringern

Press OK to start commissioning.


Drücken Sie OK um zu bestätigen.

Language • Sprache wählen. Inbetriebnahme abschließen Inbetriebnahme abschließen:


• Drücken Sie OK um zu • Drücken Sie OK um zu
English bestätigen. bestätigen.
German
Momentanes Land:
French DE - VDE 4105

Spanish
OK drücken um zu starten
ESC drücken um zrückzukehren
Italian

Press OK to confirm. Drücken Sie OK um zu bestätigen.

Land • Land wählen. Home 11-04-13 10:12:17 Der Wechselrichter führt


• Drücken Sie OK um zu 10.0 kWh (%) Leistung
Selbsttests aus und prüft das AC-
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438
bestätigen. 100 1218.9 W Netz.
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80 Momentan
60

AU - AS 4777 GR - Continent
40
20
Heute 0.01 kWh
Gesamt 4.10 kWh
Der Wechselrichter startet den
ES - RD 1699 NL - EN 50438
0
06 12 18 24
t
Betrieb nach ein paar Minuten.
Normal
Momentanes Land: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz

Drücken Sie OK um zu bestätigen. ESC drücken für Hauptmenü

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
41
Mise en service FR
Une fois les côtés AC et DC Date / heure --- • Entrez la date et l'heure.
connectés, l'onduleur affiche la • Appuyez sur OK pour
SamilPower Co., LTD. fenêtre de gauche. AAAA MM JJ
confirmer.
• Appuyez sur OK afin de 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 démarrer la mise en service.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Gauche / droite : Sélection
Haut/bas : augmenter/réduire valeur

Press OK to start commissioning.


Appuyez sur OK pour confirmer.

Language • Sélectionnez la langue. Arrêt. mise en serv. Terminez la mise en service :


• Appuyez sur OK pour • Appuyez sur OK pour
English confirmer. confirmer.
German
Paramètres régionaux actuels :
French DE - VDE 4105

Spanish
Démarrer avec OK
Appuyez sur ESC pour sauvegarder
Italian

Press OK to confirm. Confirmer avec OK

Pays --- • Sélectionnez le pays. Accueil 11-04-13 10:12:17 L'onduleur effectue des auto-tests
• Appuyez sur OK pour et contrôle le réseau AC.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438
confirmer. 100
10.0 kWh (%) Puissance
1218.9 W
Actuel
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
L'onduleur commence à
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Aujourd’hui 0.01 kWh fonctionner au bout de quelques
Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438
0
06 12 18 24
t minutes.
Normal
Paramètres régionaux actuels : 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz

Appuyez sur OK pour confirmer. Appuyer ESC pour menu princ.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
42
Messa in funzione IT
Dopo il collegamento del lato AC e Data/ora
• Inserire data e ora.
DC, l'inverter presenta la finestra • Premere OK per confermare.
SamilPower Co., LTD. a sinistra.
• Premere OK per avviare la
AAAA MM GG
2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 messa in funzione.
Master DSP SW: V1.83 oo mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Sinistra/destra: seleziona campo
Su/giù: aumenta/diminuisce valore

Press OK to start commissioning.


Premere OK per confermare.

Language • Selezionare la lingua. Termina messa in funzione Termina messa in funzione:


• Premere OK per confermare. • Premere OK per confermare.
English

German
Paese attuale:
French DE - VDE 4105

Spanish
Premere OK per avviare.
Premere ESC per eseguire
Italian

Press OK to confirm. Premere OK per confermare.

Paese • Seleziona Paese. Home 11-04-13 10:12:17 L'inverter esegue un autotest e


• Premere OK per confermare. 10.0 kWh (%) Potenza
verifica la rete AC.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438
100 1218.9 W
Momentaneo
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60 L'inverter avvia il funzionamento
Oggi
AU - AS 4777 GR - Continent
40
20
Totale
0.01 kWh
4.10 kWh
dopo qualche minuto.
0 t
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24

Normale
Paese attuale: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49,99 Hz

Premere OK per confermare. Premere ESC per Menu princ.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
43
Puesta en servicio ES
Después de conectar el lado Fecha/hora --- • Introduzca fecha y hora.
AC y DC el inversor presenta la • Pulse OK para confirmar.
SamilPower Co., LTD. ventana izquierda. AAAA MM JJ
• Pulse OK para arrancar la 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 puesta en servicio.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Izquierda/derecha: Mover selección
Subir/bajar: Aumentar/reducir valor

Press OK to start commissioning.


Pulse OK para confirmar.

Language • Seleccionar idioma. Finalizar la puesta en servicio Finalizar la puesta en servicio:


• Pulse OK para confirmar. • Pulse OK para confirmar.
English

German
País actual :
French DE - VDE 4105

Spanish
Pulsar OK para arrancar
Pulse ESC para respaldar
Italian

Press OK to confirm. Pulse OK para confirmar.

País --- • Seleccionar país. Inicio 11-04-13 10:12:17 El inversor ejecuta autopruebas y
• Pulse OK para confirmar. prueba la red AC.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Potencia
100 1218.9 W
Actual
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
El inversor arranca el servicio
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Hoy 0.01 kWh después de un par de minutos.
0 t
Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24

Normal
País actual : 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49,99 Hz

Pulse OK para confirmar. Pulsar ESC para menú principal

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
44
Ingebruikneming NL
Na aansluiting van de AC- en DC- Date/Time • Voer de datum en tijd in.
kant presenteert de omvormer het • Druk op OK om te bevestigen.
SamilPower Co., LTD. venster links.
YYYY
• Druk op OK om de 2 0 1 4 -
MM
0 1 -
DD
1 5
S/N: 987654000 ingebruikneming te starten.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value

Press OK to start commissioning.


Press OK to confirm.

Language • Taal selecteren End Commissioning Ingebruikneming afsluiten:


• Druk op OK om te bevestigen. • Druk op OK om te bevestigen.
English

German
Current Country:
French DE - VDE 4105

Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian

Press OK to confirm. Press OK to confirm.

Country • Land selecteren. Home 11-04-13 10:12:17 De omvormer voert zelftests uit en
• Druk op OK om te bevestigen. controleert het AC-net.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
100 1218.9 W
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
Current De omvormer start het gebruik na
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Today 0.01 kWh een paar minuten.
0 t
Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24

Normal
Current Country: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz

Press OK to confirm Press Esc to Main Menu

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
45
Devreye Alma TR
AC ve DC tarafı bağlandıktan Date/Time --- • Tarihi ve saati girin.
sonra inverterde soldaki ekran • Onaylamak için OK üzerine
SamilPower Co., LTD. görünür. YYYY MM DD
basın.
• Devreye almayı başlatmak için 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 OK üzerine basın.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value

Press OK to start commissioning.


Press OK to confirm.

Language • Dili seçin. End Commissioning Devreye almayı tamamla:


• Onaylamak için OK'e basın. • Onaylamak için OK'e basın.
English

German
Current Country:
French DE - VDE 4105

Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian

Press OK to confirm. Press OK to confirm.

Country • Ülke seçin. Home 11-04-13 10:12:17 İnverter kendi kendini sınar ve AC
• Onaylamak için OK'e basın. şebekesini kontrol eder.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
1218.9 W
İnverter, bir iki dakika sonra
100
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80 Current

çalışmaya başlar.
60

AU - AS 4777 GR - Continent 40 Today 0.01 kWh


20
0 t Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24

Normal
Current Country: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz

Press OK to confirm Press Esc to Main Menu

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
46
Colocação em funcionamento PT
Depois de conectar o lado AC e o Date/Time • Introduza a data e a hora.
lado DC, o inversor apresenta a • Prima OK para confirmar.
SamilPower Co., LTD. janela ilustrada do lado esquerdo.
YYYY
• Prima OK para iniciar a MM DD

S/N: 987654000 colocação em funcionamento. 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5

Master DSP SW: V1.83 hh mm


Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value

Press OK to start commissioning.


Press OK to confirm.

Language • Selecionar o idioma. End Commissioning Concluir a colocação em


• Prima OK para confirmar. funcionamento:
English • Prima OK para confirmar.
German
Current Country:
French DE - VDE 4105

Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian

Press OK to confirm. Press OK to confirm.

Country • Selecionar país. Home 11-04-13 10:12:17 O inversor executa autotestes e


• Prima OK para confirmar. verifica a rede AC.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
100 1218.9 W
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
Today O inversor inicia o funcionamento
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20 Total
0.01 kWh passados alguns minutos.
0 t 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24

Normal
Current Country: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz

Press OK to confirm Press Esc to Main Menu

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
47
Additional Inverter Configuration EN
2
Use the SamilPower SolarPower Any modification may only 
Browser for configuration. be done in compliance with
The inverters are connected to a PC the utility operator!
(3) with ethernet (1) or WiFi. A router
(2) can be used in order to connect SolarPower Browser can be used for
several inverters via ethernet. various settings.
SolarPower Browser is available for
download at: www.samilpower.com
1
3

Zusätzliche Konfiguration des Wechselrichters DE
Benutzen Sie den SamilPower Jede Änderung der
SolarPower Browser für die Konfiguration des 
Konfiguration. Wechselrichters ist nur in
Grundsätzlich werden die Absprache mit dem Netzbetreiber
Wechselrichter mit einem PC (3) zulässig.
mit Ethernetkabel (1) or WLan
angeschlossen. Ein Router (2) kann SolarPower Browser kann für
verwendet werden um mehrere verschiedenen Einstellungen
Wechselrichter mit Ethernet verwendet werden.
anzuschließen.
SolarPower Browser zum Download
verfügbar unter: www.samilpower.com

Configuration supplémentaire de l’onduleur FR
Utilisez le navigateur SolarPower de Toute modification de la 
SamilPower pour la configuration. configuration de l’onduleur n’est 
En général, les onduleurs sont admise qu’après concertation avec
connectés à un PC (3) à l’aide d’un l’exploitant du réseau.
câble Ethernet (1) ou du Wi-Fi. Un
routeur (2) peut être utilisé afin de Le navigateur SolarPower peut être
connecter plusieurs onduleurs à utilisé pour différents réglages.
Ethernet.
Le navigateur SolarPower est
disponible en libre téléchargement à
l’adresse suivante :
www.samilpower.com

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
48
Ulteriore configurazione dell’inverter IT İnverterin ek yapılandırılması TR
Utilizzare il browser SamilPower Qualsiasi modifica della  Yapılandırmak için SamilPower İnverterde yapılacak herhangi bir 
SolarPower per la configurazione. configurazione dell’inverter  SolarPower Browser kullanılır. değişikliğe sadece önceden şebeke 
Essenzialmente gli inverter vengono è consentita solo dietro accordo İnverterler genelde Ethernet işleticisine haber verildiğinde izin 
collegati a un PC (3) con un cavo con il gestore di rete. kablosu (1) veya WLan üzerinden verilir.
Ethernet (1) o WLan. Si può utilizzare bir PC’ye (3) bağlanır. Birden fazla
un router (2) per collegare più inverter Il browser SolarPower può essere inverteri Ethernet’e bağlamak için bir SolarPower Browser çeşitli ayarlar
con Ethernet. utilizzato per diverse impostazioni. yönlendirici (2) kullanılabilir. için kullanılabilir.
Il download del browser SolarPower è SolarPower Browser aşağıdaki
disponibile su: www.samilpower.com adresten indirilebilir:
www.samilpower.com

Configuración adicional del inversor ES Configuração adicional do inversor PT
Utilice el navegador SamilPower Cualquier cambio en la Use o browser SamilPower Qualquer alteração da 
SolarPower para la configuración. configuración del inversor  SolarPower para proceder à configuração só é admissível 
Generalmente se conectan los solo está permitida si previamente configuração. se for acordada com a entidade
inversores con un PC (3) mediante un se ha consultado al operador de la Por princípio, os inversores são exploradora da rede.
cable Ethernet (1) o WLan. Se puede red. conectados a um PC (3) usando um
emplear un router (2) para conectar cabo Ethernet (1) ou via WLan. Pode O browser SolarPower pode ser
varios inversores con Ethernet. El navegador SolarPower se puede ser usado um router (2) para ligar usado para proceder a várias
aplicar para diferentes ajustes. vários inversores via Ethernet. configurações.
El navegador SolarPower está O browser SolarPower pode ser
disponible para descargar en: descarregado aqui:
www.samilpower.com www.samilpower.com

Aanvullende configuratie van de omvormer NL Ekstra konfiguration af vekselretteren DK
Gebruik de SamilPower SolarPower Elke wijziging van de  Brug SamilPower SolarPower Ændringer i vekselretterens 
browser voor de configuratie. configuratie van de  browseren til konfigurationen. konfiguration må kun udføres efter 
De omvormers worden altijd op omvormer is uitsluitend in overleg Normalt tilsluttes vekselretterne med aftale med netoperatøren.
een pc (3) met ethernetkabel (1) of met de netbeheerder toegestaan. en pc (3) med et ethernetkabel (1)
WLAN aangesloten. Een router (2) eller WiFi. Der kan anvendes en SolarPower browseren kan anvendes
kan worden gebruikt om meerdere SolarPower browser kan voor router (2), når der skal tilsluttes flere til forskellige indstillinger.
omvormers met ethernet aan te verschillende instellingen worden vekselrettere med Ethernet.
sluiten. gebruikt:: SolarPower browseren kan
downloades på:
SolarPower browser als download www.samilpower.com
beschikbaar op:
www.samilpower.com

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
49
Parallel Connection of PV-Ports EN
1. It is possible to connect the two
input ports in parallel.
2. Install diodes in order to prevent
reverse currents.
3. When the ports are connected
in parallel: Set the input mode of
2 the inverter from “Independent” to
+ “Parallel”.
-
DC+
DC -
+
- 1
Paralleler Anschluss der Eingänge DE
1. Die Eingänge können parallel
angeschlossen werden.
2. Installieren Sie Dioden um
Rückstrom zu verhindern.
3. Wenn die Eingänge parallel
angeschlossen sind: Stellen sie
die Eingänge von “Unabhängig”
auf “Parallel”.
3

Raccordement en parallèle des entrées FR


1. Les entrées peuvent être
raccordées en parallèle.
2. Installez des diodes afin
Standard 11-04-03 10:12:17
d’empêcher tout courant inverse.
3. Si les entrées sont raccordées
Today
14.6 kwh
5 hours 1 minutes

Total
52.7 kwh
5 hours

Normal

15.21 kw 14.60 kw
49.99 Hz

<ESC> to Main Menu

en parallèle : réglez les entrées


de « Indépendant » à « En
parallèle ».

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
50
Collegamento in parallelo degli ingressi IT Girişlerin Paralel Bağlanması   TR
1. Gli ingressi possono essere 1. Girişler paralel olarak bağlanabilir.
collegati in parallelo. 2. Geri akımları önlemek için diyotları
2. Installare i diodi per prevenire takın.
corrente inversa. 3. Girişler paralel olarak bağlı ise:
3. Quando gli ingressi sono collegati Girişleri “Bağımsızdan” “Paralele”
in parallelo: impostare gli ingressi değiştirin.
da “Indipendente” a “In parallelo”.

Conexión de las entradas en paralelo ES Ligação paralela das entradas   PT


1. Las entradas se pueden conectar 1. As entradas podem ser ligadas
en paralelo. em paralelo.
2. Instale diodos para evitar la 2. Instale díodos para impedir
corriente inversa. correntes inversas.
3. Una vez las entradas estén 3. Se as entradas estiverem ligadas
conectadas en paralelo, cambie em paralelo: mude as entradas de
las entradas de “Independiente” a “independente” para “paralelo”.
“Paralelo”.

Parallelle aansluiting van de ingangen NL Parallel tilslutning af indgange DK


1. De ingangen kunnen parallel 1. Indgange kan tilsluttes parallelt.
worden aangesloten. 2. Installér dioder for at forhindre
2. Installeer de dioden om returstrøm.
retourstroom te voorkomen. 3. Tilsluttes indgangene parallelt:
3. Als de ingangen parallel Stil indgangene fra “neutral” til
aangesloten zijn: zet de ingangen “parallel”.
van “Onafhankelijk” op “Parallel”.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
51
Opening the Inverter EN
Proceed as follows: 4. WARNING! Danger of
1. Ensure that no water will enter electric shock!
when the inverter is open. Î Wait for 5 minutes in order to
1 2. Disconnect AC-power. Disconnect let internal voltages discharge
AC-plug. 5. Remove 4 screws on the bottom
3. Disconnect DC-power. Switch DC lid.
DC

TM

PV
AC

5 min.

SolarLakewww.samilpow
Grid-tied
DC

TM

PV
AC

5 min.

SolarLakewww.samilpow
Grid-tied
switch off. Remove all DC-plugs. 6. Remove lid.
7. CAUTION! Risk of damaging the
Inverter Inverter
7000 er.com 7000 er.com
TL TL
-PM -PM

V V

RoHS

RoHS
VDCDC,max VDCDC,max
,MPP : 1000
IDC,max ,MPP : 1000
IDC,max
: 380 V : 380 V
IDC,sc : 2 - 800 IDC,sc : 2 - 800
: 2 x 11.5 V : 2 x 11.5 V
x 13 A x 13 A
A A
VAC,r VAC,r
PAC,r : 230/400 PAC,r : 230/400
Smax : 7000 Smax : 7000
fAC,r : 7000 W V
IAC,max fAC,r : 7000 W V
IAC,max
: 50 VA : 50 VA
cos( : 10 / 60 cos( : 10 / 60
): -0.8...A Hz ): -0.8...A Hz
Protective 1...+0.8 Protective 1...+0.8
Communica Communica
Class: Class:
S/N: Interface: I S/N: Interface: I
T07132800 tion T07132800 tion
Ingress
Protection: Ingress
Protection:
1 IP65 1 IP65

inverter! Protect the inverter from


electrostatic discharge.

2 Wechselrichter öffnen  DE
AC
2 DC Gehen Sie wie folgt vor: 4. WARNUNG! Gefahr durch
3 1. Stellen Sie sicher, dass kein Stromschlag!
Wasser eindringen kann wenn der Î Warten Sie 5 Minuten damit
Wechselrichter geöffnet ist. sich interne Spannungen
2. AC-Seite trennen. AC-Stecker entladen können.
abziehen 5. Lösen Sie die 4 Schrauben auf
3. DC-Seite trennen. DC-Schalter dem Deckel.
ausschalten. Alle DC-Stecker 6. Deckel abnehmen.
entfernen. 7. VORSICHT! Gefahr
der Beschädigung des
Wechselrichters! Schützen
4 Sie den Wechselrichter vor
elektrostatischer Entladung.
5 min.

Ouverture de l’onduleur FR
Procédez comme suit : 4. AVERTISSEMENT !
1. Assurez-vous que de l’eau ne peut Risque de décharge électrique !
s’infiltrer dans l’onduleur une fois Î Patientez cinq minutes afin
5 6 7 celui-ci ouvert. de pouvoir libérer les tensions
2. Coupez le côté AC. Débranchez le internes.
connecteur AC. 5. Desserrez les quatre vis situées
3. Coupez le côté DC. Éteignez sur le couvercle.
l’interrupteur DC. Retirez tous les 6. Retirez le couvercle.
connecteurs DC. 7. PRUDENCE ! Risque
d’endommagement de l’onduleur !
Protégez l’onduleur contre la
décharge électrostatique.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
52
Come aprire l’inverter IT İnverterin Açılması  TR
Procedere come segue: 4. AVVERTENZA! Pericolo Yapılması gerekenler: 4. UYARI! Elektrik çarpması 
1. Accertarsi che non possa dovuto a scossa 1. İnverter açıldığında içine su tehlikesi!
penetrare acqua quando l’inverter elettrica! giremeyeceğinden emin olun. Î Dahili gerilimlerin
è aperto. Î Attendere 5 minuti in modo 2. AC tarafını ayırın. AC fişini çekin boşalabilmeleri için 5 dakika
2. Scollegare il lato AC. Staccare la il che le tensioni interne 3. DC tarafını ayırın. DC anahtarını bekleyin.
connettore AC. possano scaricarsi. kapatın. Tüm DC fişlerini ayırın. 5. Kapakta bulunan 4 vidayı sökün.
3. Scollegare il lato DC. Spegnere 5. Allentare le 4 viti sul coperchio. 6. Kapağı çıkartın.
l’interruttore DC. Staccare tutti i 6. Rimuovere il coperchio. 7. DİKKAT! İnverterde hasar
connettori DC. 7. CAUTELA! Pericolo di oluşması tehlikesi! İnverteri
danneggiamento dell’inverter! elektrostatik boşalmaya karşı
Proteggere l’inverter dallo koruyun.
scaricamento elettrostatico.

Abrir el inversor ES Abrir o inversor PT


Proceda como a continuación: 4. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro Proceda da seguinte forma: 4. AVISO! Perigo de
1. Asegúrese de que no pueda por descarga eléctrica! 1. Assegure-se de que não existe eletrocussão!
penetrar agua al inversor cuando Î Espere 5 minutos para que qualquer possibilidade de Î Aguarde 5 minutos para
esté abierto. puedan descargarse las infiltração de água enquanto o permitir a descarga das
2. Desconecte el lado AC. Extraiga tensiones internas. inversor estiver aberto. tensões internas.
el conector AC. 5. Afloje los 4 tornillos sobre la tapa. 2. Separe o lado AC: Retire a ficha 5. Desaperte os 4 parafusos na
3. Desconecte el lado DC. Desactive 6. Extraer la tapa. AC. tampa.
el interruptor DC. Extraiga todos 7. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de dañar el 3. Separe o lado DC: Desligue o 6. Tire a tampa.
los conectores DC. inversor! Proteja el inversor contra interruptor DC. Retire todas as 7. CUIDADO! Perigo de danificação
una descarga electrostática. fichas DC. do inversor! Proteja o inversor
contra descarga eletrostática.

Omvormer openen NL Åbn vekselretteren  DK


Ga als volgt te werk: 4. WAARSCHUWING! Gå frem som følger: 4. ADVARSEL! Der er risiko for 
1. Stel vast dat er geen water kan Gevaar door elektrische schok! 1. Sørg for, at der ikke kan trænge elektrisk stød!
binnendringen als de omvormer Î Wacht 5 minuten zodat de vand ind i vekselretteren, når den Î Vent 5 minutter, så interne
geopend is. interne spanningen kunnen er åbnet. spændinger aflades.
2. AC-kant loskoppelen. AC-stekker ontladen. 2. Tag AC-siden fra strømmen. Træk 5. Løsn de 4 skruer på dækslet.
eruit trekken. 5. Draai de 4 schroeven van het AC-stikket ud 6. Tag dækslet af.
3. DC-kant loskoppelen. DC- deksel los. 3. Tag DC-siden fra strømmen Sluk 7. PAS PÅ! Risiko for skader
schakelaar uitschakelen. Alle DC- 6. Deksel eraf nemen. for DC-afbryderen. Fjern alle DC- i vekselretteren! Beskyt
stekkers verwijderen. 7. VOORZICHTIG! Gevaar voor stik. vekselretteren mod elektrostatisk
beschadiging van de omvormer! afladning.
Bescherm de omvormer tegen
elektrostatische ontlading.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
53
Connections Inside Inverter EN
The inverter is equipped with the Schematic diagrams of
following interfaces: examples for the connection
1. SD-card memory port: For are available on the following pages.
extension of the inverter memory
and storage of yield data. WARNING! Risk of electric shock!
2. 4 digital input ports for power Î Only open the inverter as
derating by the utility operator. described on page 58.
3. 1 digital output port (relay) for
1 switching external loads.

Anschlüsse im Wechselrichter DE
Der Wechselrichter ist mit den Schematische Zeichnungen
folgenden Schnittstellen ausgerüstet: für den Anschluss sind auf den
1. Steckplatz für SD-Karte: Für folgenden Seiten verfügbar.
Erweiterung des Speichers des
Wechselrichters und Speicherung WARNUNG! Gefahr durch
von Ertragsdaten. Stromschlag!
2. 4 digitale Eingänge für Î Öffnen Sie den Wechselrichter nur
Leistungsbegrenzung durch den wie auf Seite 58 beschrieben.
Netzbetreiber.
3. 1 digitaler Ausgang für Schalten
von externen Lasten (Relais).

Connexions dans l’onduleur FR


L’onduleur est équipé des interfaces Les dessins schématiques
2 3 suivantes : relatifs à la connexion sont
1. Port pour la carte SD : pour une disponibles dans les pages suivantes.
extension de la mémoire de
l’onduleur et l’enregistrement des AVERTISSEMENT ! Risque de
données de rendement. décharge électrique !
2. 4 entrées numériques pour Î N’ouvrez l’onduleur qu’en suivant
DI1 DI2 DI3 DI4 GND la limitation de puissance par les instructions de la page 58.
COM

NO
NC

l’exploitant du réseau
3. 1 sortie numérique pour la
connexion de charges externes
(relais)

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
54
Collegamenti nell’inverter IT İnverterdeki Bağlantılar TR
L’inverter è dotato delle seguenti Disegni schematici per il İnverter, aşağıdaki arabirimlerden biri Bağlantılar için şematik
interfacce: collegamento sono disponibili ile donatılmıştır: çizimlere ilerideki sayfalarda
1. Slot per scheda SD: Per ampliare alle pagine seguenti. 1. SD kart yuvası: İnverter belleğini örnekler verilmektedir.
la memoria dell’inverter e per il genişletmek ve randıman bilgilerini
salvataggio dei dati di rendimento. AVVERTENZA! Pericolo dovuto a kaydetmek için. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi!
2. 4 ingressi digitali per la limitazione scossa elettrica! 2. Şebeke işleticisi tarafından güç Î İnverteri sadece, 58. sayfada
di potenza da parte del gestore di Î Aprire l’inverter solo come sınırlaması için 4 dijital giriş. belirtildiği gibi açın.
rete. descritto a pagina 58. 3. Harici yükleri (röleler)
3. 1 uscita digitale per il anahtarlamak için 1 dijital çıkış.
collegamento di carichi esterni
(relè).

Conexiones del inversor ES Ligações no inversor PT


El inversor está equipado con las Los dibujos esquemáticos O inversor está equipado com as Os desenhos esquematizados
siguientes interfaces: se detallan en las siguientes seguintes interfaces: para a conexão encontram-se
1. Ranura de inserción para páginas. 1. Slot para cartão SD: Para aumentar nas páginas seguintes.
tarjeta SD: Para la ampliación a memória do inversor e memorizar
de la memoria del inversor y el ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por dados de rendimento. AVISO! Perigo de eletrocussão!
almacenamiento de datos de descarga eléctrica! 2. 4 entradas digitais para a limitação Î Abra o inversor unicamente da
rendimiento. Î Abra el inversor solo como se de potência por parte da entidade forma descrita na página 58.
2. 4 entradas digitales para la describe en la página 58. exploradora da rede.
limitación de potencia por el 3. 1 saída digital para a comutação de
operador de la red cargas externas (relé).
3. 1 salida digital para la conmutación
de cargas externas (relé)

Aansluitingen in de omvormer NL Tilslutninger i vekselretteren DK


De omvormer is met de volgende Schematische tekeningen Vekselretteren er udstyret med de På de følgende sider findes
interfaces uitgerust: voor de aansluiting zijn op de følgende interfaces: skematiske tegninger til tilslutningen.
1. Sleuf voor SD-kaart: Voor de volgende pagina’s beschikbaar. 1. Slot til et SD-kort: Udvider
uitbreiding van het geheugen van vekselretterens hukommelse og ADVARSEL! Der er risiko for 
de omvormer en de opslag van WAARSCHUWING! Gevaar door lagrer ydelsesdata. elektrisk stød!
opbrengstgegevens. elektrische schok! 2. 4 digitale indgange Î Åbn kun vekselretteren som
2. 4 digitale ingangen voor Î Open de omvormer uitsluitend til netoperatørens beskrevet på side 58.
vermogensbegrenzing door de zoals op pagina 58 beschreven. effektbegrænsning.
netbeheerder. 3. 1 digital udgang til kobling af
3. 1 digitale uitgang voor het eksterne belastninger (relæer).
schakelen van externe lasten
(relais).

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
55
Digital Input Ports. EN
The inverter is equipped with 4 Check www.SamilPower.com
digital input ports (1). The digital for details.
DI1 DI2 DI3 DI4 GND input ports DI1 - DI4 can be used
for the connection of a ripple control
receiver (2).
1

Digitale Eingänge DE
Der Wechselrichter ist mit 4 Für Einzelheiten siehe www.
digitalen Eingängen ausgestattet SAMILPOWER.com.
(1). Die digitalen Eingänge DI1 - DI4
können für den Anschluss eines
Rundsteuersignalempfängers (2)
benutzt werden.

Entrées numériques FR
L’onduleur est équipé de 4 entrées Pour de plus amples détails,
numériques (1). Les entrées veuillez consulter le site www.
numériques DI1-DI4 peuvent SAMILPOWER.com.
100 %

être utilisées pour la connexion


60 %
30 %
0%

d’un récepteur de signal de


télécommande centralisée (2).

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
56
Ingressi digitali IT Dijital girişler TR
L’inverter è dotato di 4 ingressi Per dettagli si veda www. İnverter, 4 adet dijital girişle Ayrıntılar için, bkz. www.
digitali (1). Gli ingressi digitali DI1 SAMILPOWER.com. donatılmıştır (1). Dijital çıkışlar DI1 SAMILPOWER.com.
- DI4 possono essere utilizzati per - DI4 bir dalga kontrol alıcısını (2)
il collegamento di un ricevitore di bağlamak için kullanılabilir.
segnali di telecomando centralizzato
(2).

Entradas digitales ES Entradas digitais PT


El inversor está equipado con 4 Consulte los detalles en www. O inversor está equipado com 4 Para mais informações,
entradas digitales (1). Las entradas SAMILPOWER.com. entradas digitais (1). As entradas consulte a nossa página de
digitales DI1 - DI4 se pueden utilizar digitais DI1 - DI4 podem ser usadas internet, em www.SAMILPOWER.
para la conexión de un receptor de para conectar um recetor de controlo com.
señal de telemando centralizado (2). remoto centralizado (2).

Digitale ingangen NL Digitale indgange DK


De omvormer is met 4 digitale Voor details zie www. Vekselretteren er udstyret med 4 Detaljer findes på www.
ingangen uitgerust (1). De digitale SAMILPOWER.com. digitale indgange (1). De digitale SAMILPOWER.com.
ingangen DI1 - DI4 kunnen voor de indgange DI1 - DI4 kan bruges til
aansluiting van een signaalontvanger tilslutning af en rundstyringsmodtager
voor rimpelspanning (2) worden (2).
gebruikt.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
57
Digital Output EN
The inverter is equipped with 1 digital
output port (relay) (1).
The usage is possible with future
firmware versions.
Check www.SAMILPOWER.com for
details.

Digitaler Ausgang DE
Der Wechselrichter ist mit 1 digitalen
Ausgang (Relais) (1) ausgerüstet.
Diese können mit späteren
Firmwareversionen benutzt werden.
Für Einzelheiten siehe www.
SAMILPOWER.com.

Sortie numérique FR
1 L’onduleur est équipé d’une sortie
numérique (relais) (1).
Cette sortie peut être utilisée avec des
versions de micrologiciel ultérieures.
Pour de plus amples détails, veuillez
consulter le site www.SAMILPOWER.
COM

NO
NC

com.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
58
Uscita digitale IT Dijital çıkış TR
L’inverter è dotato di 1 uscita digitale İnverter, 1 adet dijital çıkışla (röle) (1)
(relè) (1) donatılmıştır.
che può essere utilizzata con versioni Bunlar daha sonraki bellenim
di firmware successive. versiyonları ile kullanılabilir.
Per dettagli si veda www. Ayrıntılar için, bkz. www.
SAMILPOWER.com. SAMILPOWER.com.

Salida digital ES Saída digital PT


El inversor está equipado con 1 salida O inversor está equipado com 1 saída
digital (relé) (1). digital (relé) (1).
Ésta se puede utilizar con futuras Estas poderão ser usadas com
versiones de firmware. versões de firmware posteriores.
Consulte los detalles en www. Para mais informações, consulte a
SAMILPOWER.com. nossa página de internet, em www.
SAMILPOWER.com.

Digitale uitgang NL Digital udgang DK


De omvormer is met 1 digitale uitgang Vekselretteren er udstyret med 1
(relais) (1) uitgerust. digital udgang (relæ) (1).
Deze kunnen met latere Disse kan bruges med senere
firmwareversies worden gebruikt. firmwareversioner.
Voor details zie www.SAMILPOWER. Detaljer findes på www.
com. SAMILPOWER.com.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
59
Ethernet:
Ethernet / RS485 Connection EN
Ethernet Connection RS485 Connection
1. Remove socket cap. Note: RS485 communication is
2. Insert cable in cable gland optional.
3. Plug cable into socket. 1. Remove socket caps.
2. Insert cables in cable glands.
3. Plug cables into sockets.
4. Connect to datalogger according
AC
to documentation of the
datalogger.

LIYCY ≥ 0.14 mm 2 3
LAN Cat 5 / 7 SSTP
1 Ethernet / RS485 Anschluss DE
2 Ethernet Anschluss RS485 Anschluss
1. Kappe entfernen. Hinweis: RS485
2. Kabel an Stecker anschließen. Kommunikation ist optional.
3. Stecker in Buchse stecken. 1. Kappen entfernen.
RS485: 2. Kabel in Verschraubungen
einführen.
3. Stecker in Buchsen stecken.
4. An Datenlogger anschließen
wie in der Dokumentation des
Datenloggers beschrieben.

AC

3 1 Connexion Ethernet / RS485 FR


23 3 Connexion Ethernet Connexion RS 485
LIYCY ≥ 0.14 mm 2
1. Retirez le capuchon. Remarque : La communication via
Cat 5 / 7 SSTP 1 2 2 2. Raccordez le câble au connecteur. RS485 est optionnelle.
3. Branchez le connecteur dans la 1. Retirez les capuchons.
8 prise. 2. Introduisez le câble dans les presse-
Data Logger 1 étoupes.
LIYCY ≥ 0.14 m m 2
Cat 5 /47 SSTP
3. Branchez les connecteur dans les
prises.
1 (Tx+)
RS485A 1 (Tx+) Green
4. Effectuez la connexion à
2 (Tx-)
2 (Tx-) Green White
l’enregistreur de données en suivant
3 (Rx+)
RS485B 3 (Rx+) Bule la description figurant dans la
6 (Rx-) documentation de l’enregistreur de
6 (Rx-) Bule White
données.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
60
Collegamento Ethernet / RS485 IT Ethernet / RS485 Bağlantısı TR
Collegamento Ethernet Collegamento RS485 Ethernet bağlantısı RS485 bağlantısı
1. Rimuovere il cappuccio. Indicazione: La 1. Kapağı çıkartın. Bilgi: RS485 iletişimi 
2. Collegare il cavo al connettore. comunicazione RS485 è opzionale. 2. Kabloyu fişe bağlayın. opsiyoneldir.
3. Introdurre il connettore nella 1. Rimuovere il cappuccio. 3. Fişi sokete takın. 1. Kapakları çıkartın.
presa. 2. Inserire il cavo nell’involucro. 2. Kabloyu rakorlara geçirin.
3. Introdurre il connettore nella 3. Fişleri soketlere takın.
presa. 4. Veri kaydediciyi
4. Effettuare il collegamento al dokümantasyonunda açıklandığı
datalogger come descritto nella gibi bağlayın.
documentazione di quest’ultimo.

Conexión Ethernet / RS485 ES Ligação Ethernet/RS485 PT


Conexión Ethernet Conexión RS485 Ligação Ethernet Ligação RS485
1. Retire la tapa. Nota: La comunicación 1. Retire a capa. Indicação: A comunicação 
2. Conecte el cable al conector. RS485 es opcional. 2. Conecte o cabo com a ficha. RS485 é opcional.
3. Introduzca el conector en el 1. Retire las tapas. 3. Insira a ficha no conector fêmea. 1. Retire as capas.
conector hembra. 2. Introduzca los cables en las 2. Insira os cabos nas uniões
juntas. roscadas.
3. Introduzca el conector en el 3. Insira as fichas nos conectores
conector hembra. fêmea.
4. La conexión al registrador de 4. Ligue ao registador de dados
datos debe realizarse según lo da forma descrita na respetiva
indicado en la documentación del documentação.
registrador de datos.

Ethernet/RS485-aansluiting NL Ethernet/RS485-tilslutning DK
Ethernet-aansluiting RS485-aansluiting Ethernet-tilslutning RS485-tilslutning
1. Kap verwijderen. Aanwijzing: RS485- 1. Fjern kappen. Henvisning: RS485-kommunikation 
2. Kabel op stekker aansluiten. communicatie is optioneel. 2. Stik kablet ind i stikket. er valgfri.
3. Stekker in bus steken. 1. Kappen verwijderen. 3. Stik stikket ind i bøsningen. 1. Fjern kapperne.
2. Kabels in schroefverbindingen 2. Før kablet ind i skruesamlingerne.
steken. 3. Stik stikket ind i bøsningerne.
3. Stekker in bussen steken. 4. Tilslut til dataloggeren som
4. Op datalogger aansluiten zoals beskrevet i dataloggerens
beschreven in de documentatie dokumentation.
van de datalogger.

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
61
1 Commissioning EN
Settings 2012-03-03 10 : 02 : 25 After choosing the IT-CEI 0-21 and entering into normal operation, there are
two methods to start the autotest function.
1. Enter into the SETTINGS menu and select AutoTest Italy(1). When the
Language Reserved AUTOTEST is completed, the inverter will internally store the results. (2)(3)
Date/Time Reset Password

Clear date Network

Clear events AutoTest(Italy)

LCD contrast Factory set

Country Safety param


3

Esito Autotest(1/2) 2012-03-03 10 : 02 : 25


Press Esc to Main Menu
SD4125E013 Local: 0 Remote: 1
2 59.S1:1.10*Vn(253.0V) a media mobile su 10min
Esito Autotest(1/2) 2012-03-03 10 : 02 : 25
Test: superato
SD4125E013 Local: 0 Remote: 1 Vac: 228.6 V
59.S2:1.15*Vn(264.5V) 27.S1:0.85*Vn(195.5V) Vac off: 227.5 V
Test: superato Test: superato 9988 ms
229.3 V 228.2 V
T off:
Vac: Vac:
Vac off: 228.8 V Vac off: 228.8 V
T off: 191 ms T off: 387 ms 81>.S1:50.50Hz 81>.S2:47.50Hz
T off set: 200 ms T off set: 400 ms Test: superato Test: superato
81>.S2:51.50Hz 81>.S2:47.50Hz Hz
superato superato
Fac: 50.00 Fac: 49.99 Hz
Test: Test:
Fac: 50.00 Hz Fac: 49.99 Hz Fac off: 49.99 Hz Fac off: 50.00 Hz
Fac off: 49.99 Hz Fac off: 50.00 Hz T off: 98 ms T off: 87 ms
T off: 98 ms T off: 97 ms T off set: 100 ms T off set: 100 ms
T off set: 100 ms T off set: 100 ms

Premere OK per pagina successiva Premere OK per uscire

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
62
2. Connect inverter to SolarPowerBrowser through ethernet and click on the
START button

Obtain the AUTOTEST result


Click on the READ button of SolarPowerBrowser to obtain the test results(By
clicking on EXPORT button to save the PDF format test report)

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
63
EN Technical Data
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Input (DC)
Max. DC power (@cosφ=1) 3400 W 4000 W 4500 W
Max. input voltage 550 V
MPP voltage range / rated input voltage 165 V - 500 V / 380 V
Min. input voltage / initial input voltage 100 V / 150 V
Max. input current input A / input B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Max. input current per string input A / input B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Number of independent MPP inputs / strings per MPP input 2/1
Output (AC)
Rated power (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Max. apparent AC power 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Nominal AC voltage / range 230 V / 180 V - 270 V
AC power frequency 50 Hz / 60 Hz
Rated grid voltage / rated power frequency 230 V / 50 Hz
Max. output current 16 A 16 A 22 A
Power factor at rated power 1
Displacement power factor, adjustable 0.8 leading - 0.8 lagging
Feed-in phases / connection phases 1/1
THDi (at rated power) < 3%
Efficiency
Max. efficiency / European weighted efficiency 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Protective devices
DC disconnect device / AC disconnect device ○/-
Ground fault monitoring / grid monitoring ●/●
DC reverse polarity protection / AC short-circuit current capability ●/●
Galvanic isolation -
All-pole-sensitive residual-current monitoring unit ●
Protection class (according to IEC 62103) / overvoltage category I / II (DC), III (AC)
(according to IEC 60664-1)
General data
Dimensions (W / H / D) 380 / 520 / 175 mm
Weight 24 kg
Operating temperature range -20°C … +60°C
Noise emission (typical) <30 dB
Self-consumption (night) <3 W
Topology Transformerless
Cooling concept Convection
Degree of protection (according to IEC 60529) IP65
Maximum permissible value for relative humidity (non-condensing) 95%
Features
DC connection / AC connection MC4, H4, SUNCLIX / Tool-free plug
Display 3.5" TFT LCD
Interface: RS485 / Wi-Fi / Ethernet ○/○/●
Multi-function relay / digital input 1/4
Warranty: 5 / 10 / 15 / 20 years ●/○/○/○
Certificates and approvals (additional on request) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard features ○ Optional features — Not available
EN Technical Data

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Input (DC)
Max. DC power (@cosφ=1) 5000 W 5200 W 6000 W
Max. input voltage 550 V
MPP voltage range / rated input voltage 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Min. input voltage / initial input voltage 100 V / 150 V
Max. input current input A / input B 15 A / 15 A
Max. input current per string input A / input B 15 A / 15 A
Number of independent MPP inputs / strings per MPP input 2/1
Output (AC)
Rated power (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Max. apparent AC power 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Nominal AC voltage / range 230 V / 180 V - 270 V
AC power frequency 50 Hz / 60 Hz
Rated grid voltage / rated power frequency 230 V / 50 Hz
Max. output current 23 A 24 A 25 A
Power factor at rated power 1
Displacement power factor, adjustable 0.8 leading - 0.8 lagging
Feed-in phases / connection phases 1/1
THDi (at rated power) < 3%
Efficiency
Max. efficiency / European weighted efficiency 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Protective devices
DC disconnect device / AC disconnect device ○/-
Ground fault monitoring / grid monitoring ●/●
DC reverse polarity protection / AC short-circuit current capability ●/●
Galvanic isolation -
All-pole-sensitive residual-current monitoring unit ●
Protection class (according to IEC 62103) / overvoltage category I / II (DC), III (AC)
(according to IEC 60664-1)
General data
Dimensions (W / H / D) 380 / 520 / 175 mm
Weight 24 kg
Operating temperature range -20°C … +60°C
Noise emission (typical) <30 dB
Self-consumption (night) <3 W
Topology Transformerless
Cooling concept Convection
Degree of protection (according to IEC 60529) IP65
Maximum permissible value for relative humidity (non-condensing) 95%
Features
DC connection / AC connection MC4, H4, SUNCLIX / Tool-free plug
Display 3.5" TFT LCD
Interface: RS485 / Wi-Fi / Ethernet ○/○/●
Multi-function relay / digital input 1/4
Warranty: 5 /10 / 15 / 20 years ●/○/○/○
Certificates and approvals (additional on request) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard features ○ Optional features — Not available
EN
DE Technical Data
Technische Daten
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Eingang (DC)
Max. DC Leistung (@cosφ=1) gesamt 3400 W 4000 W 4500 W
Max. Eingangsspannung 550 V
MPP Spannungsbereich / Nennspannung 165 V - 500 V / 380 V
Min. Eingangsspannung / Startspannung 100 V / 150 V
Max. Eingangsstrom Eingang A / Eingang B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Max. Eingangsstrom pro String Eingang A / Eingang B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Anzahl unabhängige MPP-Eingänge / Strings pro MPP-Eingang 2/1
Ausgang (AC)
Nennleistung (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Max. AC-Scheinleistung 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Nennspannung AC / Bereich 230 V / 180 V - 270 V
AC Frequenz / Bereich 50 Hz / 60 Hz
Nennspannung Netz / Nennfrequenz Netz 230 V / 50 Hz
Max. Ausgangsstrom 16 A 16 A 22 A
Leistungsfaktor bei Nennleistung 1
Phasenverschiebungswinkel, einstellbar 0,8 übererregt - 0,8 untererregt
Phasen für Einspeisung / Phasen für Anschluss 1/1
THDi (Nennleistung) < 3%
Wirkungsgrad
Max. Wirkungsgrad / Gewichteter europäischer Wirkungsgrad 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Schutzeinrichtungen
DC-Trennschalter / AC-Trennschalter ○/-
Erdschlussüberwachung / Netzüberwachung ●/●
DC-Verpolungsschutz / AC-Kurzschlussstromfest ●/●
Galvanische Trennung -
Allpolige Fehlerstromüberwachung ●
Schutzklasse (nach IEC 62103) / I / II (DC), III (AC)
Überspannungskategorie (nach IEC 60664-1)
Allgemeine Daten
Maße (B / H / T) 380 / 520 / 175 mm
Gewicht 24 kg
Umgebungstemperatur im Betrieb -20°C … +60°C
Geräuschentwicklung (typisch) <30 dB
Eigenverbrauch (Nacht) <3 W
Topologie Transformatorlos
Kühlung Konvektion
Schutzart (Nach IEC 60529) IP65
Max. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) 95%
Ausstattung
DC-Anschluss / AC-Anschluss MC4, H4, SUNCLIX / Stecker
Display 3.5" TFT LCD
Schnittstellen: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Multifunktionales Relais / digitaler Eingang 1/4
Garantie: 5 / 10 / 15 / 20 Jahre ●/○/○/○
Zertifikate und Zulassungen (weitere auf Anfrage) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard ○ Optional - Nicht verfügbar
DE Technische Daten

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Eingang (DC)
Max. DC Leistung (@cosφ=1) gesamt 5000 W 5200 W 6000 W
Max. Eingangsspannung 550 V
MPP Spannungsbereich / Nennspannung 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Min. Eingangsspannung / Startspannung 100 V / 150 V
Max. Eingangsstrom Eingang A / Eingang B 15 A / 15 A
Max. Eingangsstrom pro String Eingang A / Eingang B 15 A / 15 A
Anzahl unabhängige MPP-Eingänge / Strings pro MPP-Eingang 2/1
Ausgang (AC)
Nennleistung (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Max. AC-Scheinleistung 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Nennspannung AC / Bereich 230 V / 180 V - 270 V
AC Frequenz / Bereich 50 Hz / 60 Hz
Nennspannung Netz / Nennfrequenz Netz 230 V / 50 Hz
Max. Ausgangsstrom 23 A 24 A 25 A
Leistungsfaktor bei Nennleistung 1
Phasenverschiebungswinkel, einstellbar 0,8 übererregt - 0,8 untererregt
Phasen für Einspeisung / Phasen für Anschluss 1/1
THDi (Nennleistung) < 3%
Wirkungsgrad
Max. Wirkungsgrad / Gewichteter europäischer Wirkungsgrad 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Schutzeinrichtungen
DC-Trennschalter / AC-Trennschalter ○/-
Erdschlussüberwachung / Netzüberwachung ●/●
DC-Verpolungsschutz / AC-Kurzschlussstromfest ●/●
Galvanische Trennung -
Allpolige Fehlerstromüberwachung ●
Schutzklasse (nach IEC 62103) / I / II (DC), III (AC)
Überspannungskategorie (nach IEC 60664-1)
Allgemeine Daten
Maße (B / H / T) 380 / 520 / 175 mm
Gewicht 24 kg
Umgebungstemperatur im Betrieb -20°C … +60°C
Geräuschentwicklung (typisch) <30 dB
Eigenverbrauch (Nacht) <3 W
Topologie Transformatorlos
Kühlung Konvektion
Schutzart (Nach IEC 60529) IP65
Max. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) 95%
Ausstattung
DC-Anschluss / AC-Anschluss MC4, H4, SUNCLIX / Stecker
Display 3.5" TFT LCD
Schnittstellen: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Multifunktionales Relais / digitaler Eingang 1/4
Garantie: 5 / 10 / 15 / 20 Jahre ●/○/○/○
Zertifikate und Zulassungen (weitere auf Anfrage) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard ○ Optional - Nicht verfügbar
EN
FR TechnicalTechniques
Données Data
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Entrée (DC)
Puissance DC maximale (@cosφ=1) total 3400 W 4000 W 4500 W
Tension d’entrée maximale 550 V
Plage de tension / tension nominale MPP 165 V - 500 V / 380 V
Tension d’entrée / tension de départ minimale 100 V / 150 V
Courant d’entrée maximum Entrée A / Entrée B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Courant d’entrée maximum par string Entrée A / Entrée B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Nombre d’entrées MPP indépendantes / Nombre de strings par entrée MPP 2/1
Sortie (AC)
Puissance nominale (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Puissance apparente AC maximale 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Tension nominale AC / plage 230 V / 180 V - 270 V
Fréquence AC / plage 50 Hz / 60 Hz
Tension nominale réseau / Fréquence nominale réseau 230 V / 50 Hz
Courant de sortie maximal 16 A 16 A 22 A
Facteur de puissance à la puissance nominale 1
Angle de déphasage, réglable 0,8 übererregt - 0,8 untererregt
Phases pour l’alimentation / Phases pour le raccordement 1/1
THDi (puissance nominale) < 3%
Taux de rendement
Taux de rendement maximum / Taux de rendement européen pondéré 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Dispositifs de protection
Sectionneur DC / Sectionneur AC ○/-
Surveillance de défaut à la terre / Surveillance du réseau ●/●
Protection contre l’inversion des polarités DC / Résistance au courant de court-circuit AC ●/●
Isolation galvanique -
Surveillance de courant de défaut sur tous les pôles ●
Classe de protection (selon IEC 62103) / Catégorie de surtension I / II (DC), III (AC)
(selon IEC 60664-1)
Caractéristiques générales
Dimensions (l / h / p) 380 / 520 / 175 mm
Poids 24 kg
Température ambiante en service -20°C … +60°C
Niveau sonore (typique) <30 dB
Consommation propre (dans la nuit) <3 W
Topologie Sans transformateur
Refroidissement Convection
Indice de protection (selon IEC 60529) IP65
Humidité de l’air maximale (sans condensation) 95%
Équipement
Raccord DC / Raccord AC MC4, H4, SUNCLIX / prise de courant
Écran 3.5" TFT LCD
Interfaces : RS485 / Wi-Fi / Ethernet ○/○/●
Relais multifonctionnel / Entrée numérique 1/4
Garantie : 5 / 10 / 15 / 20 ans ●/○/○/○
Certificats et homologations (d’autres sur demande) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard ○ En option - Non disponible
FR Données Techniques

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Entrée (DC)
Puissance DC maximale (@cosφ=1) total 5000 W 5200 W 6000 W
Tension d’entrée maximale 550 V
Plage de tension / tension nominale MPP 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Tension d’entrée / tension de départ minimale 100 V / 150 V
Courant d’entrée maximum Entrée A / Entrée B 15 A / 15 A
Courant d’entrée maximum par string Entrée A / Entrée B 15 A / 15 A
Nombre d’entrées MPP indépendantes / Nombre de strings par entrée MPP 2/1
Sortie (AC)
Puissance nominale (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Puissance apparente AC maximale 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Tension nominale AC / plage 230 V / 180 V - 270 V
Fréquence AC / plage 50 Hz / 60 Hz
Tension nominale réseau / Fréquence nominale réseau 230 V / 50 Hz
Courant de sortie maximal 23 A 24 A 25 A
Facteur de puissance à la puissance nominale 1
Angle de déphasage, réglable 0,8 übererregt - 0,8 untererregt
Phases pour l’alimentation / Phases pour le raccordement 1/1
THDi (puissance nominale) < 3%
Taux de rendement
Taux de rendement maximum / Taux de rendement européen pondéré 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Dispositifs de protection
Sectionneur DC / Sectionneur AC ○/-
Surveillance de défaut à la terre / Surveillance du réseau ●/●
Protection contre l’inversion des polarités DC / Résistance au courant de court-circuit AC ●/●
Isolation galvanique -
Surveillance de courant de défaut sur tous les pôles ●
Classe de protection (selon IEC 62103) / Catégorie de surtension I / II (DC), III (AC)
(selon IEC 60664-1)
Caractéristiques générales
Dimensions (l / h / p) 380 / 520 / 175 mm
Poids 24 kg
Température ambiante en service -20°C … +60°C
Niveau sonore (typique) <30 dB
Consommation propre (dans la nuit) <3 W
Topologie Sans transformateur
Refroidissement Convection
Indice de protection (selon IEC 60529) IP65
Humidité de l’air maximale (sans condensation) 95%
Équipement
Raccord DC / Raccord AC MC4, H4, SUNCLIX / prise de courant
Écran 3.5" TFT LCD
Interfaces : RS485 / Wi-Fi / Ethernet ○/○/●
Relais multifonctionnel / Entrée numérique 1/4
Garantie : 5 / 10 / 15 / 20 ans ●/○/○/○
Certificats et homologations (d’autres sur demande) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard ○ En option - Non disponible
IT Dati tecnici
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Ingresso (CC)
Potenza CC max. (@cosφ=1) totale 3400 W 4000 W 4500 W
Tensione d'ingresso max. 550 V
Range di tensione nominale MPP / tensione nominale 165 V - 500 V / 380 V
Tensione d'ingresso min. / tensione d'avvio 100 V / 150 V
Corrente d'ingresso max. ingresso A / ingresso B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Corrente d'ingresso max. per stringa ingresso A / ingresso B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Numero ingressi MPP indipendenti / stringhe per ingresso MPP 2/1
Uscita (CA)
Potenza nominale (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Potenza apparente CA max. 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Tensione nominale CA / range 230 V / 180 V - 270 V
Frequenza CA / range 50 Hz / 60 Hz
Tensione nominale rete / frequenza nominale rete 230 V / 50 Hz
Corrente max. uscita 16 A 16 A 22 A
Fattore di potenza con potenza nominale 1
Range impostabile fattore di potenza ( cosφ ) 0,8 übererregt - 0,8 untererregt
Fasi per immissione / fasi per connessione 1/1
THDi (potenza nominale) < 3%
Rendimento
Rendimento max. / rendimento europeo ponderato 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Dispositivi di protezione
Interruttore di separazione CC / interruttore di separazione CA ○/-
Rivelatore di guasto a terra / monitoraggio rete ●/●
Protezione contro l'inversione di polarità CC / resistenza ai corto circuiti CA ●/●
Separazione galvanica -
Monitoraggio corrente di guasto onnipolare ●
Classe di isolamento (secondo IEC 62103) / categoria sovratensione I / II (DC), III (AC)
(secondo IEC 60664-1)
Dati generali
Dimensioni (L / A / P) 380 / 520 / 175 mm
Peso 24 kg
Temperatura ambiente in esercizio -20°C … +60°C
Rumorosità (tipica) <30 dB
Consumo (notte) <3 W
Topologia senza trasformatore
Raffreddamento convezione
Classe di protezione (secondo IEC 60529) IP65
Umidità relativa max. (non condensante) 95%
Dotazione
Connessione CC / connessione CA MC4, H4, SUNCLIX / spina senza attrezzi
Display 3.5" TFT LCD
Interfacce: RS485 / WLAN / Ethernet ○/○/●
Relè multifunzione / ingressi digitali 1/4
Garanzia: 5 / 10 / 15 / 20 anni ●/○/○/○
Certificati e omologazioni (altri a richiesta) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard ○ Opzionale - non disponibile
IT Dati tecnici

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Ingresso (CC)
Potenza CC max. (@cosφ=1) totale 5000 W 5200 W 6000 W
Tensione d'ingresso max. 550 V
Range di tensione nominale MPP / tensione nominale 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Tensione d'ingresso min. / tensione d'avvio 100 V / 150 V
Corrente d'ingresso max. ingresso A / ingresso B 15 A / 15 A
Corrente d'ingresso max. per stringa ingresso A / ingresso B 15 A / 15 A
Numero ingressi MPP indipendenti / stringhe per ingresso MPP 2/1
Uscita (CA)
Potenza nominale (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Potenza apparente CA max. 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Tensione nominale CA / range 230 V / 180 V - 270 V
Frequenza CA / range 50 Hz / 60 Hz
Tensione nominale rete / frequenza nominale rete 230 V / 50 Hz
Corrente max. uscita 23 A 24 A 25 A
Fattore di potenza con potenza nominale 1
Range impostabile fattore di potenza ( cosφ ) 0,8 übererregt - 0,8 untererregt
Fasi per immissione / fasi per connessione 1/1
THDi (potenza nominale) < 3%
Rendimento
Rendimento max. / rendimento europeo ponderato 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Dispositivi di protezione
Interruttore di separazione CC / interruttore di separazione CA ○/-
Rivelatore di guasto a terra / monitoraggio rete ●/●
Protezione contro l'inversione di polarità CC / resistenza ai corto circuiti CA ●/●
Separazione galvanica -
Monitoraggio corrente di guasto onnipolare ●
Classe di isolamento (secondo IEC 62103) / categoria sovratensione I / II (DC), III (AC)
(secondo IEC 60664-1)
Dati generali
Dimensioni (L / A / P) 380 / 520 / 175 mm
Peso 24 kg
Temperatura ambiente in esercizio -20°C … +60°C
Rumorosità (tipica) <30 dB
Consumo (notte) <3 W
Topologia senza trasformatore
Raffreddamento convezione
Classe di protezione (secondo IEC 60529) IP65
Umidità relativa max. (non condensante) 95%
Dotazione
Connessione CC / connessione CA MC4, H4, SUNCLIX / spina senza attrezzi
Display 3.5" TFT LCD
Interfacce: RS485 / WLAN / Ethernet ○/○/●
Relè multifunzione / ingressi digitali 1/4
Garanzia: 5 / 10 / 15 / 20 anni ●/○/○/○
Certificati e omologazioni (altri a richiesta) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard ○ Opzionale - non disponibile
EN
ES Technical
Datos técnicos
Data
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Entrada (DC)
Potencia DC máx. (@cosφ=1) todo 3400 W 4000 W 4500 W
Tensión de entrada máx. 550 V
Rango de tensión / tensión nominal MPP 165 V - 500 V / 380 V
Tensión de entrada / tensión de arranque mín. 100 V / 150 V
Corriente de entrada máx. entrada A / entrada B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Corriente de entrada máx. por cadena entrada A / entrada B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Número de entradas MPP independientes / cadenas por entrada MPP 2/1
Salida (AC)
Potencia nominal (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Potencia aparente AC máx. 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Tensión nominal AC / rango 230 V / 180 V - 270 V
Frecuencia AC / rango 50 Hz / 60 Hz
Tensión nominal red / frecuencia nominal red 230 V / 50 Hz
Corriente de salida máx. 16 A 16 A 22 A
Factor de potencia con potencia nominal 1
Ángulo de desplazamiento de fases, ajustable 0,8 sobrexcitado - 0,8 subexcitado
Fases para inyección / fases para conexión 1/1
THDi (potencia nominal) < 3%
Coeficiente de rendimiento
Coeficiente de rendimiento máx. / coeficiente de rendimiento europeo ponderado 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Dispositivos de protección
Seccionador de DC / seccionador de AC ○/-
Monitorización de toma de tierra / monitorización de red ●/●
Protección contra inversión de polaridad DC / resistente al cortocircuito AC ●/●
Separación galvánica -
Monitorización de corriente residual omnipolar ●
Clase de protección (según IEC 62103) / categoría de sobretensión I / II (DC), III (AC)
(según IEC 60664-1)
Datos generales
Medidas (anch. / alt. / prof.) 380 / 520 / 175 mm
Peso 24 kg
Temperatura ambiente en funcionamiento -20°C … +60°C
Generación de ruido (típico) <30 dB
Consumo propio (noche) <3 W
Topología Sin transformador
Refrigeración Convección
Tipo de protección (según IEC 60529) IP65
Humedad del aire máx. (sin condensación) 95%
Equipamiento
Conexión DC / conexión AC MC4, H4, SUNCLIX / enchufe
Pantalla 3.5" TFT LCD
Interfaces: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Relé multifuncional / entrada digital 1/4
Garantía: 5 / 10 / 15 / 20 años ●/○/○/○
Certificados y homologaciones (otras a petición) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Estándar ○ Opcional - No disponible
ES Datos técnicos

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Entrada (DC)
Potencia DC máx. (@cosφ=1) todo 5000 W 5200 W 6000 W
Tensión de entrada máx. 550 V
Rango de tensión / tensión nominal MPP 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Tensión de entrada / tensión de arranque mín. 100 V / 150 V
Corriente de entrada máx. entrada A / entrada B 15 A / 15 A
Corriente de entrada máx. por cadena entrada A / entrada B 15 A / 15 A
Número de entradas MPP independientes / cadenas por entrada MPP 2/1
Salida (AC)
Potencia nominal (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Potencia aparente AC máx. 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Tensión nominal AC / rango 230 V / 180 V - 270 V
Frecuencia AC / rango 50 Hz / 60 Hz
Tensión nominal red / frecuencia nominal red 230 V / 50 Hz
Corriente de salida máx. 23 A 24 A 25 A
Factor de potencia con potencia nominal 1
Ángulo de desplazamiento de fases, ajustable 0,8 sobrexcitado - 0,8 subexcitado
Fases para inyección / fases para conexión 1/1
THDi (potencia nominal) < 3%
Coeficiente de rendimiento
Coeficiente de rendimiento máx. / coeficiente de rendimiento europeo ponderado 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Dispositivos de protección
Seccionador de DC / seccionador de AC ○/-
Monitorización de toma de tierra / monitorización de red ●/●
Protección contra inversión de polaridad DC / resistente al cortocircuito AC ●/●
Separación galvánica -
Monitorización de corriente residual omnipolar ●
Clase de protección (según IEC 62103) / categoría de sobretensión I / II (DC), III (AC)
(según IEC 60664-1)
Datos generales
Medidas (anch. / alt. / prof.) 380 / 520 / 175 mm
Peso 24 kg
Temperatura ambiente en funcionamiento -20°C … +60°C
Generación de ruido (típico) <30 dB
Consumo propio (noche) <3 W
Topología Sin transformador
Refrigeración Convección
Tipo de protección (según IEC 60529) IP65
Humedad del aire máx. (sin condensación) 95%
Equipamiento
Conexión DC / conexión AC MC4, H4, SUNCLIX / enchufe
Pantalla 3.5" TFT LCD
Interfaces: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Relé multifuncional / entrada digital 1/4
Garantía: 5 / 10 / 15 / 20 años ●/○/○/○
Certificados y homologaciones (otras a petición) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Estándar ○ Opcional - No disponible
NL Technische gegevens
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Ingang (DC)
Max. DC-vermogen (@cosφ=1) totaal 3400 W 4000 W 4500 W
Max. ingangsspanning 550 V
MPP spanningsbereik / nominale spanning 165 V - 500 V / 380 V
Min. ingangsspanning / startspanning 100 V / 150 V
Max. ingangsstroom ingang A / ingang B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Max. ingangsstroom per string ingang A / ingang B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Aantal onafhankelijke MPP-ingangen / strings per MPP-ingang 2/1
Uitgang (AC)
Nominaal vermogen (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Max. AC-blindvermogen 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Nominale spanning AC / bereik 230 V / 180 V - 270 V
AC frequentie / bereik 50 Hz / 60 Hz
Nominale spanning net / nominale frequentie net 230 V / 50 Hz
Max. stroom uitgang 16 A 16 A 22 A
Vermogensfactor bij nominaal vermogen 1
Faseverschuivingshoek, instelbaar 0,8 te hoog - 0,8 te laag
Fasen voor teruglevering / fasen voor aansluiting 1/1
THDi (vermogen) < 3%
Rendement
Max. rendement / gewogen Europees rendement 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Veiligheidsvoorzieningen
DC-schakelaar / AC-schakelaar ○/-
Aardlekbewaking / netbewaking ●/●
DC-ompolingsbeveiliging / AC-kortsluitvast ●/●
Galvanische scheiding -
Aardlekbewaking op alle polen ●
Beschermingsklasse (conform IEC 62103) / overspanningscategorie I / II (DC), III (AC)
(conform IEC 60664-1)
Algemene gegevens
Afmetingen (B / H / D) 380 / 520 / 175 mm
Gewicht 24 kg
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik -20°C … +60°C
Geluidsemissie (normaal) <30 dB
Eigen verbruik (nacht) <3 W
Topologie Transformatorloos
Koeling Convectie
Beschermingsgraad (conform IEC 60529) IP65
Max. luchtvochtigheid (niet condenserend) 95%
Uitrusting
DC-aansluiting / AC-aansluiting MC4, H4, SUNCLIX / Gereedschap plug
Display 3.5" TFT LCD
Interfaces: RS485 / WLAN / ethernet ○/○/●
Multifunctioneel relais / digitale ingang 1/4
Garantie: 5 / 10 / 15 / 20 jaar ●/○/○/○
Certificaten en vergunningen (meer op aanvraag) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standaard ○ Optioneel - Niet beschikbaar
NL Technische gegevens

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Ingang (DC)
Max. DC-vermogen (@cosφ=1) totaal 5000 W 5200 W 6000 W
Max. ingangsspanning 550 V
MPP spanningsbereik / nominale spanning 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Min. ingangsspanning / startspanning 100 V / 150 V
Max. ingangsstroom ingang A / ingang B 15 A / 15 A
Max. ingangsstroom per string ingang A / ingang B 15 A / 15 A
Aantal onafhankelijke MPP-ingangen / strings per MPP-ingang 2/1
Uitgang (AC)
Nominaal vermogen (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Max. AC-blindvermogen 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Nominale spanning AC / bereik 230 V / 180 V - 270 V
AC frequentie / bereik 50 Hz / 60 Hz
Nominale spanning net / nominale frequentie net 230 V / 50 Hz
Max. stroom uitgang 23 A 24 A 25 A
Vermogensfactor bij nominaal vermogen 1
Faseverschuivingshoek, instelbaar 0,8 te hoog - 0,8 te laag
Fasen voor teruglevering / fasen voor aansluiting 1/1
THDi (vermogen) < 3%
Rendement
Max. rendement / gewogen Europees rendement 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Veiligheidsvoorzieningen
DC-schakelaar / AC-schakelaar ○/-
Aardlekbewaking / netbewaking ●/●
DC-ompolingsbeveiliging / AC-kortsluitvast ●/●
Galvanische scheiding -
Aardlekbewaking op alle polen ●
Beschermingsklasse (conform IEC 62103) / overspanningscategorie I / II (DC), III (AC)
(conform IEC 60664-1)
Algemene gegevens
Afmetingen (B / H / D) 380 / 520 / 175 mm
Gewicht 24 kg
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik -20°C … +60°C
Geluidsemissie (normaal) <30 dB
Eigen verbruik (nacht) <3 W
Topologie Transformatorloos
Koeling Convectie
Beschermingsgraad (conform IEC 60529) IP65
Max. luchtvochtigheid (niet condenserend) 95%
Uitrusting
DC-aansluiting / AC-aansluiting MC4, H4, SUNCLIX / Gereedschap plug
Display 3.5" TFT LCD
Interfaces: RS485 / WLAN / ethernet ○/○/●
Multifunctioneel relais / digitale ingang 1/4
Garantie: 5 / 10 / 15 / 20 jaar ●/○/○/○
Certificaten en vergunningen (meer op aanvraag) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standaard ○ Optioneel - Niet beschikbaar
TR Teknik Bilgiler
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Giriş (DC)
Maks. DC gücü (@cosφ=1) toplam 3400 W 4000 W 4500 W
Maks. giriş gerilimi 550 V
MPP gerilim aralığı / Anma gerilimi 165 V - 500 V / 380 V
Min. giriş gerilimi / Başlama gerilimi 100 V / 150 V
Maks. giriş akımı A Girişi / B Girişi 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Her dizi için maks. giriş akımı A girişi / B girişi 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Bağımsız MPP girişi sayısı / Her MPP girişi için dizi sayısı 2/1
Çıkış (AC)
Anma gücü (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Maks. AC görünen güç 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Anma gerilimi AC / Aralık 230 V / 180 V - 270 V
AC Frekans / Aralık 50 Hz / 60 Hz
Anma şebeke gerilimi / Anma şebeke frekansı 230 V / 50 Hz
Maks. çıkış akımı 16 A 16 A 22 A
Anma gücünde güç katsayısı 1
Faz kayma açısı, ayarlanabilir 0,8 aşırı uyarma - 0,8 düşük uyarma
Besleme fazları / Bağlantı fazları 1/1
THDi (artan güç) < 3%
Verim
Maks. verim / Ağırlıklı Avrupa Verimi 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Koruma düzenekleri
DC ayırma şalteri / AC ayırma şalteri ○/-
Toprak kaçağı denetimi / Şebeke denetimi ●/●
DC yanlış kutup bağlama koruması / AC kısa devre akıma karşı korunma ●/●
Galvanik yalıtım -
Tüm kutuplardan kaçak akım denetimi ●
Koruma sınıfı (IEC 62103'e göre) / Aşırı gerilim kategorisi I / II (DC), III (AC)
(IEC 60664-1'e göre)
Genel Veriler
Boyutlar (G / Y / D) 380 / 520 / 175 mm
Ağırlık 24 kg
Çalışma esnasındaki ortam sıcaklığı -20°C … +60°C
Gürültü yayılımı (tipik) <30 dB
Kendi enerji tüketimi (Gece) <3 W
Topoloji Trafosuz
Soğutma Konveksiyon
Koruma sınıfı (IEC 60529'a göre) IP65
Havadaki maksimum nem oranı (yoğuşmasız) 95%
Donanım
DC bağlantısı / AC bağlantısı MC4, H4, SUNCLIX / fiş
Ekran 3.5" TFT LCD
Arabirimler: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Çok işlevli röle / dijital giriş 1/4
Garanti: 5 / 10 / 15 / 20 yıl ●/○/○/○
Sertifikalar ve onaylar (diğerlerini lütfen sorunuz) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standart ○ Seçenek - Yok
TR Teknik Bilgiler

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Giriş (DC)
Maks. DC gücü (@cosφ=1) toplam 5000 W 5200 W 6000 W
Maks. giriş gerilimi 550 V
MPP gerilim aralığı / Anma gerilimi 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Min. giriş gerilimi / Başlama gerilimi 100 V / 150 V
Maks. giriş akımı A Girişi / B Girişi 15 A / 15 A
Her dizi için maks. giriş akımı A girişi / B girişi 15 A / 15 A
Bağımsız MPP girişi sayısı / Her MPP girişi için dizi sayısı 2/1
Çıkış (AC)
Anma gücü (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Maks. AC görünen güç 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Anma gerilimi AC / Aralık 230 V / 180 V - 270 V
AC Frekans / Aralık 50 Hz / 60 Hz
Anma şebeke gerilimi / Anma şebeke frekansı 230 V / 50 Hz
Maks. çıkış akımı 23 A 24 A 25 A
Anma gücünde güç katsayısı 1
Faz kayma açısı, ayarlanabilir 0,8 aşırı uyarma - 0,8 düşük uyarma
Besleme fazları / Bağlantı fazları 1/1
THDi (artan güç) < 3%
Verim
Maks. verim / Ağırlıklı Avrupa Verimi 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Koruma düzenekleri
DC ayırma şalteri / AC ayırma şalteri ○/-
Toprak kaçağı denetimi / Şebeke denetimi ●/●
DC yanlış kutup bağlama koruması / AC kısa devre akıma karşı korunma ●/●
Galvanik yalıtım -
Tüm kutuplardan kaçak akım denetimi ●
Koruma sınıfı (IEC 62103'e göre) / Aşırı gerilim kategorisi I / II (DC), III (AC)
(IEC 60664-1'e göre)
Genel Veriler
Boyutlar (G / Y / D) 380 / 520 / 175 mm
Ağırlık 24 kg
Çalışma esnasındaki ortam sıcaklığı -20°C … +60°C
Gürültü yayılımı (tipik) <30 dB
Kendi enerji tüketimi (Gece) <3 W
Topoloji Trafosuz
Soğutma Konveksiyon
Koruma sınıfı (IEC 60529'a göre) IP65
Havadaki maksimum nem oranı (yoğuşmasız) 95%
Donanım
DC bağlantısı / AC bağlantısı MC4, H4, SUNCLIX / fiş
Ekran 3.5" TFT LCD
Arabirimler: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Çok işlevli röle / dijital giriş 1/4
Garanti: 5 / 10 / 15 / 20 yıl ●/○/○/○
Sertifikalar ve onaylar (diğerlerini lütfen sorunuz) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standart ○ Seçenek - Yok
PT Dados técnicos
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Entrada (CC)
Potência CC máx. (@cosφ=1) total 3400 W 4000 W 4500 W
Tensão de entrada máx. 550 V
Gama de tensão MPP / Tensão nominal 165 V - 500 V / 380 V
Tensão de entrada mín. / Tensão inicial 100 V / 150 V
Corrente de entrada máx. Entrada A / Entrada B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Corrente de entrada máx. por string Entrada A / Entrada B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Quantidade de entradas MPP independentes / Strings por entrada MPP 2/1
Saída (CA)
Potência nominal (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Potência aparente CA máx. 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Tensão nominal CA / Gama 230 V / 180 V - 270 V
Frequência CA / Gama 50 Hz / 60 Hz
Tensão nominal Rede / Frequência nominal Rede 230 V / 50 Hz
Corrente máx. saída 16 A 16 A 22 A
Factor de potência no caso de potência nominal 1
Diferença de fase, ajustável 0,8 sobreexcitado - 0,8 subexcitado
Fases para a alimentação / Fases para ligação 1/1
THDi (potência nominal) < 3%
Eficácia
Eficácia máx. / Eficácia europeia ponderada 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Dispositivos de protecção
Seccionador CC / Seccionador CA ○/-
Controlo da ligação à terra / Controlo da rede ●/●
Protecção contra a inversão de polaridade CC / Resistente à corrente de curto-circuito CA ●/●
Separação galvânica -
Controlo da corrente de falha em todos os pólos ●
Classe de protecção (segundo IEC 62103) / Categoria de sobretensão I / II (DC), III (AC)
(segundo IEC 60664-1)
Dados gerais
Medidas (L / A / P) 380 / 520 / 175 mm
Peso 24 kg
Temperatura ambiente durante o funcionamento -20°C … +60°C
Formação de ruído (típico) <30 dB
Consumo próprio (noite) <3 W
Topologia Sem transformador
Arrefecimento Convecção
Tipo de protecção (segundo IEC 60529) IP65
Humidade do ar máx. (não condensante) 95%
Equipamento
Ligação CC / Ligação CA MC4, H4, SUNCLIX / plugue
Visor 3.5" TFT LCD
Interfaces: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Relé multifuncional / Entrada digital 1/4
Garantia: 5 / 10 / 15 / 20 anos ●/○/○/○
Certificados e licenças (outros a pedido) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Padrão ○ Opcional - Indisponível
PT Dados técnicos

SolarRiver 6000TL-D

99 %
380 V
500 V

210 V

97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0

η Euro [%]
95,5

93%
210 380 500
UMPP [V]

91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power

SolarRiver 5000TL-D SolarRiver 5200TL-D SolarRiver 6000TL-D


Entrada (CC)
Potência CC máx. (@cosφ=1) total 5000 W 5200 W 6000 W
Tensão de entrada máx. 550 V
Gama de tensão MPP / Tensão nominal 175 V - 500 V / 380 V 175 V - 500 V / 380 V 210 V - 500 V / 380 V
Tensão de entrada mín. / Tensão inicial 100 V / 150 V
Corrente de entrada máx. Entrada A / Entrada B 15 A / 15 A
Corrente de entrada máx. por string Entrada A / Entrada B 15 A / 15 A
Quantidade de entradas MPP independentes / Strings por entrada MPP 2/1
Saída (CA)
Potência nominal (@ 230 V / 50 Hz) 4600 W 4600 W 5750 W
Potência aparente CA máx. 4600 VA 5000 VA 5750 VA
Tensão nominal CA / Gama 230 V / 180 V - 270 V
Frequência CA / Gama 50 Hz / 60 Hz
Tensão nominal Rede / Frequência nominal Rede 230 V / 50 Hz
Corrente máx. saída 23 A 24 A 25 A
Factor de potência no caso de potência nominal 1
Diferença de fase, ajustável 0,8 sobreexcitado - 0,8 subexcitado
Fases para a alimentação / Fases para ligação 1/1
THDi (potência nominal) < 3%
Eficácia
Eficácia máx. / Eficácia europeia ponderada 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1% 97.4% / 96.8%
Dispositivos de protecção
Seccionador CC / Seccionador CA ○/-
Controlo da ligação à terra / Controlo da rede ●/●
Protecção contra a inversão de polaridade CC / Resistente à corrente de curto-circuito CA ●/●
Separação galvânica -
Controlo da corrente de falha em todos os pólos ●
Classe de protecção (segundo IEC 62103) / Categoria de sobretensão I / II (DC), III (AC)
(segundo IEC 60664-1)
Dados gerais
Medidas (L / A / P) 380 / 520 / 175 mm
Peso 24 kg
Temperatura ambiente durante o funcionamento -20°C … +60°C
Formação de ruído (típico) <30 dB
Consumo próprio (noite) <3 W
Topologia Sem transformador
Arrefecimento Convecção
Tipo de protecção (segundo IEC 60529) IP65
Humidade do ar máx. (não condensante) 95%
Equipamento
Ligação CC / Ligação CA MC4, H4, SUNCLIX / plugue
Visor 3.5" TFT LCD
Interfaces: RS485 / WLan / Ethernet ○/○/●
Relé multifuncional / Entrada digital 1/4
Garantia: 5 / 10 / 15 / 20 anos ●/○/○/○
Certificados e licenças (outros a pedido) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
Padrão ○ Opcional - Indisponível
Samil Design Samil Power
System Design Software Monitoring Portal
80
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
Solar Power Browser
www.SAMILPOWER.com
Samil Power Software
One-Stop Shopping
Samil Power Product Portfolio

SolarPond SolarRiver
240 W 1.0 - 5.75 kW

SolarLake Accessories
5.5 - 30 kW

SolarWatcher 100 SolarWatcher 500 Array Combiner Boxes

SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
81
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
www.SAMILPOWER.com 82 SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
Art. No.: 614-04020-06

Das könnte Ihnen auch gefallen