Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Manuale Samil SR TL D
Manuale Samil SR TL D
SolarRiver 4000TL-D
SolarRiver 4500TL-D
SolarRiver 5000TL-D
SolarRiver 5200TL-D
SolarRiver 6000TL-D
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
1
Table of Contents EN
About this Installation Guide .......... 2 AC- and DC-Connection ............... 32
Safety Symbols............................... 4 Starting the Inverter ...................... 40
General Safety Requirements ........ 6 Commissioning ............................. 42
Intended Use .................................. 8 Inverter Configuration ................... 50
DC
AC
TM
5 min.
PV
Grid-tied
Inverter
TL-
PM
www.samilpower.com
7000
Inverter Function........................... 14 Parallel Connection of PV-Ports ... 52
Labels and Markings on Opening the Inverter ..................... 54
SolarLake
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
TM Inverter
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.com
7000
SolarLake
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
Inhaltsverzeichnis DE
DC Über diese Installationsanleitung .......2 AC-Anschluss / DC-Anschluss ........32
Sicherheitszeichen .............................4 Wechselrichter starten......................40
Grundsätzliche Sicherheitshinweise..6 Inbetriebnahme.................................42
DC
AC
SolarLake
TM
5 min.
PV
Grid-tied
7000
MPP x
Inverter
TL-
PM
www.samilpower.com
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ..8 Konfiguration des
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
Funktionsweise des
IAC,max): -0.8...
Wechselrichters ................................50
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
TM Inverter
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.com
7000
SolarLake
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
FR
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
Sommaire
T071328001
S/N:
TM
5 min.
PV
Grid-tied
Inverter
TL-
PM
www.samilpower.com
7000
figurant sur l’onduleur ................... 16 Carte SD / Entrée numérique /
Ports de l’onduleur........................ 18 Sortie numérique .......................... 56
SolarLake
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
2
Indice dei contenuti IT İçindekiler TR
Informazioni sulle presenti Collegamento AC / Bu Montaj Kılavuzu Hakkında ........ 2 AC Bağlantısı / DC Bağlantısı ...... 32
istruzioni per l’installazione ............. 2 Collegamento DC ......................... 32 Güvenlik Simgeleri.......................... 4 İnverterin Başlatılması .................. 40
Simboli di sicurezza ........................ 4 Avviare l’inverter ........................... 40 Genel Güvenlik Uyarıları ................ 6 Devreye Alma ............................... 42
Indicazioni di sicurezza Messa in funzione......................... 42 Amacına Uygun Kullanım ............... 8 İnverterin Yapılandırılması ............ 50
fondamentali ................................... 6 Configurazione dell’inverter .......... 50 İnverterin Çalışma Şekli................ 14 Girişlerin Paralel Bağlanması ....... 52
Utilizzo conforme ............................ 8 Collegamento in parallelo degli İnverter Üzerindeki Bilgiler ve İnverterin Açılması ........................ 54
Funzionamento dell’inverter ......... 14 ingressi ........................................ 52 Simgeler ....................................... 16 SD Kart / Dijital Giriş /
Avvertenze e simboli sull’inverter . 16 Come aprire l’inverter ................... 54 İnverter Üzerindeki Bağlantılar ..... 18 Dijital Çıkış.................................... 56
Collegamenti con l’inverter ........... 18 Scheda SD / Ingresso digitale / Kullanıcı Arabirimi ......................... 20 Teknik Bilgiler................................ 64
Interfaccia utente ......................... 20 Uscita digitale ............................... 56 Ambalajından Çıkartma ................ 22
Disimballaggio .............................. 22 Dati tecnici .................................... 64 İnverterin Montajı .......................... 28
Montaggio dell’inverter ................. 28
Índice ES Índice PT
Acerca de este manual Montaje del inversor ..................... 28 Acerca destas instruções de Desembalar .................................. 22
de instalación.................................. 2 Conexiones AC y DC .................... 32 instalação ....................................... 2 Montar o inversor.......................... 28
Símbolos de seguridad ................... 4 Arrancar el inversor ...................... 40 Símbolos de segurança .................. 4 Ligação AC/ligação DC................. 32
Indicaciones de seguridad básicas 6 Puesta en servicio ........................ 42 Instruções de segurança Arranque do inversor .................... 40
Uso previsto.................................... 8 Configuración del inversor ............ 50 genéricas ........................................ 6 Colocação em funcionamento ...... 42
Modo de funcionamiento Conexión de las entradas Uso previsto.................................... 8 Configuração do inversor ............. 50
del inversor ................................... 14 en paralelo .................................... 52 Modo de funcionamento Ligação paralela das entradas ..... 52
Indicaciones y símbolos Abrir el inversor ............................ 54 do inversor .................................... 14 Abrir o inversor ............................. 54
en el inversor ................................ 16 Tarjeta SD / entrada digital / Indicações e símbolos Cartão SD / Entrada digital /
Conexiones en el inversor ............ 18 salida digital .................................. 56 no inversor .................................... 16 Saída digital .................................. 56
Interfaz de usuario ....................... 20 Datos técnicos .............................. 64 Conectores no inversor ................ 18 Dados técnicos ............................. 64
Desembalaje................................. 22 Interface do utilizador ................... 20
Inhoudsopgave NL Indholdsfortegnelse DK
Over deze installatiehandleiding..... 2 AC-aansluiting/DC-aansluiting...... 32 Om denne installationsvejledning ... 2 AC-tilslutning/DC-tilslutning .......... 32
Veiligheidssymbolen ....................... 4 Omvormer starten......................... 40 Sikkerhedssymboler ....................... 4 Start vekselretteren ...................... 40
Fundamentele veiligheidstips ......... 6 Ingebruikneming ........................... 42 Grundlæggende Idrifttagelse ................................... 42
Beoogd gebruik .............................. 8 Configuratie van de omvormer ..... 50 sikkerhedsanvisninger .................... 6 Konfiguration af vekselretteren ..... 50
Werking van de omvormer ........... 14 Parallelle aansluiting van Tilsigtet brug ................................... 8 Parallel tilslutning af indgange ...... 52
Aanwijzingen en symbolen op de de ingangen .................................. 52 Vekselretterens funktion ............... 14 Åbn vekselretteren........................ 54
omvormer ..................................... 16 Omvormer openen........................ 54 Henvisninger og symboler SD-kort / digital indgang /
Verbindingen op de omvormer ..... 18 SD-kaart / digitale ingang / på vekselretteren .......................... 16 digital udgang ............................... 56
Gebruikersinterface ...................... 20 digitale uitgang ............................. 56 Forbindelser på vekselretteren ..... 18 Tekniske data................................ 64
Uitpakken...................................... 22 Technische gegevens ................... 64 Betjeningspanel ............................ 20
Montage van de omvormer........... 28 Udpakning .................................... 22
Vekselretterens montering ............ 28
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
1
About this Installation Guide EN
SolarRiver 3400TL-D This installation guide describes the Terms:
Max. DC-Power 3400 W safe installation of the inverters listed Installer Qualified technician
DC
AC
SolarLake
TM
5 min.
PV
Grid-tied
MPP x
Inverterm
TL-
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
PM
www.samilpower.co
7000
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
Target group:
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
installation
n
Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n
Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
TM
5 min.
PV
Grid-tied
Inverterm
TL-
PM
www.samilpower.co
7000
Max. DC-Power 4500 W beschreibt die sichere Installation der Installateur Qualifizierter
links aufgeführten Wechselrichter.
SolarLake
Fachhandwerker,
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n
Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
SolarLake
TM
5 min.
PV
Grid-tied
7000
Inverterm
TL-
PM
www.samilpower.co
Max. DC-Power 5000 W Development Zone, der in dieser
Max. AC-Power 4600 W
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
Installationsanleitung
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
n
Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
beschrieben wird
SolarRiver 5200TL-D
À propos de ces instructions d’installation FR
Ces instructions d’installation Définitions :
Max. DC-Power 5200 W décrivent comment procéder Installateur Technicien qualifié qui
AC
5 min.
DC
TM Inverterm
Grid-tied
PV
PM
TL-
www.samilpower.co
7000
SolarLake
V V
: 1000- 800
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Interface: IP65
Communicatio
Ingress
réalise l'installation
Protection:
T071328001
S/N:
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
Interface: IP65
Communicatio
Ingress
Protection:
Development Zone,
Jiangsu Province, P.R.China. 223800
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
2
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’installazione IT Bu Montaj Kılavuzu Hakkında TR
Le presenti istruzioni di installazione Termini: Bu montaj kılavuzu solda gösterilen Tanımlamalar:
descrivono l’installazione sicura degli Installatore Tecnico qualificato che inverterlerin güvenli bir şekilde monte Tesisatçı: Montajı yapan kalifiye
inverter elencati a sinistra. esegue l'installazione edilmesini açıklamaktadır. tesisat ustası
Gruppo di destinazione: Fornitore Azienda da cui è stato Hedef grup: Satıcı Ürünün satın alındığı
Tecnici qualificati acquistato il prodotto Kalifiye uzman teknisyenler şirket
Produttore: Inverter Inverter fotovoltaico Üretici: İnverter Bu montaj kılavuzunda
Samil Power SolarRiver descritto Samil Power tanımlanan SolarRiver
No.6, Xuefengshan Road, nelle presenti istruzioni No.6, Xuefengshan Road, PV inverteri
Suqian High-tech Industrial per l'uso Suqian High-tech Industrial
Development Zone, Development Zone,
Jiangsu Province, P.R.China. 223800 Jiangsu Province, P.R.China. 223800
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
3
Safety Symbols EN
Life threatening voltages are Countermeasures that must
processed inside the inverter. be taken in order to avoid the
Hazardous situations that can lead to hazardous situation are indicated with
death or serious injuries are indicated an arrow:
with the “WARNING” symbol (1) on Î “This is an example how to avoid a
1 the left. hazardous situation.”
Hazardous situations that can result in
damage of the inverter are indicated
with the “CAUTION” symbol (2) on the
left.
Sicherheitszeichen DE
Im Wechselrichter werden Gegenmaßnahmen zur
lebensgefährliche Spannungen Vermeidung der gefährlichen
verarbeitet. Situation werden mit einem Pfeil
Gefährliche Situationen, die zum Tod angezeigt:
oder schweren Verletzungen führen Î “Dies ist ein Beispiel wie eine
können werden mit dem Symbol gefährliche Situation vermieden
“WARNUNG” (1) links angezeigt. wird.”
Gefährliche Situationen, die zur
Beschädigung vom Wechselrichter
führen können werden mit dem
Symbol “VORSICHT” (2) links
angezeigt.
2
Marques de sécurité FR
L’onduleur traite des tensions Les mesures de prévention
susceptibles d’entraîner la mort. des situations dangereuses
Les situations dangereuses sont indiquées par une flèche :
susceptibles d’entraîner la mort Î « Il s’agit d’un exemple de
ou des blessures graves sont prévention d’une situation
indiquées à gauche par le symbole dangereuse. »
« AVERTISSEMENT » (1).
Les situations dangereuses
susceptibles d’entraîner
l’endommagement de l’onduleur sont
indiquées à gauche par le symbole
« PRUDENCE » (2).
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
4
Simboli di sicurezza IT Güvenlik Simgeleri TR
Nell’inverter vengono utilizzate Contromisure per prevenire İnverterde hayati tehlike oluşturan Tehlikeli durumları önlemek
tensioni mortali. la situazione pericolosa sono gerilimler işlenir. için gerekli karşı önlemlere bir
Situazioni pericolose che possono indicate con una freccia: Can kaybına veya ağır yaralanmalara ok ile işaret edilir:
causare morte o lesioni gravi Î “Questo è un esempio di come sebep olabilecek tehlikeli durumlar Î “Bu, tehlikeli bir durumun nasıl
sono contrassegnate dal simbolo prevenire una situazione soldaki “UYARI” (1) simgesi ile önleneceği ile ilgili bir örnektir.”
“AVVERTENZA” (1) a sinistra. pericolosa”. gösterilir.
Situazioni pericolose che possono İnverterlerin hasar görmesine sebep
causare danneggiamenti dell’inverter olabilecek tehlikeli durumlar, soldaki
sono contrassegnate dal simbolo “İKAZ” (2) simgesi ile gösterilir.
“CAUTELA” (2) a sinistra.
Veiligheidssymbool NL Sikkerhedssymboler DK
In de omvormer worden Tegenmaatregelen ter I vekselretteren er der livsfarlige Foranstaltninger til at forebygge den
levensgevaarlijke spanningen voorkoming van de gevaarlijke spændinger. farlige situation vises med en pil:
verwerkt. situatie worden met een pijl Farlige situationer, som kan være Î “Dette er et eksempel på, hvordan
Gevaarlijke situaties die tot de dood of aangeduid: livsfarlige eller medføre alvorlige en farlig situation undgås.”
ernstig letsel kunnen leiden, worden Î “Dit is een voorbeeld van hoe kvæstelser, angives med symbolet
met het symbool “WAARSCHUWING” een gevaarlijke situatie wordt “ADVARSEL” (1) til venstre.
(1) links aangeduid. voorkomen.” Farlige situationer, som kan medføre
Gevaarlijke situaties die tot skader på vekselretteren, angives
beschadiging van de omvormer med symbolet “PAS PÅ” (2) til
kunnen leiden, worden met het venstre.
symbool “VOORZICHTIG” (2) links
aangeduid.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
5
General Safety Requirements EN
1 ? 2
1. WARNING! Danger of electric
shock!
4. 2 people are required for
lifting and transporting.
Î Read Installation Guide WARNING! Danger of electric
carefully. Follow all shock and fire!
instructions. Î Never modify the inverter unless
2. Contact your supplier when you explicitly instructed to do so by the
have questions. manufacturer.
3. Wear safety shoes when lifting Keep this installation guide near the
and transporting. inverter!
Grundsätzliche Sicherheitshinweise DE
1. WARNUNG! Gefahr durch 4. Anheben und Tragen
Stromschlag! des Geräts muss durch 2
Î Lesen Sie die Personen erfolgen.
3 Installationsanleitung WARNUNG! Gefahr durch
sorgfältig. Folgen Sie allen Stromschlag und Feuer!
Anweisungen. Î Jegliche Umbauten des
2. Kontaktieren Sie Ihren Wechselrichters sind verboten,
Lieferanten, wenn Sie Fragen es sei denn, Sie wurden vom
haben. Hersteller dazu angewiesen.
3. Tragen Sie Sicherheitsschuhe Bewahren Sie diese
wenn Sie das Gerät tragen oder Installationsanleitung in der Nähe des
bewegen. Wechselrichters auf!
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
6
Avvertenze di sicurezza fondamentali IT Genel Güvenlik Uyarıları TR
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto 4. Il sollevamento e il 1. UYARI! Elektrik çarpması 4. Cihaz, daima 2 kişi ile
a scossa elettrica! trasporto del dispositivo tehlikesi! kaldırılıp taşınmalıdır.
Î Leggere attentamente le deve essere effettuato da 2 Î Montaj kılavuzunu dikkatlice UYARI! Elektrik çarpması ve yangın
istruzioni di installazione. persone. okuyunuz. Tüm talimatları tehlikesi!
Seguire tutte le istruzioni. AVVERTENZA! Pericolo dovuto a yerine getiriniz. Î İnverter üzerinde üreticisi
2. Contattare il proprio fornitore in scossa elettrica e incendi! 2. Sorunuz varsa, satın aldığınız yer tarafından açıkça talimat olarak
caso di dubbi. Î Qualsiasi modifica dell’inverter è ile irtibata geçiniz. belirtilmeyen herhangi bir
3. Indossare scarpe vietata salvo in caso di istruzioni 3. Cihazı taşırken veya kaldırırken değişiklik yapılmamalıdır.
antinfortunistiche se si sposta o si ricevute dal produttore. güvenlik ayakkabıları giyiniz. Bu montaj kılavuzunu inverterin
trasporta il dispositivo. Conservare le presenti istruzioni per yakınında saklayınız!
l’installazione vicino all’inverter!
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
7
Intended Use EN
The inverter (1) converts DC-power CAUTION! Risk of damaging
from the PV-generator (2) to AC- the inverter!
power. The AC-power is fed into the Î Do not connect other DC-power
DC AC grid (3). In case of a grid failure: The sources (6) such as wind power
1 3 inverter automatically disconnects systems, hydroelectric generators,
2 (4) from the grid. The inverter fuel cells or batteries.
automatically reconnects when the
grid is restored. The inverter can
only be used for DC-power from PV-
generators (5).
Bestimmungsgemäße Verwendung DE
Der Wechselrichter (1) wandelt DC- VORSICHT! Gefahr
Leistung vom PV-Generator (2) in AC- der Beschädigung des
Leistung um. Die AC-Leistung wird ins Wechselrichters!
öffentliche Netz (3) eingespeist. Im Falle Î Andere Quellen für DC-Leistung
eines Netzausfalls: Der Wechselrichter (6) wie z.B. Windkraftwerke,
trennt sich (4) automatisch vom Netz. Wasserkraftwerke,
Der Wechselrichter verbindet sich Brennstoffzellen oder Batterien
automatisch wieder mit dem Netz dürfen nicht angeschlossen
wenn das Netz wiederhergestellt ist. werden.
Der Wechselrichter kann nur für DC-
5 Leistung von PV-Generatoren (5)
verwendet werden.
Utilisation prévue FR
L’onduleur (1) convertit la puissance PRUDENCE ! Risque
DC du générateur PV (2) en puissance d’endommagement de l’onduleur !
AC. La puissance AC est injectée Î Il est interdit de raccorder d’autres
dans le réseau public (3). En cas de sources de puissance DC (6),
défaillance du réseau : L’onduleur telles que des éoliennes, des
6 est automatiquement coupé (4) du centrales hydroélectriques,
réseau. L’onduleur se reconnecte des piles à combustible ou des
automatiquement au réseau lorsque batteries.
celui-ci est rétabli. L’onduleur ne peut
être utilisé que pour la puissance DC
de générateurs PV (5).
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
8
Utilizzo conforme IT Amacına Uygun Kullanım TR
L’inverter (1) trasforma la potenza CAUTELA! Pericolo İnverter (1), PV jeneratörünün (2) İKAZ! İnverterde hasar
DC del generatore fotovoltaico (2) di danneggiamento DC gücünü AC gücüne dönüştürür. oluşması tehlikesi!
in potenza AC. La potenza AC viene dell’inverter! AC gücü şebekeye verilir. Bir şebeke Î DC gücü (6) için, rüzgar
immessa nella rete pubblica (3). Î Altre fonti di potenza DC (6) arızasında: İnverter otomatik olarak santralları, su santralları, yakıt
In caso di guasto di rete: L’inverter come ad es. centrali eoliche, şebekeden ayrılır (4). Şebeke hücreleri veya bataryalar gibi
si scollega (4) automaticamente idroelettriche, celle a combustibile yeniden geldiğinde, inverter şebekeye başka kaynaklar bağlanmamalıdır.
dalla rete. L’inverter si ricollega o batterie non devono essere otomatik olarak bağlanır. İnverter
automaticamente alla rete quando collegate. sadece PV jeneratörlerinden (5) gelen
essa viene ripristinata. L’inverter può DC gücü için kullanılabilir.
essere utilizzato solo per la potenza
DC dei generatori fotovoltaici (5).
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
9
Electrical Safety EN
1. WARNING! Risk of electric 2. The inverter is not
shock! The PV-panels emit a equipped with an internal
dangerous DC-voltage when isolation transformer
exposed to sunlight. 3. Local regulations and standards
can require that an isolation
1 transformer is additionally
installed. Contact your utility
operator if you have questions.
DC
Elektrische Sicherheit DE
1. WARNUNG! Gefahr durch 2. Der Wechselrichter hat keinen
Stromschlag! Die PV-Module Trenntransformator.
erzeugen eine gefährliche DC- 3. Die jeweiligen Vorschriften und
Spannung wenn die Sonne Normen können den Einsatz
scheint. eines Transformators erforderlich
machen. Fragen Sie Ihren
Netzbetreiber.
2
3 Sécurité électrique FR
DC AC AC AC
1. AVERTISSEMENT ! Risque 2. L’onduleur ne dispose
de décharge électrique ! Les pas de transformateur de
panneaux PV génèrent une séparation.
tension DC dangereuse en cas de 3. Les prescriptions et normes
rayonnement du soleil. applicables peuvent rendre
l’utilisation d’un transformateur
nécessaire. Demandez conseil à
votre exploitant du réseau.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
10
Sicurezza elettrica IT Elektriksel Güvenlik TR
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto 2. L’inverter non dispone 1. UYARI! Elektrik çarpması 2. İnverterde bir ayırma
a scossa elettrica! I moduli di un trasformatore di tehlikesi! Güneş açtığında, PV trafosu bulunmaz.
fotovoltaici generano tensione DC separazione. modüllerinde tehlikeli bir DC 3. İlgili talimatlar ve standartlar
pericolosa quando splende il sole. 3. Le disposizioni e le normative gerilimi oluşur. tarafından bir trafo kullanılması
in vigore possono prevedere istenebilir. Şebeke işleticinize
l’impiego di un trasformatore. sorunuz.
Chiedere al proprio gestore di
rete.
Elektrische veiligheid NL Elektrisk sikkerhed DK
1. WAARSCHUWING! Gevaar 2. De omvormer heeft geen 1. ADVARSEL! Der er risiko for 2. Vekselretteren har ingen
door elektrische schok! De PV- scheidingstransformator. elektrisk stød! PV-modulerne isoleringstransformator.
panelen genereren een gevaarlijke 3. De desbetreffende voorschriften producerer farlig DC-spænding, 3. Gældende forskrifter og normer
DC-spanning als de zon schijnt. en normen kunnen het når solen skinner. kan gøre anvendelsen af en
gebruik van een transformator transformator nødvendig. Spørg
noodzakelijk maken. Vraag uw netoperatøren.
netbeheerder.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
11
DC-Disconnect / RCD EN
1. Local regulations and standards 2. The inverter is equipped
can require that current-breakers with an integrated RCMU
are installed on the DC-side. Type B (tested according to EN
Contact your utility operator if you 62109-2 / IEC 60755). If local
1 have questions. regulations and standards require
an external RCD/RCM, a RCD/
RCM Type A is sufficient.
+ DC+
- DC -
DC-Trenneinrichtung / RCD DE
1. Die jeweiligen Vorschriften und 2. Der Wechselrichter ist mit einem
Normen können den Einsatz von integrierten RCMU Typ B (geprüft
Trennschaltern auf der DC-Seite nach EN 62109-2 / IEC 60755)
erforderlich machen. Fragen Sie ausgestattet. Im Falle das lokale
Ihren Netzbetreiber. Vorschriften und Normen die
Installation eines externen RCD/
RCM fordern, ist ein RCD/RCM
Typ A ausreichend.
L
RCD
RCM Dispositif de séparation DC / RCD FR
N 1. Les prescriptions et normes 2. L’onduleur est équipé d’un
2 applicables peuvent rendre RCMU intégré de type B (testé
PE
l’utilisation de sectionneurs selon la norme EN 62109-2 /
nécessaire côté DC. Demandez CEI 60755). Si les prescriptions
conseil à votre exploitant du et normes locales exigent
réseau. l’installation d’un RCD/RCM
externe, un RCD/RCM de type A
sera suffisant.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
12
Dispositivo di sezionamento DC / RCD IT DC Ayırma Tertibatı / RCD TR
1. Le disposizioni e le normative 2. L’inverter è dotato di una 1. İlgili talimatlar ve standartlar 2. İnverter entegre bir B tipi
in vigore possono prevedere RCMU integrata del tipo B tarafından DC tarafında bir ayırma RCMU (EN 62109-2 / IEC
l’impiego di sezionatori sul lato (certificata secondo EN 62109-2 trafosu kullanılması istenebilir. 60755 uyarınca test edilmiş) ile
DC. Chiedere al proprio gestore di / IEC 60755). Nel caso in cui le Şebeke işleticinize sorunuz. donatılmıştır. Yerel talimatlar ve
rete. disposizioni e le normative locali standartlar harici bir RCD/RCM
richiedano l’installazione di un kullanılmasını istiyorsa, A tipi bir
RCD/RCM esterno, è sufficiente RCD/RCM yeterlidir.
un RCD/RCM de tipo A.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
13
Inverter Function EN
1. DC-side surge voltage protection 10. Ethernet interface
2. DC-side insulation monitoring 11. SD card slot
3. DC-side disconnection switch 12. WiFi or RS485 interface.
4. Display, status LEDs, buttons Note: The inverter is equipped
5. AC-side disconnection relay with either WiFi or RS485
6. Grid monitoring communication.
7. AC-side surge voltage protection
8. Digital output port
9. Digital input port
5
4
Funktionsweise des Wechselrichters DE
3
11 6 1. Überspannungsschutz DC-Seite 10. Schnittstelle: WLan /
8 SD 2. Isolationsüberwachung DC-Seite Ethernet
3. Trennschalter DC-Seite 11. Steckplatz für SD-Karte
2 12 7 4. Display, Status LEDs, 12. WLan oder RS485 Schnittstelle
9 WiFi Bedientasten Achtung: Der Wechselrichter ist
5. Trennschalter AC-Seite entweder mit WLan oder RS485
1 10 6. Netzüberwachung ausgestattet.
RS485 7. Überspannungsschutz AC-Seite
8. Digitaler Ausgang
9. Digitaler Eingang
Structure de l’onduleur FR
DC1+ PE 1. Protection contre les surtensions 10. Interface : Wi-Fi / Ethernet
L côté DC 11. Port pour la carte SD
DC1 - N 2. Surveillance de l’isolement côté DC 12. Wi-Fi ou interface RS485
3. Sectionneur côté DC Attention : L’onduleur est équipé
4. Écran, LED d’état, touches de soit du Wi-Fi ou de l’interface
commande RS485.
DC2+
5. Sectionneur côté AC
DC2 - 6. Surveillance du réseau
7. Protection contre les surtensions
côté AC
8. Sortie numérique
9. Entrée numérique
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
14
Funzionamento dell’inverter IT İnverterin Çalışma Şekli TR
1. Protezione dalla sovratensione 10. Interfaccia: WLAN / 1. DC tarafı aşırı gerilim koruması 10. Arabirim: WLan / Ethernet
lato DC Ethernet 2. DC tarafı yalıtım izlenmesi 11. SD kart yuvası
2. Monitoraggio dell’isolamento lato DC 11. Slot per scheda SD 3. DC tarafı ayırma anahtarı 12. WLan veya RS485 arabirimi
3. Sezionatore lato DC 12. WLan o interfaccia RS485 4. Ekran, durum LED’leri, butonlar Dikkat: İnverter WLan veya
4. Display, LED di stato, tasti Attenzione: L’inverter è dotato di 5. AC tarafı ayırma anahtarı RS485 ile donatılmıştır.
funzione WLan o di RS485. 6. Şebeke izleme
5. Sezionatore lato AC 7. AC tarafı aşırı gerilim koruması
6. Monitoraggio di rete 8. Dijital çıkış
7. Protezione dalla sovratensione 9. Dijital giriş
lato AC
8. Uscita digitale
9. Ingresso digitale
Werking van de omvormer NL Vekselretterens funktion DK
1. Overspanningsbeveiliging DC-kant 10. Interface: WLAN / ethernet 1. Overspændingsbeskyttelse på DC- 10. Interface: WiFi/Ethernet
2. Isolatiebewaking DC-kant 11. Sleuf voor SD-kaart siden 11. Slot til et SD-kort
3. Scheidingsschakelaar DC-kant 12. WLAN of RS485-interface Let op: 2. Isolationsovervågning på DC-siden 12. WiFi eller RS485-interface, OBS:
4. Display, status LED’s, De omvormer is met WLAN of met 3. Skillekontakt på DC-siden Vekselretteren er enten udstyret
bedieningstoetsen RS485 uitgerust. 4. Display, status-LED’er, med WiFi eller med RS485.
5. Scheidingsschakelaar AC-kant betjeningstaster
6. Netbewaking 5. Skillekontakt på AC-siden
7. Overspanningsbeveiliging AC-kant 6. Overvågning af strømnettet
8. Digitale uitgang 7. Overspændingsbeskyttelse på AC-
9. Digitale ingang siden
8. Digital udgang
9. Digital indgang
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
15
6
Labels and Markings on the Inverter EN
Type Label: Bottom of Inverter:
General Symbols 7. DC connection area
1. Ensure proper disposal 8. Ethernet / RS485
2. CE-mark 9. Wifi-antenna
Safety Symbols 10. Digital I/O connection
3. Read documentation! 11. AC-plug
4. Warning: Dangerous voltage! 12. PE-connections
5. Warning: Hot Surfaces! Periodic Inspection:
1 6. Wait for 5 Minutes before opening! Check if all markings and safety
DC
AC
5 min.
symbols are clearly visible on the
inverter. Replace if necessary.
TM Inverter
Grid-tied
lpower.com
PV PM
www.sami TL-
7000
ake
SolarL
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( ve I
2
Protecti
Class:
e:
nication
CommuInterfac IP65
Ingress
on:
Protecti
8001
T07132
S/N:
3
Hinweise und Symbole auf dem Wechselrichter DE
4 Typenschild: Unterseite des
Allgemeine Symbole Wechselrichters:
1. Vorschriftsgemäß entsorgen 7. DC-Anschlussbereich
5 2. CE-Zeichen 8. Ethernet / RS485
Sicherheitszeichen 9. WLan-Antenne
3. Installationsanleitung lesen! 10. Digitale Ein- und Ausgänge
4. WARNUNG: Gefährliche 11. AC-Stecker
Spannung! 12. PE-Anschlüsse
5. Warnung: Heiße Oberflächen! Regelmäßige Überprüfung:
6. Vor dem Öffnen 5 Minuten warten! Prüfen Sie ob alle Markierungen
und Sicherheitszeichen auf dem
12 12 Wechselrichter deutlich lesbar sind.
Ersetzen Sie fehlende Markierungen.
Marquages et symboles figurant sur l’onduleur FR
AC
Plaque signalétique : Dessous de l’onduleur :
Symboles généraux 7. Zone de raccordement DC
7 1. Élimination conforme aux 8. Ethernet / RS485
prescriptions 9. Antenne Wi-Fi
2. Marquage CE 10. Entrées et sorties numériques
Marques de sécurité 11. Connecteur AC
3. Lecture impérative des instructions 12. Raccords PE
8 11 d’installation Contrôle régulier :
9 10 4. AVERTISSEMENT : tension Contrôlez si l’ensemble des
dangereuse ! marquages et des marques de sécurité
5. Avertissement : surfaces brûlantes ! figurant sur l’onduleur sont bien
6. Patientez 5 minutes avant de lisibles. Remplacez les marquages si
procéder à l’ouverture ! nécessaire.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
16
Indicazioni e simboli sull’inverter IT İnverter Üzerindeki Bilgiler ve Simgeler TR
Targhetta identificativa: Parte inferiore dell’inverter: Tip etiketi: İnverterin alt tarafı:
Simboli generali 7. Area di collegamento DC Genel Simgeler 7. DC bağlantı alanı
1. Smaltire conformemente alle 8. Ethernet / RS485 1. Kurallara uygun olarak bertaraf 8. Ethernet / RS485
disposizioni 9. Antenna WLan edin 9. WLan anteni
2. Marchio CE 10. Ingressi e uscite digitali 2. CE işareti 10. Dijital girişler ve çıkışlar
Simboli di sicurezza 11. Connettore AC Güvenlik Simgeleri 11. AC fişi
3. Leggere le istruzioni di 12. Collegamenti PE 3. Montaj kılavuzunu okuyunuz! 12. PE bağlantıları
installazione! Controllo periodico: 4. UYARI: Tehlikeli gerilim! Düzenli kontrol:
4. AVVERTENZA! Tensione Verificare che tutti i contrassegni e i 5. Uyarı: Sıcak yüzeyler! İnverter üzerindeki tüm işaretlerin
pericolosa! simboli di sicurezza sull’inverter siano 6. Açmadan önce 5 dakika bekleyin! ve güvenlik simgelerinin tam olarak
5. Avvertenza! Superfici calde! ben leggibili. Sostituire i contrassegni okunup okunmadığını kontrol edin.
6. Attendere 5 minuti prima di aprire! mancanti. Eksik işaretleri değiştirin.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
17
Connections on the Inverter EN
1. PV-plugs
2 2. Socket for RS485-cable
3. Socket for ethernet cable
1
3
4. Wifi-antenna
5. Opening for digital input and
digital output
6. AC-cable plug
7. Connection points for additional
PE-cable
Verbindungen am Wechselrichter DE
7 1. PV-Stecker
2. Buchse für RS485 Kabel
3. Buchse für Ethernet Kabel
4. WLan-Antenne
5. Öffnung für digitalen Eingang und
Ausgang
6. Stecker für AC-Kabel
7. Anschluss für zusätzlichen PE
Anschluss
7
5 6
Ports de l’onduleur FR
1. Connecteur PV
2. Prise pour câble RS485
3. Prise pour câble Ethernet
4. Antenne Wi-Fi
4 5. Port pour entrée et sortie
numérique
6. Connecteur pour câble AC
7. Raccord pour un raccord PE
supplémentaire
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
18
Collegamenti con l’inverter IT İnverter üzerindeki bağlantılar TR
1. Connettore FV 1. PV fişi
2. Presa per cavo RS485 2. RS485 kablosu için soket
3. Presa per cavo Ethernet 3. Ethernet kablosu için soket
4. Antenna WLan 4. WLan anteni
5. Apertura per ingresso digitale e 5. Dijital giriş ve çıkış deliği
uscita digitale 6. AC kablosu için fiş
6. Connettore per cavo AC 7. İlave PE girişi bağlantısı
7. Collegamento per ulteriore
connessione PE
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
19
User Interface EN
1. Green LED (“Normal”): 4. OK-Key
On = Normal operation, Press OK-key in order to
Flashing = Waiting, checking or confirm entry.
starting up, Off = Possible failure 5. Cursor-Keys:
2. Red LED (Fault”): Pressing the cursor keys
On = Failure, navigates the menu and increases
1 2 Flashing = Temporary failure, or decreases values.
Off = Normal operation 6. LCD
3. ESC-Key The default password is for
Press ESC-key in order to exit changing the settings is“111111”
3 current screen
Standard
15.21 kw
Today
Total
Normal
11-04-03 10:12:17
5 hours
14.6 kwh
1 minutes
52.7 kwh
14.60 kw
49.99 Hz
5 hours
6
<ESC> to Main Menu
4 5
Benutzerschnittstelle DE
1. Grüne LED (“Normal”): 4. OK-Taste
An = Normaler Betrieb OK-Taste drücken um
Blinkend = Wartend, prüfend oder Eingabe zu bestätigen.
startend, Aus = Möglicher Fehler 5. Cursor-Tasten:
2. Rote LED (“Fault”): Drücken der Cursor-Tasten
An = Fehler navigiert durch das Menü und
Blinkend = Vorübergehender erhöht oder verringert Werte.
Fehler 6. LCD
Off = Normaler Betrieb Das werksseitig eingestellte
3. ESC-Taste Passwort für erweiterte
ESC-Taste drücken um Einstellungen ist “111111”.
momentanen Bildschirm zu verlassen
Interface utilisateur FR
1. LED verte («Normal») : 4. Touche OK
Allumée = service normal Appuyez sur la touche OK
Clignotante = attente, contrôle ou afin de confirmer votre saisie.
démarrage 5. Touches du curseur :
Éteinte = erreur éventuelle Appuyez sur les touches du
2. LED rouge («Fault») : curseur afin de naviguer dans
Allumée = erreur le menu et d’augmenter ou de
Clignotante = erreur provisoire réduire les valeurs.
Éteinte = service normal 6. Écran LCD
3. Touche ESC Le mot de passe par défaut est
Appuyez sur la touche ESC afin de « 111111 » pour les paramètres
quitter l’écran actuel. avancés.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
20
Interfaccia utente IT Kullanıcı Arabirimi TR
1. LED verde (“Normale”): 4. Tasto OK 1. Yeşil LED (“Normal”) 4. OK tuşu
Acceso = Funzionamento normale Premere il tasto OK per Yanıyor = Normal çalışma Girilen bir değeri
Lampeggiante = In attesa, verifica confermare l’inserimento. Yanıp sönüyor = Bekliyor, kontrol onaylamak için OK tuşuna basın.
in corso o in avviamento Spento = 5. Tasti del cursore: ediyor veya başlıyor, Yanmıyor = 5. İmleç tuşları:
Possibile errore Premere i tasti del cursore per Olası bir hata İmleç tuşlarına basıldığında menü
2. LED rosso (“Fault”): navigare nel menu e aumentare o 2. Kırmızı LED (“Arıza”): içerisinde gezinilir veya değerler
Acceso = Errore diminuire i valori. Yanıyor = Hata yükseltilir veya azaltılır.
Lampeggiante = errore temporaneo 6. LCD Yanıp sönüyor = Geçici bir hata 6. LCD
Spento = funzionamento normale La password predefinita per le Yanmıyor = Normal çalışma Diğer ayarlar için fabrika tarafından
3. Tasto ESC impostazioni avanzate è “111111”. 3. ESC tuşu ayarlanmış olan şifre: “111111”.
Premere il tasto ESC per uscire Güncel ekrandan çıkmak için ESC
dalla schermata tuşuna basın
Gebruikersinterface NL Betjeningspanel DK
1. Groene LED (“Normal”): 3. OK-toets 1. Grøn LED (“normal”): 4. OK-tast
Aan = normaal gebruik OK-toets indrukken om de Tændt = normal drift Tryk på OK-tasten for at bekræfte
Knipperend = wachtend, invoer te bevestigen. Blinkende = venter, kontrollerer indtastningen.
controlerend of startend, Uit = 4. Cursor-toetsen: eller starter op, fra = evt. aktiv fejl 5. Markør-taster:
mogelijke fout Door indrukken van de cursor- 2. Rød LED (“fault”): Trykkes der på markør-tasterne,
2. Rode LED (“Fault”): toetsen navigeert u door het Tændt = fejl kan du navigere gennem
Aan = fout menu en verhoogt of verlaagt u Blinkende = midlertidig fejl menuen og forhøje eller reducere
Knipperend = tijdelijke fout waarden. Slukket = normal drift værdierne.
Off = normaal gebruik 5. LCD 3. ESC-tast 6. LCD
ESC-toets Het in de fabriek ingestelde Tryk på ESC-tasten for at lukke Passwordet, der på fabrikken
ESC-toets indrukken om huidige wachtwoord voor verdere det aktive skærmbillede ned indstilles til de udvidede
beeldscherm te verlaten instellingen is “111111”. indstillinger, er “111111”.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
21
Unpacking EN
Proceed as follows: 4. Check all items for visible
1. Check the packaging for damages.
damages. 5. Contact your supplier when
2. Contact your supplier in case items are missing or the inverter
packaging is damaged. is damaged. Do not install a
3. Unpack the inverter. Check if damaged inverter.
all items of the packing list are Keep packaing for later use.
included. The scope of delivery is
listed on the following page
Auspacken DE
Gehen Sie wie folgt vor: 4. Prüfen Sie ob alles
1. Prüfen Sie ob die Verpackung unbeschädigt ist.
beschädigt ist. 5. Kontaktieren Sie Ihren
2. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten, wenn etwas fehlt
Lieferanten, wenn die Verpackung oder etwas beschädigt ist.
beschädigt ist. Benutzen Sie niemals einen
3 3. Packen Sie den Wechselrichter beschädigten Wechselrichter.
aus. Prüfen Sie ob alle Bewahren Sie die Verpackung für
Bestandteile enthalten sind. Der spätere Verwendung auf.
Lieferumfang ist auf der folgenden
Seite abgebildet.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
22
Disimballaggio IT Ambalajından Çıkartma TR
Procedere come segue: 4. Verificare che il tutto non Yapılması gerekenler: 4. Parçaların tümünde hasar
1. Verificare che l’imballaggio non sia sia danneggiato. 1. Ambalajda hasar olup olmadığını olup olmadığını kontrol
danneggiato. 5. Contattare il proprio fornitore kontrol edin. edin.
2. Contattare il proprio fornitore qualora manchi qualcosa o in 2. Ambalajda hasar varsa, satıcınızla 5. Herhangi bir şey eksikse veya
qualora l’imballaggio fosse caso di danni. Non utilizzare mai irtibata geçin. hasar varsa, satıcınızla irtibata
deteriorato. un inverter danneggiato. 3. İnverterin ambalajını açın. geçin. Hasarlı bir inverteri
3. Disimballare l’inverter. Verificare Conservare la confezione per l’utilizzo İçeriğinde eksik olup olmadığını kesinlikle kullanmayın.
la presenza di tutti i componenti. successivo. kontrol edin. Teslimat içeriği bir Ambalajı daha sonra kullanmak üzere
L’elenco dei componenti forniti è sonraki sayfada verilmektedir. saklayınız.
illustrato nella pagina successiva.
Desembalaje ES Desembalar PT
Proceda como a continuación: 4. Compruebe que todo esté Proceda da seguinte forma: 4. Verifique se algum
1. Compruebe si el embalaje está en buen estado. 1. Verifique se a embalagem está componente está
dañado. 5. Contacte con su proveedor en el danificada. danificado.
2. En caso de que lo esté, contacte caso de que falte o esté dañado 2. Se a embalagem estiver 5. Se faltar alguma coisa ou se
con su proveedor. algún componente. No utilice danificada, contacte o fornecedor. algum componente estiver
3. Desembale el inversor. nunca un inversor dañado. 3. Desembale o inversor. Verifique danificado, contacte o fornecedor.
Compruebe que no falta ningún Guarde el embalaje para un futuro se não falta nenhum componente. Não use, de forma alguma, um
componente. El volumen de uso. O material fornecido está ilustrado inversor danificado!
suministro se muestra en la na página seguinte. Guarde a embalagem para uso
siguiente página. posterior.
Uitpakken NL Udpakning DK
Ga als volgt te werk: 4. Controleer of alles Gå frem som følger: 4. Kontrollér, om alt er ubeskadiget.
1. Controleer of de verpakking onbeschadigd is. 1. Kontrollér, om emballagen er 5. Kontakt leverandøren, hvis en del
beschadigd is. 5. Neem contact op met uw beskadiget. mangler eller noget er beskadiget.
2. Neem contact op met uw leverancier als er iets ontbreekt of 2. Kontakt leverandøren, hvis Sæt aldrig en beskadiget
leverancier als de verpakking iets beschadigd is. Gebruik nooit emballagen er beskadiget. vekselretter i drift.
beschadigd is. een beschadigde omvormer. 3. Pak vekselretteren ud. Kontrollér, Opbevar emballagen til senere brug.
3. Pak de omvormer uit. Controleer Bewaar de verpakking voor later om alle komponenter forefindes.
of alle onderdelen inbegrepen zijn. gebruik. Leveringsomfanget ses på den
De omvang van de levering is op næste side.
de volgende pagina afgebeeld.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
23
Required Tools EN
The following tools are required for
the installation of the inverter:
1. Cable stripping tool for cables
(e.g. PV-AZM)
2. Drill
3. Multimeter
4. Hex key
5. Pencil
6. Screwdriver
7. Hammer
8. Level
1
2
Erforderliches Werkzeug DE
Das folgende Werkzeug ist für die
4
Installation des Wechselrichter
erforderlich:
3 1. Abisolierzange für Kabel (z.B.
PV-AZM)
2. Bohrmaschine
3. Multimeter
4. Innensechskant
5. Bleistift
6. Schraubendreher
7. Hammer
8. Wasserwaage
Outils nécessaires FR
Les outils suivants sont nécessaires à
l’installation de l’onduleur :
1. une pince à dénuder pour câble
(par exemple PV-AZM)
2. une perceuse
3. un multimètre
4. une vis à six pans creux
5 6 7 8 5. un crayon
6. un tournevis
7. un marteau
8. un niveau à bulle
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
24
Utensili occorrenti IT Gerekli Aletler TR
I seguenti attrezzi servono per İnverterin monte edilmesi için gerekli
l’installazione dell’inverter: olan aletler:
1. Pinza spelafili per cavo DC (ad 1. Kablo sıyırma pensesi (ör. PV-
es. PV-AZM) AZM)
2. Trapano 2. Matkap
3. Multimetro 3. Multimetre
4. Brugola 4. Alyen anahtar
5. Matita 5. Kurşun kalem
6. Cacciavite 6. Tornavida
7. Martello 7. Çekiç
8. Livella ad acqua 8. Su terazisi
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
25
Mounting the Inverter EN
1 2 Requirements for the installation 3. Hang inverter on wall
location are specified on the following mounting bracket.
pages. 4. Check correct position.
Proceed as follows: 5. Optional: Secure the inverter with
1. On plasterboard walls: Use center a padlock or screw.
holes. Screw wall mounting
bracket to wall stud.
2. On massive walls: Use outside
holes. Screw wall mounting
bracket to wall. Screw wall
mounting bracket to wall.
Inverter
TM r.com
Grid-tied
PV PM
TL-
www.samilpowe
7000
SolarLake
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
tion
Interface: IP65
Communica
Ingress
AC Protection:
5 min.
DC 1
V V
: 1000- 800
VDC,max: 38011.5 A
MPP x
VDC, : 2 x 13 A
IDC,max: 2
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000 VA
PAC,r: 7000 Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Montage de l’onduleur FR
Les conditions du lieu de montage 3. Accrochez l’onduleur au
sont spécifiées dans les pages support mural.
suivantes. 4. Vérifiez que l’onduleur est
5 Procédez comme suit : correctement fixé.
1. Sur des plaques de plâtre : utilisez 5. En option : protégez l’onduleur
les trous médians. Vissez le contre le vol avec un cadenas ou
T+ T- R+ R-
LOCK
trous extérieurs. Vissez le support
mural sur le mur. Vissez le support
mural sur le mur.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
26
Montaggio dell’inverter IT İnverterin Montajı TR
Le condizioni del luogo di montaggio 3. Appendere l’inverter al Montaj yerinin gereksinimleri ilerideki 3. İnverteri duvar bağlantı
sono riportate alle pagine seguenti: supporto a parete. sayfalarda verilmektedir. braketine asın.
Procedere come segue: 4. Verificare la corretta sede. Yapılması gerekenler: 4. Yerine tam oturduğunu kontrol
1. Su lastre di cartongesso: Utilizzare 5. Opzionale: Proteggere da furti con 1. Alçı panel duvarlarda: Ortadaki edin.
i fori centrali. Avvitare il supporto a un lucchetto o una vite. delikleri kullanın. Duvar bağlantı 5. İsteğe bağlı olarak: Kilit veya vida
parete sulla listellatura. braketini duvar dikmesine ile hırsızlığa karşı koruyun.
2. Su pareti massicce: Utilizzare i vidalayın.
fori esterni. Avvitare il supporto 2. Kargir duvarlarda: Dış taraftaki
a parete sulla parete. Avvitare il delikleri kullanın. Duvar bağlantı
supporto a parete sulla parete. braketini duvara vidalayın.
Duvar bağlantı braketini duvara
vidalayın.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
27
min.
30 cm
52.0 cm
30 cm
min.
min.
DC AC
5 min.
DC AC
5 min.
30 cm
TM
TM
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
RoHS
52.7 kwh
5 hours
VDC,max: 1000 V : 2 x 11.5 A
IDC,max
VDC,MPP: 380 -IDC,sc
800: 2Vx 13 A
RoHS
Normal
IDC,max: 2 x 11.5 A
15.21 kw 14.60 kw IDC,sc: 2 x 13V
A : 230/400 V
49.99 Hz AC,r
PAC,r: 7000 W
<ESC> to Main Menu Smax: 7000 VA Standard
Today
11-04-03 10:12:17 Standard
Today
11-04-03 10:12:17 Standard
Today
11-04-03 10:12:17
fAC,r: 50 / 60 Hz 5 hours
14.6 kwh
1 minutes 5 hours
14.6 kwh
1 minutes 5 hours
14.6 kwh
1 minutes
VAC,r: 230/400
IAC,maxV
: 10 A Total
52.7 kwh
5 hours
Total
52.7 kwh
5 hours
Total
52.7 kwh
5 hours
14.60 kw
Normal
14.60 kw
Normal
14.60 kw
Smax: 7000 VA
15.21 kw 15.21 kw 15.21 kw
49.99 Hz 49.99 Hz 49.99 Hz
Protective I <ESC> to Main Menu <ESC> to Main Menu <ESC> to Main Menu
fAC,r: 50 / 60 Hz Class:
IAC,max: 10Communication
A Interface:
cos( ): -0.8...1...+0.8
Ingress IP65
Protection:
S/N:Protective
T071328001
Class: I
Communication
Interface:
Ingress
Protection: IP65
S/N: T071328001
17.5 cm
38.0 cm min.
18.5 cm 30 cm
18.0 cm
6 mm
5 min.
TM
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
SolarLake 7000TL-PM
VDC,max: 1000 V
VDC,MPP: 380 - 800 V
RoHS
IDC,max: 2 x 11.5 A
IDC,sc: 2 x 13 A
VAC,r: 230/400 V
PAC,r: 7000 W
Smax: 7000 VA
fAC,r: 50 / 60 Hz
IAC,max: 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8
Protective I
Class:
Communication
Interface:
Ingress
Protection: IP65
S/N: T071328001
Total
52.7 kwh
5 hours
Normal
15.21 kw 14.60 kw
49.99 Hz
23.0 cm
26 kg
DC AC
5 min.
TM
24kg
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
SolarLake 7000TL-PM
VDC,max: 1000 V
VDC,MPP: 380 - 800 V
RoHS
IDC,max: 2 x 11.5 A
IDC,sc: 2 x 13 A
VAC,r: 230/400 V
PAC,r: 7000 W
Smax: 7000 VA
fAC,r: 50 / 60 Hz
IAC,max: 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8
Protective I
Class:
Communication
Interface:
Ingress
Protection: IP65
S/N: T071328001
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
28
DC
S /N: T071328001
S olarL ak e 7000 T L - P M
Ro H S
AC
TM
C ommunic ation
V DC , MP P : 380 - 800 V
www.samilpower.com
PV Grid-tied Inverter
V DC ,max : 1000 V
c os ( ): -0.8...1...+0.8
I AC ,max : 10 A
5 min.
IDC ,s c : 2 x 13 A
P A C ,r : 7000 W
V AC ,r : 230/400 V
S max: 7000 VA
P rotec tion: IP65
fA C ,r : 50 / 60 Hz
P rotec tive I
Interfac e:
Ingres s
C las s :
DC
AC
5 min.
TM
S olarL PV
Grid-tied
www.sam
ake
Inverter
7000 ilpower.co
DC AC
TL m
-P
M
5 min.
HS
VDCDC ,max
IDC , MP : 1000
TM
Ro
P:
PV Grid-tied Inverter IDC ,max : 380 V AC 5 min.
2 -
www.samilpower.com ,s c
: 2 x 11.5800 V
x 13 DC m
SolarLake 7000 TL -PM A
A Inverter
V ilpower.coP M
P ACAC ,r : 230/400 TM Grid-tied -
PV TL
S ,r :
7000 www.sam 0
max 700
IAC fA C : 7000 W V
c os ,max ,r : 50 ke
( : 10 / VA
V DC,max : 1000 V ): -0.8...A 60 Hz SolarLa V V
V DC ,MP P : 380 - 800 V Pro 1... : 1000 -
800 A
Com
Ro HS
HS
V AC,r : 230/400 V s W
: 230/400 VA
Ro
P AC,r : 7000 W IP65
7000
V AC,r : Hz
S ma x: 7000 VA P AC,r : 7000/ 60
f AC,r : 50 / 60 Hz S max : 50 A 1...+0.8
IAC,max : 10 A f AC,r x: 10
cos( ): -0.8...1...+0.8 -0.8...
I AC,ma( ): e I
cos s:
Protectiv e I C las
P rotectiv
Class:
icatione: s IP65
Communicatio n
Interface: Interfac n:
C ommun Ingres
Ingress
Protection: IP65 P rotectio
AC
5 min.
DC
TM Inverter
r.com
Grid-tied
PV
PM
TL -
www.samilpowe
7000
ake
S olarL
V V
: 1000- 800
V DC,max : 38011.5 A
MPP x
V DC , : 2 x 13 A
< 25 °
I DC,maxc : 2
Ro H S
I DC,s
V
: 230/400
W
V AC,r : 7000 VA
P AC,r: 7000 Hz
S max: 50 / 60
f AC,r: 10 A +0.8
1...
I AC,max): -0.8...
cos( I
P rotective
C lass:
on
Interface:s IP65
C ommunicati
Ingres
Protection:
1
T07132800
S /N:
DC AC
5 min.
TM
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
V DC,max : 1000 V
V DC ,MP P : 380 - 800 V
Ro HS
IDC,max : 2 x 11.5 A
I DC ,sc : 2 x 13 A
V AC,r : 230/400 V
P AC,r : 7000 W
S ma x: 7000 VA
f AC,r : 50 / 60 Hz
I AC,max : 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8
Protectiv e I
Class:
Communicatio n
Interface:
Ingress IP65
Protection:
S/N: T07132800 1
DC AC
5 min.
TM
PV Grid-tied Inverter
www.samilpower.com
V DC,max : 1000 V
V DC ,MP P : 380 - 800 V
Ro HS
I DC,max : 2 x 11.5 A
IDC ,sc : 2 x 13 A
V AC,r : 230/400 V
P AC,r : 7000 W
S ma x: 7000 VA
f AC,r : 50 / 60 Hz
I AC,max : 10 A
cos( ): -0.8...1...+0.8
Protectiv e I
Class:
Communicatio n
Interface:
Ingress IP65
Protection:
S/N: T071328001
AC
5 min.
DC
TM Inverter
r.com
Grid-tied
PV
PM
TL -
www.samilpowe
7000
ake
S olarL
V V
: 1000- 800
A
V DC,max : 38011.5
MPP x
V DC , : 2 x 13 A
I DC,maxc : 2
Ro H S
I DC,s
V
: 230/400W
V AC,r : 7000 VA
P AC,r: 7000 Hz
S max: 50 / 60
f AC,r: 10 A +0.8
1...
I AC,max): -0.8...
cos( I
P rotective
C lass:
ion
Interface:s IP65
C ommunicat
Ingres
Protection:
1
T07132800
S /N:
< 95 % > 95 %
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
29
AC-Connection - Requirements EN
1. Use suitable circuit breaker. 4. Observe values for wire
L1
2. WARNING! Risk of fire! sizes.
Î Do not connect any consumers 5. In France: Use a PE-connection
to the AC-line. with a minimum cross section
1 N 3. Recommendation: Keep of 6 or 16 mm2 Cu.
cable losses below 1 %. Keep
impedance below 0.2 Ohm.
PE
FR: < 10 m: 6 mm2 Cu PE
5 > 10 m: 16 mm2 Cu PE
AC-Anschluss - Voraussetzungen DE
1. Benutzen Sie einen geeigneten 4. Beachten Sie die Werte
Leitungsschutzschalter. für die Abmessungen der
2
2. WARNUNG! Gefahr durch Leitungen.
Feuer! 5. In Frankreich: Benutzen Sie
Î Schließen Sie keine eine PE-Verbindung mit einem
L1 Verbraucher an die AC-Leitung Querschnitt von mindestens 6 -
an. 16 mm2 Cu.
3. Empfehlung: Halten Sie
N Leitungsverluste unter 1 %. Halten
Sie die Impedanz unter 0,2 Ohm.
PE
3
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
30
Collegamento AC – Condizioni IT AC Bağlantısı - Gereksinimler TR
1. Utilizzare un interruttore 4. Prestare attenzione 1. Uygun bir devre kesici kullanın. 4. Kablo ölçülerine dikkat
magnetotermico appropriato. ai valori relativi alle 2. UYARI! Yangın tehlikesi! edin.
2. AVVERTENZA! Pericolo dovuto dimensioni dei cavi. Î AC kablosuna herhangi bir 5. Fransa için: Kesiti en az 6
ad incendio! 5. In Francia: Utilizzare un tüketici bağlamayın. - 16 mm2 olan bir bakır PE
Î Non collegare alcuna utenza al raccordo di PE con una sezione 3. Tavsiye: Kablo kayıplarını %1’in kullanılmalıdır.
cavo AC. di almeno 6 - 16 mm2 Cu. altında tutun. Empedansı 0,2
3. Raccomandazione: mantenere la ohm’un altında tutun.
dispersione di potenza al di sotto
dell’1%. Mantenere l’impedenza al
di sotto di 0,2 ohm.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
31
Connection of the AC Cable EN
L 1 WARNING! Risk of electric shock! 5. Remove swivel nut and
Î Deactivate AC-voltage when shove swivel nut over
2 connecting the AC-cable. cable.
N 3 Proceed as follows: 6. Attach wires to AC-terminal.
0V ? 1. Disconnect voltage. 7. Push plug into sleeve.
2. Check that no voltage is present. 8. Tighten swivel nut.
PE 3. Prevent accidental reconnection 9. In France: Use an additional
4. Strip cable as specified in the PE-connection with a minimum
illustration. cross section of 6 - 16 mm2 Cu.
5
20 mm 7mm
Connexion de la ligne AC FR
AVERTISSEMENT ! Risque de 5. Dévissez l’écrou-raccord et
décharge électrique ! enfoncez-le sur le câble.
Î Coupez la tension AC avant de 6. Connectez le câble AC à la borne
connecter la ligne AC. AC.
Procédez comme suit : 7. Enfilez le câble dans la cosse.
8 1. Coupez la tension. 8. Vissez l’écrou-raccord.
2. Contrôlez l’absence de tension. 9. En France : utilisez un raccord
8 3. Empêchez toute possibilité de PE d’une section minimale de 6
réenclenchement. à 16 mm2 (cuivre).
4. Dénudez le câble d’après la
description.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
32
Collegamento del cavo AC IT AC kablosunun bağlanması TR
AVVERTENZA! Pericolo dovuto a 5. Svitare il dado di raccordo UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi! 5. Rakoru sökün ve kabloya
scossa elettrica! e spingere sul cavo. Î AC kablosunu bağlamadan önce geçirin.
Î Disattivare la tensione AC prima di 6. Collegare il cavo AC al morsetto AC gerilimini kapatın. 6. AC kablosunu AC klemensine
collegare il cavo AC. AC. Yapılması gerekenler: bağlayın.
Procedere come segue: 7. Spingere il cavo nel manicotto. 1. Gerilimi kapatın. 7. Kabloyu kovana geçirin.
1. Staccare la tensione. 8. Serrare il dado di raccordo. 2. Gerilim mevcut olmadığını kontrol 8. Rakoru sıkın.
2. Accertarsi che non sia presente 9. In Francia: Utilizzare un edin. 9. Fransa için: Kesiti en az 6
tensione. raccordo di PE con una sezione 3. Yeniden açılmaması için önlem - 16 mm2 olan bir bakır PE
3. Proteggere dalla riaccensione. di almeno 6 - 16 mm2 Cu. alın. kullanılmalıdır.
4. Spelare il cavo come descritto. 4. Kabloyu açıklandığı gibi sıyırın.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
33
DC-Connection - Requirements EN
+ 1. CAUTION! Risk of damaging the 4. The DC-ports can be connected:
- inverter! See page 56.
Î Ensure that the voltage and 5. Cover PV-modules when working
1 VMAX < 550 VDC current is below the specified on the DC-connection.
values. 6. WARNING! Risk of electric
TM Inverter
Grid-tied
PV
TL-PM
www.samilpower.com
7000
SolarLake
V
: 1000- 800 V
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
shock!
AC
5 min.
DC
2 2
+
-
DC1+
DC1 -
DC-Anschluss - Voraussetzungen DE
MPPT 1. VORSICHT! Gefahr 4. Die DC-Eingänge können
3 der Beschädigung des angeschlossen werden.
Wechselrichters! Siehe Seite 56.
TM Inverter
Grid-tied
PV
TL-PM
www.samilpower.com
7000
SolarLake
V
: 1000- 800 V
MPPT
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
DC2+
DC
PV
Grid-tied
Inverter
TL-PM
www.samilpower.com
7000
V
: 1000- 800 V
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
FR
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
Interface: IP65
Communication
Ingress
Protection:
T071328001
S/N:
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
34
Collegamento DC - Condizioni IT DC Bağlantısı - Gereksinimler TR
1. CAUTELA! Pericolo di 4. Gli ingressi DC possono 1. DİKKAT! İnverterde hasar 4. DC girişleri bağlanabilir.
danneggiamento dell’inverter! essere collegati. Vedere oluşması tehlikesi! 56. sayfaya bakınız.
Î Accertarsi che la tensione e la pagina 56. Î Gerilim ve akım değerlerinin 5. DC bağlantısı üzerinde çalışırken
corrente elettrica siano inferiori 5. Scoprire i moduli fotovoltaici belirtilen sınır değerlerinin PV modüllerinin üzerlerini örtün.
ai valori limite indicati. quando si interviene sul altında kalmasını sağlayın. 6. UYARI! Elektrik çarpması
2. Non collegare a terra il polo + o -. collegamento DC. 2. + veya - kutuplarını toprağa tehlikesi!
3. L’inverter è dotato di due 6. AVVERTENZA! Pericolo dovuto bağlamayın. Î PV modüllerinin üzerleri örtülü
inseguitori MPP separati. a scossa elettrica! 3. İnverter, iki adet ekstra MPP değilse, DC kablolarında
Î Non lavorare mai sui cavi DC tracker ile donatılmıştır. kesinlikle çalışma yapmayın.
se i moduli fotovoltaici non
sono scoperti.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
35
PV Connection (PV Plugs) EN
WARNING! Risk of electric shock! 5. Insert plug contact in plug.
6 - 7.5 mm
2 Î Cover PV-modules when working Pull on contact in order to
on the connection cables. check that the contact is locked in
Proceed as follows: the plug.
1. Strip cable. 6. Screw swivel nut on plug.
2. Unscrew plug. 7. Tighten swivel nut on plug with
1 3. Put swivel nut on cable. spanner kit.
4. Crimp cable on plug contact. 8. Label all plugs.
3 4
PV-Anschluss (PV-Stecker) DE
WARNUNG! Gefahr durch 5. Kontakt in Stecker
Stromschlag! schieben. Am Kontakt
Î Decken Sie die PV-Module ziehen um korrekten Sitz zu
4 ab, wenn Sie an den prüfen.
Anschlussleitungen arbeiten. 6. Überwurfmutter auf Stecker
Gehen Sie wie folgt vor: schrauben.
1. Kabel abisolieren. 7. Überwurfmutter mit
6 2. Stecker auseinanderschrauben. Montageschlüssel festziehen.
7 3. Überwurfmutter auf Kabel 8. Alle Leitungen beschriften.
5 schieben.
4. Kontakt auf Kabel crimpen.
Solar Module PV1+ 3. Enfoncez l’écrou-raccord sur le 8. Marquez tous les câbles.
câble.
4. Sertissez le contact sur le câble.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
36
Collegamento FV (connettore FV) IT PV Bağlantısı (PV Fişi) TR
AVVERTENZA! Pericolo dovuto a 5. Spingere il contatto nella UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi! 5. Kontağı fişe takın. Yerine
scossa elettrica! spina. Tirare sul contatto Î Bağlantı kabloları üzerinde doğru oturduğunu kontrol
Î Scoprire i moduli fotovoltaici per verificare la sede corretta. çalışırken PV modüllerinin etmek için kontağı çekin.
quando si interviene sui cavi di 6. Avvitare il dado di raccordo sulla üzerlerini örtün. 6. Rakoru fişe vidalayın.
collegamento. spina. Yapılması gerekenler: 7. Rakoru bir montaj anahtarı ile
Procedere come segue: 7. Serrare il dado di raccordo con la 1. Kablonun izolasyonunu sıyırın. sıkın.
1. Spelare il cavo: chiave di montaggio. 2. Fişleri sökün. 8. Tüm kabloları etiketleyin.
2. Svitare la spina. 8. Contrassegnare tutti i cavi. 3. Kabloya rakor geçirin.
3. Spingere il dado di raccordo sul 4. Fiş kontağındaki kabloyu kıvırın.
cavo.
4. Crimpare il contatto sul cavo.
PV-aansluiting (PV-stekker) NL PV-tilslutning (PV-stik) DK
WAARSCHUWING! Gevaar door 5. Contact in stekker ADVARSEL! Der er risiko for 5. Skub kontakten ind i stikket. Træk
elektrische schok! schuiven. Aan het contact elektrisk stød! i kontakten for at kontrollere, om
Î Bedek de PV-panelen als u aan trekken om te controleren of het Î Afdæk PV-modulerne, når der den sidder korrekt.
de aansluitleidingen werkt. goed vastzit. arbejdes på kablerne. 6. Skru omløbermøtrikken på stikket.
Ga als volgt te werk: 6. Wartelmoer op stekker schroeven. Gå frem som følger: 7. Spænd omløbermøtrikken til med
1. Kabel strippen. 7. Wartelmoer met montagesleutel 1. Afisoler ledningen. montagenøglen.
2. Stekker uit elkaar schroeven. vastdraaien. 2. Skru stikket fra hinanden. 8. Markér alle ledninger.
3. Wartelmoer op kabel schuiven. 8. Alle leidingen labelen. 3. Skub omløbermøtrikken på kablet.
4. Contact op kabel krimpen. 4. Crimp kontakten på kablet.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
37
Starting the Inverter EN
Before starting: Proceed as follows for starting:
• Make sure DC-switch is “OFF”. 1. Turn DC-switch to “ON”.
• Make sure AC-switch is “OFF. 2. Activate AC-power.
• Make sure DC plugs are The inverter starts operation. In case
connected. you are starting the inverter for the
first time: The inverter needs to be
AC commissioned. Commissioning is
Standard
15.21 kw
5 hours
Total
14.60 kw
49.99 Hz
14.6 kwh
1 minutes
52.7 kwh
5 hours
Wechselrichter starten DE
Vor dem Starten: Gehen Sie für Starten wie
• Prüfen Sie ob DC-Schalter “Aus” folgt vor:
ist. 1. AC-Stecker anschließen.
• Prüfen Sie ob AC-Schalter “Aus” 2. DC-Stecker anschließen.
DC ist. 3. DC-Schalter auf “An” stellen.
2 • Prüfen Sie ob DC-Stecker 4. Schalten Sie AC-Netz an.
angeschlossen sind. Der Wechselrichter startet den
Standard
Normal
11-04-03 10:12:17
Today
5 hours
Total
14.6 kwh
1 minutes
52.7 kwh
5 hours
Démarrage de l’onduleur FR
Avant le démarrage : Procédez comme suit pour
• Vérifiez que le commutateur DC effectuer le démarrage :
3
est « OFF ». 1. Raccordez le connecteur AC.
OFF • Vérifiez que le commutateur AC 2. Raccordez les connecteurs DC.
est « OFF ». 3. Mettez le commutateur DC sur
ON OFF
SolarLake
TM
PV
Grid-tied
Inverter
TL-PM
www.samilpower.com
7000
V
: 1000- 800 V
VDC,max: 38011.5 A
VDC,MPP: 2 x 13 A
IDC,max: 2 x
4 • Vérifiez si des connecteurs DC « ON ».
RoHS
IDC,sc
V
: 230/400 W
VAC,r: 7000
PAC,r 7000 VA
: Hz
Smax: 50 / 60
fAC,r: 10 A +0.8
1...
IAC,max): -0.8...
cos( I
Protective
Class:
T071328001
S/N:
ON DC
AC
5 min.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
38
Avviare l’inverter IT İnverterin başlatılması TR
Prima dell’avvio: Per l’avvio procedere come Çalıştırmadan önce: Çalıştırmak için yapılması
• Verificare che l’interruttore DC sia segue: • DC anahtarının “Kapalı” konumda gerekenler:
spento. 1. Collegare il connettore AC. olup olmadığını kontrol edin. 1. AC fişini takın.
• Verificare che l’interruttore AC sia 2. Collegare il connettore DC. • AC anahtarının “Kapalı” konumda 2. DC fişlerini takın.
spento. 3. Impostare l’interruttore DC su olup olmadığını kontrol edin. 3. DC anahtarını “Açık” konumuna
• Verificare che i connettori DC “Acceso”. • DC fişlerinin bağlı olup getirin.
siano collegati. 4. Accendere la rete AC. olmadıklarını kontrol edin. 4. AC şebekesini açın.
L’inverter inizia a funzionare. İnverter çalışmaya başlar. İnverter
Se l’inverter viene avviato per la ilk kez başlatılıyorsa: İnverterin
prima volta, provvedere alla sua yapılandırılması gerekir. Yapılandırma
configurazione. La configurazione è 42. sayfada açıklanmaktadır.
descritta a pagina 42.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
39
Commissioning EN
After connecting to AC and DC Date/Time --- • Specify Date and Time.
power the inverter presents the • Press OK to confirm.
SamilPower Co., LTD. screen on the left. YYYY
• Press OK to start
MM DD
2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 commissioning.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value
German
Current Country:
French DE - VDE 4105
Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian
Country • Select the country. Home 11-04-13 10:12:17 The inverter performs self-tests
• Press OK to confirm. and checks the AC-grid.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
100 1218.9 W
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
Current The inverter starts operation after
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Today 0.01 kWh a few minutes.
0 t Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24
Normal
See page 22 for changing the
Current Country: 299.1 V 229.5 V settings.
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
40
Inbetriebnahme DE
Nach Anschluss der AC und Datum/Uhrzeit --- • Geben Sie Datum und Uhrzeit
DC Seite präsentiert der ein.
SamilPower Co., LTD. Wechselrichter das Fenster links. YYYY
• Drücken Sie OK um zu
• Drücken sie OK um die
MM DD
2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
bestätigen.
S/N: 987654000 Inbetriebnahme zu starten.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Links/Rechts: Auswahl bewegen
Auf/ab: Wert erhöhen/verringern
Spanish
OK drücken um zu starten
ESC drücken um zrückzukehren
Italian
AU - AS 4777 GR - Continent
40
20
Heute 0.01 kWh
Gesamt 4.10 kWh
Der Wechselrichter startet den
ES - RD 1699 NL - EN 50438
0
06 12 18 24
t
Betrieb nach ein paar Minuten.
Normal
Momentanes Land: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
41
Mise en service FR
Une fois les côtés AC et DC Date / heure --- • Entrez la date et l'heure.
connectés, l'onduleur affiche la • Appuyez sur OK pour
SamilPower Co., LTD. fenêtre de gauche. AAAA MM JJ
confirmer.
• Appuyez sur OK afin de 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 démarrer la mise en service.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Gauche / droite : Sélection
Haut/bas : augmenter/réduire valeur
Spanish
Démarrer avec OK
Appuyez sur ESC pour sauvegarder
Italian
Pays --- • Sélectionnez le pays. Accueil 11-04-13 10:12:17 L'onduleur effectue des auto-tests
• Appuyez sur OK pour et contrôle le réseau AC.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438
confirmer. 100
10.0 kWh (%) Puissance
1218.9 W
Actuel
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
L'onduleur commence à
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Aujourd’hui 0.01 kWh fonctionner au bout de quelques
Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438
0
06 12 18 24
t minutes.
Normal
Paramètres régionaux actuels : 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
42
Messa in funzione IT
Dopo il collegamento del lato AC e Data/ora
• Inserire data e ora.
DC, l'inverter presenta la finestra • Premere OK per confermare.
SamilPower Co., LTD. a sinistra.
• Premere OK per avviare la
AAAA MM GG
2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 messa in funzione.
Master DSP SW: V1.83 oo mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Sinistra/destra: seleziona campo
Su/giù: aumenta/diminuisce valore
German
Paese attuale:
French DE - VDE 4105
Spanish
Premere OK per avviare.
Premere ESC per eseguire
Italian
Normale
Paese attuale: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49,99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
43
Puesta en servicio ES
Después de conectar el lado Fecha/hora --- • Introduzca fecha y hora.
AC y DC el inversor presenta la • Pulse OK para confirmar.
SamilPower Co., LTD. ventana izquierda. AAAA MM JJ
• Pulse OK para arrancar la 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 puesta en servicio.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Izquierda/derecha: Mover selección
Subir/bajar: Aumentar/reducir valor
German
País actual :
French DE - VDE 4105
Spanish
Pulsar OK para arrancar
Pulse ESC para respaldar
Italian
País --- • Seleccionar país. Inicio 11-04-13 10:12:17 El inversor ejecuta autopruebas y
• Pulse OK para confirmar. prueba la red AC.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Potencia
100 1218.9 W
Actual
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
El inversor arranca el servicio
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Hoy 0.01 kWh después de un par de minutos.
0 t
Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24
Normal
País actual : 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49,99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
44
Ingebruikneming NL
Na aansluiting van de AC- en DC- Date/Time • Voer de datum en tijd in.
kant presenteert de omvormer het • Druk op OK om te bevestigen.
SamilPower Co., LTD. venster links.
YYYY
• Druk op OK om de 2 0 1 4 -
MM
0 1 -
DD
1 5
S/N: 987654000 ingebruikneming te starten.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value
German
Current Country:
French DE - VDE 4105
Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian
Country • Land selecteren. Home 11-04-13 10:12:17 De omvormer voert zelftests uit en
• Druk op OK om te bevestigen. controleert het AC-net.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
100 1218.9 W
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80
60
Current De omvormer start het gebruik na
AU - AS 4777 GR - Continent 40
20
Today 0.01 kWh een paar minuten.
0 t
Total 4.10 kWh
ES - RD 1699 NL - EN 50438 06 12 18 24
Normal
Current Country: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
45
Devreye Alma TR
AC ve DC tarafı bağlandıktan Date/Time --- • Tarihi ve saati girin.
sonra inverterde soldaki ekran • Onaylamak için OK üzerine
SamilPower Co., LTD. görünür. YYYY MM DD
basın.
• Devreye almayı başlatmak için 2 0 1 4 - 0 1 - 1 5
S/N: 987654000 OK üzerine basın.
Master DSP SW: V1.83 hh mm
Slave DSP SW: V1.83 00 : 00
HCI MCU SW: V1.10 Left/Right: Move selection
Up/Down: Increase/Decrease Value
German
Current Country:
French DE - VDE 4105
Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian
Country • Ülke seçin. Home 11-04-13 10:12:17 İnverter kendi kendini sınar ve AC
• Onaylamak için OK'e basın. şebekesini kontrol eder.
DE - VDE 4105 CZ - EN 50438 10.0 kWh (%) Power
1218.9 W
İnverter, bir iki dakika sonra
100
IT - CEI 0-21 GR - Islands 80 Current
çalışmaya başlar.
60
Normal
Current Country: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
46
Colocação em funcionamento PT
Depois de conectar o lado AC e o Date/Time • Introduza a data e a hora.
lado DC, o inversor apresenta a • Prima OK para confirmar.
SamilPower Co., LTD. janela ilustrada do lado esquerdo.
YYYY
• Prima OK para iniciar a MM DD
Spanish
Press OK to start running
Press ESC to back
Italian
Normal
Current Country: 299.1 V 229.5 V
DE - VDE 4105 297.9 V
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
47
Additional Inverter Configuration EN
2
Use the SamilPower SolarPower Any modification may only
Browser for configuration. be done in compliance with
The inverters are connected to a PC the utility operator!
(3) with ethernet (1) or WiFi. A router
(2) can be used in order to connect SolarPower Browser can be used for
several inverters via ethernet. various settings.
SolarPower Browser is available for
download at: www.samilpower.com
1
3
Zusätzliche Konfiguration des Wechselrichters DE
Benutzen Sie den SamilPower Jede Änderung der
SolarPower Browser für die Konfiguration des
Konfiguration. Wechselrichters ist nur in
Grundsätzlich werden die Absprache mit dem Netzbetreiber
Wechselrichter mit einem PC (3) zulässig.
mit Ethernetkabel (1) or WLan
angeschlossen. Ein Router (2) kann SolarPower Browser kann für
verwendet werden um mehrere verschiedenen Einstellungen
Wechselrichter mit Ethernet verwendet werden.
anzuschließen.
SolarPower Browser zum Download
verfügbar unter: www.samilpower.com
Configuration supplémentaire de l’onduleur FR
Utilisez le navigateur SolarPower de Toute modification de la
SamilPower pour la configuration. configuration de l’onduleur n’est
En général, les onduleurs sont admise qu’après concertation avec
connectés à un PC (3) à l’aide d’un l’exploitant du réseau.
câble Ethernet (1) ou du Wi-Fi. Un
routeur (2) peut être utilisé afin de Le navigateur SolarPower peut être
connecter plusieurs onduleurs à utilisé pour différents réglages.
Ethernet.
Le navigateur SolarPower est
disponible en libre téléchargement à
l’adresse suivante :
www.samilpower.com
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
48
Ulteriore configurazione dell’inverter IT İnverterin ek yapılandırılması TR
Utilizzare il browser SamilPower Qualsiasi modifica della Yapılandırmak için SamilPower İnverterde yapılacak herhangi bir
SolarPower per la configurazione. configurazione dell’inverter SolarPower Browser kullanılır. değişikliğe sadece önceden şebeke
Essenzialmente gli inverter vengono è consentita solo dietro accordo İnverterler genelde Ethernet işleticisine haber verildiğinde izin
collegati a un PC (3) con un cavo con il gestore di rete. kablosu (1) veya WLan üzerinden verilir.
Ethernet (1) o WLan. Si può utilizzare bir PC’ye (3) bağlanır. Birden fazla
un router (2) per collegare più inverter Il browser SolarPower può essere inverteri Ethernet’e bağlamak için bir SolarPower Browser çeşitli ayarlar
con Ethernet. utilizzato per diverse impostazioni. yönlendirici (2) kullanılabilir. için kullanılabilir.
Il download del browser SolarPower è SolarPower Browser aşağıdaki
disponibile su: www.samilpower.com adresten indirilebilir:
www.samilpower.com
Configuración adicional del inversor ES Configuração adicional do inversor PT
Utilice el navegador SamilPower Cualquier cambio en la Use o browser SamilPower Qualquer alteração da
SolarPower para la configuración. configuración del inversor SolarPower para proceder à configuração só é admissível
Generalmente se conectan los solo está permitida si previamente configuração. se for acordada com a entidade
inversores con un PC (3) mediante un se ha consultado al operador de la Por princípio, os inversores são exploradora da rede.
cable Ethernet (1) o WLan. Se puede red. conectados a um PC (3) usando um
emplear un router (2) para conectar cabo Ethernet (1) ou via WLan. Pode O browser SolarPower pode ser
varios inversores con Ethernet. El navegador SolarPower se puede ser usado um router (2) para ligar usado para proceder a várias
aplicar para diferentes ajustes. vários inversores via Ethernet. configurações.
El navegador SolarPower está O browser SolarPower pode ser
disponible para descargar en: descarregado aqui:
www.samilpower.com www.samilpower.com
Aanvullende configuratie van de omvormer NL Ekstra konfiguration af vekselretteren DK
Gebruik de SamilPower SolarPower Elke wijziging van de Brug SamilPower SolarPower Ændringer i vekselretterens
browser voor de configuratie. configuratie van de browseren til konfigurationen. konfiguration må kun udføres efter
De omvormers worden altijd op omvormer is uitsluitend in overleg Normalt tilsluttes vekselretterne med aftale med netoperatøren.
een pc (3) met ethernetkabel (1) of met de netbeheerder toegestaan. en pc (3) med et ethernetkabel (1)
WLAN aangesloten. Een router (2) eller WiFi. Der kan anvendes en SolarPower browseren kan anvendes
kan worden gebruikt om meerdere SolarPower browser kan voor router (2), når der skal tilsluttes flere til forskellige indstillinger.
omvormers met ethernet aan te verschillende instellingen worden vekselrettere med Ethernet.
sluiten. gebruikt:: SolarPower browseren kan
downloades på:
SolarPower browser als download www.samilpower.com
beschikbaar op:
www.samilpower.com
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
49
Parallel Connection of PV-Ports EN
1. It is possible to connect the two
input ports in parallel.
2. Install diodes in order to prevent
reverse currents.
3. When the ports are connected
in parallel: Set the input mode of
2 the inverter from “Independent” to
+ “Parallel”.
-
DC+
DC -
+
- 1
Paralleler Anschluss der Eingänge DE
1. Die Eingänge können parallel
angeschlossen werden.
2. Installieren Sie Dioden um
Rückstrom zu verhindern.
3. Wenn die Eingänge parallel
angeschlossen sind: Stellen sie
die Eingänge von “Unabhängig”
auf “Parallel”.
3
Total
52.7 kwh
5 hours
Normal
15.21 kw 14.60 kw
49.99 Hz
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
50
Collegamento in parallelo degli ingressi IT Girişlerin Paralel Bağlanması TR
1. Gli ingressi possono essere 1. Girişler paralel olarak bağlanabilir.
collegati in parallelo. 2. Geri akımları önlemek için diyotları
2. Installare i diodi per prevenire takın.
corrente inversa. 3. Girişler paralel olarak bağlı ise:
3. Quando gli ingressi sono collegati Girişleri “Bağımsızdan” “Paralele”
in parallelo: impostare gli ingressi değiştirin.
da “Indipendente” a “In parallelo”.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
51
Opening the Inverter EN
Proceed as follows: 4. WARNING! Danger of
1. Ensure that no water will enter electric shock!
when the inverter is open. Î Wait for 5 minutes in order to
1 2. Disconnect AC-power. Disconnect let internal voltages discharge
AC-plug. 5. Remove 4 screws on the bottom
3. Disconnect DC-power. Switch DC lid.
DC
TM
PV
AC
5 min.
SolarLakewww.samilpow
Grid-tied
DC
TM
PV
AC
5 min.
SolarLakewww.samilpow
Grid-tied
switch off. Remove all DC-plugs. 6. Remove lid.
7. CAUTION! Risk of damaging the
Inverter Inverter
7000 er.com 7000 er.com
TL TL
-PM -PM
V V
RoHS
RoHS
VDCDC,max VDCDC,max
,MPP : 1000
IDC,max ,MPP : 1000
IDC,max
: 380 V : 380 V
IDC,sc : 2 - 800 IDC,sc : 2 - 800
: 2 x 11.5 V : 2 x 11.5 V
x 13 A x 13 A
A A
VAC,r VAC,r
PAC,r : 230/400 PAC,r : 230/400
Smax : 7000 Smax : 7000
fAC,r : 7000 W V
IAC,max fAC,r : 7000 W V
IAC,max
: 50 VA : 50 VA
cos( : 10 / 60 cos( : 10 / 60
): -0.8...A Hz ): -0.8...A Hz
Protective 1...+0.8 Protective 1...+0.8
Communica Communica
Class: Class:
S/N: Interface: I S/N: Interface: I
T07132800 tion T07132800 tion
Ingress
Protection: Ingress
Protection:
1 IP65 1 IP65
2 Wechselrichter öffnen DE
AC
2 DC Gehen Sie wie folgt vor: 4. WARNUNG! Gefahr durch
3 1. Stellen Sie sicher, dass kein Stromschlag!
Wasser eindringen kann wenn der Î Warten Sie 5 Minuten damit
Wechselrichter geöffnet ist. sich interne Spannungen
2. AC-Seite trennen. AC-Stecker entladen können.
abziehen 5. Lösen Sie die 4 Schrauben auf
3. DC-Seite trennen. DC-Schalter dem Deckel.
ausschalten. Alle DC-Stecker 6. Deckel abnehmen.
entfernen. 7. VORSICHT! Gefahr
der Beschädigung des
Wechselrichters! Schützen
4 Sie den Wechselrichter vor
elektrostatischer Entladung.
5 min.
Ouverture de l’onduleur FR
Procédez comme suit : 4. AVERTISSEMENT !
1. Assurez-vous que de l’eau ne peut Risque de décharge électrique !
s’infiltrer dans l’onduleur une fois Î Patientez cinq minutes afin
5 6 7 celui-ci ouvert. de pouvoir libérer les tensions
2. Coupez le côté AC. Débranchez le internes.
connecteur AC. 5. Desserrez les quatre vis situées
3. Coupez le côté DC. Éteignez sur le couvercle.
l’interrupteur DC. Retirez tous les 6. Retirez le couvercle.
connecteurs DC. 7. PRUDENCE ! Risque
d’endommagement de l’onduleur !
Protégez l’onduleur contre la
décharge électrostatique.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
52
Come aprire l’inverter IT İnverterin Açılması TR
Procedere come segue: 4. AVVERTENZA! Pericolo Yapılması gerekenler: 4. UYARI! Elektrik çarpması
1. Accertarsi che non possa dovuto a scossa 1. İnverter açıldığında içine su tehlikesi!
penetrare acqua quando l’inverter elettrica! giremeyeceğinden emin olun. Î Dahili gerilimlerin
è aperto. Î Attendere 5 minuti in modo 2. AC tarafını ayırın. AC fişini çekin boşalabilmeleri için 5 dakika
2. Scollegare il lato AC. Staccare la il che le tensioni interne 3. DC tarafını ayırın. DC anahtarını bekleyin.
connettore AC. possano scaricarsi. kapatın. Tüm DC fişlerini ayırın. 5. Kapakta bulunan 4 vidayı sökün.
3. Scollegare il lato DC. Spegnere 5. Allentare le 4 viti sul coperchio. 6. Kapağı çıkartın.
l’interruttore DC. Staccare tutti i 6. Rimuovere il coperchio. 7. DİKKAT! İnverterde hasar
connettori DC. 7. CAUTELA! Pericolo di oluşması tehlikesi! İnverteri
danneggiamento dell’inverter! elektrostatik boşalmaya karşı
Proteggere l’inverter dallo koruyun.
scaricamento elettrostatico.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
53
Connections Inside Inverter EN
The inverter is equipped with the Schematic diagrams of
following interfaces: examples for the connection
1. SD-card memory port: For are available on the following pages.
extension of the inverter memory
and storage of yield data. WARNING! Risk of electric shock!
2. 4 digital input ports for power Î Only open the inverter as
derating by the utility operator. described on page 58.
3. 1 digital output port (relay) for
1 switching external loads.
Anschlüsse im Wechselrichter DE
Der Wechselrichter ist mit den Schematische Zeichnungen
folgenden Schnittstellen ausgerüstet: für den Anschluss sind auf den
1. Steckplatz für SD-Karte: Für folgenden Seiten verfügbar.
Erweiterung des Speichers des
Wechselrichters und Speicherung WARNUNG! Gefahr durch
von Ertragsdaten. Stromschlag!
2. 4 digitale Eingänge für Î Öffnen Sie den Wechselrichter nur
Leistungsbegrenzung durch den wie auf Seite 58 beschrieben.
Netzbetreiber.
3. 1 digitaler Ausgang für Schalten
von externen Lasten (Relais).
NO
NC
l’exploitant du réseau
3. 1 sortie numérique pour la
connexion de charges externes
(relais)
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
54
Collegamenti nell’inverter IT İnverterdeki Bağlantılar TR
L’inverter è dotato delle seguenti Disegni schematici per il İnverter, aşağıdaki arabirimlerden biri Bağlantılar için şematik
interfacce: collegamento sono disponibili ile donatılmıştır: çizimlere ilerideki sayfalarda
1. Slot per scheda SD: Per ampliare alle pagine seguenti. 1. SD kart yuvası: İnverter belleğini örnekler verilmektedir.
la memoria dell’inverter e per il genişletmek ve randıman bilgilerini
salvataggio dei dati di rendimento. AVVERTENZA! Pericolo dovuto a kaydetmek için. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi!
2. 4 ingressi digitali per la limitazione scossa elettrica! 2. Şebeke işleticisi tarafından güç Î İnverteri sadece, 58. sayfada
di potenza da parte del gestore di Î Aprire l’inverter solo come sınırlaması için 4 dijital giriş. belirtildiği gibi açın.
rete. descritto a pagina 58. 3. Harici yükleri (röleler)
3. 1 uscita digitale per il anahtarlamak için 1 dijital çıkış.
collegamento di carichi esterni
(relè).
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
55
Digital Input Ports. EN
The inverter is equipped with 4 Check www.SamilPower.com
digital input ports (1). The digital for details.
DI1 DI2 DI3 DI4 GND input ports DI1 - DI4 can be used
for the connection of a ripple control
receiver (2).
1
Digitale Eingänge DE
Der Wechselrichter ist mit 4 Für Einzelheiten siehe www.
digitalen Eingängen ausgestattet SAMILPOWER.com.
(1). Die digitalen Eingänge DI1 - DI4
können für den Anschluss eines
Rundsteuersignalempfängers (2)
benutzt werden.
Entrées numériques FR
L’onduleur est équipé de 4 entrées Pour de plus amples détails,
numériques (1). Les entrées veuillez consulter le site www.
numériques DI1-DI4 peuvent SAMILPOWER.com.
100 %
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
56
Ingressi digitali IT Dijital girişler TR
L’inverter è dotato di 4 ingressi Per dettagli si veda www. İnverter, 4 adet dijital girişle Ayrıntılar için, bkz. www.
digitali (1). Gli ingressi digitali DI1 SAMILPOWER.com. donatılmıştır (1). Dijital çıkışlar DI1 SAMILPOWER.com.
- DI4 possono essere utilizzati per - DI4 bir dalga kontrol alıcısını (2)
il collegamento di un ricevitore di bağlamak için kullanılabilir.
segnali di telecomando centralizzato
(2).
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
57
Digital Output EN
The inverter is equipped with 1 digital
output port (relay) (1).
The usage is possible with future
firmware versions.
Check www.SAMILPOWER.com for
details.
Digitaler Ausgang DE
Der Wechselrichter ist mit 1 digitalen
Ausgang (Relais) (1) ausgerüstet.
Diese können mit späteren
Firmwareversionen benutzt werden.
Für Einzelheiten siehe www.
SAMILPOWER.com.
Sortie numérique FR
1 L’onduleur est équipé d’une sortie
numérique (relais) (1).
Cette sortie peut être utilisée avec des
versions de micrologiciel ultérieures.
Pour de plus amples détails, veuillez
consulter le site www.SAMILPOWER.
COM
NO
NC
com.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
58
Uscita digitale IT Dijital çıkış TR
L’inverter è dotato di 1 uscita digitale İnverter, 1 adet dijital çıkışla (röle) (1)
(relè) (1) donatılmıştır.
che può essere utilizzata con versioni Bunlar daha sonraki bellenim
di firmware successive. versiyonları ile kullanılabilir.
Per dettagli si veda www. Ayrıntılar için, bkz. www.
SAMILPOWER.com. SAMILPOWER.com.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
59
Ethernet:
Ethernet / RS485 Connection EN
Ethernet Connection RS485 Connection
1. Remove socket cap. Note: RS485 communication is
2. Insert cable in cable gland optional.
3. Plug cable into socket. 1. Remove socket caps.
2. Insert cables in cable glands.
3. Plug cables into sockets.
4. Connect to datalogger according
AC
to documentation of the
datalogger.
LIYCY ≥ 0.14 mm 2 3
LAN Cat 5 / 7 SSTP
1 Ethernet / RS485 Anschluss DE
2 Ethernet Anschluss RS485 Anschluss
1. Kappe entfernen. Hinweis: RS485
2. Kabel an Stecker anschließen. Kommunikation ist optional.
3. Stecker in Buchse stecken. 1. Kappen entfernen.
RS485: 2. Kabel in Verschraubungen
einführen.
3. Stecker in Buchsen stecken.
4. An Datenlogger anschließen
wie in der Dokumentation des
Datenloggers beschrieben.
AC
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
60
Collegamento Ethernet / RS485 IT Ethernet / RS485 Bağlantısı TR
Collegamento Ethernet Collegamento RS485 Ethernet bağlantısı RS485 bağlantısı
1. Rimuovere il cappuccio. Indicazione: La 1. Kapağı çıkartın. Bilgi: RS485 iletişimi
2. Collegare il cavo al connettore. comunicazione RS485 è opzionale. 2. Kabloyu fişe bağlayın. opsiyoneldir.
3. Introdurre il connettore nella 1. Rimuovere il cappuccio. 3. Fişi sokete takın. 1. Kapakları çıkartın.
presa. 2. Inserire il cavo nell’involucro. 2. Kabloyu rakorlara geçirin.
3. Introdurre il connettore nella 3. Fişleri soketlere takın.
presa. 4. Veri kaydediciyi
4. Effettuare il collegamento al dokümantasyonunda açıklandığı
datalogger come descritto nella gibi bağlayın.
documentazione di quest’ultimo.
Ethernet/RS485-aansluiting NL Ethernet/RS485-tilslutning DK
Ethernet-aansluiting RS485-aansluiting Ethernet-tilslutning RS485-tilslutning
1. Kap verwijderen. Aanwijzing: RS485- 1. Fjern kappen. Henvisning: RS485-kommunikation
2. Kabel op stekker aansluiten. communicatie is optioneel. 2. Stik kablet ind i stikket. er valgfri.
3. Stekker in bus steken. 1. Kappen verwijderen. 3. Stik stikket ind i bøsningen. 1. Fjern kapperne.
2. Kabels in schroefverbindingen 2. Før kablet ind i skruesamlingerne.
steken. 3. Stik stikket ind i bøsningerne.
3. Stekker in bussen steken. 4. Tilslut til dataloggeren som
4. Op datalogger aansluiten zoals beskrevet i dataloggerens
beschreven in de documentatie dokumentation.
van de datalogger.
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
61
1 Commissioning EN
Settings 2012-03-03 10 : 02 : 25 After choosing the IT-CEI 0-21 and entering into normal operation, there are
two methods to start the autotest function.
1. Enter into the SETTINGS menu and select AutoTest Italy(1). When the
Language Reserved AUTOTEST is completed, the inverter will internally store the results. (2)(3)
Date/Time Reset Password
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
62
2. Connect inverter to SolarPowerBrowser through ethernet and click on the
START button
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
63
EN Technical Data
DC Switch MPPT1 Inverter
(Optional) (DC/DC) (DC/AC)
DC BUS
LC Filter
PV1 GFCI
Relay
L
MPPT2
(DC/DC)
N
PV2
PE
PV
Insulation DSP B DSP A
Detection
RS485/WiFi/GPRS
ARM RCMU
LCD
Ethernet
SolarRiver 3400TL-D SolarRiver 4000TL-D SolarRiver 4500TL-D
Input (DC)
Max. DC power (@cosφ=1) 3400 W 4000 W 4500 W
Max. input voltage 550 V
MPP voltage range / rated input voltage 165 V - 500 V / 380 V
Min. input voltage / initial input voltage 100 V / 150 V
Max. input current input A / input B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Max. input current per string input A / input B 10.5 A / 10.5A 12 A / 12 A 13.5 A / 13.5 A
Number of independent MPP inputs / strings per MPP input 2/1
Output (AC)
Rated power (@ 230 V / 50 Hz) 3000 W 3680 W 4000 W
Max. apparent AC power 3200 VA 3680 VA 4300 VA
Nominal AC voltage / range 230 V / 180 V - 270 V
AC power frequency 50 Hz / 60 Hz
Rated grid voltage / rated power frequency 230 V / 50 Hz
Max. output current 16 A 16 A 22 A
Power factor at rated power 1
Displacement power factor, adjustable 0.8 leading - 0.8 lagging
Feed-in phases / connection phases 1/1
THDi (at rated power) < 3%
Efficiency
Max. efficiency / European weighted efficiency 97.4% / 96.5% 97.6% / 97.1% 97.6% / 97.1%
Protective devices
DC disconnect device / AC disconnect device ○/-
Ground fault monitoring / grid monitoring ●/●
DC reverse polarity protection / AC short-circuit current capability ●/●
Galvanic isolation -
All-pole-sensitive residual-current monitoring unit ●
Protection class (according to IEC 62103) / overvoltage category I / II (DC), III (AC)
(according to IEC 60664-1)
General data
Dimensions (W / H / D) 380 / 520 / 175 mm
Weight 24 kg
Operating temperature range -20°C … +60°C
Noise emission (typical) <30 dB
Self-consumption (night) <3 W
Topology Transformerless
Cooling concept Convection
Degree of protection (according to IEC 60529) IP65
Maximum permissible value for relative humidity (non-condensing) 95%
Features
DC connection / AC connection MC4, H4, SUNCLIX / Tool-free plug
Display 3.5" TFT LCD
Interface: RS485 / Wi-Fi / Ethernet ○/○/●
Multi-function relay / digital input 1/4
Warranty: 5 / 10 / 15 / 20 years ●/○/○/○
Certificates and approvals (additional on request) CE, VDE 0126-1-1, RD 1699, G59/2, G83/2, EN 61000-3-2/3,
EN 6100-6-1/2/3/4, IEC 62109-1/2, VDE AR-N4105, CEI 0-21,
AS 4777.2/3, AS 3100:2009, C10/11, EN 50438, UTE C15-712-1,
IEC 62116, IEC 61727
● Standard features ○ Optional features — Not available
EN Technical Data
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarRiver 6000TL-D
99 %
380 V
500 V
210 V
97 %
Effciency
95 %
97,0
96,5
96,0
η Euro [%]
95,5
93%
210 380 500
UMPP [V]
91%
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1
Output Power / Nominal Power
SolarPond SolarRiver
240 W 1.0 - 5.75 kW
SolarLake Accessories
5.5 - 30 kW
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
81
SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
www.SAMILPOWER.com 82 SR3_4-6_0TLD-IG_10_EU
Art. No.: 614-04020-06