Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Mikroprozessor-Reglerkarte PMR-CL
Microprocessor controller PMR-CL
PMR1410EN01
Inhaltsverzeichnis Table of contents
PMR-CL 3
Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use
ARIS Mikroprozessorregler der Serie PMR-CL werden ausschließlich zur Ansteuerung ARIS microprocessor controllers, series PMR-CL, are used solely for activating ARIS actu-
von ARIS-Antrieben der Baureihen Classic Line CL-S/CL-M/CL-L und CL-H eingesetzt. ators of type CL-S/CL-M/CL-L and CL-H.
Sie werden dazu in das Gehäuse der Antriebe eingebaut. They are integrated in the actuator housing.
Die Mikroprozessorregler der Serie PMR-CL positionieren die Antriebe auf Grund einer PMR-CL series microprocessor controllers position the actuator based on a Fuhrungs-
Führungsgröße (Sollwert). grose (set point).
Der PMR-CL-Regler vergleicht den vorgegebenen Sollwert mit der tatsächlichen The PMR-CL controller compares the preset set point with the current position of the
Antriebsposition (Istwert). actuator (actual value).
Weichen beide Werte voneinander ab, wird der Antrieb auf die durch den Sollwert In case the values differ from each other, the actuator is moved to the position specified
bestimmte Position verfahren. by the set point.
Der Istwert wird durch ein im Antrieb eingebautes Potentiometer gebildet. The actual value is determined by a potentiometer, integrated in the actuator.
4 Classic Line
Elektrischer Anschluss Electrical Connection
Die Schutzmaßnahmen nach den VDE- und EVU-Vorschriften sind durchzuführen. Insbe- Protective measures shall be implemented in accordance with VDE (Association of Ger-
sondere ist die VDE-Vorschrift 0105 „Arbeiten unter Spannung” zu beachten. man Electrotechnical Engineers) and EVU (Electricity Board) regulations. In particular,
Beachten Sie bei der elektrischen Installation den beiliegenden Schaltplan. VDE Regulation 0105
Die Zuleitung zum Mikroprozessorregler sowie die des Antriebs muss mit einem Leiter- “Working on Live Components” shall be followed.
querschnitt entsprechend der VDE-Vorschriften verlegt werden. For electrical installation, make sure to follow the enclosed wiring diagram.
Für Kleinspannungen (Soll-/Istwert-Signalleitungen) sind separate abgeschirmte Lei- Supply lines to microprocessor controller and actuator must meet the conductor
tungen mit einem Mindestquerschnitt von 0,5 mm und einer max. Länge von 1000 m
2
cross-section as specified in the VDE regulations.
zu verlegen. Die Abschirmung ist einseitig an der Gehäusemasse (Erdungs- For low voltages (set point/actual value signalling cable) use shielded conductors of
klemme) aufzulegen. minimum cross-section
Eine Änderung der internen Verdrahtung des Antriebs darf nie vorgenom- 0.5 sq.mm. and maximum length of 1,000 m. Make sure to connect one end of
men werden. the shielding to the housing mass (earthing terminal).
Never attempt to modify the internal wiring of the actuator.
PMR-CL 5
Elektrischer Anschluss Electrical connections
6 Classic Line
Elektrischer Anschluss Electrical connections
Interne Verdrahtung M
(darf nicht geändert
werden) 1
Internal wiring
(Do not modify!)
S1L S2R
Außenliegende Steue-
rung und Beschaltung
External control and
wiring
PMR-CL
KM L N N B B A A 18 19 20 51 52 53 54 55
R1 0 (4) - 20 mA (DC)
optional 0 - 10 V (DC)
1 kΩ
PE L1 N 0 - 20 mA (DC)
1 kΩ...10 kΩ
PMR-CL 7
Platine PMR-CL Circuit board PMR-CL
S1L
S2R
A
N
B
L
N
B
A
51
52
ARIS
53
54 55
20
19
Status
18
Auto
Manu L MENU R
8 Classic Line
Allgemeine Hinweise General Information
Es handelt sich bei diesem Produkt um einen Reglerkarte für eine Ansteuerung mit This is an actuator for activation with standard signals. The PMR-CL control board con-
Normsignalen. Die Reglerkarte PMR-CL setzt das Normsignal entsprechend in eine verts the standard signal in CW or CCW activation for the motor.
Rechts-/ Links-Ansteuerung für den Motor um. • Position limit switches and potentiometer are not preset upon delivery
• Die Endlagenschalter und das Potentiometer from factory.
sind bei der Auslieferung nicht eingestellt. According to the fitting to be actuated it is necessary to set position limit switches
Entsprechend der anzutreibenden Armatur müssen die Endlagenschalter und das and potentiometer to the regulating distance (max. 90° at the output shaft of the
Potentiometer auf den Stellweg (max. 90° an der Abtriebswelle des Antriebs) actuator).
eingestellt werden.
• Controller is delivered from factory un-programmed.
• Der Regler ist bei Auslieferung nicht programmiert.
Through programming, set points must be assigned to the controller for the stop
Durch die Programmierung müssen dem Regler Sollwerte zu den Endlagen in positions within the range of 0° and 90° (min. difference 18°). Once program
einem Bereich zwischen 0° und 90° (min. 18° Differenz) zugeordnet werden. ming is completed, the positions within the range of the stop positions are
Nach abgeschlossener Programmierung werden Positionen im Bereich zwischen approached as activated.
den Endlagen entsprechend der Ansteuerung angefahren.
PMR-CL 9
Programmierung Programming
R
Bedienelemente und Anzeigen Operating Controls and Indicators
MENU
L
Status LED Status LED
(oben) grün (upper) green S
(unten) rot (lower) red Auto Manu
10 Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing Classic Line
Programmierung Programming
1. Schiebeschalter S auf dem PMR-CL Regler auf MANU (manuell) stellen. 1. Set sliding switch S on PMR-CL controller to MANU (manual).
2. Antrieb mit der Taste R in die gewünschte rechte Endlage fahren. 2. Move the actuator with button R to the desired right (CW) stop position.
3. Zugehörige Schaltnocke für Endlagenschalter S2R * in Drehrichtung der 3. Set the respective control cam for the position limit switch S2R * in the sense of
Schaltnockenwelle so einstellen, dass der Schalter S2R betätigt wird. rotation of the control camshaft in such a way that switch S2R is activated.
4. Antrieb mit der Taste L in die gewünschte linke Endlage fahren 4. Move the actuator with button L to the desired left (CCW) stop position
5. Zugehörige Schaltnocke für Endlagenschalter S1L * in Drehrichtung der 5. Set the respective control cam for the position limit switch S1L * in the sense of rota
Schaltnockenwelle so einstellen, dass der Schalter S1L betätigt wird. tion of the control camshaft in such a way that switch S1L is activated.
6. Antrieb mit der Taste R wieder in die Rechte Endlage fahren. 6. Move the actuator with button R again to the desired right (CW) stop position.
Damit ist die Enlagen- und Potentiometereinstellung abgeschlossen. With it, setting of stop positions and potentiometer is completed.
* see page 13 of the original operating manual for actuators of type CL.
* s. Seite 13 der Original-Montage- und Betriebsanleitung für Antriebe der Baureihe CL.
PMR-CL 11
Programmierung Programming
Programmierung Programming
• Vor Beginn der Programmierung • Before start of programming,
muss die Endlagen- und Potentio- setting of stop positions and
metereinstellung abgeschlossen sein. potentiometer must have been
completed.
• Die Programmierung muss • Full programming must run
vollständig durchlaufen werden. through. Programming of single
Eine Einzelprogrammierung items, e.g. only actual values, is
beispielsweise nur der Istwerte not possible.
ist nicht möglich.
12 Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing Classic Line
Programmierung Programming
4mA 4mA
20mA 20mA
6. Ausgewählten Sollwert mit der 6. Confirm selected set point with the R
MENU-Taste bestätigen MENU button
MENU
7. Sie erhalten folgendes kurzes 7. You will see the following short blinking L
Blinksignal auf der LED Anzeige. signal on the LED indicator.
PMR-CL Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing 13
Programmierung Programming
4mA 4mA
20mA 20mA
In Abhängigkeit von Sollwert Zuordnung Depending on the set point allocated to the MENU
der linken Endlage sind nur logische left limit stop position, only logic settings L
Einstellungen möglich. are possible.
11. Ausgewählten Sollwert mit der 11. Confirm selected set point with the R
MENU-Taste bestätigen MENU button MENU
L
14 Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing Classic Line
Programmierung Programming
4..20mA 4..20mA
0..20mA im Wechsel
0..20mA
interchanging
R
mit Taste L / R ändern Change with L / R buttons
MENU R
13. Ausgewählten Istwert-Bereich durch 13. Confirm selected actual value range by L MENU
Betätigen der MENU-Taste bestätigen. activating the MENU button. L
14. Durch Betätigen der Tasten L oder R 14. By activating buttons L or R you R
ordnen Sie 0(4)mA der entsprechenden allocate 0(4)mA to the corresponding MENU
Endlage zu. limit stop position.
L
PMR-CL Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing 15
Programmierung Programming
MENU
15. Ausgewählten Istwert durch Betätigen 15. Confirm selected actual value by
R
der MENU-Taste bestätigen activating the MENU button
MENU
Der Programmiervorgang ist hiermit With it, programming is completed.
L
abgeschlossen.
Sie erhalten folgendes Blinksignal auf You see the following blinking signal on the
der LED - Anzeige. LED indicator.
Um in den Automatik Modus zu gelangen, To enter the automatic mode, move the
S
schieben Sie den Schiebeschalter S auf sliding switch S to AUTO.
AUTO.
In case no external set point is
Liegt jetzt kein externer Sollwert present now, the actuator moves to
an, verfährt der Antrieb in die 0/4mA position!
0/4mA-Position!
By set point presetting 0(4) up to 20mA it
Durch Sollwertvorgabe 0(4) bis 20mA kann is now possible to position the actuator as
der Antrieb nun entsprechend der Program- programmed.
mierung positioniert werden.
16 Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing Classic Line
RESET-OPTION RESET OPTION R
L
• Bei spannungslosem Regler im • With the controller in idle state keep
MANU-MODUS die MENU-Taste the MENU button in MANU mode
S
gedrückt halten pressed
L
• Die LED leuchtet rot • LED lights up in red
-> Regler wird initialisiert -> Controller is initialized
PMR-CL Leuchtend Bright Dunkel Dark Langsam blinkend Slowly flashing Schnell blinkend Fast flashing 17
Technische Daten Technical Data
Stromversorgung Power supply:
230 V ±10%, 50/60 Hz 230 V ±10%, 50/60 Hz
Sonderspannung /-frequenzen siehe Typenschild Special voltages/frequencies: see nameplate
Sollwerteingang Set point input:
– 0 (4) bis 20 mA (DC) – 0 (4) to20 mA (DC)
Bürde 250 Ohm Burden 250 Ω
Überlastschutz 630 mA Overload protection 630 mA
Verpolungsschutz bis -630 mA Reverse battery protection up to -630 mA.
ESD-Schutz, Eingangsfilter, Auflösung: 10 bit ESD protection, input filter, resolution: 10 bit
18 Classic Line
ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Tel.: +49 2241 25186-0
Rotter Viehtrift 9 Fax: +49 2241 25186-99
53842 Troisdorf / Germany aris@stellantriebe.de
www.stellantriebe.de