Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
RELATED MANUAL
• SQ416/420/625 Wiring Diagram Manual.....................................................................................................99512-65D10-015
• SQ416/420/625 Service Manual...................................................................................................................99500-65D10-01E
99500-65D00-01F
99500-65D00-01G
99500-65D00-01S
• SQ416/420/625 Supplementary Service Manual ........................................................................................99501-65D20-01F
99501-65D20-01G
99501-65D20-01S
• SQ420WD Service manual (For RHZ diesel)..............................................................................................99500-68D12-01E
99500-68D12-01F
99500-68D12-01G
99500-68D12-01S
MODELLBEZOGENE WARTUNGSANLEITUNGEN
• SQ416/420/625 Anhang zum Handbuch für Verkabelung........................................................................ 99512-65D10-015
• SQ416/420/625 Wartungsanleidung........................................................................................................... 99500-65D10-01E
99500-65D00-01F
99500-65D00-01G
99500-65D00-01S
• SQ416/420/625 Ergänzende Wartungsanleitung ........................................................................................99501-65D20-01F
99501-65D20-01G
99501-65D20-01S
• SQ420WD Wartungsanleidung (Für RHZ diesel)...................................................................................... 99500-68D12-01E
99500-68D12-01F
99500-68D12-01G
99500-68D12-01S
AUSLANDSABTEILUNG
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2002
AVANT-PROPOS TABLES DES MATIÈRES SECTION
Ce manuel est un supplément du MANUEL DES
SCHEMAS DE CABLAGE SQ416/SQ420/SQ625
rédigé exclusivement pour le modèle applicable ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1
suivant.
Notez également que toutes les informations dans SCHÉMA DU CIRCUIT D´ALIMENTATION 8A-6
ce manuel sont basées sur les dernières informa-
tions sur les produits disponibles au moment de la
publication. Il peut y avoir des différences, dues à
des améliorations ou autres modifications, entre les
informations dans ce manuel et les véhicules produits SCHÉMA DES SYSTÈMES ÉLECTRIQUES 8A-7
ultérieurement.
MANUAL RELACIONADO
• Manual de diagrama de conexiones suplementario SQ416/420/625.......................................................99512-65D10-015
• Manual de servicio SQ416/420/625.............................................................................................................99500-65D10-01E
99500-65D00-01F
99500-65D00-01G
99500-65D00-01S
• Manual de servicio suplementario SQ416/420/625 ...................................................................................99501-65D20-01F
99501-65D20-01G
99501-65D20-01S
• Manual de servicio SQ420WD (Para diesel RHZ)......................................................................................99500-68D12-01E
99500-68D12-01F
99500-68D12-01G
99500-68D12-01S
SECTION 8A-1
ABSCHNITT 8A-1
SECTION 8A-1 8A-1
SECCIÓN 8A-1
SECTION DESCRIPTION
Connector Layout Arrangement of connectors used in this vehicle is shown in relation with the wiring
8A-3
Diagram harness by using symbols in illustration.
Installation Positions of Positions where each fuse, relay and control unit are installed in this vehicle are
8A-4
Single Unit Parts shown.
Ground Point 8A-5 Points on the body where grounding is made are shown.
Electric flow passage from the positive terminal of the battery to the main fuse and
Power Supply Diagram 8A-6 each fuse in the fuse box are shown and names of main systems that apply a load
to each fuse are indicated.
Individual circuit from the fuse to the ground of each system is shown.
System Circuit
8A-7 The circuit diagram is designed so as to show the electric flow from the top to the
Diagram
bottom in it.
List of Connectors 8A-8 Shapes of connectors used in this vehicle and arrangements of their pins are shown.
APPLICABILITY
This manual is applicable to the vehicles listed below.
NOTE :
Bear in mind that description in the text may vary from the actual vehicle depending on
specifications.
MODEL
(X) JSAFTD82V00100001(X) ~
ABBREVIATIONS
Listed below are the abbreviations as used in this manual and their full terms.
Abbreviation Full term Abbreviation Full term
NOTE:
This indicates that the shield wire.
NOTE:
Refer to section 8A-1 of SQ416/SQ420/SQ625 wiring diagram manual (99512-65D10-015) for details
on how to use this manual.
8A-1-4 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
ABSCHNITT BESCHREIBUNG
Einbaupositionen von Positionen, wo jede Sicherung, jedes Relais, und jede Steuereinheit in diesem
8A-4
Einzeleinheit-Teilen Fahrzeug gezeigt sind.
Stromversorgungs- Der Plan zeigt den Stromfluß vom positiven Batteriepol bis zur Hauptsicherung und
diagramm 8A-6 weiter zu jeder einzelnen Sicherung im Sicherungskasten sowie die Bezeichnung der
mit diesen Sicherungen verbundenen Hauptsysteme.
Die Formen der in diesem Fahrzeug verwendeten Stecker und deren Stiftbelegung
Liste der Stecker 8A-8
sind dargestellt.
ANWENDBARKEIT
Dieses Handbuch bezieht sich auf die nachfolgend angegebenen Fahrzeugmodelle.
HINWEIS :
Es wird erneut darauf hingewiesen, daß der Text dieser Beschreibung mitunter leicht von den
technischen Daten des zu wartenden Fahrzeugs abweicht.
MODEL
(X) JSAFTD82V00100001(X) ~
VIN: Modell-Kennummer
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-5
ABKÜRZUNGEN
Die nachstehende Tabelle zeigt die in dieser Anleitung verwendeten Abkürzungen und deren Bedeutung.
Abk rzung Bedeutung Abk rzung Bedeutung
W/S Schweißspleiß
HINWEIS:
Diese Markierung steht für Abschirmdraht.
HINWEIS:
Siehe Abschnitt 8A-1 des SQ416/SQ420/SQ625 Verkabelungsdiagramm-Handbuchs (99512-65D10-
015) betr. Einzelheiten zur Verwendung dieses Handbuchs.
8A-1-6 ORGANISATION DE CE MANUEL
SECTION DESCRIPTION
Schéma des positions L’agencement des blocs raccord de câblage utilisés dans ce véhicule est représenté
d’implantation des blocs 8A-3 par rapport aux faisceaux de fils électriques en se servant de symboles dans
raccord de câblage les illustrations.
Positions d'installation Indication de la position de chaque fusible, relais et bloc de commande dans le
8A-4
des pieces individuelles véhicule.
Point de masse 8A-5 Indication des points de mise à la masse sur la carrosserie.
Schéma du circuit Indique le passage du courant électrique de la borne positive de la batterie au fusible
d'alimentation 8A-6 principal et chaque fusible du boîtier à fusibles ainsi que les noms des principaux
systèmes qui appliquent une charge à chaque fusible indiqué.
Liste des blocs Formes des blocs raccord de câblage utilisés dans ce véhicule et agencement
8A-8
raccord de câblage de leurs broches comme représenté.
MODEL
(X) JSAFTD82V00100001(X) ~
ABRÉVIATIONS
Les abréviations utilisées dans ce manuel et les termes complets correspondants sont indiqués ci-
dessous.
REMARQUE:
Indique un câble blindé.
REMARQUE:
Pour les détails concernant la manière d'utiliser ce manuel, référer à la section 8A-1 du manuel de
câblage SQ416/SQ420/SQ625 (99512-65D10-015).
8A-1-8 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
SECCIÓN DESCRIPCIÓN
Diagrama de disposición La disposición de los conectores empleados en este vehículo se muestra con
8A-3
de conectores relación a los mazos de cables empleando símbolos en las ilustraciones.
Posiciones de instalación de Se muestran las posiciones en las que se instalan en este vehículo cada fusible,
8A-4
partes de unidad sencilla relé y unidad de control.
Puntos de masa 8A-5 Se musetran los puntos de la carrocería donde se hace masa.
Diagrama del Se muestra el circuito individual desde el fusible a masa de cada sistema.
circuito del sistema 8A-7 El diagrama de circuito está diseñado de modo que muestre el flujo eléctrico desde
arrida a abajo.
APLICACIÓN
Este manual es aplicable a los vehículos enumerados a continuación.
NOTA:
Tenga presente que la descripción del texto siguiente puede variar del vehículo real dependiendo
de las especificaciones.
MODEL
(X) JSAFTD82V00100001(X) ~
ABREVIATURAS
A continuación se listan las abreviaturas según se utilizan en este manual y se dan sus términos enteros.
Abreviatura T rmico entero Abreviatura T rmico entero
2WD Vehículos con tracción en 2 ruedas MAP Presión absoluta del múltiple
4WD Vehículos con tracción en 4 ruedas LH(D) Izquierda (vehículo con tracción a,)
ECT Temperatura del refrigerante del motor ISC Control del ralentí
IAT Temperatura del aire de admisión TCM Módulo de control dela transmisión
NOTA:
Indica el cable de apantallado.
NOTA:
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar este manual, consulte la sección 8A-1 del manual
de diagramas de cableado del SQ416/SQ420/SQ625 (99512-65D10-015).
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM 8A-3-1
SECTION 8A-3
ENGINE ROOM
A : Battery cable ..................................................................................................................... 8A-3- 6
C : Engine harness ................................................................................................................. 8A-3- 8
B : A/C harness ....................................................................................................................... 8A-3-10
E : Main harness ..................................................................................................................... 8A-3-10
INSTRUMENT PANEL
C : Engine harness ................................................................................................................. 8A-3-12
E : Main harness ..................................................................................................................... 8A-3-12
E : Console wire ..................................................................................................................... 8A-3-12
G : Instrument panel harness .................................................................................................. 8A-3-16
Q : Air bag harness ................................................................................................................. 8A-3-16
Q : Pretensioner wire .............................................................................................................. 8A-3-16
ROOF
K : Room light harness ........................................................................................................... 8A-3-20
DOOR
J : Front door wire .................................................................................................................. 8A-3-22
J : Rear door wire ................................................................................................................... 8A-3-22
FLOOR
L : Floor harness .................................................................................................................... 8A-3-26
R : Fuel wire ............................................................................................................................ 8A-3-26
R : Fuel pump wire .................................................................................................................. 8A-3-26
REAR
M : Rear bumper wire .............................................................................................................. 8A-3-30
O : Back door harness ............................................................................................................ 8A-3-30
O : License plate wire ............................................................................................................. 8A-3-30
O : High mounted stop light wire ............................................................................................. 8A-3-30
8A-3-2 STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
ABSCHNITT 8A-3
STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
INHALT
8A-3
MOTORRAUM
A : Batteriekabel ..................................................................................................................... 8A-3- 6
C : Motorkabelbaum ............................................................................................................... 8A-3- 8
B : Klimaanlagen-Kabelbaum ................................................................................................. 8A-3-10
E : Hauptkabelbaum ............................................................................................................... 8A-3-10
ARMATURENBRETT
C : Motorkabelbaum ............................................................................................................... 8A-3-12
E : Hauptkabelbaum ............................................................................................................... 8A-3-12
E : Konsolenkabel ................................................................................................................... 8A-3-12
G : Armaturenbrett-Kabelbaum ............................................................................................... 8A-3-16
Q : Airbag-Kabelbaum ............................................................................................................. 8A-3-16
Q : Vorspannerkabel ............................................................................................................... 8A-3-16
DACH
K : Fahrgastzellenlampe-Kabelbaum ..................................................................................... 8A-3-20
TÜREN
J : Fronttürkabel ..................................................................................................................... 8A-3-22
J : Hecktürkabel ..................................................................................................................... 8A-3-22
BODEN
L : Bodenwannen-Kabelbaum ................................................................................................ 8A-3-26
R : Kraftstoffkabel ................................................................................................................... 8A-3-26
R : Kraftsftoffpumpenkabel ..................................................................................................... 8A-3-26
HECKKLAPPE
M : Kabel für Heckstoßfänger ................................................................................................. 8A-3-30
O : Heckklappen-Kabelbaum .................................................................................................. 8A-3-30
O : Kennzeichen-leuchtekabel ................................................................................................ 8A-3-30
O : Kabel für oberes Bremslicht .............................................................................................. 8A-3-30
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE 8A-3-3
SECTION 8A-3
SCHÉMA DE DISPOSITION
DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
8A-3
TABLE DES MATIÈRES
COMPARTIMENT MOTEUR
A : Câble de batterie ............................................................................................................... 8A-3- 6
C : Faisceau de fils-électriques de moteur ............................................................................. 8A-3- 8
B : Faisceau de fils électriques d'air conditionné .................................................................... 8A-3-10
E : Faisceau de fils électriques principal ................................................................................ 8A-3-10
PANMEAU D’INSTRUMENTS
C : Faisceau de fils-électriques de moteur ............................................................................. 8A-3-12
E : Faisceau de fils électriques principal ................................................................................ 8A-3-12
E : Fil de console .................................................................................................................... 8A-3-12
G : Faisceau de fils électriques de planche de bord ............................................................... 8A-3-16
Q : Faisceau de fils électriques de sac gonflable .................................................................... 8A-3-16
Q : Fil de pretensionneur ........................................................................................................ 8A-3-16
TOIT
K : Faisceau de plafonnier ...................................................................................................... 8A-3-20
PORTE
J : Fil de portière avant .......................................................................................................... 8A-3-22
J : Fil de portière arrière ......................................................................................................... 8A-3-22
PLANCER
L : Faisceau de fils électriques de plancher ........................................................................... 8A-3-26
R : Fil du système d’almentation en carburant ....................................................................... 8A-3-26
R : Fil de pompe à essence .................................................................................................... 8A-3-26
PORTE ARRIERE
M : Fil de pare-chocs arrière ................................................................................................... 8A-3-30
O : Faisceau de fils électriques de hayon ............................................................................... 8A-3-30
O : Fil de plaque d’immatricul-ation ........................................................................................ 8A-3-30
O : Fil de feu stop en position élevée ...................................................................................... 8A-3-30
8A-3-4 DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
SECCIÓN 8A-3
A D ENGINE ROOM
MOTORRAUM
COMPARTIMENT MOTEUR
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
A:BATTERY CABLE
A:BATTERIEKABEL
A:CÂBLE DE BATTERIE
A:CABLE DE LA BATERÍA
LHD
A01
A09
(TO C83)
A08
1 A04
A
RHD
A09
(TO C83)
A01
A08
A04
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-7
C ENGINE ROOM
MOTORRAUM
COMPARTIMENT MOTEUR
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
C:ENGINE HARNESS
C:MOTORKABELBAUM
C:FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR
C:MAZO DE CABLES DEL MOTOR
LHD
C20
C18 C99 C101
C19 C21
C96
C14 C100
C16 C102
C88 C15 C22 C89
C106
C87
C107
C83
(TO A09)
C109
C108
C111
C115
C110 (TO E222)
C105 C104
C112 C92
C32 C103 3 C97 C94
C95
C04 C C93
C98
RHD
C20
C18 C99 C101
C19 C21
C96
C14 C100
C88 C16 C102
C87 C15 C89
C22
C106
C107 1 2
C83
C109 (TO A09)
C108
C111
C115
C110 C105 (TO E222)
C112
C32 C
C04 3 C98 C94 C92
C103 C93 C104
C97
C95
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-9
B E ENGINE ROOM
MOTORRAUM
COMPARTIMENT MOTEUR
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
B:A/C HARNESS E:MAIN HARNESS
B:KLIMAANLAGEN-KABELBAUM E:HAUPTKABELBAUM
B:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'AIR CONDITIONNÉ E:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL
B:MAZO DE CABLES DEL ACONDICIONADOR DE AIRE E:MAZO DE CABLES PRINCIPAL
LHD
E157
B03 A/C FUSE E137
E E127 E136
E218
E124 E158
E122
E118 E205
E121 E206
E207
E120
B04
B08
E117
B09
{ E115
B01
{E114
B02
E112
8 E111
E155 E102
14 7 E110
E156
B07 B06
E134
E129 E204 B E222
E107
B05 (TO C115)
E131 E130 E208
E133 E216
RHD E127
B03
E218
A/C FUSE B04
E117 E118
E137 E158
E136 E
E124
E157
E122
E205
E121
E206
E120
E207
B08
B09 { E115
B01
{ E114
B02
E112
E111
E133
E107 E156 E102
8 B06 E110
E134 B05 7 E222
E129 (TO C115)
B07
E155 E130 E204 B
E131 E208
E216
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-11
C81 C81
C84 C84
A B
C51
E202
E228
E43
E25 (TO G04) E219
E55 E229 E227
E44 E225 (TO C117)
B
E164 (TO G53) E31 E41
E220 E17
{
A
E18 E181 E48
E15 (TO G30) E198
E08/E141 E49
E05 (TO L03) E48
E16 (TO G31) E172 E49 E224 (TO C116)
E04 (TO L02) E35
E09 E221
{ E24
E167
E36
E223 E210 (TO C113) <M/T>
C81 C81
C84
B C84 A
C51
E19 E23
E203 E23 E20
E39
E28 E22 E220
E202
E
FAISCEAU DE FILS -
ENGINE HARNESS MOTORKABELBAUM MAZO DE CABLES DEL MOTOR
ÉLECTRIQUES DE MOTEUR
ENGINE CONTROL MODULE/ MOTORSTEUERMODUL/ MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR/MODULE MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR/MÓDULO
C51 POWER TRAIN CONTROL MODULE ANTRIEBSSTRANG-STEUERMODUL DE COMMANDE DU GROUPE TRANSMISSION DE CONTROL DEL TREN DE TRANSMISIÓN
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C52 MAIN HARNESS (TO E59) (ZUR E59) (AL E59)
PRINCIPAL (VERS E59)
C81 J/C J/C J/C J/C
C84 J/C J/C J/C J/C
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C85 MAIN HARNESS (TO E215) (ZUR E215) (AL E215)
PRINCIPAL (VERS E215)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C86 MAIN HARNESS (TO E209) (ZUR E209) (AL E209)
PRINCIPAL (VERS E209)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C113 MAIN HARNESS (TO E210) (ZUR E210) (AL E210)
PRINCIPAL (VERS E210)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C114 MAIN HARNESS (TO E217) (ZUR E217) (AL E217)
PRINCIPAL (VERS E217)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C116 MAIN HARNESS (TO E224) (ZUR E224) (AL E224)
PRINCIPAL (VERS E224)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C117 MAIN HARNESS (TO E225) (ZUR E225) (AL E225)
PRINCIPAL (VERS E225)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
C118 MAIN HARNESS (TO E226) (ZUR E226) (AL E226)
PRINCIPAL (VERS E226)
C119 J/C J/C J/C J/C
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
MAIN HARNESS HAUPTKABELBAUM MAZO DE CABLES PRINCIPAL
PRINCIPAL
BODENWANNEN- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL PISO
E04 FLOOR HARNESS (TO L02) KABELBAUM (ZUR L02) (AL L02)
DE PLANCHER (VERS L02)
BODENWANNEN- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL PISO
E05 FLOOR HARNESS (TO L03) KABELBAUM (ZUR L03) (AL L03)
DE PLANCHER (VERS L03)
E08 HEADLIGHT RELAY No.1 SCHEINWERFERRELAIS Nr. 1 RELAIS DE PHARE NO.1 RELÉ DE LOS FAROS N.* 1
E09 OPTION CONNECTOR #1 OPTION TECKER #1 CONNECTEUR DE OPTION #1 CONECTOR DE OPCIONAL #1
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
E10 HARNESS (TO G02) KABELBAUM (ZUR G02) DE PLANCHE DE BORD (VERS G02) DE INSTRUMENTOS (AL G02)
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
E12 HARNESS (TO G03) KABELBAUM (ZUR G03) DE PLANCHE DE BORD (VERS G03) DE INSTRUMENTOS (AL G03)
E13 ROOF WIRE (TO K01) DACHKABEL (ZUR K01) FIL DE TOIT (VERS K01) CABLE DE TECHO (AL K01)
FIL DE PORTIÈRE AVANT CABLE DE PUERTAS
E14 FRONT DOOR WIRE (TO J01) FRONTTÜRKABEL (ZER J01)
(VERS J01) DELANTERAS (AL J01)
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
E15 HARNESS (TO G30) KABELBAUM (ZUR G30) DE PLANCHE DE BORD (VERS G31) DE INSTRUMENTOS (AL G30)
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
E16 HARNESS (TO G31) KABELBAUM (ZUR G31) DE PLANCHE DE BORD (VERS G31) DE INSTRUMENTOS (AL G31)
E17 COMBINATION SWITCH KOMBINATION-SSCHALTER COMMODO INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
E18 IGNITION SWITCH ZÜNDSCHALTER CONTACTEUR D'ALLUMAGE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
E19 J/C J/C J/C J/C
E20 J/C J/C J/C J/C
E22 BRAKE LIGHT SWITCH BREMSLICHT-SCHALTER INTERRUPTEUR DE FEUX STOP INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
CONTROLADOR DE TRACCIÓN EN
E23 4WD CONTROLLER 4WD-STEUEREINHEIT COMMANDE 4X4
LAS CUATRO RUEDAS
E24 DRL CONTROLLER DRL-REGLER REGULATEUR DE DRL CONTROLADOR DRL
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
E25 HARNESS (TO G04) KABELBAUM (ZUR G04) DE PLANCHE DE BORD (VERS G04) DE INSTRUMENTOS (AL G04)
E28 DIAGNOSIS CONNECTOR #2 DIAGNOSESTECKER #2 CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC #2 CONECTOR DE DIAGNOSTICO #2
E31 MODE ACTUATOR MODUS-STELLGLIED COMMANDE DE MODE ACTUADOR DE MODO
SHIFT LOCK SOLENOID,O/D SCHALTSPERRMAGNET,O/D-TRENN- SOLÉNOÏDE DE VERROUILLAGE DE SÉLECTION DE VITESSE, SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIOS,TÉMOIN DE
E35 CUT SWITCH,SHIFT ILLUMI-NATION SCHALTER,SCHALT-BELEUC-HTUNG INTERRUPT-EUR DE CO-UPURE O/D,TÉMOIN DE SÉLECTION DE VITESSE SÉLECTION DE VITESSE,ILUMINA-CIÓN DE CAMBIOS
INTERRUPTEUR DE FREIN DE INTERRUPTOR DEL FRENO DE
E36 PARKING BRAKE SWITCH HANDBREMSENSCHALTER STATIONNEMENT ESTACIONAMIENTO
E37 G-SENSOR G-SENSOR DÉTECTEUR G SENSOR G
E39 A/C AMPLIFIER A/C-VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR A/C AMPLIFICADOR DEL A/C
E41 J/C J/C J/C J/C
E43 J/C J/C J/C J/C
E44 J/C J/C J/C J/C
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-15
FAISCEAU DE FILS
MAIN HARNESS HAUPTKABELBAUM MAZO DE CABLES PRINCIPAL
ÉLECTRIQUES PRINCIPAL
E48 HEATER RESISTOR HEIZUNGSWIDERSTAND RESISTANCE DE CHAUFFAGE RESISTOR DEL CALEFACTOR
E49 BLOWER MOTOR RELAY HEIZUNGSRELAIS RELAIS DE CHAUFFAGE RELÉ DEL ARRANCADOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE MOTOR DEL VENTILADOR DEL
E50 HEATER FAN MOTOR HEIZGEBLÄSEMOTOR CALEFACTOR
CHAUFFAGE
FRONT DOOR WIRE FRONTTÜRKABEL FIL DE PORTIÈRE AVANT CABLE DE PUERTAS DELANTERAS
E53 (PASSENSGER SIDE) (TO J11) (BEIFAHRERSEITE) (ZUR J11) (LADO DEL PASAJERO) (AL J11)
(COTE CONDUCTEUR) (VERS J11)
E55 DIODE #2 DIODE #2 DIODE #2 DIODO #2
MOTORKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL MOTOR
E59 ENGINE HARNESS (TO C52)
(ZUR C52) DE MOTEU (VERS C52) (AL C52)
E141 HEAD LIGHT RELAY No.2 SCHEINWER-FERRELAIS Nr. / 2 RELAIS DE PHARE NO.2 RELÉ DE LOS FAROS N.° 2
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
E164 HARNESS (TO G53) KABELBAUM (ZUR G53) DE INSTRUMENTOS (AL G53)
DE PLANCHE DE BORD (VERS G53)
E166 DRL CONTROLLER DRL-REGLER REGULATEUR DE DRL CONTROLADOR DRL
E167 SHORT CONNECTOR #1 KURZTECKER #1 CONNECTEUR #1 CONECTOR DE CORTO #1
Q06
G14 G18
G12 G11 G10 G19
G44 G13
G22
Q18
G57
G38 G39
G37
G05
G41
G40
{
G56
Q11 G43 Q16
Q14
G26
{
G03 (TO E12) G01 (TO L01) 11 Q10 Q
G02 (TO E10) G27
G25 Q08 Q17
Q G28 PRETENSIONER
Q15 VORSPANNER
PRETENSIONER
PRETENSIONEUR
VORSPANNER
PRETENSOR
PRETENSIONEUR
PRETENSOR
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-17
G Q INSTRUMENT PANEL (RHD)
ARMATURENBRETT (RHD)
PANMEAU D’INSTRUMENTS (CONDUITE À DROITE)
TABLERO DE INSTRUMENTOS (RHD)
G:INSTRUMENT PANEL HARNESS
G:ARMATURENBRETT-KABELBAUM
G:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD
G:MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
G05
G41
G40
{
G02 (TO E10)
Q Q10 11
G27
Q08 G25
Q17
PRETENSIONER G28 Q
VORSPANNER Q15
PRETENSIONEUR PRETENSIONER
PRETENSOR VORSPANNER
PRETENSIONEUR
PRETENSOR
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
8A-3-18 SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
INSTRUMENT PANEL ARMATURENBRETT- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL TABLERO
HARNESS KABELBAUM DE PLANCHE DE BORD DE INSTRUMENTOS
BODENWANNEN- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL PISO
G01 FLOOR HARNESS (TO L01) KABELBAUM (ZUR L01) DE PLANCHER (VERS L01) (AL L01)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
G02 MAIN HARNESS (TO E10) (ZUR E10) (AL E10)
PRINCIPAL (VERS E10)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
G03 MAIN HARNESS (TO E12) (ZUR E12) (AL E12)
PRINCIPAL (VERS E12)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
G04 MAIN HARNESS (TO E25) (ZUR E25) (AL E25)
PRINCIPAL (VERS E25)
INTERRUPTEUR DE INTERRUPTOR DE LOS
G05 MIRROR SWITCH SPIEGELSCHALTER
RÉTROVISEURS RETROVISORES
G10 COMBINATION METER KOMBINATIONSINSTRUMENT COMPTEUR MIXTE MEDIDOR DE COMBINACIÓN
G11 COMBINATION METER KOMBINATIONSINSTRUMENT COMPTEUR MIXTE MEDIDOR DE COMBINACIÓN
G12 COMBINATION METER KOMBINATIONSINSTRUMENT COMPTEUR MIXTE MEDIDOR DE COMBINACIÓN
SCHALTER FÜR HECKS- INTERRUPT-EUR DE DÉS- INTERRUPT-OR DEL DE-
G13 REAR DEFOGGER SWITCH
CHEIBENEN-TFEUCHTER EMBUEUR ARRIÈRE SEMPAÑA-DOR TRASERO
COMMUTATEUR DE FEU DE
G14 HAZARD SWITCH WARNBLINKERSCHALTER INTERRUPTOR DE PELIGRO
DETRESSE
G15 J/C J/C J/C J/C
G16 J/C J/C J/C J/C
INTERRUPTEUR DE INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
G18 HAZARD SWITCH HEIZGEBLÄSESCHALTER
VENTILATEUR DE CHAUFFAGE DEL CALEFACTOR
INTERRUPTEUR DE COMMANDE INTERRUPTOR DE CONTROL
G19 MODE CONTROL SWITCH MODUS-REGELSCHALTER
DE MODE DE MODO
G22 RADIO RADIO RADIO RADIO
G23 RADIO RADIO RADIO RADIO
CONNECTEUR DE CONECTOR DE ENLACE DE
G24 DATA LINK CONNECTOR DATENVERBINDUNGSSTECKER
TRANSMISSION DE DONNÉES DATOS
G25 CIGAR LIGHTER ZIGARETTENANZÜNDER ALLUME-CIGARES ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
G26 CLOCK UHR HORLOGE RELOJ
AIRBAG-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL
G27 AIR BAG HARNESS (TO Q10)
(ZUR Q10) DE SAC GONFLABLE (VERS Q10) COLCHEÓN DE AIRE (AL Q10)
ASCHENBECHE-
G28 ASHTRAY ILLUMINATION TÉMOIN DE CENDRIER ILUMINACIÓN DEL CENICERO
RBELEUCHTUNG
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
G30 MAIN HARNESS (TO E15)
(ZUR E15) PRINCIPAL (VERS E15) (AL E15)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
G31 MAIN HARNESS (TO E16)
(ZUR E16) PRINCIPAL (VERS E16) (AL E16)
HEADLIGHT LEVELING SCHEINWERFER- COMMUTATEUR DE REGLAGE INTERRUPTOR DE NIVELACIÓN
G37 DE PHARE DE LOS FAROS
SWITCH JUSTIERSCHALTER
COMMUTATEUR DE CONMUTADOR DE CALENTADOR
G38 MIRROR HEATER SWITCH SPIEGEL-HEIZ-SCHALTER
RECHAUFFEUR DE RETROVISEUR DE ESPEJO
SCHALTER FÜR INTERRUPTEUR INTERRUPTOR DE LA LUZ
G39 REAR FOG LIGHT SWITCH HECKNEBELLEUCHTE D'ANTIBROUILLARD ARRIÈRE ANTINIEBLA TRASERA
G40 TURN SIGNAL RELAY BLINKERRELAIS RELAIS DE CLIGNOTANT RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO
G41 ANSWER BACK RELAY #2 RÜCKANTWORT-RELAIS #2 RELAIS DE REPONSE #2 RELE DE RESPUESTA AUTOMATICA #2
DOOR LOCK AND KEYLESS SCHALTER FÜR STEUERTEIL FÜR TÜRVERRIEGELUNG DISPOSITIVO DE MANDO PARA CIERRE
G43 ENTRY CONTROLLER HECKNEBELLEUCHTE UND SCHLÜSSELLOSEN ZUGANG DE PUERTAS Y PARA ACCESO SIN LLAVE
G44 ANSWER BACK RELAY #1 RÜCKANTWORT-RELAIS #1 RELAIS DE REPONSE #1 RELE DE RESPUESTA AUTOMATICA #1
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
G53 MAIN HARNESS (TO E164) PRINCIPAL (VERS E164) (AL E164)
(ZUR E164)
G54 J/C J/C J/C J/C
G55 J/C J/C J/C J/C
G56 J/C J/C J/C J/C
G57 ICM ICM ICM ICM
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-19
K ROOF
DACH
TOIT
TECHO
K:ROOM LIGHT HARNESS
K:FAHRGASTZELLENLAMPE-KABELBAUM
K:FAISCEAU DE PLAFONNIER
K:CABLEADO DE LUZ AMBIENTE
K03 SPOT LIGHT STRAHLER/PROJECTEUR LUZ DE FOCO FIJO LUZ DE FOCO FIJO
K06 SLIDING ROOF ASSY RELAIS DE TOIT OUVRANT SCHIEBEDACHRELAIS RELÉ DEL TECHO DESLIZANTE
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
8A-3-22 SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
J DOOR (LHD)
TÜREN (LHD)
PORTE (CONDUITE À GAUCHE)
PUERTAS (LHD)
J:FRONT DOOR WIRE, REAR DOOR WIRE
J:FRONTTÜRKABEL, HECKTÜRKABLE
J:FIL DE PORTIÈRE AVANT, FIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE
J:CABLE DE PUERTAS DELANTERAS ,CABLE DE PUERTAS TRASERAS
J15 J17
J12 J29 J28 J30
J16 J02
OR OR
J35 J34
J23
J08
J05
J22
J09
J07
J04 J10
J14 J18 J27 (TO L21)
FRONT DOOR WIRE FRONTTÜRKABEL FIL DE PORTIÈRE AVANT CABLE DE PUERTAS DELANTERAS
(DRIVER SIDE) (FAHRERSEITE) (COTE CONDUCTEUR) (LADO DEL CONDUCTOR)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
J01 MAIN HARNESS (TO E14) (ZUR E14) PRINCIPAL (VERS E14) (AL E14)
J02 MIRROR MOTOR SPIEGELMOTOR MOTEUR DE RÉTROVISEUR MOTOR DEL RETROVISOR
REAR DOOR WIRE (L) HECKTÜRKABEL (L) FIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (G) CABLE DE PUERTAS TRASERAS (IZQ.)
BODENWANNEN-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL PISO
J21 FLOOR HARNESS (TO L06) (ZUR L06) DE PLANCHER (VERS L06) (AL L06)
REAR POWER WINDOW MOTEUR DE LEVE-VITRES MOTOR DE LA VENTANILLA
J22 MOTOR FENSTERHEBERMOTOR
ARRIERE AUTOMÁTICA TRASERA
POWER WINDOW SUB FENSTERHEBER- INTERRUPTEUR DE LEVE- INTERRUPTOR SECUNDARIO DE
J23 SWITCH REAR NEBENSCHALTER HINTEN VITRES ARRIERE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA
REAR DOOR LOCK MOTOR FÜR TÜRVERRIEGELUNG MOTEUR DE VERROUILLAGE DES MOTOR DE BLOQUEO DE LA
J24 MOTOR HINTEN PORTES ARRIERE PUERTA TRASERA
REAR DOOR WIRE (R) HECKTÜRKABEL (R) FIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (D) CABLE DE PUERTAS TRASERAS (DER.)
BODENWANNEN- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUE MAZO DE CABLES DEL PISO
J27 FLOOR HARNESS (TO L21) KABELBAUM (ZUR L21) DE PLANCHER (VERS L21) (AL L21)
REAR POWER WINDOW MOTEUR DE LEVE-VITRES MOTOR DE LA VENTANILLA
J28 MOTOR FENSTERHEBERMOTOR
ARRIERE AUTOMÁTICA TRASERA
POWER WINDOW SUB FENSTERHEBER- INTERRUPTEUR DE LEVE- INTERRUPTOR SECUNDARIO DE
J29 SWITCH REAR NEBENSCHALTER HINTEN VITRES ARRIERE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA
REAR DOOR LOCK MOTOR FÜR TÜRVERRIEGELUNG MOTEUR DE VERROUILLAGE DES MOTOR DE BLOQUEO DE LA
J30 MOTOR HINTEN PORTES ARRIERE PUERTA TRASERA
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
8A-3-24 SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
J DOOR (RHD)
TÜREN (RHD)
PORTE (CONDUITE À DROITE)
PUERTAS (RHD)
J23
J16
J15
J22
J17
REAR DOOR WIRE (L)
HECKTÜRKABEL (L)
FIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (G)
CABLE DE PUERTAS TRASERAS (IZQ.)
J14 J18
J04 J10 J27 (TO L21)
FRONT DOOR WIRE (PASSENSGER SIDE)
J11 (TO E53) FRONTTÜRKABEL (BEIFAHRERSEITE)
FRONT DOOR WIRE (DRIVER SIDE) FIL DE PORTIÈRE AVANT (COTE CONDUCTEUR)
FRONTTÜRKABEL (FAHRERSEITE) CABLE DE PUERTAS DELANTERAS (LADO DEL PASAJERO)
FIL DE PORTIÈRE AVANT (COTE CONDUCTEUR)
CABLE DE PUERTAS DELANTERAS (LADO DEL CONDUCTOR)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-25
FRONT DOOR WIRE FRONTTÜRKABEL FIL DE PORTIÈRE AVANT CABLE DE PUERTAS DELANTERAS
(DRIVER SIDE) (FAHRERSEITE) (COTE CONDUCTEUR) (LADO DEL CONDUCTOR)
HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES PRINCIPAL
J01 MAIN HARNESS (TO E14) (ZUR E14) PRINCIPAL (VERS E14) (AL E14)
J02 MIRROR MOTOR SPIEGELMOTOR MOTEUR DE RÉTROVISEUR MOTOR DEL RETROVISOR
REAR DOOR WIRE (L) HECKTÜRKABEL (L) FIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (G) CABLE DE PUERTAS TRASERAS (IZQ.)
BODENWANNEN-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL PISO
J21 FLOOR HARNESS (TO L06) (ZUR L06) DE PLANCHER (VERS L06) (AL L06)
REAR POWER WINDOW MOTEUR DE LEVE-VITRES MOTOR DE LA VENTANILLA
J22 MOTOR FENSTERHEBERMOTOR
ARRIERE AUTOMÁTICA TRASERA
POWER WINDOW SUB FENSTERHEBER- INTERRUPTEUR DE LEVE- INTERRUPTOR SECUNDARIO DE
J23 SWITCH REAR NEBENSCHALTER HINTEN VITRES ARRIERE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA
REAR DOOR LOCK MOTOR FÜR TÜRVERRIEGELUNG MOTEUR DE VERROUILLAGE DES MOTOR DE BLOQUEO DE LA
J24 MOTOR HINTEN PORTES ARRIERE PUERTA TRASERA
REAR DOOR WIRE (R) HECKTÜRKABEL (R) FIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (D) CABLE DE PUERTAS TRASERAS (DER.)
BODENWANNEN- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUE MAZO DE CABLES DEL PISO
J27 FLOOR HARNESS (TO L21) KABELBAUM (ZUR L21) DE PLANCHER (VERS L21) (AL L21)
REAR POWER WINDOW MOTEUR DE LEVE-VITRES MOTOR DE LA VENTANILLA
J28 MOTOR FENSTERHEBERMOTOR
ARRIERE AUTOMÁTICA TRASERA
POWER WINDOW SUB FENSTERHEBER- INTERRUPTEUR DE LEVE- INTERRUPTOR SECUNDARIO DE
J29 SWITCH REAR NEBENSCHALTER HINTEN VITRES ARRIERE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA
REAR DOOR LOCK MOTOR FÜR TÜRVERRIEGELUNG MOTEUR DE VERROUILLAGE DES MOTOR DE BLOQUEO DE LA
J30 MOTOR HINTEN PORTES ARRIERE PUERTA TRASERA
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
8A-3-26 SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
L R FLOOR (LHD)
BODEN (LHD)
PLANCHER (CONDUITE À GAUCHE)
PISO (LHD)
L L32 L43
L44
L08
L20 L36 (TO M01)
L09
L21 (TO J27) L12
L14
L11
L10
{ L15
R01
L24
R04
{ R06
R07
L33
R05
12 L06 (TO J21)
L05
L01 (TO G01)
L02 (TO E04)
L04
L03 (TO E05)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-27
L R FLOOR (RHD)
BODEN (RHD)
PLANCHER (CONDUITE À DROITE)
PISO (RHD)
L08
L05
L36 (TO M01)
L09
L21 (TO J27) L12
L14
L11
L10
R { L15
R01
{ R06
R07
R04
L03 (TO E05)
R05
L02 (TO E04)
12 L06 (TO J21)
L04
L01 (TO G01) L20
L16
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
8A-3-28 SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
L13 REAR SPEAKER (L) HECKLAUTSPRECHER (L) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (G) ALTAVOZ TRASERO (IZQ.)
REAR COMBINATION LIGHT HECKKOMBINATION- LUZ DE COMBINACIÓN RASERA
L14 FEU COMBINÉ ARRIÈRE (G)
(L) SLEUCHTE (L) (IZQ.)
FUEL WIRE (TO R01) KRAFTSTOFFKABEL FIL DU SYSTÈME D'ALIMENTATION CABLE DE CONTROL DE
L15
(ZUR R01) EN CARBURANT (VERS R01) COMBUSTIBLE (AL R01)
L28 REAR SPEAKER (R) HECKLAUTSPRECHER (R) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (D) ALTAVOZ TRASERO (DER.)
SEAT HEATER SITZHEIZUNG CHAUFFE-SIEGE CALEFACTOR DEL ASIENTO
L32
(DRIVER SIDE) (FAHRERSEITE) (COTE CONDUCTEUR) (LADO DEL CONDUCTOR)
SEAT HEATER SITZHEIZUNG CHAUFFE-SIEGE CALEFACTOR DEL ASIENTO
L33
(PASSENSGER SIDE) (BEIFAHREREITE) (COTE CONDUCTEUR) (LADO DEL PASAJERO)
REAR BUMPER WIRE KABEL FÜR FIL DE PARE-CHOCS ARRIÈRE CABLE DEL PARACHOQUES
L36
(TO M01) HECKSTOßFÄNGER (ZUR M01) (VERS M01) POSTERIOR (AL M01)
L44 SEAT BELT SWITCH SITZGURTSCHALTER INTERRUPTEUR DE CEINTURE INTERRUPTOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-29
FUEL PUMP WIRE KRAFTSFTOFFPUMPENNKABEL FIL DE POMPE À ESSENCE CABLE DE BOMBA DEL COMBUDTIBLE
M O REAR
HECKKLAPPE
PORTE ARRIERE
PUERTA POSTERIOR
O:BACK DOOR HARNESS, LICENSE PLATE WIRE, HIGH MOUNTED STOP LIGHT WIRE
O:HECKKLAPPEN-KABELBAUM, KENNZEICHEN-LEUCHTEKABEL, KABEL FÜR OBERES BREMSLICHT
O:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON, FIL DE PLAQUE D’IMMATRICUL-ATION, FIL DE FEU STOP EN POSITION ÉLEVÉE
O:MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR, CABLE DE LA MATRÍCULA, CABLE DE LUZ DE PARADA DE MONTAJE ALTO
O07
O12
O13
O08
O
M02
M04
M05
M01 13
(TO L36)
{ O05
O11
M03
O01 (TO L26)
O
M
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES 8A-3-31
HIGH MOUNTED STOP KABEL FÜR OBERES FIL DE FEU STOP EN POSITION CABLE DE LUZ DE PARADA DE
O03 BREMSLICHT (ZUR O21) ÉLEVÉE (VERS O21) MONTAJE ALTO (AL O21)
LIGHT WIRE (TO O21)
HECKSCHEIBE- MOTEUR D'ESSUIE-
O04 REAR WIPER MOTOR NWISCHERMOTOR MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO
GLACE ARRIÈRE
LICENSE PLATE WIRE KENNZEICHEN- FIL DE PLAQUE D'IMMATRICUL-
O05 (TO O11) LEUCHTEKABEL (ZUR O11) CABLE DE LA MATRICULA (AL O11)
ATION (VERS O11)
HINTERTÜR- INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE
O06 BACK DOOR LOCK SWITCH SPERRSCHALTER DES PORTES ARRIÈRE LA PUERTA TRASERA
O11 BACK DOOR HARNESS HECKKLAPPEN-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DE LA PUERTA
(TO O05) (ZUR O05) DE HAYON (VERS O05) POSTERIOR (AL O05)
O21 BACK DOOR HARNESS HECKKLAPPEN-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DE LA PUERTA
(TO O03) (ZUR O03) DE HAYON (VERS O03) POSTERIOR (AL O03)
O22 HIGH MOUNTED STOP LUZ DE PARADA DE MONTURA
LIGHT DRITTE BREMSLEUCHTE FEUX STOP SURÉLEVÉS ALTA
KABEL FÜR CABLE DEL PARAVHOQUES
REAR BUMPER WIRE FIL DE PARE-CHOCS ARRIÈRE
HECKSTOßFÄNGER POSTERIOR
M01 BODENWANNEN- FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES MAZO DE CABLES DEL PISO
FLOOR HARNESS (TO L36)
KABELBAUM (ZUR L36) DE PLANCHER (VERS L36) (AL L36)
SECTION 8A-4
ABSCHNITT 8A-4
SECTION 8A-4
SECCIÓN 8A-4
INPUT SENSOR (C16) A/C CONDENSER FAN RELAY MAIN FUSE (A01,E120,121,122,124)
EINGABESENSOR ECT SENSOR (C87) KLIMAANLAGENKONDENSATOR- HAUPTSICHERUNG
CAPTEUR D'ENTREE ECT-SENSOR GEBLÄSERELAIS (B03) FUSIBLE PRINCIPAL
SENSOR DE ENTRADA DÉTECTEUR ECT RELAIS DE VENTILATEUR FUSIBLE PRINCIPAL
SENSOR DE ECT DE CONDENSEUR A/C
RELÉ DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C FAN CONTROL RELAY (B09) RADIATOR FAN CONTROL RELAY (LOW) (E207) THROTTLE POSITION SENSOR (C112)
A/C-LÜFTERSTEUERRELAIS KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS DROSSELKLAPPENÖ-FFNUNGSSENSOR
RELAIS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR A/CRELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE RADIATEUR CMP SENSOR (C103)
DÉTECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
RELÉ DE CONTROL DE VENTILADOR A/C RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ DEL RADIADOR CMP-SENSOR
SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (HIGH) (E206) DÉTECTEUR CMP
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS CASSETTE FUSE SENSOR DE CMP
DOUBLE RELAY (C109)
DOPPELRELAIS RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR KASSETTENSICHERUNG
RELAIS DOUBLE DE RADIATEUR FUSIBLE DE CASSETTE
RELÉ DOBLE RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ DEL RADIADOR FUSIBLE DE CASETE
A/C SIGNAL RELAY (B08) RADIATOR FAN CONTROL RELAY
A/C-SIGNALRELAIS (HIGH/LOW) (E205)
RELAIS DU SIGNAL A/C KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELÉ DE SEÑALIZACIÓN A/C RELAIS DE COMMANDE
DE VENTILATEUR DE RADIATEUR
RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ
DEL RADIADOR
MAP SENSOR (C111)
MAP-SENSOR DUAL PRESSURE SWITCH(B05)
DÉTECTEUR MAP DOPPEL-DRUCKSHALTER
SENSOR DE MAP
COMMUTATEUR UR DE
MANOMETRE DOUBLE
INTRRUPTOR DE
PRESÓN DOBLE
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN 8A-7-3
POSITIONS D´INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA 8A-4-3
ENGINE ROOM (LHD)
MOTORRAUM (LHD)
COMPARTIMENT MOTEUR (CONDUITE À GAUCHE)
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (LHD)
THROTTLE POSITION SENSOR (C112) RADIATOR FAN CONTROL RELAY (HIGH) (E206) A/C FAN CONTROL RELAY (B09)
DROSSELKLAPPENÖ-FFNUNGSSENSOR CMP SENSOR (C103) KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS A/C-LÜFTERSTEUERRELAIS
DÉTECTEUR DE POSITION DU PAPILLON CMP-SENSOR RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR RELAIS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR A/C
DÉTECTEUR CMP DE RADIATEUR RELÉ DE CONTROL DE VENTILADOR A/C
SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ DEL RADIADOR
SENSOR DE CMP
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (LOW) (E207) DOUBLE RELAY (C109)
CASSETTE FUSE DOPPELRELAIS
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
KASSETTENSICHERUNG RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR RELAIS DOUBLE
FUSIBLE DE CASSETTE DE RADIATEUR RELÉ DOBLE
FUSIBLE DE CASETE RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ DEL RADIADOR
RADIATOR FAN CONTROL RELAY A/C SIGNAL RELAY (B08)
(HIGH/LOW) (E205) A/C-SIGNALRELAIS
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS RELAIS DU SIGNAL A/C
RELAIS DE COMMANDE RELÉ DE SEÑALIZACIÓN A/C
DE VENTILATEUR DE RADIATEUR
RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ
DEL RADIADOR
DUAL PRESSURE SWITCH(B05) MAP SENSOR (C111)
DOPPEL-DRUCKSHALTER MAP-SENSOR
DÉTECTEUR MAP
COMMUTATEUR UR DE SENSOR DE MAP
MANOMETRE DOUBLE
INTRRUPTOR DE
PRESÓN DOBLE
8A-7-4 INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-4 POSITIONS D´INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
INSTRUMENT PANEL (RHD)
ARMATURENBRETT (RHD)
PANNEAU D´INSTRUMENTS (CONDUITE À DROITE)
TABLERO DE INSTRUMENTOS (RHD)
A/C AMPLIFIER(E39)
A/C-VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR A/C BUZZER UNIT
AMPLIFICADOR DEL A/C SIGNALTONGEBER
VIBREUR
A/C MODE ACTUATOR (E31) UNIDAD DEL ZUMBADOR
KLIMAANLAGENMODUS-STELLGLIED
RÉGULATEUR MODE A/C
ACTUADOR DEL MODO DEL FWD
ACONDICIONADOR DE AIRE
4WD CONTROLLER (E23) BRAKE LIGHTSWITCH (E22) ANSWER BACK RELAY #2 (G41)
BLOWER MOTOR RELAY (E49) BREMSLICHT-SCHALTER
HEIZUNGSRELAIS 4WD-STEUEREINHEIT RÜCKANTWORT-RWLAIS #2
COMMANDE 4X4 INTERRUPTE-UR DE FEUX STOP ICM (E160) RELAIS DE REPONSE #2
RELAIS DE CHAUFFAGE HEATER RESISTOR (E48) INTERRUPTO-R DE LAS LUC-
RELÉ DEL ARRANCADOR HEIZUNGSWIDERSTAND CONTROLADOR DE TRACCIÓN RELE DE RESPUESTA AUTOMATICA #2
ES DEL FRENO
RESISTANCE DE CHAUFFAGE EN LAS CUATRO RUEDAS
RESISTOR DEL CALEFACTOR
FUSE BOX
SICHERUNGSKASTEN
BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
HEADLIGHT RELAY #1, #2 (E08,E141)
SCHEINWERFERRELAIS #1, #2
RELAIS DE PHARE #1, #2
RELÉ DE LOS FAROS #1, #2
A/C AMPLIFIER(E39)
A/C-VERSTÄRKER
BUZZER UNIT AMPLIFICATEUR A/C
SIGNALTONGEBER AMPLIFICADOR DEL A/C
VIBREUR
UNIDAD DEL ZUMBADOR A/C MODE ACTUATOR (E31)
KLIMAANLAGENMODUS-STELLGLIED
RÉGULATEUR MODE A/C
FWD ACTUADOR DEL MODO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
ANSWER BACK RELAY #2 (G41) BRAKE LIGHTSWITCH (E22) 4WD CONTROLLER (E23)
BREMSLICHT-SCHALTER BLOWER MOTOR RELAY (E49)
RÜCKANTWORT-RWLAIS #2 4WD-STEUEREINHEIT HEIZUNGSRELAIS
RELAIS DE REPONSE #2 ICM (E160) INTERRUPTE-UR DE FEUX STOP COMMANDE 4X4
RELE DE RESPUESTA AUTOMATICA #2 INTERRUPTO-R DE LAS LUC- HEATER RESISTOR (E48) RELAIS DE CHAUFFAGE
ES DEL FRENO CONTROLADOR DE TRACCIÓN HEIZUNGSWIDERSTAND RELÉ DEL ARRANCADOR
EN LAS CUATRO RUEDAS RESISTANCE DE CHAUFFAGE
RESISTOR DEL CALEFACTOR
FUSE BOX
SICHERUNGSKASTEN
BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
HEADLIGHT RELAY #1, #2 (E08,E141)
SCHEINWERFERRELAIS #1, #2
RELAIS DE PHARE #1, #2
RELÉ DE LOS FAROS #1, #2
SECTION 8A-6
ABSCHNITT 8A-6
SECTION 8A-6
SECCIÓN 8A-6
A RHD
RHD
CONDUITE À DROITE
PRE POST HEATING CONTROL UNIT RHD
VOR-NACHHEIZ-STEUEREINHEIT
B LHD
LHD
CONTRÔLE DE PRÉCHAUFFAGE/CHAUFFAGE POSTÉRIEUR MAIN FUSE
HAUPTSICHERUNG CONDUITE À GAUCHE
DISPOSITIVO DE CONTROL PARA PRE-/POSTCALEFACCIÓN FUSIBLE PRINCIPAL LHD
BLK FUSIBLE PRINCIPAL
BLK
BLK BLK A09 1
C83 2 3 4 5 6 7 10
BLK WHT BLK/YEL
ABS IG LAMP HTR H/L.L H/L.R A/C
CASSETTE FUSE
KASSETTENSICHERUNG 50A 60A 30A 60A 15A 15A 30A
1 2 FUSIBLE DE CASSETTE
FUSIBLE DE CASETE
1
E124 E121 1 2 E120 1 E122 3 2 E218 1
38 37 1 8 9 WHT/BLU WHT/GRN WHT/YEL RED WHT/BLU WHT/RED WHT/RED
30A 30A 120A 40A 40A
2 6 7 10
WHT/YEL WHT/BLU BLK BLU/WHT RED/WHT BLK 1
DOUBLE RELAY
DOPPELRELAIS
RELAIS DOUBLE
GENERATOR STARTING MOTOR
RELÉ DOBLE
38 37 (SEE"A-1")
LICHTMASCHINE
8 9 (SEE"A-2")
STARTER
(siehe "A-1") (siehe "A-2")
GÉNÉRATEUR DÉMARREUR
(voir "A-1") (voir "A-2")
GENERADOR ARRANCADOR
(Consulte la página N.° "A-1") (Consulte la página N.° "A-2")
E18 5
+
B +
ACC IG1-1 IG1-2 IG2 ST L1 L2 K1 K2 K1 K2
IGNITION SWITCH
LOCK ZÜNDSCHLOSS
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
ACC INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
ON
ST
9 8 1 2
4 3 7 6 Q03 1
35 32 14 15 11 12 13 33 18 19 20 23 24 25 28 29 30 31 27 36 AIRBAG-
KASSETTE-
NSICHERUNG
25A 30A 25A 15A 10A 15A 20A 30A 25A 15A 25A 15A 15A 20A 15A 20A 15A 15A 15A 15A FUSIBLE DE
CASSETTE
D'AIRBAG
E19
FUSIBLE DE
CASETE DEL
COLCHÓN J/C
A/C FUSE DE AIRE
KLIMAANLAGENSICHERUNG
FUSIBLE A/C FUSIBLE DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
RED/BLK LT GRN WHT/BLK WHT/BLU YEL YEL/BLU BLK/WHT BLU/WHT YEL/GRN LT GRN/RED PNK/BLK RED/GRN BLU/YEL RED/WHT WHT/GRN GRN WHT BLU/WHT PNK/BLK BLU/RED BLK BLK BLK BLK
WHT
35 32 14 15 11 12 13 33 18 19 20 23 24 25 28 29 30 31 27 36
9 10 9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-3
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-6-3
FUSES AND THE PROTECTED PARTS
FUSIBLES ET PIÈCES PROTÉGÉES
SICHERUNGEN UND GESCHÜTZTE TEILE
FUSIBLES Y PARTES QUE PROTEGE
50A
60A
30A
60A
2 3 4 5
15A
30A
15A
120A 40A
1 9 8 6 7 10
40A
ALLE ELEKTRISCHEN
ALL ELECTRIC CIRCUIT TOUT CIRCUIT ÉLECTRIQUE TODO EL CIRCUITO ELÉCTRICO
SCHALTKREISE
ABS ACTUATOR UNIT & ABS-STELLGLIEDEINHEIT ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE CONJUNTO DEL MÓDULO DE
2 50A
CONTROL MODULE ASSEMBLY U.STEUERMODUL-BAUGRUPPE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS
SCHALTKREIS-
4 30A CIRCUIT FUSE BOX
SICHERUNGSKASTEN
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE CAJA DE FUSIBLES DEL CIRCUITO
SECTION 8A-7
ABSCHNITT 8A-7
SYSTEMSCHALTDIAGRAMM
INHALT
SECTION 8A-7
SECCIN 8A-7
CASSETTE FUSE
FUSE BOX
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DE
1 13 IG SICHERUNGSKASTEN
CASSETTE METER BOÎTIER À FUSIBLES
FUSIBLE DE CASETE 120A 20A CAJA DE FUSIBLES
BLK/WHT
E41
J/C
BLK/WHT
E15 10
G30
BLK/WHT
G54
J/C BLK/WHT
RHD LHD
RHD LHD
CONDUITE À DROITE CONDUITE À GAUCHE
RHD LHD
BLK/WHT
G11 14
COMBINATION METER
CHG
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
G12 4
BLK WHT/RED
G31 19
E16
WHT/RED
E59 10
C52
WHT/RED
A08 1 C93 1
GENERATOR
LICHTMASCHINE
GÉNÉRATEUR
GENERADOR
8A-7-6 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-6 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
A-2 CRANKING SYSTEM
A-2 KURBELSYSTEM
A-2 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
A-2 SISTEMA DE ARRANQUE
<M/T> <A/T>
BLK/RED
BLK/YEL
TRANSMISSION
RANGE SENSOR
1 2
GETRIEBEBEREIC
HSCHALTER
INTERRUPTEUR
DE PLAGE DE
TRANSMISSION
INTERRUPTOR
DEL MARGEN DE
TRANSMISÓN
E59 20 C15 9
C52
P L
R 2
N D
BLK/YEL BLK/YEL
BLK
A04 1 C92 1
STARTING MOTOR
OFF ON STARTER
DÉMARREUR
ARRANCADOR
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-7
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-7
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-8 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-8 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
A-3 IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM
A-3 ZÜNDUNG, MOTOR UND ABGASE UND AUTOMATIKGETRIEBESTEUERSYSTEM
A-3 SYSTEME DE COMMANDE DE L`ALLUMAGE, MOTEUR, GAZD`ECHAPPEMENTETBOITE AUTOMATIQUE
A-3 SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA <1/4>
PNK/BLK BRN/RED
C51 64 65 81 62 84 47 36 66 14 41 1 19
C51 33 51 53 49 80 55 26 52
1 19
BLK BLK BLK BLK RED/GRN PPL/BLK GRN/BLK LT GRN/RED BLU/WHT BLK
Jump to
2pages after
C97 2 C110 1 C105 1 C04 1 R07 2
14 FUEL INJECTION THROTTLE BOOST PRESSURE EGR SOLENOID
R06
PUMP SOLENOID SOLENOID REGULATOR SOLENOID VALVE
BLK VALVE VALVE VALVE EGR E59 19
BLK
EINSPRITZPUMPE- DROSSEL- SCHNELLDRUCKREGLER- MAGNETVENTIL
MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL SOLÉNOÏDE C52
SOLÉNOÏDE DE SOLÉNOÏDE SOLÉNOÏDE DU REGULATEUR DE EGR
R01 1
POMPE Á INJECTION DE PAPILLON DE PRESSION DE VÁLVULA DE
SURALIMENTATION
DE CARBURANT
1 VÁLVULA DE 2 VÁLVULA DE SOLENOIDE
2 SOLENOIDE DE EGR
2 L15
VÁLVULA DE SOLENOIDE SOLENOIDE DE
DE BOMBA DE INYECCIÓN REGULADOR PARA REGULADOR DE
DE COMBUSTIBLE PRESIÓN DE
BLK BLK BLU/WHT BLU/WHT SOBREALIMENTACIÓN BLU/WHT BLU/WHT BLU/WHT BLK
BLK
L26 13
O01
BLK BLK
3 12 13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-9
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-9
<2/4>
C51 32 4 31 3 6 5 30 2 86 50 29 1 87
C88 3 1
BLU/GRN BLU/BLK
C103 1 2 3
2
2 ECT SENSOR 16
ECT-SENSOR CMP SENSOR
Jump to the
DÉTECTEUR ECT CMP-SENSOR
next page
SENSOR DE ECT DÉTECTEUR CMP
SENSOR DE CMP
8A-7-10 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-10 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
A-3 IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM
A-3 ZÜNDUNG, MOTOR UND ABGASE UND AUTOMATIKGETRIEBESTEUERSYSTEM
A-3 SYSTEME DE COMMANDE DE L`ALLUMAGE, MOTEUR, GAZD`ECHAPPEMENTETBOITE AUTOMATIQUE
A-3 SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA <3/4>
BLU/ORN BRN GRN/ORN BRN LT GRN LT GRN ORN/WHT GRY BRN PPL/WHT PPL/GRN BLK/WHT
BRK/WHT
C98 2
13
C81 FUEL HEATER
KRAFTSTOFFHEIZUNG
J/C DISPOSITIF DE 7
CHAUFFAGE DU 1
CARBURANT BLK
BRN BRN
13 LT GRN
CALENTADOR DE
COMBUSTIBLE 14 Jump to
2pages before
GRN/ORN
9 8
6
C51 39 22 71 74 34 13 11
C51 8 25 83 48
BLU/BLK YEL/WHT YEL/BLU GRN/WHT
C52 8 17 4 2
E59 RADIATOR FAN
BLU/BLK YEL/WHT CONTROL GRN/WHT
RELAY (LOW) A B
RADIATOR
RADIATOR FAN CONTROL
RADIATOR FAN MOTOR (RIGHT SIDE) FAN CONTROL RELAY 20 16 Jump to E20
RELAY (HIGH) (HIGH/LOW)
the page
KÜHLERGEBLÄSE-MOTOR just before J/C GRN/WHT
MOTEUR DE VENTILATEUR
BLU/BLK BLU/BLK DE RADIATEUR BLU/BLK YEL/WHT BLU/BLK YEL/WHT BLU/BLK YEL/BLU
E207
MOTOR DEL VENTILADOR 2 4 E205 4 5 E206 2 4
DEL RADIADOR
E204 1
GRN/WHT
PTC DIODE
(SEE"E-1") E22 2
PTC-DIODE
(siehe "E-1") M BRAKE LIGHT
SWITCH
DIODE DE PTC
(voir "E-1") 1 3 1 2 3 1 3 BREMSLICHT-
DIODO PTC BLU/WHT BLK/WHT BLU/GRN BLK BLK/WHT BLU/WHT WHT/GRN
(Consulte la página N.° "E-1") E212 SCHALTER
INTERRUPTEUR
2 J/C DE FEUX STOP
INTERRUPTOR
B DE LA LUZ DEL OFF ON
BLK BLK A FRENO
E19 E19 1
J/C J/C GRN
2 18
BLK BLK BLK BLK BLK
3 17 6
BLK Jump to the page Jump to the page
just before just before
10 9 9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-11
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-11
<4/4>
FUSE BOX
A RHD
CONDUITE À DROITE
SICHERUNGSKASTEN 30 13 IG
RHD
BOÎTIER À FUSIBLES
15A DOME 20A METER WHT
CAJA DE FUSIBLES BATTERY
RHD
BATTERIE
B LHD
BATTERIE
A09 3
CONDUITE À GAUCHE
WHT BLK/WHT BATERIA C83
LHD
LHD WHT
C108 1
THROTTLE POSITION DÉTECTEUR DE
10
SENSOR POSITION DU PAPILLON VEHICLE SPEED SENSOR PRE POST HEATING CONTROL UNIT
DROSSELKLAPPENÖ- SENSOR DE FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR VOR-NACHHEIZ-STEUEREINHEIT
FFNUNGSSENSOR POSICIÓN DEL CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE CONTRÔLE DE PRÉCHAUFFAGE/CHAUFFAGE POSTÉRIEUR
ACELERADOR SENSOR DE LAVELOCIDAD DEL VEHÍCULO DISPOSITIVO DE CONTROL PARA PRE-/POSTCALEFACCIÓN
C89 1
C84
J/C
C113 2 C85 20
7
E210 E215
B BLK/WHT BLK/WHT BLU/YEL BLU/YEL BLK
A E41 J/C
8 11 12 18
BLK/WHT GLOW PLUG
LT GRN GLÜHKERZE
9 BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
BUJIA INCANDESCENTE
C51 44 68 15 69 19 67 88
56 82 23 11 12 10 10 38
A/T A/T CONTROLLER RÉGULATEUR A/T
(SEE"B-1") (voir "B-1")
RED/BLK PPL/YEL BLK/RED BLU/YEL GRN/BLU PPL/GRN A/T-STEUEREINHEIT CONTROLADOR DEL A/T
(siehe "B-1") (Consulte la página N.° "B-1")
C52 5 14 13 12 E43 C86 3 C52 6
E59 J/C E209 E59
RED/BLK PPL/YEL BLK/RED BLU/YEL BLK M/T GRN/BLU PPL/GRN PPL/GRN
WHT
E15 21 E16 17GRN/BLU
BLK BLK
G30 G31 C114 2 PPL/GRN
E15 13 E16 16 E15 G15
20 11 A G54 WHT E217 GRN/BLU BLK
G30 G31 G30 B G55 GRN/BLU E10 9 J/C
G02 BLK
RED/BLK PPL/YEL YEL/WHT BLU/YEL J/C
PPL/GRN
BLK
ICM
G24 9 WHT 16 15 7 5 4 (SEE"A-4")
G02 18 15
(GROW) (CHECK ENGINE) (BRAKE/EBD)
PPL/WHT E10
COMBINATION METER
(SEE"C-1") BLK
KOMBINATIONSINSTRUMENT DATA LINK CONNECTOR
(siehe "C-1") PPL/WHT PPL/WHT DATENVERBINDUNGSS-
COMPTEUR MIXTE
G27
TECKER E19 M/T A/T
(voir "C-1") 2 CONNECTEUR DE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN Q10 TRANSMISSION DE J/C BLK BLK
DONNÉES
(Consulte la página N.° "C-1") PPL/WHT CONECTOR DE ENLACE DE DATOS E217 10 E209 4
C114 C86
ICM AIR BAG CONTROL MODULE BLK BLK BLK BLK BLK
(SEE"A-4") (SEE"F-2")
AIRBAG-STEUERMODUL
(siehe "F-2")
MODULE DE COMMANDE DES COUSSINS D AIR
(voir "F-2")
MODULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIRE
(Consulte la página N.° "F-2")
3 9 10 3
8A-7-12 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-12 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
A-4 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM
A-4 WEGFAHRSPERRE-STEUERSYSTEM
A-4 SYSTÈME DE COMMANDE DE L`IMMOBILISATEUR
A-4 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR
A 33920-67G00/67G10 ECM
13 IG 30 FUSE BOX
B 33920-67G20/67G30 ECM
SICHERUNGSKASTEN
20A METER 15A DOME
BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
WHT
E43
J/C
BLK/WHT WHT
E15 10 21
G30
<LHD> <RHD>
BLK/WHT WHT WHT
G54
G55
WHT J/C
J/C
WHT WHT
G57 8 3
ICM
1 6 7 4 5
PNK PNK
9 10 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-13
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-13
A-5 4WD CONTROL SYSTEM
A-5 4WD STEUERSYSTEM
A-5 SYSTEM DE COMMANDE 4WD
A-5 SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
BLK/WHT ORN/BLK
E41 G30 14
J/C E15
BLK/WHT ORN/BLK
E23 2 1
4WD CONTROLLER
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTROLADOR DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
7 3 4 6
BLK/ORN
E59 24
C52
E208 1 3
C18 1
4WD SWITCH
M 4WD-SCHALTER
COMMUTATEUR 4X4 A B
INTERRUPTOR DE 4WD
TRACCIÓN EN LAS E19 E212
CUATRO RUEDAS
2WD J/C J/C
2
2 PUMP ASSY
PUMPENBAUGRUPPE
BLOC POMPE
CONJUNTO DE LA BOMBA
J/C
BLK BLK
8 3 9 10 9 10
8A-7-14 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-14 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-1 4A/T CONTROL SYSTEM
B-1 4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT
B-1 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES
B-1 SISTEMA DE CONTROL DE 4A/T
A RHD
FUSE BOX CONDUITE À DROITE
11 TURN SICHERUNGSKASTEN RHD
RHD
10A BACK BOÎTIER À FUSIBLES
B LHD
CAJA DE FUSIBLES CONDUITE À GAUCHE
LHD
YEL LHD
E44 COMBINATION METER C 33920-67G00/67G10 ECM
(SHIFT INDICATOR) D 33920-67G20/67G30 ECM
J/C
(SEE"C-1")
E59 22 KOMBINATIONSINSTRUMENT REAR COMBINATION LIGHT (LH) REAR COMBINATION LIGHT (RH)
(SEE"D-7") (SEE"D-7")
C52 (SCHALTANZEIGE)
(siehe "C-1")
HECKKOMBINA- HECKKOMBINATION-
YEL COMPTEUR MIXTE
TIONSLEUCHTE (LH) SLEUCHTE (RH)
C15 3
(INDICATEUR DE CHANGEMENT DE VITESSE)
(siehe "D-7") (siehe "D-7")
FEU COMBINÉ ARRIÈRE (G) FEU COMBINÉ ARRIÈRE (D)
(voir "C-1") (voir "D-7") (voir "D-7")
MEDIDOR DE COMBINACIÓN LUZ DE COMBINACIÓN LUZ DE COMBINACIÓ-
P (INDICADOR DE CAMBIOS) TRASERA (IZQ.) N TRASERA (DER.)
(Consulte la página N.° "C-1") (Consulte la página N.° "D-7") (Consulte la página N.° "D-7")
R
N
D RED RED
2
L
GRN/BLU GRN/ORN YEL/GRN ORN/BLU RED ORN/GRN RED
TRANSMISSION
RANGE 8 4 7 5 2 1 G02 11 G30 9 G02 5 6 1 2 L03 3
SENSOR GRN/BLU GRN/ORN YEL/GRN ORN/BLU RED ORN/GRN
GETRIEBESTUFENSC-
E10 E15 E10 E05
HALTER 2 15 14 16 C52 11 C85 1
C85 GRN/BLU GRN/ORN YEL/GRN ORN/BLU RED ORN/GRN RED
CONTACTEUR DE
E215 E59 E215
BOITE A VITESSE
INTERRUPTOR DEL
MARGEN DE
TRANSMISION
GRN/BLU GRN/ORN YEL/GRN ORN/BLU RED ORN/GRN
E202 20 21 8 9 1 2
A/T CONTROLLER
A/T-STEUEREINHEIT
REGULATEUR A/T
CONTROLADOR DEL A/T
1 E35 1
E28 6 2 4 RED/YEL
E20
O/D CUT SWITCH J/C
(SEE"B-1")
BLK BRN BRN O/D-TRENNSCHALTER
DIAGNOSIS CONNECTOR #2 (siehe "B-1")
INTERRUPTEUR OFF ON RED/YEL SHIFT
DIAGNOSESTECKER #2 ILLUMI-
DE COUPURE O/D
2 NATION
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC #2 (voir "B-1") 4 E35
E59 15 E16 18 E59 1 E215 13 3 24 CONECTOR DE DIAGNOSTICO #2 INTERRUPTOR SCHALT-
BELEUC-
C85 DE CORTE DE O/D BLK
C52 G31 C52 (Consulte la página N.° "B-1")
HTUNG
C D B TÉMOIN DE
SÉLECTION
BRN BRN BRN/WHT BLU/WHT WHT/GRN WHT PNK E212 DE VITESSE
J/C ILUMINA-
5 CIÓN DE
CAMBIOS
C
BLK
COMBINATION METER ENGINE CONTROL MODULE ABS CONTROL
(SEE"C-1") (SEE"A-3")
MODULE
BLK A
KOMBINATIONSINSTRUMENT MOTORSTEUERMODUL
(siehe "C-1") (siehe "A-3") (SEE"F-1") E19
COMPTEUR MIXTE MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ABS-STEUERMODUL
(voir "C-1") (voir "A-3") (siehe "F-1")
BLK MEDIDOR DE COMBINACIÓN MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR MODULE DE J/C BLK
(Consulte la página N.° "C-1") (Consulte la página N.° "A-3")
COMMANDE DE L'ABS
C D (voir "F-1")
MÓDULO DE
BLK CONTROL DEL ABS BLK
(Consulte la página N.° "F-1")
C119
J/C BLK BLK
BLK
3 9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-15
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-15
FUSE BOX
13 IG 30 SICHERUNGSKASTEN 29 STOP
HORN
20A METER 15A DOME BOÎTIER À FUSIBLES 20A
CAJA DE FUSIBLES
E22 1
WHT/BLK BLK/WHT WHT PPL/GRN BRAKE LIGHT
SWITCH
BREMSLICHT-
SCHALTER
E41 E43 INTERRUPTEUR
G02 16 C52 6 DE FEUX STOP
E10 J/C J/C E59 INTERRUPTOR OFF ON
DE LA LUZ DEL
FRENO
2
E202 10 E203 20 13 7 16
A/T CONTROLLER
A/T-STEUEREINHEIT
REGULATEUR A/T
CONTROLADOR DEL A/T
C19 1
4WD-L SWITCH E215 23 22 12 11 17 4 5
4WD-L
BLU/GRN BLU/YEL
C85
SCHALTER ORN WHT
INTERRUP-TEUR
4WD-L
SELECTOR DE
4WD - L 2
3
8A-7-16 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-16 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-2 WINDSHIELD WIPER & WASHER
B-2 FRONTSCHWEIBENWISCHER UND WASCHANLAGE
B-2 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
B-2 LIMPIADOR Y LAVADOR DEL PARABRISAS
FUSE BOX
12 WIPER SICHERUNGSKASTEN A
WASHER RHD
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CONDUITE À DROITE
CAJA DE FUSIBLES
RHD
RHD
B LHD
YEL/BLU CONDUITE À GAUCHE
LHD
LHD
E20
J/C YEL/BLU
A B
YEL/BLU YEL/BLU
COMBINATION SWITCH
1 KOMBINATIONSSCHALTER
COMMODO
E17 18
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
OFF
WASHER
INT WASCHER OFF
LAVE-GLACE
LO LAVADOR ON
WIPER Hi
WISCHER
ESSUIE-GLACE
LIMPIADOR
INT. RELAY
6 23 5 1 10 8
E111 2
FRONT
WASHER MOTOR
FRONTWASCHA-
E19 NLAGENMOTOR
M MOTEUR DE
J/C LAVE-GLACE AVANT
MOTOR DEL
LAVADOR FRONTAL
1
E127 1 2 3 4
9 10 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-17
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-17
B-2 REAR WIPER and WASHER
B-2 HECKSCHEIBENWISCHER UND-WASCHER
B-2 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE
B-2 LIMPIADOR Y LAVADOR DE RA LUNETA TRASERA
FUSE BOX
12 WIPER
SICHERUNGSKASTEN A RHD
WASHER
15A BOÎTIER À FUSIBLES CONDUITE À DROITE
CAJA DE FUSIBLES RHD
RHD
YEL/BLU
B LHD
E20 CONDUITE À GAUCHE
LHD
J/C YEL/BLU
LHD
A B
YEL/BLU YEL/BLU
E17 2
WIPER
WISCHER
ESSUIE-GLACE WASHER COMBINATION
LIMPIADOR WASCHER SWITCH
LAVE-GLACE
E04 7
OFF LAVADOR
KOMBINATION-
SSCHALTER
L02 COMMODO
INT OFF INTERRUPTOR
DE COMBINACIÓN
ON ON
1 14 15
YEL/BLU GRY
E05 15 11 12
L03
GRY GRY
YEL/BLU PNK ORN/BLU
L09 8 7 6 4
3 2 5
YEL/BLU BLU/GRN ORN BLK
L26 4 10 1
O01
12 13 7
8A-7-18 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-18 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-3 REAR WINDOW DEFOGGER
B-3 HECKSCHEIBENENTFEUCHTER
B-3 DÉSEMBUEUR DE FENÊTRE ARRIÈRE
B-3 DESEMPAÑADOR DE LA VENTANILLA TRASERA
RED/YEL
E15 22 6
G30 RED/YEL
G16 G56
YEL/GRN J/C J/C
A B
RED/YEL
G13 1 2
4 3 6
G01 5
L01
BLK/RED BLK
L26 3
G15
O01
J/C
BLK/RED BLK
G02 18
E10
O07 O02
1 1
REAR DEFOGGER
HECKSCHEIBENENTFEUCHTER
DÉSEMBUEUR ARRIÈRE
DESEMPAÑADOR TRASERO
BLK BLK
BLK
E19
J/C
BLK
13 9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-19
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-19
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-20 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-20 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-4 POWER DOOR LOCK
B-4 ELEKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
B-4 VERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES
B-4 BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LAS PUERTAS
FUSE BOX
25 DOOR
SICHERUNGSKASTEN
LOCK
20A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
RED/WHT
E164 2
G53
RED/WHT NOTE 1:Pin No.6, 10 and 11 of 6.43 are not used, being blank inside the controller, for the vehicle not equipped with keyless entry.
HINWEIS 1: Die Kontakte 6, 10 und 11 von 6,43 bei Fahrzeugen ohne schlüssellosen Zugang im Steuerteil unbelegt.
NOTE 1: Les broches 6, 10 et 11 de 6.43 ne sont pas utilisées, et sont libres dans le contrôleur, parce que le véhicule ne permet pas l'accès sans clé.
OBSERVACION 1: Las espigas No. 6, 10 y 11 de 6.43 están fuera de uso, por ser ciegas dentro del dispositivo de mando, para los vehículos que
G43 7 no son del tipo de acceso sin llave.
2 1 11 3
BLU/RED BLU GRN BLU/WHT
G53 1 8 4 E04 L02
3
BLU/RED BLU/RED BLU/RED
E164 L04
4
NOT USED 1
J/C
PNK/GRN PNK BLU BLU/RED BLU BLU BLU/RED
E04 14 13 E53 25 18
G53 3
L02 3 2 J11 BLU BLU/RED
E164 L21 6 5
PNK/GRN PNK BLU/RED BLU BLU BLU/RED GRN BLU BLU/WHT J27 BLU BLU/RED BLU/RED BLU
BLU BLU/RED
J18 2 3
J30 2 3
3 2
L26 5 2 11 6 LOCK
15 25 18
E14 LOCK L06 6 5
O01 M J01 J21
UN
LOCK
M
PNK/GRN PNK BLU/RED BLU UN
LOCK
FRONT DOOR LOCK MOTOR
(PASSENGER SIDE)
O06 3 1 O08 3 2 VORDERTÜR-SPERRMOTOR
GRN BLU BLU/WHT
REAR DOOR LOCK MOTOR (R)
BLU BLU/RED
(BEIFAHRERSEITE) MOTOR FÜR
MOTEUR DE VERROUILLAGE TÜRVERRIEGELUNG HINTEN(R)
DE PORTE AVANT
LOCK (CÔTÉ PASSAGER)
MOTEUR DE VERROUILLAGE
UN LOCK OFF LOCK MOTOR DE BLOQUEO DE LA
DES PORTES ARRIERE(D)
PUERTA FRONTAL MOTOR DE BLOQUEO
DE LA PUERTA TRASERA(DER.)
M (LADO DEL PASAJERO)
UN
LOCK J10 2 3 4 J24 2 3
UN UN
LOCK LOCK LOCK LOCK
BACK DOOR LOCK MOTOR &
2 LOCK SWITCH
BLK HINTERTÜR-SPERRMOTOR UND M M
SPERRSCHALTER
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET
INTERRUPTEUR DE
VERROUILLAGE DES PORTES ARRIÈRE
O01 13 INTERRUPTOR DE BLOQUEO Y MOTOR
DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA FRONT DOOR LOCK MOTOR &
L26 KNOB SWITCH 1 REAR DOOR LOCK MOTOR (L)
(DRIVER SIDE) MOTOR FÜR
TÜRVERRIEGELUNG HINTEN (L)
VORDERTÜR-SPERRMOTOR
(FAHRERSEITE) BLK MOTEUR DE VERROUILLAGE
DES PORTES ARRIERE (G)
BLK BLK MOTEUR DE VERROUILLAGE
DE PORTE AVANT MOTOR DE BLOQUEO
(CÔTÉ CONDUCTEUR) DE LA PUERTA TRASERA (IZQ.)
MOTOR DE BLOQUEO DE 5
LA PUERTA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR)
12 13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-21
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-21
G43 14 9 8 B 10
PNK/GRN PNK BLK/RED GRN/RED GRN/RED GRN/YEL GRN/YEL
G53 12 11 PNK/GRN 1 12 3 6
E14 23 16 17 G01 15 G30 G01 G02 G01
E164 J01 L01 E15 L01 E10 L01
PNK NOT PNK PNK/GRN PNK PNK/GRN PNK PNK/BLU PNK BLK/RED GRN/RED GRN/RED GRN/YEL GRN/YEL
USED A
1 E53 23 16 23 16
E14
J11 J01
BLK PNK/GRN PNK PNK/GRN PNK PNK/GRN PNK TURN SIGNAL LIGHT
(SEE"D-5")
J17 1 2 J07 4 1 J09 1 2 BLINKLEUCHTE
OFF OFF OFF (siehe "D-5")
CLIGNOTANT
(voir "D-5")
UN LOCK LOCK UN LOCK LOCK UN LOCK LOCK SEÑAL DE GIRO
FRONT DOOR KEY SWITCH DOOR LOCK MAIN FRONT DOOR KEY SWITCH (Consulte la página N.° "D-5")
3 (PASSENGER SIDE)
5 SWITCH 3 (DRIVER SIDE)
VORDERTÜR-SCHLÜSSELS- TÜRSPERREN-HAUPT- VORDERTÜR-SCHLÜSSELS-
CHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTEUR À TOUCHE
SCHALTER
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
CHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTEUR À 5
DE PORTE AVANT DE VERROUILLAGE DES PORTES TOUCHE DE PORTE AVANT
(CÔTÉ PASSAGER) INTERRUPTOR PRINCIPAL (CÔTÉ CONDUCTEUR)
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE BLOQUEO DE LAS PU- INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE
BLK DE LA PUERTA FRONTAL BLK ERTAS BLK LA PUERTA FRONTAL BLK
(LADO DEL PASAJERO) (LADO DEL CONDUCTOR)
G02 18 J11 13
E10 E53
BLK BLK BLK
DIODE #4
E14 J01 DIODE #4
DIODE #4
DIODO #4
13 A L24
BLK BLK 1 2
BLK/RED
BLK E19
J/C
BLK
(IF EQUIPPED)
BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED (FALLS VORHANDEN)
BLK/BLU
9 10 L12 1 L20 1 L08 1 L23 1 (SI ÉQUIPÉ) L05 1
(SI ESTÁ EQUIPADO)
DOOR SWITCH
B TÜRSCHALTER
INTERRUPTEUR DES PORTES ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF
E212 INTERRUPTOR DE LA PUERTA
J/C
BLK BLK
(BACK DOOR) (PASSENGER SIDE) (REAR L) (REAR R) (DRIVER SIDE)
(HECKTÜR) (BEIFAHRERSEITE) (HINTEN LINKS) (HINTEN RECHTS) (FAHRERSEITE)
BLK BLK (PORTE ARRIERE) (CÔTÉ PASSAGER) (ARRIERE CG) (ARRIERE CD) (CÔTÉ CONDUCTEUR)
(PUERTA POSTERIOR) (LADO DEL PASAJERO) (PARTE TRASERA (PARTE TRASERA (LADO DEL
E19 J/C IZQUIERDA) DERECHA) CONDUCTOR)
9 10
8A-7-22 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-22 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-5 POWER WINDOW
B-5 AUTOMATISCHER FENSTERHEBER
B-5 LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
B-5 VENTANILLA AUTOMÁTICA
A RHD
FUSE BOX
RHD 33 POWER SICHERUNGSKASTEN
CONDUITE À DROITE
30A WINDOW BOÎTIER À FUSIBLES
RHD
CAJA DE FUSIBLES
B LHD
LHD
CONDUITE À GAUCHE BLU/WHT
LHD
E05 L03
BLU/WHT BLU/WHT BLU/WHT 1
20
BLU/WHT BLU/WHT
POWER WINDOW
MAIN SWITCH E14 14
HAUPTSCHALTER FÜR J01
AUTOMATISCHEN FENSTERHEBER 6
INTERRUPTEUR PRINCIPAL BLU/WHT
DE LÈVE-VITRES
INTERRUPTOR PRINCIPAL 1
DE LA VENTANILLA AUTOMÁTICA J05
UP
UNLOCK OFF
DOWN
(DOWN AUTO)
UP
LOCK OFF
DOWN
(DOWN AUTO)
9 A 7 A 6 A 11 A 10 3 2 5 4
B 11 B 10 B 7 B 6 GRN/WHT RED/WHT GRN/YEL RED/YEL J01 E14
RED/WHT 2
9
GRN/WHT 3
4
RED/YEL 4
10
GRN/YEL 5
3
(PASSENGER SIDE) 2 5
J/C
FRONTSCHEIBENHEBEMOTOR YEL RED
(BEIFAHRERSEITE) 1 2
MOTEUR DE LÈVE-VITRE
J16
BLK AVANT (CÔTÉ PASSAGER)
MOTOR DE LA VENTANILLA
AUTOMÁTICA FRONTAL M
(LADO DEL PASAJERO)
10 9
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-23
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-23
1 BLU/WHT
BLU/WHT BLU/WHT
L21 3 L06 3
J27 J21
BLU/WHT BLU/WHT
UP UP
OFF OFF
DOWN DOWN
(R) 2 5 1 4 (L) 2 5 1 4
YEL RED GRN/YEL RED/YEL YEL RED GRN/YEL RED/YEL
E04 L02 L21 J27
2 10RED/WHT 1
3 16GRN/WHT 2
E05 L03 L06 J21
4 RED/YEL
10 1
5 GRN/YEL
14 2
J28 1 2 J22 1 2
M M
WHT/BLK
E16 6
G31
MIRROR SWITCH
SPIEGELSCHALTER WHT/BLK
INTERRUPTEUR DE RÉTROVISEURS
INTERRUPTOR DE LOS RETROVISORES G05 5
UP UP
DOWN DOWN
RH LH
L L
R R
7 3 9 6 4 8
BLK BRN/RED GRN/WHT GRY BRN/YEL LT GRN/BLK
B A
G15
BLK J/C
G30 17 19 15 18 16
E15
BLK
G02 18
BRN/RED GRY GRN/WHT BRN/YEL LT GRN/BLK
E10
GRY GRY
A E14 A E53
19 20 26 J11 19 20 26
J01
B E53 B E14
J11 J01
A J02 A J12
1 3 2 1 3 2
B J12 B J02
BLK BLK
D L R D L R
E19 U O E I U O E I
P M1 W F M2 G P M1 W F M2 G
J/C H H
N T N T
T T
10 9
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-25
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-25
B-6 REMOTE CONTROLLED MIRROR WITH HEATER MIRROR (OPTION)
B-6 FERNGESTEUERTER SPIEGEL MIT BEHEIZTEM SPIEGEL (OPTION)
B-6 RETROVISEUR TELECOMMANDE AVEC RECHAUFFEUR DE RETROVISEUR (OPTION)
B-6 ESPEJO DE CONTROL REMOTO CON CALENTADOR DE ESPEJO (OPCIONAL)
FUSE BOX DRL CONTROLLER OR HEADLIGHT RELAY No.2
14 CIGAR SICHERUNGSKASTEN (SEE"D-3")
18 REAR
RADIO BOÎTIER À FUSIBLES DRL-REGLER ODER SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 J/B
DEFG
25A (siehe "D-3")
CAJA DE FUSIBLES
REGULAEUR DE RELAIS DE PHARE NO.2 25A
(voir "D-3")
CONTROLADOR DRL O RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS
WHT/BLK (Consulte la página N.° "D-3")
E16 6
RED/YEL
G31 E20
WHT/BLK
MIRROR SWITCH
J/C
SPIEGELSCHALTER
INTERRUPTEUR DE RÉTROVISEURS
INTERRUPTOR DE LOS RETROVISORES G05 5
RED/YEL YEL/GRN
E15 6 22
G30
RED/YEL YEL/GRN
UP UP G38 6 5
TERMINAL
DOWN DOWN POSITON
RH LH FREE
L L PUSH
G03 13
3 9 6 4 8 7
E12
BRN/RED GRN/WHT GRY BRN/YEL LT GRN/BLK BLK RED/GRN BLK
BLK
G30 17 19 15 18 16 G02 18
E15 E10
D L R D L R
U O E I U O E I
P M1 W F M2 G P M1 W F M2 G
N T H N T H
T T
10 9
8A-7-26 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-26 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-7 HORN
B-7 HUPE
B-7 AVERTISSEUR SUNORE
B-7 BOCINA
FUSE BOX
29 STOP
SICHERUNGSKASTEN
HORN
20A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
GRN
GRN GRN
E118 2 3
HORN RELAY
HUPENRELAIS
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
RELÉ DE LA BOCINA
1 4
BLU/GRN GRN/BLK
GRN/BLK GRN/BLK
E129 1 E130 1
HORN(HI)
HUPE (HI) HORN(LO)
AVERTISSEUR HUPE (LO)
(FORT) AVERTISSEUR (FAIBLE)
BOCINA (HI) BOCINA (LO)
2 2
BLK BLK
E17 4 BLK
HORN SWITCH
HUPENSCHALTER
INTERRUPTEUR
D'AVERTISSEUR
SONORE
INTERRUPTOR
DE LA BOCINA
8
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-27
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-27
B-10 RADIO
B-10 RADIO
B-10 RADIO
B-10 RADIO
RED/YEL WHT
E15 21 E16 6
E20
G30 G31
J/C
WHT
E15 6 A G54
G30 B G55
RED/YEL
J/C
A G16
B G56
J/C
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO
G23 1
11 4 12 5 6 1 7 2
BLK
G15
J/C BRN/WHT BRN/BLK GRY/BLK GRY/GRN LT GRN/BLK LT GRN GRY/BLK GRY
BLK A B
A E53 A E14
J11 21 22 J01 21 22
B E14 B E53
J01 J11
BRN/WHT BRN/BLK A GRY/BLK A GRY/GRN
B BRN/WHT B BRN/BLK
BLK
A J14 A J04
E19 B J04 1 2
B J14 1 2 L13 1 2 L28 1 2
J/C
FRONT SPEAKER (L) FRONT SPEAKER (R) REAR SPEAKER (L) REAR SPEAKER (R)
BLK FRONTLAUTSPRECHER (L) FRONTLAUTSPRECHER (R) HECKLAUTSPRECHER (L) HECKLAUTSPRECHER (R)
HAUT-PARLEUR AVANT (G) HAUT-PARLEUR AVANT (D) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (G) HAUT-PARLEUR ARRIÈRE (D)
ALTAVOZ FRONTAL (IZQ.) ALTAVOZ FRONTAL (DER.) ALTAVOZ TRASERO (IZQ.) ALTAVOZ TRASERO (DER.)
9 10
8A-7-28 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-28 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
B-11 CIGAR LIGHTER
B-11 ZIGARRENANZÜNDER
B-11 ALLUME-CIGARES
B-11 ENCENDEDOOR DE CIGARRILLOS
A RHD
FUSE BOX
CONDUITE À DROITE
SICHERUNGSKASTEN
14 CIGAR 15
RHD RADIO ACC
BOÎTIER À FUSIBLES 25A 15A
RHD
CAJA DE FUSIBLES
B LHD
CONDUITE À GAUCHE
LHD DRL CONTROLLER OR HEADLIGHT RELAY No.2
(SEE"D-3")
LHD
DRL-REGLER ODER SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 WHT/BLK WHT/BLU
(siehe "D-3")
REGULAEUR DE RELAIS DE PHARE NO.2
(voir "D-3")
CONTROLADOR DRL O RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS
(Consulte la página N.° "D-3")
RED/YEL
E20
J/C
RED/YEL
E15 6 E16 6 E05 16
G30 G31 L03
B A
RED/YEL RED/YEL
G56 G16 WHT/BLK WHT/BLK
J/C J/C
L11 1
ACCESSORY SOCKET
ZUBEHÖRBUCHSE
DOUILLE POUR ACCESSOIRE
RED/YEL RED/YEL RED/YEL TOMACORRIENTE AUXILIAR
RED/YEL L10 1
1 2 BLK
ASHTRAY G28 2 G25
ILLUMINATION
ASCHENBECHE- CIGAR OFF BLK
RBELEUCHTUNG LIGHTER L26 13
ZIGARETTE-
ON
TÉMOIN DE
CENDRIER NANZÜNDER O01
ALLUME-
BLK BLK
ILUMINACIÓN
DEL CENICERO 1 CIGARES
ENCENDEDOR
DE CIGARRILLOS
3 4
12 13
BLK BLK BLK
A B
BLK
G02 18
E10
BLK
J/C E19
BLK
9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-29
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-29
B-12 SLIDING ROOF
B-12 TOIT OUVRANT
B-12 SCHIEBEDACH
B-12 TECHO DESLIZANTE
E13 6
K01
PNK/BLK
K06 1
RED
OP F CL UP E DN
OPEN UP M
OFF OFF
CLOSE DOWN TILT UP
SLIDE CLOSE
BLK
WHT/BLK TILT DOWN
SLIDE OPEN
K06 2
BLK
K01 1
E13
BLK A B
E19
J/C
BLK
E19
J/C
9 10 10 9
8A-7-30 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-30 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
C-1 COMBINATION METER
C-1 KOMBINATIONSINSTRUMENT
C-1 COMPTEUR MIXTE
C-1 MEDIDOR DE COMBINACIÓN <1/5>
A RHD
BLK/WHT WHT RHD RED/YEL
CONDUITE À DROITE
RHD
E41 E43 B LHD E20
LHD
CONDUITE À GAUCHE
J/C J/C LHD J/C
C 33920-67G00/67G10 ECM
D 33920-67G20/67G30 ECM
4
TACHOMETER
WARNERBUZZER
TEMPMETER
FUELMETER
ILLUMI
2
Jump to
4pages after
Jump to
5 3pages after
2
12 3 9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-31
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-31
<2/5>
MAIN FUSE
A RHD
B LHD HAUPTSIC-
HERUNG
6
H/L.L
FUSIBLE
PRINCIPAL
15A
FUSIBLE
PRINCIPAL
A B
E15 20
G30
COMBINATION METER RED/BLK
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN G10 1 G11 15 8 6
Jump to the
4 7 2pages after
OD/OFF
TURN.R
IMMOBI
TURN.L
GLOW
BEAM
4WD
Jump to the
1 next page
G15 G15
G02 16 G30 14
J/C J/C
E10 E15
ORN/BLK
WHT/BLK BLK BLK
G30 7
A/T CONTROLLER 4WD CONTROLLER
(SEE"B-1") (SEE"A-5")
BLK
E15
A/T-STEUEREINHEIT 4WD-STEUEREINHEIT
(siehe "B-1") (siehe "A-5") RED
RÉGULATEUR A/T COMMANDE 4X4
(voir "B-1") (voir "A-5") G02 18
CONTRÖLADOR DE TRACCIÓN
CONTROLADOR DEL A/T EN LAS CUATRO RUEDAS
(Consulte la página N.° "B-1") (Consulte la página N.° "A-5")
E10 RED RED RED
BLK
COMBINATION SWITCH HEADLIGHT. R HEADLIGHT. L
(SEE"D-1") (SEE"D-1") (SEE"D-1")
KOMBINATION- SCHEINWERFER SCHEINWERFER
SINSTRUMENT RECHTS LINKS
(siehe "D-1") (siehe "D-1") (siehe "D-1")
COMMODO PHARE (D) PHARE (G)
(voir "D-1") (voir "D-1") (voir "D-1")
INTERRUPTOR FARO DER. FARO IZQ.
DE COMBINACIÓN (Consulte la página N.° "D-1") (Consulte la página N.° "D-1")
BLK (Consulte la página N.° "D-1")
E19
J/C
BLK
BLK
9 10
8A-7-32 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-32 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
C-1 COMBINATION METER
C-1 KOMBINATIONSINSTRUMENT
C-1 COMPTEUR MIXTE
C-1 MEDIDOR DE COMBINACIÓN <3/5>
BACK UP LIGHT
(SEE"D-7")
ORN/BLU RÜCKFAHRLEUCHTE
GRN/BLU GRN/ORN YEL/GRN RED (siehe "D-7") ORN/GRN
FEU DE RECUL
(voir "D-7")
LUZ DE MARCHA ATRÁS
E10 11 E15 9 E10 5 6 1 (Consulte la página N.° "D-7") 2
G02 G30 G02
GRN/BLU GRN/ORN YEL/GRN ORN/BLU RED ORN/GRN
G10 12 11 10 9 7 8
D
P
L
1 8
Jump to the page just before
COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
COMPTEUR MIXTE
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-33
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-33
<4/5>
A RHD
B LHD
BRAKE/EBD
SEAT BELT
ABS
ABS Jump to
CIRCUIT EBD
3pages before CIRCUIT Jump to the next page
Jump to
8 9 the next page 5 6
G12 5 10 G11 12 10 G12 7
G15
G01 9 G31 1 14 G31 3
L01 J/C E16 E16
RED/BLK
GRN/RED BLK BLU/ORN BRN
G02 18
E10 E136 15 24 RED/BLK RED/BLK
L16 1 E137 2
ABS CONTROL MODULE BRAKE FLUID
LEVEL SWITCH
SEAT BELT SWITCH ABS-STEUERMODUL
MODULE DE COMMANDE SCHALTER FÜR
SITZGURTSCHALTER BREMSFLÜSSIG-
DE L'ABS
INTERRUPTEUR KEITSSTAND
MÓDULO DE CONTROL
DE CEINTURE BLK DEL ABS INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR DEL DE NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN
OFF ON CINTURÓN DE OFF ON
SEGURIDAD 10 11 INTERRUPTOR DEL
NIVEL DEL LÍQUIDO
2 1 DE FRENOS
BLK
BLK BLK BLK
E19 E36 1
BLK BLK J/C PARKING BRAKE SWITCH BLK
L26 13 HANDBREMSENSCHALTER
O01 INTERRUPTEUR DE FREIN
DE STATIONNEMENT
BLK BLK
INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
OFF ON
12 13 9 10
(IF EQUIPPED) (SI ÉQUIPÉ) 8 7
(FALLS VORHANDEN) (SI ESTÁ EQUIPADO) A B
8A-7-34 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-34 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
C-1 COMBINATION METER
C-1 KOMBINATIONSINSTRUMENT
C-1 COMPTEUR MIXTE
C-1 MEDIDOR DE COMBINACIÓN <5/5>
FUSE BOX
A 33920-67G00/67G10 ECM 30 SICHERUNGSKASTEN
B 33920-67G20/67G30 ECM
DOME
15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
WHT
E43
J/C
WHT
E18 7
GO RETURN
K1 K2 K1 K2
6
IGNITION SWITCH
(ENGINE SWITCH)
BLU/RED
ZÜNDSCHALTER
(MOTORSCHALTER)
E16 15
COMBINATION METER
KOMBINATIONSINSTRUMENT
CONTACTEUR D'ALLUMAGE G31
(INTERRUPTEUR DE MOTEUR)
COMPTEUR MIXTE BLU/RED
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
{INTERRUPTOR DEL MOTOR}
G12 1
Jump to 4pages before
2
Jump to the page just before
12
CHARGE
AIR BAG
ENGINE
CHECK
OIL
WARNING BUZZER
A/B
CIRCUIT
Jump to the Jump to the
page just before page just before
6 9
E59 14 E59 10
C52 C52 BLK/BLU
E59 18 WHT/RED
DIODE #4
PPL/YEL C52 (SEE"B-4")
DIODE #4
GENERATOR (siehe "B-4")
BLK YEL/BLK (SEE"A-1") DIODE #4
LICHTMASCHINE (voir "B-4")
B A (siehe "A-1") BLK/BLU DIODO #4
GÉNÉRATEUR (Consulte la página N.° "B-4")
ENGINE CONTROL MODULE AIR BAG CONTROL MODULE (voir "A-1")
(SEE"A-3") (SEE"F-2") GENERADOR
MOTORSTEUERMODUL AIRBAG-STEUERMODUL C95 1 (Consulte la página N.° "A-1")
(siehe "A-3") (siehe "F-2")
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR MODULE DE COMMANDE FRONT DOOR SWITCH
(voir "A-3") DES COUSSINS D AIR
L05 1 (DRIVER SIDE)
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR (voir "F-2") OIL PRESSURE SWITCH
FRONTTÜRSCHALTER
(Consulte la página N.° "A-3") MODULO DE CONTROL DE ÖLDRUCKSCHALTER (FAHRERSEITE)
BOLSA DE AIRE INTERRUPTEUR DE PRESSION D'HUILE
(Consulte la página N.° "F-2") INTERRUPTEUR DE
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE PORTE AVANT
OFF ON (CÔTÉ CONDUCTEUR)
OFF ON
INTERRUPTOR DE LA
PUERTA FRONTAL
(LADO DEL CONDUCTOR)
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-35
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-35
D-1 HEADLIGHT SYSTEM (RHD)
D-1 SCHEINWERFRANLAGE (RHD)
D-1 SYSTÈME DES PHARES (CONDUITE À DROITE)
D-1 SISTEMA DE LOS FAROS (RHD)
MAIN FUSE
6 7 HAUPTSICHERUNG
15A H/L.L 15A H/L.R FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL
E122 3 2
WHT/BLU WHT/RED
E43
J/C WHT/BLU
WHT/BLU
E15 8
WHT/BLU WHT/RED WHT/RED WHT/BLU
E133 3 E102 3 G30
E55 3 1 WHT/BLU
HEADLIGHT
HEADLIGHT (R) (L) G11 6
DIODE #2 SCHEINWERFER- SCHEINWE-
BEAM
DIODE #2 LICHT (R) RFERLICHT
PHARE (D) (L)
DIODE #2
FARO (DER.) PHARE (G)
DIODO #2
FARO (IZQ.)
2 4
1 2 1 2 COMBINATION
METER RED
KOMBINATION-
YEL/RED RED/WHT SINSTRUMENT
7
COMMODO
YEL/RED PNK/WHT RED/WHT RED RED MEDIDOR DE RED
HEADLIGHT RELAY No.2 COMBINACIÓN
HEADLIGHT E08 1 3 (SEE"D-2")
RELAY No.1 SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2
(siehe "D-2")
SCHEINWER- RELAIS DE PHARE NO.2
FERRELAIS Nr. 1 (voir "D-2")
RELAIS DE RELÉ DE LOS FAROS N.° 2
PHARE NO.1 (Consulte la página N.° "D-2")
RELÉ DE LOS
FAROS N.° 1 2 5
BLK PNK/BLU RED/BLU RED
E17 9 22 19 13 20
PASS
COMBINATION SWITCH
LIGHTING SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
OFF Lo COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
TAIL
HEAD Hi
17 24
BLK
E19
J/C
BLK BLK
10 9
8A-7-36 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-36 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-1 HEADLIGHT SYSTEM (LHD)
D-1 SCHEINWERFRANLAGE (LHD)
D-1 SYSTÈME DES PHARES (CONDUITE À GAUCHE)
D-1 SISTEMA DE LOS FAROS (LHD)
BEAM
DIODE #2 LICHT (R) RFERLICHT
PHARE (D) (L)
DIODE #2
FARO (DER.) PHARE (G)
DIODO #2
FARO (IZQ.)
2 4
1 2 1 2 COMBINATION
METER RED
KOMBINATION-
YEL/RED B RED/WHT SINSTRUMENT
COMMODO
7
YEL/RED PNK/WHT RED/WHT RED RED MEDIDOR DE RED
COMBINACIÓN
HEADLIGHT E08 1 3
RELAY No.1 E24 9 A
SCHEINWER-
FERRELAIS Nr. 1 1 E167
RELAIS DE RED/WHT
PHARE NO.1 RED/WHT 3
RELÉ DE LOS 5
FAROS N.° 1 2 5
RED/BLU 2
BLK PNK/BLU RED/BLU RED
RED/BLU
E17 9 22 19 13 20
PASS
COMBINATION SWITCH
LIGHTING SWITCH
KOMBINATIONSSCHALTER
OFF Lo COMMODO
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
TAIL
HEAD Hi
17 24
BLK BLK BLK
E19
J/C
BLK BLK
9 9
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-37
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-37
A B
FUSE BOX FUSE BOX
23 TAIL 18 REAR
SICHERUNGSKASTEN
23 TAIL
SICHERUNGSKASTEN
DEFG
15A 25A BOÎTIER À FUSIBLES 15A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES
RED/GRN
5 2 5 2
RED/BLU RED/BLU GRY/YEL
1 1 E166 1
E196
RED/GRN GRN/YEL YEL/GRN
RED/YEL
E167 8
E24
E24 3 E166 1 4
9 2
3 RED/WHT DRL CONTROLLER
RED/YEL
DRL-REGLER
5 REGULATEUR DE DRL
CONTROLADOR DRL
2 RED/BLU E20
J/C
1 7 8
ILLUMINATION LIGHT
(SEE"D-3")
INNENRAUMLEUCHTE
(siehe "D-3")
ECLAIRAGE INTERIEUR
BLK (voir "D-3")
LUZ DE ILUMINACIÓN
E19 (Consulte la página N.° "D-3")
J/C
C95 1
OIL PRESSURE SWITCH
BLK ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTEUR DE PRESSION D'HUILE
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE ON OFF
10 9
8A-7-38 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-38 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-2 POSITION,TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT
D-2 BEGRENZUNGS-, HECK- UND KENNZEICHENLEUCHTE
D-2 FEUX DE GABARIT, ARRIÈRE ET DE PLAQUE D`IMMATRICULATION
D-2 LUCES DE PASO, COLA Y DE LA MATRíCULA
A RHD
B LHD WITHOUT DRL
FUSE BOX
23 TAIL
SICHERUNGSKASTEN
B CONDUITE À GAUCHE OHNE DRL
LHD SANS DRL
15A BOÎTIER À FUSIBLES LHD SIN DRL
CAJA DE FUSIBLES E166 E196 E167 E24 E20 C LHD WITH DRL
GRN/YEL RED/YEL RED/YEL CONDUITE À GAUCHE MIT DRL
RED/GRN 1 8 LHD AVEC DRL
J/C LHD CON DRL
RED/GRN RED/GRN
C
E141 3 1
J/C
E166 DRL CONTROLLER E24 E20
HEADLIGHT RELAY No.2
DRL-REGLER
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 GRN/YEL RED/YEL
REGULATEUR DE DRL
RELAIS DE PHARE NO.2 1 CONTROLADOR DRL 8
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2
5 2
A
RED/BLU J/C
E20 E15 G30
RED/YEL RED/YEL RED/YEL 1
6
PNK/BLU
P/Bl RED/YEL RED/YEL
E17 22 9
COMBINATION SWITCH
OFF KOMBINATIONSSCHALTER
TAIL COMMODO
HEAD INTERRUPTOR DE COMBI-
NACIÓN
17
9 10 8 7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-39
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-39
1 WARNING BUZZER
(SEE"C-1")
RED/YEL WARN-TONSIGNALGEBER
(siehe "C-1")
RED/YEL SIGNAL D'AVERTISSEMENT
(voir "C-1")
RED/YEL ZUMBADOR DE AVISO
(Consulte la página N.° "C-1")
G01 2
L01
RED/YEL
L36 3
M01
RED/YEL
BLK
M01 4
L36
BLK
12
WARNING BUZZER
1 (SEE"C-1")
WARN-TONSIGNALGEBER
RED/YEL (siehe "C-1")
SIGNAL D'AVERTISSEMENT
(voir "C-1")
G01 2
ZUMBADOR DE AVISO
L01 (Consulte la página N.° "C-1")
<LHD> RED/YEL
TRAILER CONNECTORL43 L26 O01 O05 O11
ANHÄNGERANSCHLUSS
CONNECTEUR DE REMORQUE RED/YEL RED/YEL RED/YEL
CONECTOR DEL REMOLQUE 5 9 2
L14 1 L25 1 RED/YEL
REAR COMBINATION REAR COMBINATION
LIGHT(L) LIGHT(R) O12 1 O13 1
LICENSE PLATE LIGHT(R)
HECKKOMBINATION- HECKKOMBINATIONS- LICENSE PLATE
SLEUCHTE (L) LEUCHTE (R) KENNZEICHENLEUCHTE (R) LIGHT(L)
FEU COMBINÉ FEU COMBINÉ FEU DE PLAQUE KENNZEICHEN-
ARRIÈRE (G) 5 5 ARRIÈRE (D) D'IMMATRICULATION (D) LEUCHTE (L)
LUZ DE LUZ DE COMBINACIÓN LUZ DE LA MATRÍCULA (DER.) FEU DE PLAQUE
COMBINACIÓN TRASERA (DER.) 2 2 D'IMMATRICUL-
TRASERA (IZQ.) ATION (G)
BLK BLK L26 O01 O05 O11 BLK BLK LUZ DE LA
MATRÍCULA (IZQ.)
BLK BLK BLK
BLK 13 1
12
8A-7-40 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-40 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-3 ILLUMINATION LAMP
D-3 BELEUCHTUNGSLAMPE
D-3 LAMPES TÉMOINS
D-3 LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN
FUSE BOX
23 TAIL
SICHERUNGSKASTEN
A VEHICLE WITH DRL (LHD)
FAHRZEUG MIT DRL (CONDUITE À GAUCHE)
VEHICULE AVEC DRL (LHD)
15A BOÎTIER À FUSIBLES
VEHÍCULO CON DRL (LHD)
CAJA DE FUSIBLES
B VEHICLE WITHOUT DRL (LHD)
FAHRZEUG OHNE DRL (CONDUITE À GAUCHE)
RED/GRN VEHICULE SANS DRL (LHD)
C VEHÍCULO SIN DRL (LHD)
C RHD
RED/GRN RED/GRN D LHD
E141 3 1 HEAD LIGHT
RELAY No.2
SCHEINWER- A
FERRELAIS
Nr. 2 GRN/YEL RED/YEL
RELAIS DE
PHARE NO.2 E166 1
RELÉ DE LOS
FAROS N.° 2 DRL CONTROLLER
5 2 DRL-REGLER
GRN/YEL B REGULATEUR DE DRL
CONTROLADOR DRL
E166 1
E196 E24 8
SHIFT ILLUMINATION
RED/BLU RED/YEL RED/YEL
E167 8 E20 (SEE"B-1")
SCHALTBELEUCHTUNG
E24 RED/YEL (siehe "B-1")
RED/YEL ECLAIRAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE
(voir "B-1")
ILUMINACIÓN DE CAMBIOS
J/C (Consulte la página N.° "B-1")
COMBINATION SWITCH 6
(LIGHTING SWITCH) E15
(SEE"D-2")
KOMBINATIONSSCHALTER
G30
(BELEUCHTUNG) RED/YEL
(siehe "D-2") D RED/YEL 4
COMMODO
(INTERRUPTEUR D'ECLAIRAGE) C
(voir "D-2")
INTERRUPTOR COMBINADO J/C 1
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
(Consulte la página N.° "D-2")
C G16
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
D G56
4 C D
1 J/C J/C
C G16 G56
D G56
RED/YEL RED/YEL D RED/YEL RED/YEL RED/YEL
D 5 RED/YEL 5 RED/YEL
RED/YEL
1 2
G38 6 G19 8 G39 5 G25 G28
ASHTRY
ILLUMINATION
ASCHENBECH-
ERBELEUCHTUNG
TMOIN DE
2 1 2 REAR FOG SWITCH CENDRIER
MIRROR HEATER
3 CIGAR LIGHTER 1
HEATER ILLUMINATION HECKNEBELLEUCHTEN-SCHALTER ZIGARETTENANZÜNDER ILUMINACIN
SPIEGEL-HEIZUNG
RECHAUFFEUR HEIZUNGSBELEUCHTUNG COMMUTATEUR ALLUME-CIGARES DEL CENICERO
DE RETROVISEUR ECLAIRAGE DE CHAUFFAGE D'ANTIBBROUILLARD ARRIERE
CALENTADOR ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
DE ESPEJO ILUMINACIÓN DEL CALEFACTOR INTERRUPTOR DE LA LUZ
ANTINIEBLA TRASERA
BLK
C
BLK BLK BLK BLK 3
G15
2 J/C
D BLK
BLK BLK BLK BLK
G02 18
BLK E10
G15 BLK BLK
E19
J/C
J/C
BLK
9 10
8A-7-42 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-42 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-4 ROOM LIGHT
D-4 INNENRAUMBELEUCHTUNG
D-4 ECLAIRAGE INTÉRIEUR
D-4 LUZ INTERIOR
FUSE BOX
SICHERUNGSKASTEN 30 A RHD
BOÎTIER À FUSIBLES DOME B LHD
CAJA DE FUSIBLES 15A
WHT
A B
E43
J/C
WHT
E13 2
K01
WHT
WHT
K03 1
WHT
SPOT LIGHT
OFF OFF
STRAHLER ROOM LIGHT(CENTER)
PROJECTEUR INNENRAUMLEUCHTE WHT
ON ON LUZ DE FOCO FIJO PLAFONNIER
LUZ INTERIOR
BLK
2 K05 2
2 K04
BLK
BLK
K01 4
ROOM LIGHT(REAR)
E13 INNENRAUMLEUCHTE
BLK A B 1
ON OFF ON OFF PLAFONNIER
E19 E212 LUZ INTERIOR
3 3 1
BLK/RED BLK/RED
BLK L03
BLK/RED
DIODE #4
DIODE #4
9 10 9 10 DIODE #4
DIODO #4
L24
1 2
BLK/RED BLK/RED BLK/RED
E17 16 11 12
GRN/RED GRN/YEL GRN
GRN/RED 3
7 G41 WHT/GRN
3
WHT/GRN
1
ANSWER BACK
RELAY #2
GRN/RED GRN/RED WHT/GRN RÜCKANTWORT-
RELAIS #2 GRN/RED GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL
WHT/GRN RELAIS DE
REPONSE #2
E158 2 RELE DE RESPUESTA
AUTOMATICA #2
E134 3 SIDE TURNE157 2
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (L) 4 2 1 3 FRONT TURN SIGNAL LIGHT (R)
SEITENBLINKLEUCHTE (L) WHT/GRN WHT/GRN BRN GRN/YEL E15 E10 SIGNAL LIGHT (R) SEITENBLINKLEUC-
FRONTBLINKLEUC-
CLIGNOTANT LATÉRAL (G)
G44 A 1B 3 A 4 B 2 G30 G02 HTE (R)
HTE (R)
CLIGNOTANT
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO CLIGNOTANT
LATERAL (IZQ.) LATÉRAL (D)
ANSWER BACK
AVANT (D) LUZ DE LA
1 RELAY #1
RÜCKANTWORT- LUZ DE LA 2 SEÑAL DE GIRO 1
RELAIS #1
RELAIS DE
GRN/RED GRN/YEL SEÑAL DE GIRO LATERAL (DER.) BLK
REPONSE #1
FRONTAL (DER.) BLK
RELE DE RESPUESTA
AUTOMATICA #1 A 3 B1 A 2 B 4
BRN GRN/RED
BLK
5 4
BRN
GRN/RED GRN/RED GRN/YEL <LHD>
GRN/YEL
DOOR LOCK AND KEYLESS
ENTRY CONTROLLER G11 8 G10 1
(SEE"B-4")
STEUERTEIL FÜR TÜRVERRIEGELUNG UND
G01 12 G01 6
SCHLÜSSELLOSEN ZUGANG
(siehe "B-4") L01 L01
TURN (R)
TURN (L)
4 5 4 5
REAR TURN SIGNAL LIGHT (L) REAR TURN SIGNAL LIGHT (R)
BLK BLK BLK
HINTERE BLINKLEUCHTE (L) HINTERE BLINKLEUCHTE (R)
CLIGNOTANT ARRIÈRE (G) CLIGNOTANT ARRIÈRE (D)
LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO LUZ DE LA SEÑAL DE GIRO
TRASERA (IZQ.) TRASERA (DER.)
D C
M01 4
L36
BLK BLK
7 12 8
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-45
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-45
G40 1
5
3 2
YEL WHT/GRN
G14 1 7 2 3 8
<VEHICLE WITHOUT DRL>
6
HEADLIGHT RELAY No.2
(SEE"D-3") G35
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 5
(siehe "D-3") ON
RELAIS DE PHARE NO.2 RED/YEL
(voir "D-3") OFF
RELÉ N.* 2 DE LOS FAROS J/C
(Consulte la página N.° "D-3")
A
HAZARD SWITCH
4 WARNBLINKERSCHALTER
G56 BLK COMMUTATEUR DE FEU DE DETRESSE
DRL CONTROLLER INTERRUPTOR DE PELIGRO
(SEE"D-3")
DRL-REGLER
(siehe "D-3")
REGULATEUR DE DRL J/C
(voir "D-3") G15
CONTROLADOR DRL B
(Consulte la página N.° "D-3)
6 BLK BLK
<VEHICLE WITH DRL>
J/C G02 18
E10
BLK
BLK
E19
J/C
BLK
9 10
8A-7-46 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-46 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-6 BRAKE LIGHT
D-6 BREMSLEUCHTE
D-6 FEUX STOP
D-6 LUZ DEL FRENO
A VEHICLE WITH RR FOG LIGHT FUSE BOX
FAHRZEUG MIT NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN 29 STOP SICHERUNGSKASTEN
VEHICULE AVEC FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE DROIT HORN BOÎTIER À FUSIBLES
LUZ ANTINIEBLA DEL VEHÍCULO TRASERA 20A CAJA DE FUSIBLES
B VEHICLE WITHOUT RR FOG LIGHT
FAHRZEUG OHNE NEBELLEUCHTE RECHTS HINTEN
VEHICULE SANS FEU ANTIBROUILLARD
VEHÍCULO SIN LUZ ANTINIEBLA TRASERA
C RHD
D LHD
GRN
GRN/WHT GRN/WHT C
L04 L04
C D
J/C
J/C
GRN/WHT
O03 1
O21
GRN/WHT
REAR BRAKE A M02 A 3 REAR BRAKE A M03 A 3 HIGH MOUNTED
LIGHT (L) B 2 LIGHT (R) L25 B 2 STOP LIGHTO22 1
HINTERE
B L14 HINTERE
B DRITTE
BREMSLEUC- BREMSLEUC- BREMSLEUCHTE
HTE (L) HTE (R) FEUX STOP
FEUX STOP FEUX STOP SURÉLEVÉS
ARRIÈRE (G) ARRIÈRE (D) LUZ DE PARADA
LUZ DEL FRENO LUZ DEL FRENO DE MONTURA ALTA
TRASERO (IZQ.) A 4 TRASERO (DER.)
BLK B 4
A 2
BLK B 5 5
A
B BLK
BLK 2 OR 3
M01 4 BLK L43 TRAILER CONNECTOR
ANHÄNGERANSCHLUSS
L36 4
CONNECTEUR DE REMORQUE
BLK BLK CONECTOR DEL REMOLQUE BLK
L26 O01
BLK BLK
BLK 13 BLK
12 13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-47
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-47
D-7 BACK-UP LIGHT
D-7 RÜCKFAHRLEUCHTE
D-7 FEUX DE MARCHE ARRIÈRE
D-7 LUZ DE MARCHA ATRÁS
FUSE BOX
A RHD
11 TURN
SICHERUNGSKASTEN B LHD
BACK
10A BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
E44
J/C
<A/T MODEL>
<A/T-MODELL>
YEL <MODÈLE A/T>
<MODELO DE A/T>
E59 22
<M/T MODEL> C52
<M/T-MODELL>
<MODÈLE M/T> YEL
TRANSMISSION RANGE SENSOR
<MODELO DE M/T> YEL GETRIEBESTUFENSCHALTER
CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
YEL
C15 3 TRANSMISION
C14 2
BACK-UP LIGHT P
SWITCH
RÜCKFAHRLEU-
R
CHTENSCHALTER N
INTERRUPTEUR D
DE FEUX DE
MARCHE ARRIÈRE 2
INTERRUPTOR
OFF ON
DE LA LUZ DE L
MARCHA ATRÁS
1
RED
2
RED RED
C52 11
E59
RED
E05 3
L03
RED
RED RED
L14 3 L25 3
BACK-UP BACK-UP
LIGHT (L) LIGHT (R)
RÜCKFAHR- RÜCKFAHR-
LEUCHTE (L) LEUCHTE (R)
FEU MARCHE FEU MARCHE
ARRIÈRE (G) 5 ARRIÈRE (D) 5
LUZ DE MARCHA BLK LUZ DE BLK
ATRÁS (IZQ.) MARCHA
ATRÁS (DER.)
BLK
12
8A-7-48 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-48 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-8 HEADLIGHT BEAM LEVELING SYSTEM
D-8 SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSYSTEM
D-8 SYSTÈME DE RÉGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARES
D-8 SISTEMA DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS
BLK/WHT YEL
E41
J/C
E44
BLK/WHT YEL J/C
YEL
E156 3 E155 3
HEADLIGHT BEAM LEVELING ACTUATOR (L) HEADLIGHT BEAM LEVELING ACTUATOR (R)
SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSTELLGLIED (L) SCHEINWERFERSTRAHL-NIVELLIERSTELLGLIED (R)
COMMANDE DE RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE (G) COMMANDE DE RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE (D)
ACTUADOR DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS (IZQ.) ACTUADOR DE NIVELACIÓN DEL HAZ DE LUZ DE LOS FAROS (DER.)
2 1 1 2
BLK/WHT LT GRN/YEL BLK BLK LT GRN/RED
E15 2
E15 10 E10 14
G30
G30 G02 LT GRN/RED
BLK/WHT
G55 G54
J/C J/C
BLK
B BLK/WHT A LT GRN/YEL LT GRN/RED E19 E212
J/C J/C
G37 3 4 5
BLK BLK
A B
BLK
G02 18 BLK
E10 E19
J/C
BLK BLK
BLK
9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-49
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-49
MEMO
NOTIZEN
NOTE
NOTAS
8A-7-50 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-50 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
D-9 REAR FOG LIGHT
D-9 HECKNEBLLEUCHTE
D-9 ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
D-9 LUZ ANTINIEBLA TRASERA
A RHD
B LHD
MAIN FUSE
6 7 HAUPTSICHERUNG
15A H/L.L 15A H/L.R FUSIBLE PRINCIPAL
FUSIBLE PRINCIPAL
E122 3 2
WHT/BLU
A E43
B E44
J/C
DIMMER AND
PASS SIWTCH
(SEE"D-1")
WHT/BLU WHT/RED ABBLEND- UND
LICHTHUPENSCHALTER
E55 (siehe "D-1")
INTERRUPTEUR DE FEUX
3 1 DE CODE ET DE CROISEMENT
(voir "D-1")
INTERRUPTOR DE INTENSIDAD
DIODE #2 DE LAS LUCES Y DE PASO
DIODE #2 (Consulte la página N.° "D-1")
DIODE #2
2
DIODO #2
PNK/WHT YEL/RED
E08 3 1
HEADLIGHT RELAY No.2
(SEE"D-2") HEADLIGHT RELAY No.1
SCHEINWERFERRELAIS Nr. 2 SCHEINWERFERRELAIS Nr. 1
(siehe "D-2") RELAIS DE PHARE NO.1
RELAIS DE PHARE NO.2 RELÉ DE LOS FAROS N.* 1
(voir "D-2")
RELÉ DE LOS FAROS N.* 2
(Consulte la página N.° "D-2") 5 2
PNK/BLU
PNK/BLU 1
E17 22 9
OFF
TAIL
HEAD
LIGHTING SWITCH
17 LICHTSCHALTER
INTERRUPTEUR DE FEUX
INTERRUPTOR DE LAS LUCES B A
BLK E19 E19
J/C J/C
BLK BLK
BLK 2
9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-51
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-51
BLU/YEL PNK/BLU
E10 10 19
G02
DRL CONTROLLER
(SEE"D-3")
DRL-REGLER
PUSH
FREE
DIODE
1 2 3
BLK
BLK
BLK GRN/BLU
G15
G01 1
J/C
L01
BLK GRN/BLU
G02 18
E10
BLK BLK
A L25
5 6
B L14
2 BLK
REAR FOG LIGHT (DRIVER SIDE)
HECKNEBELLEUCHTE (FAHRERSEITE)
ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
(COTE CONDUCTEUR)
LUZ ANTINIEBLA TRASERA 12
(LADO DEL CONDUCTOR)
8A-7-52 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-52 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
E-1 HEATER AND AIR CONDITIONING
E-1 HEIZUNG UND KLIMAANLAGE
E-1 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
E-1 CALEFACTOR Y ACONDICIONADOR DE AIRE <1/4>
<IF EQUIPPED>
E181 4 8 C115 1
E198 E222
LT BLU RED/YEL LT GRN YEL/GRN LT BLU RED/WHT
1 5 6 8 7 3 4
E219 1 3
PTC HEATER
PTC-HEIZUNG
RECHAUFFEUR DE PTC
CALENTADOR PTC
E164 7
G53 2 4
BLK
10
E19 Jump to 3pages after
J/C
BLK
<2/4>
BI LEVEL
HEAT
VENT
DEF
GL
GL
BLK BLK 4
Jump to
2pages after
E19
J/C
DEF/HEAT
BI LEVEL
HEAT
VENT
VENT
DEF
GL
BLK BLK
9 10
8A-7-54 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-54 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
E-1 HEATER AND AIR CONDITIONING
E-1 HEIZUNG UND KLIMAANLAGE
E-1 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
E-1 CALEFACTOR Y ACONDICIONADOR DE AIRE <3/4>
A/C FUSE
35 KLIMAANLAGENSICHERUNG
FUSE BOX 13 IG
SICHERUNGSKASTEN METER
25A FUSIBLE A/C BOÎTIER À FUSIBLES 20A
FUSIBLE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE CAJA DE FUSIBLES
3
RED/BLK YEL/GRN BLK/WHT
7
E114 1 E41
J/C
B02 6
Jump to the Jump to the
page just before page just before
CONDENSER
FAN RELAY YEL/GRN
KONDENSATOR-
WHT/RED GEBLÄSERELAIS
RED/BLU RED/BLK YEL/GRN RED/BLK BLK/WHT
RELAIS DE VENTILATEUR
B06 1 DE CONDENSEUR
CONDENSER
B03 2 1 B04 4 1
RELÉ DEL VENTILADOR
FAN MOTOR DEL CONDENSADOR
KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR
M MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR
MOTOR DEL VENTILADOR
DEL CONDENSADOR 4 3 3 COMPRESSOR 2
2 RELAY
KOMPRESSOR
BLK RED/BLU BLK PNK RELAIS WHT/RED
B02 2 RELAIS DE
COMPRESSEUR
E114 RELÉ DEL
COMPRESOR
PNK WHT/RED
B07 1
COMPRESSOR
KOMPRESSOR
COMPRESSEUR
BLK RADIATOR FAN CONTROL
RELAY (LOW) 9
ENGINE CONTROL MODULE COMPRESOR
(SEE"A-3") (SEE"A-3")
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
(siehe "A-3") MOTORSTEUERMODUL
2 RELAIS DE COMMANDE DE
VENTILATEUR DE RADIATEUR
(siehe "A-3")
(voir "A-3")
RELÉ DE CONTROL DEL RELÉ DEL
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
(voir "A-3")
E39 10 1 16
RADIADOR MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR
(Consulte la página N.° "A-3") (Consulte la página N.° "A-3") YEL/GRN
B09 1 2 3 4 B08 2 3 1 4
<4/4>
A RHD
FUSE BOX
32 FRONT 18 REAR SICHERUNGSKASTEN
B LHD
30A BLOW 25A DEFG BOÎTIER À FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES
A B 10 4
HEATER FAN SWITCH
E44 HEIZGEBLÄSESCHALTER
INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR
PNK/WHT DE CHAUFFAGE
J/C INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
3 G18 6 DEL CALEFACTOR
OFF
1
LT GRN YEL/GRN 2
BLOWER MOTOR RELAY
E49 4 1 HEIZUNGSRELAIS 3
RELAIS DE CHAUFFAGE
RELÉ DEL ARRANCADOR 4
A 1 3 4 5 2
BLK BLK
5 3 PNK/BLK PNK/BLU PNK/GRN PNK
J/C E19 5
BLU/WHT BLK
Jump to 2pages before
G31 11 12 13 G04 1
B
E16 E25
E212 BLK BLK PNK
E19 PNK/BLK PNK/BLU PNK/GRN PNK
J/C
J/C 9 10 E48 4 5 1 3
BLK BLK BLK
9
ENGINE CONTROL MODULE
GRY/WHT (SEE"A-3")
MOTORSTEUERMODUL
8 9 10 C52 16
(siehe "A-3")
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
PNK
(voir "A-3") HEATER RESISTOR HEATER FAN
A/C AMPLIFIER
E59 MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR HEIZUNGSWIDERSTAND
MOTOR
(Consulte la página N.° "A-3") HEIZGEBLÄSEMOTOR
A/C-VERSTÄRKER RESISTANCE DE CHAUFFAGE
AMPLIFICATEUR A/C YEL/RED GRY/WHT RESISTOR DEL CALEFACTOR MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CHAUFFAGE
AMPLIFICADOR DEL A/C E39 4 8
MOTOR DEL VENTILADOR
E50 2 DEL CALEFACTOR
E39 15 8 13 1
BLK ORN BLU/WHT
E209 4 BLU/WHT
C86 E114 4
B02 THERMISTOR
BLK ORN THERMISTOR
B05 1 THERMISTANCE
TERMISTOR
DUAL PRESSURE SWITCH
DOPPELDRUCKSCHALTER
DOUBLE INTERRUPTEUR DE PRESSION
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DOBLE
2
BLK
2
3 14
8A-7-56 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-56 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
F-1 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM
F-1 ANTIBLOCKIERSYSTEMA
F-1 SYSTÈME D`ANTIBLOCAGE DES FREINS
F-1 SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO
FUSE BOX
A RHD
SICHERUNGSKASTEN 30 B LHD
BOÎTIER À FUSIBLES DOME C 33920-67G00/67G10 ECM
15A
CAJA DE FUSIBLES D 33920-67G20/67G30 ECM
C D COMBINATON METER
(SEE'C-1")
ENGINE CONTROL MODULE ENGINE CONTROL MODULE
KOMBINATIONSINSTRUMENT
MOTORSTEUERMODUL MOTORSTEUERMODUL (siehe "C-1")
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPTEUR MIXTE
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR (voir "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(Consulte la página N.° "C-1")
C51 46 19 E227 2 E228 10 (ABS) (BRAKE/EBD)
WHT PPL/GRN GRN/BLU 2
E224 3 E225 30
C116 C117
PPL/GRN GRN/BLU BLU/ORN BRN BLK/WHT
E43
C52 6 C86 3
E59 J/C E209
BRAKE LIGHT SWITCH PPL/GRN
(SEE'D-6")
E37 3
BREMSLICHTSCHALTER PPL/GRN WHT GRN/BLU G-SENSOR
G31 1 14
(siehe "D-6")
INTERRUPTEUR DE FEUX STOP
E10 9 E15 21 G-SENSOR
(voir "D-6") G02 G30 G15 E16 DÉTECTEUR G
INTERRUPTOR DE A G54 WHT SENSOR G
LA LUZ DEL FRENO
(Consulte la página N.° "D-6")
B G55 1 2
J/C
J/C G02 18 E16 17 G02 15
E10 G31 E10
GRN/WHT PPL/GRN PPL/GRN WHT BLK BLK GRN/BLU BLK BLK BLU/ORN BRN ORN/GRN ORN/WHT
G24 7 16 4 1 15 5 E209 4
C86
BLK
DATA LINK CONNECTOR
DATENVERBINDUNGSSTECKER
CONNECTEUR DE TRANSMISSION
DE DONNÉES 3
E136 9 20 CONECTOR DE ENLACE DE DATOS 15 24 4 12
25 28 8
BLK BLK
BLK PNK
E28 4 6
E19
1
J/C
BLK BLK BLK BLK
DIAGNOSIS CONNECTOR #2
DIAGNOSESTECKER #2
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC #2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO #2
9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-57
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-57
C18 2 E124 1
1 BLK/WHT
BLK/ORN CONBINATION METER (4WD)
(SEE"C-1")
KOMBINATIONSINSTRUMENT (4WD) 2
C52 24
(siehe "C-1")
E59 COMPTEUR MIXTE (4WD)
(voir "C-1")
BLK/ORN MEDIDOR DE COMBINACIÓN (4WD)
(Consulte la página N.° "C-1")
E23 4
4WD CONTROLLER
4WD-STEUEREINHEIT
COMMANDE 4X4
CONTRÖLADOR DE TRACCIÓN EN
LAS CUATRO RUEDAS
1
ORN/BLK ORN/BLK BLK BLK/WHT
E15 G30
14
3
E136 22 23 26 27
18 11 3 2 1 10 16 17
E05 1 2 5 6
L03
L15 9 10 11 12
R01
E41
J/C
BLK/WHT
E15 10
G30
BLK/WHT
B A
G54 BLU/RED
BLK/WHT J/C
BLK/WHT
G11 14
COMBINATION METER DATA LINK CONNECTOR
KOMBINATIONSINSTRUMENT (SEE"A-4")
COMPTEUR MIXTE DATENÜBERTRAGUNGSBUCHSE
BAG
AIR
8 10 7 6 2 3 14 13 11 12
PPL BLK GRN/RED GRN YEL YEL/RED PNK WHT LT GRN BRN
2 1 1 2
Q11 Q12
Q14 Q16
2 1 YEL YEL/RED YEL/RED YEL
Q06 2 1 1 2
Q15 Q17
Q13 2
CONTACT COIL
KONTAKTSPULE
BOBINE DE
DIAGNOSIS CONNECTOR CONTACT PRETENSIONER(DRIVER SIDE) PRETENSIONER
DIAGNOSESTECKER BOBINA DE VORSPANNER(FAHRERSEITE) (PASSENGER SIDE)
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC CONTACTO
PRETENSIONNEUR VORSPANNER
CONECTOR DE DIAGNOSTICO Q18 2 1 Q07 1 2 (COTE CONDUCTEUR) (BEIFAHRERSEITE)
PRETENSOR PRETENSIONNEUR
(LADO DEL CONDUCTOR) (COTE CONDUCTEUR)
PRETENSOR
DRIVER INFLATOR PASSENGER INFLATOR (LADO DEL PASAJERO)
GASGENERATOR GASGENERATOR
(FAHRERSEITE) (BEIFAHRERSEITE) (IF EQUIPPED)
GAZOGÈNE CÔTÉ (FALLS VORHANDEN)
GAZOGÈNE CÔTÉ
CONDUCTEUR PASSAGER (SI ÉQUIPÉ)
INFLADOR DEL LADO INFLADOR DEL LADO (SI ESTÁ EQUIPADO)
DEL CONDUCTOR DEL PASAJERO
11
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-59
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-59
G-1 CLOCK
G-1 UHR
G-1 HORLOGE
G-1 RELOJ
WHT WHT/BLK
RED/YEL
E20
J/C
RED/YEL WHT
E15 6 21 E16 6
G30 G31
RED/YEL WHT
A G16 A G54
B G56 B G55
J/C J/C
CLOCK
UHR
HORLOGE
RELOJ
BLK
G15
J/C
BLK
G02 18
E10
BLK
E19
BLK
J/C
BLK
9 10
8A-7-60 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-60 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
A-3 IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM
A-3 ZÜNDUNG, MOTOR UND ABGASE UND AUTOMATIKGETRIEBESTEUERSYSTEM
A-3 SYSTEME DE COMMANDE DE L`ALLUMAGE, MOTEUR, GAZD`ECHAPPEMENTETBOITE AUTOMATIQUE
A-3 SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA <1/4>
BLK
L26 13
O01
BLK BLK
3 12 13
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-61
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-61
<2/4>
DOUBLE RELAY
BRN/RED
4 DOPPELRELAIS E209 1
RELAIS DOUBLE C86
RELÉ DOBLE WHT/YEL WHT/YEL WHT/BLU WHT/BLU BRN/RED
C109 11 3 15 8 4
E228 4 5 19 18 17
GRY/RED ORN/BLU BRN/YEL
4 M/T
BRN/WHT PPL/BLK
BLU/WHT
E225 7 6 18 17 16
E217 20
C117 COMBINATION METER
(SEE"C-1") C114
KOMBINATIONSINSTRUMENT
(siehe "C-1")
BRN/WHT PPL/BLK COMPTEUR MIXTE GRY/RED ORN/BLU BRN/YEL BLU/WHT BLU/BLK BLU/BLK
(voir "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACIÓN 3
(Consulte la página N.° "C-1") E216 1
Jump to the
A/T next page PTC DIODE
YEL/WHT BLU/WHT (SEE"E-1")
RADIATOR FAN MOTOR (LEFT SIDE) PTC-DIODE
G02 8 E209 2 KÜHLERGEBLÄSE-MOTOR M (siehe "E-1")
DIODE DE PTC
A/T E10 M/T C86 MOTEUR DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR (voir "E-1")
YEL/WHT YEL/WHT DIODO PTC
BLU/WHT MOTOR DEL VENTILADOR
(Consulte la página N.° "E-1")
DEL RADIADOR
E209 5 E217 7 C83 2 2
C86 C114 A09
YEL/WHT YEL/WHT BLU/WHT BLU/GRN BLU/BLK
C88 3 1
C103 1 2 3
2
2 ECT SENSOR 16
ECT-SENSOR CMP SENSOR
Jump to the
DÉTECTEUR ECT CMP-SENSOR
next page
SENSOR DE ECT DÉTECTEUR CMP
SENSOR DE CMP
8A-7-62 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-62 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
A-3 IGNITION, ENGINE & EMISSION CONTROL SYSTEM
A-3 ZÜNDUNG, MOTOR UND ABGASE UND AUTOMATIKGETRIEBESTEUERSYSTEM
A-3 SYSTEME DE COMMANDE DE L`ALLUMAGE, MOTEUR, GAZD`ECHAPPEMENTETBOITE AUTOMATIQUE
A-3 SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO, MOTOR, EMISIONES Y TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA <3/4>
BLU/ORN BRN GRN/ORN BRN/RED LT GRN LT GRN/BLK ORN/WHT GRY BRN/BRU 14 PPL/WHT PPL/RED BLK/WHT
Jump to
2pages before
BRK/WHT
C98 2
FUEL HEATER 7
KRAFTSTOFFHEIZUNG
DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE DU 1
CARBURANT BLK
CALENTADOR DE
C117 19 20 10 11 21 3 4 5 27 COMBUSTIBLE 26 25
E225
BLU/ORN BRN GRN/ORN BRN/RED LT GRN LT GRN/BLK ORN/WHT GRY BRN/BRU PPL/WHT PPL/RED
6
E228 20 21 45 46 23 5 6 7 30 29 28
E227 3 18 4 25
BLU/BLK YEL/WHT YEL/BLU GRN/WHT
E224 4 6 5 25
C116
BLU/BLK YEL/WHT YEL/BLU GRN/WHT
C52 8 17 4 2
E59
BLU/BLK YEL/WHT RADIATOR FAN YEL/BLU GRN/WHT
RADIATOR CONTROL A B
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (LOW) Jump to
RADIATOR FAN MOTOR (RIGHT SIDE) FAN CONTROL
RELAY (HIGH)
RELAY
(HIGH/LOW) 20 16 the page E20
KÜHLERGEBLÄSE-MOTOR just before
BLU/BLK MOTEUR DE VENTILATEUR BLU/BLK YEL/WHT BLU/BLK YEL/WHT BLU/BLK YEL/BLU J/C GRN/WHT
BLU/BLK DE RADIATEUR
E207
MOTOR DEL VENTILADOR
2 4 E205 4 5 E206 2 4
E204 1 DEL RADIADOR
GRN/WHT
E22 2
PTC DIODE BRAKE LIGHT
(SEE"E-1")
PTC-DIODE
M SWITCH
(siehe "E-1")
DIODE DE PTC
E212 1 3 1 2 3 1 3 BREMSLICHT-
SCHALTER
(voir "E-1") BLU/WHT BLK/WHT BLU/GRN BLK BLK/WHT BLU/WHT WHT/GRN
DIODO PTC J/C INTERRUPTEUR
(Consulte la página N.° "E-1") DE FEUX STOP
2
B INTERRUPTOR OFF ON
BLK BLK A DE LA LUZ DEL
E19 E19 FRENO
1
J/C J/C GRN
2 18
BLK BLK BLK BLK BLK
3 17 6
BLK Jump to the page Jump to the page
just before just before
10 9 9 10
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-63
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-63
<4/4>
BLK/WHT 11 12 18
BLK BLK
DATA LINK CONNECTOR
DATENVERBINDUNGSS- M/T
PPL/WHT PPL/WHT
(GROW) (CHECK ENGINE) (BRAKE/EBD) G27
TECKER E19 BLK
2 CONNECTEUR DE
E209 4
COMBINATION METER TRANSMISSION DE
(SEE"C-1")
Q10 DONNÉES
J/C
KOMBINATIONSINSTRUMENT PPL/WHT CONECTOR DE ENLACE DE DATOS C86
(siehe "C-1") E217 10
COMPTEUR MIXTE
(voir "C-1") ICM AIR BAG CONTROL MODULE BLK BLK BLK C114 BLK
(SEE"A-4") (SEE"F-2")
MEDIDOR DE COMBINACIÓN AIRBAG-STEUERMODUL
(Consulte la página N.° "C-1") (siehe "F-2")
MODULE DE COMMANDE DES COUSSINS D AIR BLK
(voir "F-2")
MODULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIRE
(Consulte la página N.° "F-2")
3 9 10 3
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-1
SECTION 8A-8
ABSCHNITT 8A-8
SECTION 8A-8
SECCIÓN 8A-8
LIST OF CONNECTORS
LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
LISTA DE CONECTORES
CONTENTS
INHALT
TABLES DES MATIÈRES
ÍNDICE
List of connectors
Liste der stecker
Liste des blocs raccord de câblage
Lista de conectores
A Connector
A Stecker
A Connecteur
A Conector
1 2
1 1 1
3 4
B Connector
B Stecker
B Connecteur
B Conector
1
1 3 2 1
1 2 2 1 2 1 2
2 6 5 4 3 4 3 4
1 1
1 2 2
3 4 3 4
C Connector
C Stecker
C Connecteur
C Conector
1 2 3 4 5
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
6 7 8 9
1 2 3 4
1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6
5 6 7 8
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-3
C51
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29
88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 4 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2
1 2
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 3 4 5 6 7 8
1 2 3 1 1 1 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 1
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
1 1 2 1 2 3
9 10 11 12 13 14 15 3 4
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 1 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
E Connector
E Stecker
E Connecteur
E Conector
E04(TO L02) E05(TO L03) E08 E09 E10(TO G02) E12(TO G03)
4 3 2 1 4 3 2 1
4 3 2 1 1 4 3 2 1
10 9 8 7 6 5 10 9 8 7 6 5
10 9 8 7 6 5 2 1 10 9 8 7 6 5
14 13 12 11 14 13 12 11
16 15 14 13 12 11 3 4 5
20 19 18 17 16 15 20 19 18 17 16 15 16 15 14 13 12 11
1 2 5 6
3 4 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
7 8 9 10 11 12 13 14
3 2 1
6 5 4 15 16 17 18 19 20 21 22 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
23 24 25 26 27 28
9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 3 1 2 3 4 5 6
8 1
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 7 4 7 8 9 10
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 2
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 2 3
2 4 5 6 7
RHD LHD
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-5
1 2 3 4 1 1 2 3 1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 1
5 6 7 8 9 4 5 6 4 5 6
2
LHD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
E43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
RHD LHD
1 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 2
4 5 6 3 5
RHD LHD
1 2 5 6
3 4 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
2 15 16 17 18 19 20 21 22 ( )
23 24 25 26 27 28
1 1 1 1 2 3
2 3 2 1 1 2 3
2 2 4 5 6
1 1 2 1 2 1 2 3
1 1
2 3 4
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-6
1 2 1
1 1 2 1 2 2 1 2 3
3 4
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 25 26 1 2
2
1 2 3 10 11 12 13 14 15 1 2
3 4 5 3
16 17 18 19 20 21 22 23 24 27 28
1 2 7 6 5 4 3 2 1
3 1 2 1 2 16 15 14 13 12 11 10 9 8 1
LHD
4 3 2 1 1 2 1 2 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5
9 8 7 6 5 3 4 5 6 3 4 5 6 1
12 11 10 9 8 7 6 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4
1
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1
2
2
20 21 22 23 24 25 26 27 28 14 15 16 17 18 19 20 3 4 5
1 1
2 2 2 1
1 2 3 2 1
3 4 3 4 8 7 6 5 4 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-7
13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 2 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 1
1 6 1 2 3 1 2
1 2 3 4 2 4 5 7 9 10 1
3 4 5 6
3 8 ( )
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23
32 31 30 29 28 27 26 25 24 23
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32
G Connector
G Stecker
G Connecteur
G Conector
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4
1 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10
2 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16
G10 G11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-8
1 2 3 4 5 6
1 2 1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 8 9 10
3 4 5 6 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12
RHD
1 2 3 4 5 6 7 8
1 1 2 1 2 3
1 2 3 4
9 10 11 12 13 14 15 16 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 1 2
2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3 4 5 6
1 1
1 2 1 2
2 1 2 3 4 5 6
3 4 5 6 3 4 5 6 2 3
3 4 7 8 9 10 11 12 13 14
LHD
1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3 4 3 4
8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3
4 5 6 7 8
LHD LHD
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-9
J Connector
J Stecker
J Connecteur
J Conector
6 5 4 3 2 1
14 13 12 11 10 9 8 7
1 1 2 3 4 5 1 2
1 2 3
22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
28 27 26 25 24 23
1 1 3 3 2 1
1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4
2 2 6 5 4
1 2 3 4 5 1 2 3 4 3 2 1
1 2 1 2 1 2 3 4 5
6 5 4
3 2 1 3 2 1
1 2 3 4
7 6 5 4 7 6 5 4
LHD
K Connector
K Stecker
K Connecteur
K Conector
1 1 1
1 2 3 1 2 2
4 5 6 2 2
3 3
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-10
L Connector
L Stecker
L Connecteur
L Conector
1 2 3 4
4 3 2 1 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
10 9 8 7 6 5 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 1
16 15 14 13 12 11 11 12 13 14 15 16
15 16 17 18 19 20
1 2 3 1 2 3
4 5 6 1 4 5 6 7 8 1
1 4 3 2 1
1 1 2 3 8 7 6 5
4 5 6 1 2 3
1 2
12 11 10 9
2 1 3 2 1
1 2 3 1 1 2 3
1 8 7 6 5 4
4 5 6
4 5 6
( ) 13 12 11 10 9
1 3 2 1 1 2 3
1 2 3 1 2 3
2 6 5 4 4 5 6
M Connector
M Stecker
M Connecteur
M Conector
1 2 3 2 1 2 1 1 1
4 5 6 4 3 4 3 2 2
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-11
O Connector
O Stecker
O Connecteur
O Conector
1 2 3
4 5 6 7 8 2 1 3 2 1 1 2 2 1
1
9 10 11 12 13 3 4
3 2 1 1 1 2 3 4 1 2 1 2 1 2
Q Connector
Q Stecker
Q Connecteur
Q Conector
1 2 3 4 5 6 7 8
2 1 3 2 1
2 1 2 1 9 10 11 12 13 14 15 16
Q11(TO Q14) Q12(TO Q16) Q13 Q14(TO Q11) Q15 Q16(TO Q12)
1 2
2 1 2 1 1 2 1 2 1 2
Q17 Q18
1 2
2 1
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
LIST OF CONNECTORS/LISTE DER STECKER
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE/LISTA DE CONECTORES 8A-8-12
R Connector
R Stecker
R Connecteur
R Conector
1 2 3 4
5 6 7 8 2 1 2 1 1 2 2 1
1 2 3
9 10 11 12
R08 R09
1 1
NOTE: Connector No. in ( ) means one of the mating intermediate connector./Die in Klammern ( ) ausgüehfrte Stecker-Nr. bezeichnet den zugehörigen Zwischenstecker./
Le numéro de bloc raccord de câblage indiqué entre parenthèses ( ) correspond au bloc raccord de câblage intermédiaire apparié./
El N.˚ de conector entre ( ) indica un conector intermedio correspondiente.
Prepared by
Printed in Japan
136