Sie sind auf Seite 1von 2

Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft

Der Klingbeil-Knick:
Translation im Spannungsfeld
zwischen menschlicher und
künstlicher Intelligenz

Online-Vortrag
Prof. Dr. Silvia Hansen-Schirra
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Satz+Layout: Melanie Mautner, Presse und Kommunikation, Universität Graz

30.06.2021 | 18 Uhr | Webex


Link: https://unigraz.webex.com/unigraz/j.php?MTID=
Impressum: Universität Graz © 2021 | Bild: Universität Graz

m31f14c385d1a126fe90b6883f8c6d080
Passwort: Vortrag
Der Klingbeil-Knick: Translation im
Spannungsfeld zwischen menschlicher
und künstlicher Intelligenz
30.06.2021 | 18 Uhr | Online-Vortrag | Webex
Link: https://unigraz.webex.com/unigraz/j.php?MTID=m31f14c385d1a126fe90b6883f8c6d080
Passwort: Vortrag

Die Marktlage hat sich in den vergangenen Jahren maßgeblich verändert: In der
Öffentlichkeit ist durch die Fortschritte im Bereich der Maschinellen Übersetzung
und der Künstlichen Intelligenz der Eindruck eines Markteinbruchs entstanden,
der sich inzwischen auch negativ auf die Studierendenzahlen und auf das Image
der Translation auswirkt. Dem stehen Zugewinne für den Translationsmarkt –
unter anderem auch in neuen Feldern – gegenüber, die allerdings für die breite
Öffentlichkeit nicht immer sichtbar sind. Eine zukunftsorientierte Translationswis-
senschaft sollte die Transformationen des Marktes wissenschaftlich begleiten, sie
theoretisch und didaktisch aufgreifen, um den Wandel mitzugestalten und den
Studierenden einen angemessenen Berufseinstieg auf diesem veränderten Markt
zu ermöglichen. In dem Vortrag werden empirische Forschungsergebnisse, die
in Kooperation mit politischen Institutionen sowie der Industrie erhoben wurden,
aus dem Spannungsfeld zwischen menschlicher und künstlicher Intelligenz vorge-
stellt und deren Implikationen für die Wissenschaft, Praxis und Didaktik diskutiert.

Univ.-Prof. Dr. Silvia Hansen-Schirra ist Professorin für Englische Sprach-


und Übersetzungswissenschaft, Direktorin des Center for Translation &
Cognition TRA&CO und Prodekanin am Fachbereich Translations-, Sprach-
und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. Ihre
Forschungsschwerpunkte umfassen Übersetzungsuniversalien, Transla-
tionsdidaktik, Translationsprozess- und Verständlichkeitsforschung, Com-
putergestützte Translation, Fachkommunikation, Variationslinguistik und
Korpuslinguistik.

Institut für Theoretische und


Angewandte Translationswissenschaft
Universität Graz
Merangasse 70 | 8010 Graz

Das könnte Ihnen auch gefallen