Sie sind auf Seite 1von 2

J. W.

GOETHE, MAIFEST FESTA di MAGGIO

Wie herrlich leuchtet Come radiosa risplende


Mir die Natur! la natura per me!
Wie glänzt die Sonne! Come scintilla il sole!
Wie lacht die Flur! come ridono i campi!

Es dringen Blüte Spuntano gemme


aus jedem Zweig da ogni ramo,
Und tausend Stimmen e un infinito vociare
Aus dem Gesträuch dai fitti cespugli

Und Freud und Wonne E gioia e diletto


Aus jeder Brust. da ogni petto.
O Erd', o Sonne O Terra, o Sole!
O Glück, o Lust O gaudio, o ebbrezza!

O Lieb', o Liebe O Amor, o Amore!


So golden schön Dorata bellezza,
Wie Morgenwolken come nubi all'aurora
Auf jenen Höhn su quelle alture!

Du segnest herrlich Sai benedire radiosa


das frische Feld – la frescura dei campi –
Im Blütendampfe con la fragranza di fiori
die volle Welt! il mondo intero!

O Mädchen, Mädchen, O fanciulla, fanciulla,


Wie lieb ich dich! quanto ti amo!
Wie blinkt dein Auge, Che luce i tuoi occhi,
Wie liebst Du mich! Quanto mi ami!

So liebt die Lerche Quanto l’allodola ama


Gesang und Luft, il canto e l'aria,
Und Morgenblumen e i fiori al mattino
den Himmelsduft, e l'aroma del cielo,

Wie ich Dich liebe così tanto io t'amo,


mit warmen Blut, con il mio ardore,
Die du mir Jugend tu che giovinezza
Und Freud und Mut mi doni e gioia e

Zu neuen Liedern coraggio per nuovo


und Tänzen giebst, cantare e nuovo danzare.
Sei ewig glücklich, Sii in eterno felice,
wie Du mich liebst. tu che tanto mi ami.
GANYMED GANIMEDE

Come nel rosso d'aurora


Wie im Morgenrot
mi avvolgi tutto nel tuo ardore
Du rings mich anglühst,
primavera, mia amata!
Frühling, Geliebter!
Con immensa delizia
Mit tausendfacher Liebeswonne
mi urge nel petto
Sich an mein Herz drängt
l'impeto sacro
Deiner ewigen Wärme
del tuo eterno calore,
Heilig Gefühl,
infinita bellezza!
Unendliche Schöne!

Daß ich dich fassen möcht' Come vorrei tenerti


In diesen Arm! fra le mie braccia!

Ach! an deinem Busen Ah! stretto al tuo petto


Lieg' ich, schmachte, spasimo e languo,
Und deine Blumen, dein Gras e ogni tuo fiore e ogni erba
Drängen sich an mein Herz. mi urge nel mio cuore.
Du kühlst den brennenden Tu sai lenire la brama
ardente del mio petto,
Durst meines Busens,
oh brezza mite del mattino,
Lieblicher Morgenwind,
canta per me l'usignolo
Ruft drein die Nachtigall
d'amore dalla valle brumosa.
Liebend nach mir aus dem Nebeltal.

Ich komme! Ich komme!


Eccomi! Vengo!
Wohin? Ach, wohin? Ma dove? cielo, dove?

Hinauf! Hinauf strebt's. In alto! In alto, lassù.


Es schweben die Wolken Gravano basse le nubi,
Abwärts, die Wolken le nubi chinate per
Neigen sich der sehnenden Liebe. i miei spasmi d'amore.
Mir! Mir! Per me! Per me!
In eurem Schosse Nel vostro grembo
Aufwärts, io ascendo
Umfangend umfangen! e, da voi cinto, vi cingo!
Aufwärts Proteso in alto
An deinem Busen, verso il tuo petto,
Alliebender Vater! padre che tutti noi ami!

Traduzione: Valentina Di Rosa

Das könnte Ihnen auch gefallen