Sie sind auf Seite 1von 5

Bedienungsanleitung / Instruction manual

Elektronisches Bremsmodul / Electronic braking module


Für Drehstrom- und Wechselstrom-Asynchronmotoren
For direct current and alternating current asynchronous motors

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,


wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben
und wünschen Ihnen damit viel Freude.

Beschreibung
Die elektronischen Bremsmodule sind für den Einsatz in Tripus Bremsschaltgeräten
oder in Maschinen- und Anlagensteuerungen zur Abbremsung von Schwungmassen
(z. B. Sägeblatt) an Antrieben mit Elektromotoren (Asynchronmotoren) konzipiert.

Bitte beachten Sie!


Nicht an Generatoren, Notstromaggregaten, Stromerzeugern oder elektrischen
Netzumformern anschließen.
Ein häufiges Bremsen kann wegen Überhitzungsgefahr den Motor oder die Brems-
S1 DIP-Schalter / DIP-switch platine schädigen (kein Tippbetrieb).
X14 Steckbrücke / connector Die Stillsetzzeit darf bei Kreissägen 10 Sekunden nicht überschreiten.
F2 Sicherung / fuse Die Stillsetzzeiten für andere Maschinen sind der jeweils gültigen Maschinenrichtlinie
F10A oder / or T16A zu entnehmen.
L2/N, L1 Netzeingang / line input Nach Stillstand des Motors ist in der Regel für kurze Zeit ein Brummen des Motors
230V oder / or 400V und der Elektronik zu hören.
X1, X2 Bremsausgang / braking output
K Steuerausgang / control output Dear Customer,
SP Steuereingang / control input Thank you for choosing this product. We hope that it meets your expectations.

Description
The electronic braking modules are designed for use in Tripus brake switching
Made in Europe devices or in machinery and plant control systems for braking centrifugal masses (e.g.
saw blades) on drive units with electric motors (asynchronous motors).

Please note!
Do not connect to generators, emergency generating sets, power generators or
Elektrische und elektronische Produkte electrical line converters.
dürfen nicht in den Hausmüll. Frequent braking can lead to overheating and damage the motor or the brake circuit
board (no jog operation).
Electrical and electronic products must not The stopping time for circular saws must not exceed 10 seconds.
be disposed of with domestic refuse. For the stopping times for other machines, please refer to the valid, applicable
machinery directive.
Once the motor has come to a standstill there will normally be an audible droning to
851.477 Version 11/10 be heard from the motor and the electronics for a short time.
www.tripus.de

Controllergesteuerte micro-controller controlled


Gleichstrombremsung mit direct current braking with
Funktion function
Stillstandserkennung und standstill detection and
Freischaltung isolation
230V (220 / 240V ±10%) 50-60Hz 230V (220 / 240V ±10%) 50-60Hz
Netzdaten Ue oder line data Ue or
400V (380 / 415V ±10%) 50-60Hz 400V (380 / 415V ±10%) 50-60Hz
max. 15A oder 23A max. 15A or 23A
Bremsstrom braking current
(einstellbar DIP 16 Stufen) (adjustable DIP 16 levels)
Bremszeit bis zum Stillstand / max. 12Sek. braking time to standstill / max. 12sec.
Anschluss Flachstecker 6,3 x 0,8mm connection flat connectors 6.3 x 0.8mm
4 Anschraubbohrungen 4 screw-down holes
Befestigung Ø 3,2mm – 67 x 45mm mounting Ø 3.2mm – 67 x 45mm
oder Einschub or plug-in unit
Maße LxBxH ca. 75 x 53 x 23mm dimensions LxWxH approx. 75 x 53 x 23mm
Gewicht ca. 60g weight approx. 60g

Ausführungen / Versions
Art.-Nr.: 557.487.01 für Netzspannung / for line voltage 230V AC 50/60Hz, für Bremsstrom / for braking current max. 15A.
Art.-Nr.: 557.487.02 für Netzspannung / for line voltage 230V AC 50/60Hz, für Bremsstrom / for braking current max. 23A.
Art.-Nr.: 557.487.03 für Netzspannung / for line voltage 400V AC 50/60Hz, für Bremsstrom / for braking current max. 15A.
Art.-Nr.: 557.487.04 für Netzspannung / for line voltage 400V AC 50/60Hz, für Bremsstrom / for braking current max. 23A.

Anschluss und Verdrahtung nach Schaltplan 851.491 oder nach Tripus Geräteschaltpläne.
Connection and wiring in accordance with circuit diagram 851.491 or circuit diagrams for Tripus devices.
-2-

Einstellung des Bremsstromes


Mit dem DIP-Schalter S1 wird die Höhe des Bremsstromes bestimmt. Bitte beachten Sie, gleiche DIP-Schaltereinstellungen erzeugen
bei unterschiedlichen Motoren unterschiedliche Bremsströme. Für jeden Motor muss der optimale Bremsstrom ermittelt werden.
Bei der Erstinbetriebnahme ist der Bremsstrom unbedingt mit einem Dreheisen- oder TRMS-Messgerät, in der Leitung von X1 oder X2
zu messen. Dabei dürfen die maximalen Bremsströme von 15A oder 23A nicht überschritten werden.
Für Bremsströme unter 2A und über 23A sind diese Bremsmodule nicht geeignet.

Configuration of the braking current


DIP switch S1 sets the level of the braking current. Please note that identical DIP switch settings generate different braking currents for
different motors. The optimum braking current has to be determined separately for each motor.
When putting into use for the first time, it is essential that measurements of the braking current are taken in the cable of X1 or X2 using a
moving-iron instrument or a TRMS instrument. The maximum braking currents of 15A or 23A must not be exceeded.
These braking modules are not suitable for braking currents of less than 2A and higher than 23A.

Anzahl der Bremsungen pro Stunde


Art.-Nr. Bremsstrom Steckbrücke X14 Sicherung F2
number of braking operations per hour
art. No. braking current connector X14 fuse F2
(Bremszeit / braking time = 10s)
entfernen
2 – 5A max. 82
557.487.01 remove
F10A
557.487.03 nicht entfernen
5 – 15A max. 28
do not remove
557.487.02 nicht entfernen
15 – 23A T16A max. 14
557.487.04 do not remove

Eine Nichtbeachtung der Steckbrücken- und Sicherungsvorgabe führt zu Fehlfunktionen der Stillstandserkennung.
Failure to observe the connector and fuse specifications will cause the stillstand detection function to malfunction.

Bitte mit der Stufe 0 als kleinsten Bremsstrom die Justierung beginnen und, wenn erforderlich, jeweils um 1 Stufe mit dem
Bremsstrom nach oben gehen.
Please begin with Level 0 for the lowest braking current when you start adjusting and, if required, increase the braking current
by 1 level at a time.

Vor einer Veränderung der Steckbrücke, Sicherung oder des DIP-Schalters immer die Netzspannung abschalten.
Always switch off the mains power supply before changing the connector, fuse or the DIP switch.

0 ON DIP ON DIP ON DIP


min.
Bremsstrom 6 12
braking current 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

ON DIP ON DIP ON DIP


1 7 13
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

ON DIP ON DIP ON DIP


2 8 14
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

ON DIP ON DIP 15 ON DIP


3 9 max.
Bremsstrom
1 2 3 4 1 2 3 4 braking current 1 2 3 4

ON DIP ON DIP ON
DIP-Schalter /
4 10 EIN / ON DIP-switch
1 2 3 4 2 3 4 EIN / ON
1

ON DIP ON DIP ON
DIP-Schalter /
5 11 AUS / OFF DIP-switch
AUS / OFF
1 2 3 4 1 2 3 4

Sicherheitshinweise / Safety instructions


Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
- Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
- Lassen Sie beim Betrieb dieses Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
- Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.

The warranty shall become void in the event of damage caused by failure to observe the safety instructions! We will not accept any responsibility for consequential
damages and personal injury or damage to property caused by incorrect handling or failure to observe the safety instructions!
- The product must not be modified or converted, as not only the CE approval will become void but also the warranty.
- Be particularly cautious when using the device in the presence of children. Keep electrical devices out of the reach of children.
- If you have reason to believe that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
- Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
Mode d’emploi
Module de freinage électronique
Pour moteurs asynchrones à courant triphasé et à courant alternatif

Chère cliente, cher client,


Nous vous remercions d’avoir choisir ce produit
Et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’emploi.

Description
Les modules de freinage électroniques sont conçus pour un emploi dans des
appareils de freinage ou dans des commandes de machines et d’installations pour
limiter les masses centrifuges (p. ex. lame de scie) sur des entraînements à
électromoteurs (moteurs asynchrones).

Attention!
Ne pas raccorder à des générateurs, des groupes électrogènes de secours, des
dynamos ou des convertisseurs électriques de secteur.
S1 Commutateur DIP Un freinage fréquent peut endommager le moteur ou la platine de freinage en raison
X14 Connecteur du risque de surchauffe (pas de mode de tapotage).
F2 Fusible La durée de mise à l’arrêt ne doit pas dépasser les 10 secondes pour les scies
F10A ou T16A circulaires.
L2/N, L1 Entrée secteur Les durées de mise à l’arrêt d’autres machines sont indiquées dans la directive
230V ou 400V relative aux machines en vigueur à chaque fois.
X1, X2 Courant de freinage Après la mise à l’arrêt du moteur, on entend en général durant une courte période le
K Sortie de commande ronronnement du moteur et de l’électronique.
SP Entrée de commande

Made in Europe

Les produits électriques et électroniques


nedoivent pas être éliminés via les
ordures ménagères.

851.477 Version 11/10


www.tripus.de

Freinage pilotée par contrôleur à


Fonction courant continu avec détection
d’arrêt et isolation
230V (220 / 240V ±10%) 50-60Hz
Caractéristiques secteur ou
400V (380 / 415V ±10%) 50-60Hz
max. 15A ou 23A
Courant de freinage
(réglable DIP 16 niveaux)
Temps de freinage jusqu’à arrêt / max. 12 s
Connexion Connecteur 6,3 x 0,8mm
4 trous de vissage
Fixation Ø 3,2mm – 67 x 45mm
ou unité enfichable
Dimensions LxlxH env. 75 x 53 x 23mm
Poids env. 60g

Variantes
Art.n°.: 557.487.01 tension secteur 230V CA 50/60Hz, courant de freinage max. 15A.
Art.n°.: 557.487.02 tension secteur 230V CA 50/60Hz, courant de freinage max. 23A.
Art.n°.: 557.487.03 tension secteur 400V CA 50/60Hz, courant de freinage max. 15A.
Art.n°.: 557.487.04 tension secteur 400V CA 50/60Hz, courant de freinage max. 23A.

Raccord et câblage selon le schéma des connexions 851.491 ou selon les schémas de connexion des appareils Tripus.
-2-

Réglage du courant de freinage


La valeur du courant de freinage est déterminée avec le commutateur DIP S1. Veuillez tenir compte du fait que les mêmes réglages de
commutateur DIP génèrent différents courants de freinage sur différents moteurs. Le courant de freinage optimal doit être déterminé
pour chaque moteur.
Lors de la première mise en service, le courant de freinage doit être impérativement mesuré avec un instrument ferromagnétique ou un
appareil de mesure TRMS, dans le conducteur de X1 ou X2. Ce faisant, il ne faut pas dépasser les courants de freinage maximaux de
15A ou 23A.
Ces modules de freinage ne sont pas appropriés à des courants de freinage inférieurs à 2A et supérieurs à 23A.

Courant de Nombre de freinages par heure


Art. n° Connecteur X14 Fusible F2
freinage (Temps de freinage = 10s)

2 – 5A retirer max. 82
557.487.01
F10A
557.487.03
5 – 15A ne pas retirer max. 28
557.487.02
15 – 23A ne pas retirer T16A max. 14
557.487.04

Le non respect des consignes pour les connecteurs et les fusibles entraîne des dysfonctions de la détection de
l’immobilisation.

Veuillez commencer l’ajustage avec le niveau 0 en tant que courant de freinage minimum et si nécessaire, augmenter le
courant e freinage à chaque d’1 niveau.

Avant de modifier les connecteurs, le fusible ou le commutateur DIP, toujours débrancher la tension secteur.

0 ON DIP ON DIP ON DIP


min.
courant de 6 12
freinage 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

ON DIP ON DIP ON DIP


1 7 13
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

ON DIP ON DIP ON DIP


2 8 14
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

ON DIP ON DIP 15 ON DIP


max.
3 9 courant de
1 2 3 4 1 2 3 4 freinage 1 2 3 4

ON DIP ON DIP ON
Commutateur
4 10 MARCHE DIP
1 2 3 4 2 3 4 MARCHE
1

ON DIP ON DIP ON
Commutateur
5 11 ARRÊT DIP
ARRÊT
1 2 3 4 1 2 3 4

Consignes de sécurité
Le droit à garantie expire en cas de dommages causés par le non respect de ce mode d’emploi ! Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultants et
dommages matériels et corporels qui résultent de la manipulation non conforme ou du non respect des consignes de sécurité !
- Le produit ne doit pas être modifié ou transformé, sinon non seulement l’homologation (CE) expirera mais aussi la garantie.
- Faites preuve d’une prudence particulière lors de l’exploitation de cet appareil en présence d’enfants. Les appareils électriques ne doivent pas tomber entre les mains
d’enfants.
- S'il convient de supposer qu'une exploitation sans danger n'est plus possible, mettre alors l'appareil hors service et le protéger contre une exploitation involontaire.
- Seul un spécialiste ou un atelier spécialisé est autorisé à exécuter la maintenance, les travaux d’adaptation et de réparation.
3 x 400 V / 50 - 60Hz o der / or 3 x 230 V / 50 - 60Hz 3 / N 400 V / 230 V / 50 - 60Hz 1/ N 2 3 0 V / 5 0 - 6 0 H z

5 5 7 . 4 8 7 .01 5 5 7 . 4 8 7 .01 5 5 7 . 4 8 7 .01


5 5 7 . 4 8 7 .0 2 5 5 7 . 4 8 7 .0 2 5 5 7 . 4 8 7 .0 2
5 5 7 . 4 8 7 .0 3
5 5 7 . 4 8 7 .0 4

400 V
oder / or
230 V 230 V 230 V

TRMS TR MS T RMS
ma x. ma x. ma x.
15 A / 2 3 A 15 A / 2 3 A 15 A / 2 3 A

S t e r n s c h a l t un g / s t a r w i r i n g oder / or D r e i e c k s c h a l t un g / d e l t a w i r i n g S t e r n s c h a l t un g / s t a r w i r i n g o der / or D r e i e c k s c h a l t un g / d e l t a w i r i n g

Das könnte Ihnen auch gefallen