Sie sind auf Seite 1von 315

‫💕صدقة عن روح البابا والماما هللا يرحمهم‬

21.10.2022.:‫إصدار‬

‫ للهوخ شوله‬2022 ‫جمعت النماذج يلي عم تتكرر بسنه‬


‫لحتى يسهل على الطالب يدرسوا من ملف واحد‬
‫ بعده‬3,2,1 ‫التقسيم حيكون متل الفحص تماما ليزن‬
3,2,1 ‫الشبراخ بعده الهورن‬
‫الفهرس‬/ ‫محتوى الملف‬
Lesen Teil 1:
1. Die Maus als Stimmungsbarometer
2. Goldvorkommen in Deutschland
3. Kleine Geschichte der deutschen Rechtschreibung
4. Die Brüder Grimm
5. Der Lift eine Würdigung
6. Alten Ägypten
7. Höhlenforschung
8. Alternative Heilmethode
9. Die besondere Begabung der Gesichtserkennung
10. Ein Box
11.Piraten
Lesen Teil 2:
1. Zwischen Familie und Studium
2. Träume
3. Der Sinn und Unsinn
4. Eltern von heute
5. Fernstudium
6. Isst dich glücklich
7. Geh zu Fuß
8. du bist was du isst
9. Kompliziert Sprache
10. Hirndoping
—————————————————-
Lesen Teil 3
1. Essen in der Mensa
2. Spielzeugindustrie
3. Schlagenhaargürken aus Nigeria
4. Tulpe
5. Mehrsprachigkeit
6. Wie lernen die Kinder eine Sprache
7. Zweisprachige Kinder bei Finnland.
8. MINT - Fächer Nachwuchs
9. Auswanderung Ärzten nach Schweden
10. Verpackungsindustrie
11. Sabbatical
12. Johan Friedrich
13. Reisen
14.Navigation System
—————————————————-
Sprachbausteine
1. Ein Tag mit
2. Die Rolle ehrenamtlichen
3. Diktate
4. Rauchers
5. Virtuelles Studium
6. Kooperation
7. Eine kurze Geschichte
8. Biorhythmus
9. Bio- giftiger als „ Chemie
10. Wenn Wörter verschwinde
11. Wie kommen hochs und tiefs zu Ihren Namen
————————————————-
Hören Teil 1:
1. Gentechnik
2. Umweltschutz
3. Wikipedia
4. Studiengebühren
5. Geschwindigkeitslimit
6. Eltern und Studium
7. Internet
8. Glück
9. Studienwahl
————————————————
Hören Teil 2:
1. Roboter
2. Fischer Unternehmen
3. Forschung in Afrika
4. Schlafstörung der Kinder
5. Die Kommunikation der Pflanzen
6. Schwiegermutter
7. Raumfahrt ESA
8. Astronaut
9. Bürgerforscher
10- Garten
11-Drohnen
———————————————-
Hören Teil 3:
1. Wer interessiert sich an Übersetzung
2. Legasthenie
3. Staatliche und Private Hochschulen
4. Die Bedeutung von Spielen
5. Speed Reading
6. Intelligenz
7. Begabtenförderung
8. Mathematische Begabung
9. Gewohnheiten
10. Neugier
11. Small Talk
———————————————-
1 ‫ليزن تايل‬
{ 1 }
‫تعديل ع الفراغ الرابع‬
Alternative Heilmethode
Immer häufiger werden Ärzte und Apotheker nach alternativen
Heilmethoden gejagt. Eine Studie ergab, dass fast zwei Drittel der
erwachsenen Deutschen mindestens einmal eine Alternative oder
Ergänzung zur klassischen Medizin genutzt haben. ....0... Eine
allgemein gültige Definition gibt es nicht.
‫ كشفت‬.‫يتم البحث عن األطباء والصيادلة بشكل متزايد للبحث عن طرق بديلة للشفاء‬
‫دراسة أن ما يقرب من ثلثي األلمان البالغين استخدموا بديالا أو مكمالا للطب التقليدي مرة‬
.‫ ال يوجد تعريف صالح بشكل عام‬... 0 .... .‫واحدة على األقل‬

(1)- Häufig werden auch die Begriff Ganzheitsmedizin oder


Naturheilkunde synonym gebraucht. Meist versteht man darunter
eine Vielzahl verschiedener medizinischer Praktiken, die genutzt
werden. um die körperliche und geistige Gesundheit zu erhalten oder
zu verbessern, Erkrankungen vorzubeugen. Zu diagnostizieren oder zu
heilen. Allen Verfahren gemeinsam ist. dass ihre Vertreter sich
abgrenzen wollen von der klassischen „((Schulmedizin)). Doch
auch hier sind die Grenzen fließend . (1)…..Zu den ultimativen
Heilmethoden zählt man zum Beispiel: Akupunktur, Homöopathie
oder die traditionelle chinesische Medizin.
‫ عادة ما يُفهم‬.‫ستَ ْخدَم مصطلحات الطب الشمولي والعالج الطبيعي بشكل مترادف‬ ْ ُ ‫غالباا ت‬
‫ستَ ْخدَم لكي تحصل‬
ْ ُ ‫على أنه يعني مجموعة متنوعة من الممارسات الطبية المختلفة التي ت‬
.‫ للتشخيص أو العالج‬.‫ للوقاية من األمراض‬، ‫على أو تحسن الصحة الجسدية والعقلية‬
"‫ أن ممثليها يريدون تمييز أنفسهم عن "الطب األرثوذكسي‬.‫جميع اإلجراءات مشتركة‬
، ‫ من طرق الشفاء النهائية يعد المرء‬...... )1( .‫ لكن الحدود هنا أيضاا مائعة‬.‫الكالسيكي‬
.‫ الوخز باإلبر أو المعالجة المثلية أو الطب الصيني التقليدي‬:‫على سبيل المثال‬

G- Was bei einigen als Alternativmedizin gilt, wie etwa einige Zweige
der Pflanzenheilkunde, fällt bei anderen unter die
((Schulmedizin)).
‫ يقع في طريقه‬، ‫ مثل بعض فروع طب األعشاب‬، ‫ما يعتبره البعض الطب البديل‬
.‫آخرين تحت الطب التقليدي‬

(2)- Dabei ist die Wirksamkeit vieler dieser Heilverfahren mindestens


((umstritten)), wenn nicht sogar widerlegt und nicht wenige
Mediziner sehen den Trend zu immer mehr alternativen"
Behandlungsmethoden mit Sorge ..2 .„.
‫ ويرى‬، ‫ إن لم يتم دحضها‬، ‫إن فعالية العديد من طرق العالج هذه مثيرة للجدل على األقل‬
‫ طرق العالج مع قلق‬." ‫عدد غير قليل من األطباء االتجاه نحو المزيد والمزيد من البدائل‬

C- Diese Entwicklung, die man mit dem Spruch „Wer heilt, hat recht"
((umschreiben ))könnte, weise geradezu den Weg zurück ins
Mittelalter.
‫ يشير إلى‬، "‫ الذي يمكن إعادة صياغته بقول "من يشفى يكون على حق‬، ‫هذا التطور‬
.‫طريق العودة إلى العصور الوسطى‬
‫تعديل‬-Sie sind der Auffassung ;Diese Entwicklung, die man mit dem
Spruch „Wer heilt, hat recht" ((umschreiben ))könnte, weise
geradezu den Weg zurück ins Mittelalter.

(3)- ((Warum)) aber setzen dennoch so viele modern denkende


Menschen Hoffnungen auf alternative Therapien? Fallen sie dabei
lediglich auf fragwürdige Heilungsversprechen herein? Eine einfache
Antwort auf diese Fragen gibt es wohl nicht. ..3...So handeln
Patienten mit eher harmlosen Erkrankungen anders als solche mit
ernsten Krankheiten. Auch die zur Verfügung stehenden finanziellen
Mittel spielen manchmal eine Rolle.
‫لكن لماذا ال يزال الكثير من أصحاب التفكير الحديث يعلقون آمالهم على العالجات البديلة؟‬
‫هل يقعون فقط بسبب وعود مشكوك فيها بالشفاء؟ ربما ال توجد إجابة بسيطة على هذه‬
‫ المرضى الذين يعانون من أمراض غير ضارة يتصرفون بشكل مختلف عن‬... 3.. .‫األسئلة‬
‫ تلعب الوسائل المالية المتاحة أحياناا ا‬.‫أولئك الذين يعانون من أمراض خطيرة‬
.‫دورا أيضاا‬

F- ((Denn)) die Entscheidung der Patienten wird in der Regel von


einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
‫ألن قرار المريض يتأثر عادة بمجموعة عوامل‬

(4)-(( Trotz ))des komplexen Bildes kristallisierten sich aus


Patienten Betreibungen drei besonders wichtige Motive heraus: Zum
einen legen viele Patienten Wert auf ein persönliches Verhältnis zu
ihrem Arzt. Sie wünschen sich, dass der Arzt den ganzen Menschen
sieht und es nicht allein um das kranke Organ geht. Zum anderen sind
Patienten heutzutage informierten, wollen häufig einfach eine zweite
Meinung hören und aktiv das Behandlung erweitern .Der dritte
Grund: Menschen suchen nach Behandlungsformen mit möglichst
wenigen Nebenwirkungen. ...4.. Aber dies ist offenbar den wenigsten
Patienten bekannt.
‫ تبلورت ثالثة دوافع مهمة بشكل خاص من تحصيل ديون‬، ‫على الرغم من الصورة المعقدة‬
‫ هم يتمنون‬.‫ يقدر العديد من المرضى العالقة الشخصية مع طبيبهم‬، ‫ من ناحية‬:‫المريض‬
‫ من ناحية‬.‫أن يروا الطبيب بأكمله وليس يدور فقط حول التركيز على العضو المصاب‬
‫ فإن المرضى في الوقت الحاضر يتمتعون بمعلومات جيدة وغالباا ما يريدون فقط أن‬، ‫أخرى‬
‫ يبحث الناس عن أشكال‬:‫ السبب الثالث‬، ‫يستمعوا إلى رأي اخر وتوسيع نطاق العالج بنشاط‬
‫ ولكن من الواضح أن هذا‬.. 4 ... .‫من العالج مع أقل عدد ممكن من اآلثار الجانبية‬
.‫معروف لعدد قليل جداا من المرضى‬

A – ((Allerdings)) können einzelne Methoden der alternativen


Medizin auch massiv in den Organismus eingreifen
‫ يمكن أن يكون للطرق الفردية للطب البديل تأثير كبير على الكائن الحي‬، ‫ومع ذلك‬
E-‫حطوا مكان كلمة‬.. ‫تعديل‬
Allerdings ➡️ doch

(5)- Viele Patienten geben an, nach der alternativen Behandlung


gehe es ihnen besser. Schmerzen und andere Symptome hätten
abgenommen und die Behandlung wirke bei ihnen besser als
Methoden der klassischen Medizin….5… Psychologen erklären dies
so: Wenn man sich für eine Therapie entscheidet, die zu einem passt,
wird diese Therapieform positiv bewertet, was schließlich zu einem
positiven Effekt für die Heilung führt. Dieser sogenannten ,,Placebo-
Effekt" stellt sich auch bei Behandlungsmethoden ein,
deren((Wirksamkeit wissenschaftlich ))widerlegt wurde.
‫ تناقص األلم واألعراض‬.‫يذكر العديد من المرضى أنهم يشعرون بتحسن بعد العالج البديل‬
‫األخرى وأصبح العالج أفضل بالنسبة لهم من الطرق الطبية التقليدية يشرح علماء النفس‬
‫ فسيتم تقييم هذا النوع من العالج‬، ‫ إذا قرر المرء العالج الذي يناسبه‬:‫األمر على هذا النحو‬
‫ يحدث هذا "تأثير‬.‫ مما يؤدي في النهاية إلى تأثير إيجابي على الشفاء‬، ‫بشكل إيجابي‬
.‫الدواء الوهمي" أيضاا مع طرق العالج التي د ُِحضَت فعاليتها علمياا‬

E-Nicht sehen sind diese vermeintlichen Erfolge aber nicht auf die
tatsächliche ((Wirksamkeit)) der alternativen Therapien
zurückzuführen. sondern auf die innere Erstellung der Patienten. -:
.‫لكن ال يمكن أن تُعزى هذه النجاحات المفترضة إلى الفعالية الحقيقية للعالجات البديلة‬
‫ولكن على اإلعداد الداخلي للمريض‬

(6)- An dieser Stelle zeigt sich der Unterschied zwischen der


wissenschaftlichen Herangehensweise und der Erfahrung
der Patienten: „„(6)„„((Hauptsache)), es geht ihm besser.
"" )6( "" :‫هذا هو المكان الذي يتضح فيه االختالف بين النهج العلمي وتجربة المرضى‬
.‫الشيء الرئيسي هو أنه يشعر بتحسن‬
H-Wenn er z.B. ein Schmerzmittel einnimmt. ist ihm die
Funktionsweise des Wirkstoffes nicht so ((wichtig))
‫ وظيفة العنصر النشط ليست مهمة جدا بالنسبة‬.‫ إذا كان يأخذ المسكنات‬، ‫على سبيل المثال‬
‫له‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Schulmedizin= Schulmedizin
2-umstritten=umschreiben
3-Warum=denn
4-Trotz= Allerdings
‫ تعديل‬4-Trotz = Doch
5-Wirksamkeit wissenschaftlich= Wirksamkeit
6-Hauptsache= wichtig
‫طريقه القصص لحفظ األجوبة‬
‫الطب العلمي في كتير ناس‬
Schulmedizin
‫بتعيد كتابته‬
2umschreiben
‫ألنه‬
3-denn
) ‫بالرغم من أن ( اال ان‬
4-Allerdings
‫الفعالية كتير‬
4- ‫تعديل‬
Doch ‫لكن‬
5-Wirksamkeit
‫مهمه‬
6-wichtig
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 2 }
Der Lift eine Würdigung
Wer vom Aufzug spricht, redet meist über dessen Ausbleiben: Auf
dem Weg in ein wichtiges Meeting verpasst man ihn, und in der
morgendlichen Rushhour, wenn der Lift an jedem einzelnen
Stockwerk anhält, beschließt so mancher, demnächst wieder die
Treppen zu nutzen. „„0„„ Die Wartezeiten vor New Yorker Liften
allerdings summieren sich im Laufeines Jahres auf 16.6 Uhr. Daran
mag es liegen, dass der Fahrstuhl als technisches Hilfsmittel für
gewöhnlich weniger geliebt als bloß geduldet wird. Dabei wäre ohne
den Aufzug die Eroberung der Vertikalen in unseren Städten Wohl
ausgeblieben
‫ في الطريق إلى اجتماع مهم‬:‫ يتحدث في الغالب عن عدم وجوده‬، ‫من يتحدث عن المصعد‬
‫ يقرر بعض‬، ‫ عندما يتوقف المصعد في كل طابق‬، ‫ وفي ساعة الذروة الصباحية‬، ‫يفوته‬
‫ فإن فترات االنتظار‬، ‫„ “ومع ذلك‬0„ .‫األشخاص ان يستخدموا الدرج مرة أخرى قريبا‬
‫ قد يكون هذا هو السبب في‬.‫ ساعة على مدار العام‬16.6 ‫أمام مصاعد نيويورك تصل إلى‬
‫ ربما لم يكن الغزو‬.‫أن المصعد كمساعدة فنية عادة ما يكون أقل ح ابا من مجرد صبر‬
‫العمودي في مدننا ليحدث بدون المصعد‬

(1).Die Idee des Aufzugs an sich ist mit einiger Sicherheit schon
ziemlich alt..1.„. im großen Stil kam der Aufzug allerdings erst im 19.
Jahrhundert in Mode, als Dampfmaschinen das Hochhieven der
((Plattformen)) übernehmen könnten. Doch beschränkte sich das
maschinelle Liften vorerst auf waren.
‫يكاد يكون من المؤكد أن فكرة المصعد نفسه قديمة جداا ‪ ." .1 ...‬ومع ذلك ‪ ،‬ظهر المصعد‬
‫على نطاق واسع فقط في القرن التاسع عشر ‪ ،‬عندما استطاعت المحركات البخارية أن‬
‫تتولى رفع المنصات‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬كان الرفع الميكانيكي يقتصر في البداية على البضائع‪.‬‬

‫‪H- So fanden Archäologen in altrömischen Ruinen überreite von‬‬


‫‪Schächten in denen ((Plattformen)) auf und abfahren konnten‬‬
‫وجد علماء اآلثار في األطالل الرومانية القديمة علب كبيرة الحجم يمكن أن ترتفع فيها‬
‫المنصات صعوداا وهبو ا‬
‫طا‬

‫‪(2)- Erst ((Elisha Graves Otis)), Gründer der Otis Elevator‬‬


‫‪Company, bereitete dem Fahrstuhl als Verkehrssystem in der‬‬
‫‪vertikalen den weg…2... Die Entwicklung besserer Seite und‬‬
‫‪Dampfmaschinen sowie der Zustrom von Arbeitskräften in die Städte‬‬
‫‪machten schließlich den Fahrstuhl zum unverzichtbaren Requisit‬‬
‫‪urbanen Lebens‬‬
‫قام إليشا جريفز أوتيس ‪ ،‬مؤسس شركة مصاعد اوتيس‪ ،‬أوالا بتمهيد الطريق للمصعد كنظام‬
‫نقل عمودي ‪ ... 2 ...‬تطوير تكنولوجيا أفضل ومحركات بخارية ‪ ،‬أيضا تدفق العمال إلى‬
‫أخيرا جعل المصعد مستلزما ال غنى عنه في الحياة المدنية‬
‫ا‬ ‫المدن ‪،‬‬

‫‪F-1853 stellte er eine Fangvorrichtung vor, die bei einem Riss des‬‬
‫‪Seils verhinderte, dass die Kabine ungebremst in die Tiefe stürzte‬‬
‫في عام( ‪ )1853‬قدم معدات سالمة التي تمنع المقصورة عند تمزق الحبل من السقوط في‬
‫االعماق دون رادع‬
‫‪(3)-Bald lösten Elektromotoren die Dampfmaschinen ab, so dass‬‬
‫‪schon im 1900 ((Liftkabinen)) bis in eine Höhe von 30 Stockwerken‬‬
‫‪fuhren.. 3….‬‬
‫سرعان ما حلت المحركات الكهربائية محل المحركات البخارية ‪ ،‬ونتيجة لذلك في القرن‬
‫العشرين ‪ ،‬كانت كبائن المصعد ترتفع بالفعل إلى ارتفاع ‪ 30‬طابقاا‬
E-Einfach Glocken oder Summer besorgten in diesen führen
((Kabinen)) die Kommunikation über die Fachrichtung und
demnächst anzusteuernde Haltestellen.
‫ا‬
‫اتصاال حول التخصص‬ ‫ توفر أجراس أو صفارات بسيطة‬، ‫في هذه الكبائن الرئيسية‬
.‫ومحطات التوقف التالية التي يجب التوجه إليها‬

(4)-Mit dem Bauboom des beginnenden zwanzigsten Jahrhunderts


tauchte indes ein neues Problem auf..4.. Zugleich wünschten
Bauherren einen niedrigen Energieverbrauch bei möglichst hoher
Transportkapazität. Deshalb zogen auf das Elevatoren spezialisierte
Ingenieure bald ein ganzes Dickicht ((mathematischer))
Gleichungen zur Optimierung von Liftanlagen heran.
‫ في الوقت‬... :‫ ظهرت مشكلة جديدة‬، ‫ولكن مع إزدهار البناء في أوائل القرن العشرين‬
، ‫ لذلك‬.‫ تمنى أصحاب المباني استهالكاا منخفضاا للطاقة مع أعلى قدرة نقل ممكنة‬، ‫نفسه‬
‫سرعان ما استخدم المهندسون المتخصصون في المصاعد مجموعة كاملة من المعادالت‬
.‫الرياضية لتحسين أنظمة الرفع‬

C-Die bequeme Fahrt im Aufzug muss mit langen Wartezeiten erkauft


werden-und je mehr Fahrgäste, desto komplizierter die
((Berechnung)) der günstigen Fahrwege.
‫يجب أن ت ُ ْدفَع ثمن الرحلة المريحة في المصعد مع فترات انتظار طويلة وكلما زاد عدد‬
.‫ ازدادت عملية حساب الطرق الرخيصة تعقيدا‬، ‫المسافرين‬

(5)- ((Heute)) mischt die Fahrstuhlmathematik live bei der


Steuerung der Liftkabinen mit, und zwar dann, wenn Wartende dem
Lift via Ziel ruftaste mitteilen, in welches Stockwerk die Fahrt gehen
soll. Dann ermittelt der Steuercomputer, welche Kabine idealerweise
wo anhält...5.. Eine Kabine pro Schacht-das ist so, als würden
Eisenbahnen entlang jeder Gleisstrecke jeweils nur einen Zug fahren
lassen. Große und hohe Gebäude müssten mit mindesten sechs
‫‪Fahrstuhlschächten versehen werden, um die Flut an Fahrgästen‬‬
‫‪bewältigen zu können.‬‬
‫اليوم ‪ ،‬تتدخل رياضيات المصعد بشكل مباشر في التحكم في كابينة المصعد ‪ ،‬وبالتحديد‬
‫عندما يخبر األشخاص المنتظرون المصعد عبر زر االتصال الوجهة إلى أي طابق يجب أن‬
‫تذهب الرحلة إليه ثم يحدد كمبيوتر التحكم أي كبينه ستتوقف بشكل مثالي عند‪ ....‬كابينة‬
‫قطارا واحداا فقط‬
‫ا‬ ‫واحدة لكل عمود هكذا هو الحال – كما لو ان خطوط السكك الحديدية تسير‬
‫على طول كل مسار‪ .‬يجب تزويد المباني الكبيرة والطويلة بستة أعمدة للمصاعد على األقل‬
‫لكي تتمكن من التعامل مع تدفق الركاب‪.‬‬

‫‪B- All diesen Neuerungen zum Trotz ist der Fahrstuhl im Grunde‬‬
‫‪selbst ((heutzutage)) noch eine ziemlich ineffiziente Sache.‬‬
‫بالرغم من كل هذه االبتكارات ‪ ،‬ال يزال المصعد في حقيقة األمر شيئاا غير فعال إلى حد كبير‬
‫حتى يومنا هذا‪.‬‬

‫‪(6)- Doch könnte eine ((neue Technologie)) die Vorherrschaft‬‬


‫‪der seilbetriebenen Aufzüge beenden. So können mehrere Kabinen‬‬
‫‪im gleichen Schacht fahren. Eine Modellanlage gibt es bereits, bald‬‬
‫‪soll der neue Fahrstuhl in einem eigens dafür errichteten Turm‬‬
‫‪getestet werden.‬‬
‫لكن التكنولوجيا الجديدة يمكن أن تنهي سيادة المصاعد التي تعمل بالكابالت‬
‫بهذه الطريقة ‪ ،‬يمكن للعديد من الكبائن السفر في نفس العمود‪ .‬يوجد بالفعل نظام نموذجي‬
‫صا لذلك‬
‫‪ ،‬وينبغي أن يُج ََرب المصعد الجديد قريباا في برج تم إنشاؤه خصي ا‬
‫‪A-((Magnete)) sollen die Seite ersetzen, die Kabine wie eine‬‬
‫‪Magnetschwebebahn in der Vertikalen auf und abgleiten.‬‬
‫المغناطيسية ينبغي ان تحل محل هذا الجانب والكابينه مثل القطار المغناطيسي المعلق‬
‫ينزلق صعودا وهبوطا بشكل عامودي‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫‪1-Plattformen= Plattformen‬‬
‫‪2-Elisha Graves Otis=1853‬‬
3-Liftkabinen= Kabinen
4-mathematischer= Berechnung
5-Heute= heutzutage
6-neue Technologie= Magnete
‫طريقة الحفظ القصص‬
Lift ‫المصعد‬
1-Plattformen
‫المنصه فيها‬
2-1853
‫الف وتمانمية وتالته وخمسين من‬
3- Kabinen
‫كابينات و‬
4- Berechnung
‫بحساب‬
5- heutzutage
‫هااليام مصنوعة من‬
6- Magnete
‫مغناطيس‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 3 } %100 ‫حل مؤكد‬


Die Bruder Grimm
Ode Alter Mann und Wörter In seinem Werk „Grimms Wörter" macht
sich Günter Grass auf die Spuren der Gebrüder Grimm, ....0....Dabei
skizziert Grass gekonnt die Geschichte der damaligen Zeit und schügt
die Brücke zu den eigenen Begreiflichkeit, wie
Arbeitsbeschaffungsmaßnahme. Angst um den Arbeitsplatz oder
Abwrackprämie
‫ يرسم‬.... 0 .... ، ‫ يسير غونتر غراس على خطى األخوين جريم‬، "‫في عمله "كلمات جريم‬
‫ مثل تدابير خلق فرص العمل‬، ‫جسرا للفهم الخاص‬
‫ا‬ ‫العشب بمهارة تاريخ ذلك الوقت ويبني‬
‫الخوف من فقدان وظيفتك أو إلغاء المكافأة‬

(1)- Als wir an diesen warmen Junitag zum ersten Mal sein Haus in
Lübeck betreten. sind wir gespannt, was uns erwartet. ....1.... Grass
bietet ((Tee)) an, vor ihm liegen seine obligatorische Pfeife, ein
Aschenbecher und Streichhölzer.
‫ نحن متحمسون‬.‫عندما دخلنا منزله في لوبيك ألول مرة في هذا اليوم الحار من شهر يونيو‬
‫ يقدم غراس الشاي وغليونه اإلجباري ومنفضة سجائر‬.... 1 .... .‫لرؤية ما ينتظرنا‬
.‫وكبريت أمامه‬

B-kürzer Zeit sitzen wir in einem großräumigen Dachatelier, an einem


((Holztisch)).
.‫ على طاولة خشبية‬، ‫لفترة قصيرة نجلس في استوديو فسيح على السطح‬

(2)-((Der Raum)) legt nicht nur Zeugnis von unterschiedlichen


Schaffensperioden, er offenbart auch die unterschiedlichen
Kunstformen, in denen er tätig ist: ....2„„Der gelernte Steinmetz
studierte an der Kunstakademie Düsseldorf Grafik und Bildhauerei
und schreib nebenbei Gedichte. In der Öffentlichkeit steht seit dem
Erscheinen von „Die Blechtrommel" 1 959 klar der Schriftsteller im
Vordergrund. Für Grass kein Problem. Im gesamten Haus ist diese
künstlerische Begegnung greifbar
‫ بل تكشف أيضاا عن األشكال الفنية‬، ‫ال تشهد الغرفة على فترات إبداعية مختلفة فحسب‬
‫ درس في اكاديمية الفنون بدوسلدورف‬،‫تعلم فن الحجارة‬.... :‫المختلفة التي يعمل فيها‬
"‫ منذ إصدار "طبل صفيح‬.‫الرسم (فن الجرافيك ) والنحت الى جانب ذلك كان يكتب القصائد‬
‫ هذا‬.‫ ال توجد مشكلة لغراس‬.‫ ظهر الكاتب بوضوح في المقدمة علناا‬، )1959( ‫في عام‬
‫اللقاء الفني ملموس في جميع أنحاء المنزل‬

A-An den ((Wänden)) hängen Aquarelle und Radierungen, auf


Regalen stehen Skulpturen.
‫ على الرفوف توجد منحوتات‬،‫على الجدران معلقة لوحة المائية ومنقوشات‬

(3)-…..3….Etwas weiter ((hinten)) stehen violette Lavendelstauden


und duftende Rosenbüsche. All diese Beispiele für Grass' Arbeit in
unterschiedlichen künstlerischen Disziplinen bringen eine eigene
Dynamik in dessen Schaffensprozess.
‫في الخلف قلي ا‬
‫ كل هذه‬.‫ال توجد شجيرات الخزامى األرجواني وشجيرات الورد العطرة‬
‫األمثلة على عمل غراس في مختلف التخصصات الفنية تضفي ديناميكيتها الخاصة على‬
.‫عمليته اإلبداعية‬

D-((Im Hof)) steht eine große Bronzeplastik mit dem Titel ,, Butt im
Griff'.
"‫يوجد في الفناء تمثال برونزي كبير بعنوان "بوت إم جريف‬

(4)-Wir ((sprechen)) eine Weile miteinander, Bedächtig klopft


Grass seine Pfeife aus, stopp sie nach, greif nach den Streichholzern,
hält die Flamme an den Pfeifenkopf und pafft ....(4)„„, er raucht,
scheint er seine Gedanken zu ordnen und über eine Antwort
nachzudenken.
‫ ويوقفه مرة أخرى‬، ‫ غراس يطرق غليونه بِتأن‬، ‫نتحدث مع بعضنا البعض لفترة من الوقت‬
‫ هو يبدو‬، ‫ يدخن‬،... ... ‫ ويحمل اللهب في رأس الغليون وينفث‬، ‫ ويصل إلى أعواد الثقاب‬،
.‫أنه ينظم أفكاره ويفكر في إجابة‬

E-Immer wieder wiederholt sich diese Szene im Laufe unseres


((Gesprächs)).
(5)-Nach wenigen Zügen jedoch legt er die Pfeife wieder beiseite und
fängt an zu sprechen-wach, präzise und überlegt. Was ((fasziniert))
dieses Multitalent am Medium Sprache? Wieder greift Grass
bedächtig nach seiner Pfeife und lässt sich mit der Antwort Zeit.
...5...((Wie schön klingt.))
‫ مستيق ا‬- ‫ يضع الغليون مرة أخرى ويبدأ في الكالم‬، )‫ بعد بضع سحبات(نفثات‬، ‫ومع ذلك‬
‫ظا‬
، ‫ودقيقاا ومتمعنا ما الذي يسحر هذا العالم متعدد التخصصات حول وسيلة اللغة؟ مرة أخرى‬
‫ كم تبدو جميلة‬...... .‫يمسك غراس غليونه ِبتأن ويأخذ وقته في اإلجابة‬

F-Schließlich entgegnet er, dass das mit ((Ästhetik)) zu tun habe.


.‫ هو أجاب بأن لهذا عالقة فلسفة الجمال‬، ‫وأخيراا‬
(6)-Im Deutschen ein ((Konjunktiv)) klinge in seinem Buch Grimms
Wörter" spürt Grass dem Reichtum der deutschen Sprache nach. Bei
Grass steht das sprachwissenschaßliche Schaffen der Brüder im Fokus
seines Buches....6....Mit „Grimms Wörter" verfolge er, Grass, die
Absicht älter deutscher Sprache sichtbar zu machen, verbunden mit
ihrer Geschichte
‫ عند‬.‫ يتتبع غراس ثراء اللغة األلمانية‬، ‫في األلمانية يبدو اإلحتمالية في كتابه كلمات جريم‬
‫ يسعى‬، "‫ ينصب تركيز كتابه على العمل اللغوي لألخوين من خالل "كلمات جريم‬، ‫غراس‬
‫ جنباا إلى جنب مع تاريخها‬، ‫غراس إلى جعل اللغة األلمانية القديمة مرئية‬

C-Es sei aber kein Lexikon, sondern ein kritisches ((Wörterbuch)).


.‫ بل قاموس نقدي‬، ‫لكنها ليست موسوعة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Tee= Holztisch
2-Der Raum= Wänden
3-hinten= Im Hof
4-sprechen= Gesprächs
5-Wie schön klingt= Ästhetik
6-Konjunktiv= Wörterbuch
‫طريقه الحفظ كقصص‬
1- Holztisch
‫طاولة الخشب‬
2-Wänden
‫والحيطان‬
3-Im Hof
‫في الساحة و‬
4- Gesprächs
)‫الحكي ( الحديث‬
5- Ästhetik
‫عن الجمال ضمن‬
6- Wörterbuch
‫القاموس‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 4 }
Die Maus als Stimmungsbarometer
(1)-Unser Computer und auch das Internet kennen uns besser als
jeder Psychiater:….Erst Kürzlich haben Forscher ein Programm
entwickelt, das anhand unserer ((Tastaturanschläge)) erkennt,
ob wir mal wieder wütend über die langsame Internetverbindung
sind oder entspannt vor uns hin tippen. Inzwischen gibt es bereits
eine Weiterentwicklung dieser Technologie: …..Jeffrey Jenkins
‫ طور الباحثون‬، ‫مؤخرا فقط‬
‫ا‬ ... :‫كمبيوترنا واإلنترنت يعرفوننا أفضل من أي طبيب نفسي‬
‫برنام اجا يستخدم ضغطات المفاتيح لدينا للتعرف على ما إذا كنا غاضبين من بطء االتصال‬
‫ هناك بالفعل‬، ‫ في غضون ذلك‬.‫باإلنترنت مرة أخرى أو ما إذا كنا نكتب بطريقة مريحة‬
‫مزيد من التطوير لهذه التكنولوجيا‬

E- Jetzt wird nämlich nicht nur die ((Tastatur)), sondern auch die
Maus zum Vertreter unserer Befindlichkeiten
‫ا‬
‫ممثال لحساسياتنا‬ ‫ ولكن أيضاا الماوس‬، ‫اآلن تصبح ليس فقط لوحة المفاتيح‬

(2)-Von der Brigham Young University in Provo und seine Kollegen


haben ein Programm entwickelt, das anhand unserer Mausbewegung
erkennt, ob wir ((wütend)) oder gefrustet sind oder aber entspannt
und gut gestimmt. Die typischen Parameter ermittelten die Forscher
dabei anhand eines Online-Experiments. In diesem Experiment
absolvierten die Probanden einen mehrteiligen Test, der angeblich
ihre Eignung Und Intelligenz testen sollte. Was sie jedoch nicht
wussten:…2…
‫من جامعة بريغهام يونغ في بروفو وزمالؤه طوروا برنام اجا يتعرف من حركة الماوس لدينا‬
‫ حدد الباحثون المعايير‬.‫ما إذا كنا غاضبين أو محبطين أو مسترخيين وفي مزاج جيد‬،
‫اختبارا‬
‫ا‬ ‫ أكمل األشخاص‬، ‫ في هذه التجربة‬.‫النموذجية عن طريق تجربة عبر اإلنترنت‬
‫ لكن ما لم يعرفوه‬..‫متعدد األجزاء الذي كان من المفترض أن يختبر كفاءتهم وذكائهم‬

B- Die im Browser gezeigten Seiten waren so manipuliert, dass sie


absichtlich Frustration und ((Ärger)) hervorriefen
‫الصفحات المعروضة في المتصفح كانت ملعوب بها بأنها تسببت عمداا إلى إحباط وانزعاج‬

(3)-Sie luden extrem langsam und ließen Den Testteilnehmern daher


nur wenig Zeit, die ((Fragen korrekt)) zu beantworten….3…Dies
steigerte Frustration noch zusätzlich.
‫ تاركين المتقدمين لالختبار القليل من الوقت لإلجابة على األسئلة‬، ‫لقد حملوا ببطء شديد‬
‫ زاد هذا من اإلحباط بشكل اضافي‬... 3 .... ‫بشكل صحيح‬
H-Zudem erhielten die Probanden für jede ((falsche Antwort))
einen Abzug und damit schlechtere Ergebnisse
‫ حصل األشخاص المجرب عليهم على خصم لكل إجابة خاطئة وبالتالي‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫نتائج أسوأ‬

(4)-Der Ärger über diesen Test wirkte sich messbar auf die Maus
Bewegungen der Teilnehmer aus. Statt wie normalerweise in gerade
oder leicht gekrümmten Kurven bewegten sie den Cursor nun in
eckigen , abrupten Bewegungen über den Bildschirm. ..„(4)„„ Das
erscheint zunächst kontraintuitiv", sagt Jenkins , man würde eher
annehmen , dass ich die ((Maus schneller bewege)) , wenn ich
ärgerlich bin, aber das ist nicht der Fall". Das neuentwickelte
Programm kennt diese typischen Eigenheiten ärgerlicher Nutzer und
wertet sie entsprechend aus. Mit Hilfe dieser Technologie sind
Websites nicht langer dumm', so Jenkins,
‫ بدالا من‬.‫كان للغضب من هذا االختبار تأثير ملموس على حركات الماوس لدى المشاركين‬
‫ قاموا اآلن بتحريك المؤشر عبر الشاشة‬، ‫المنحنيات المستقيمة المعتادة أو المنحنية قليالا‬
‫ "قد يفترض‬، ‫ يقول جينكينز إن هذا يبدو غير منطقي في البداية‬.‫بحركات زاوية ومفاجئة‬
."‫ لكن هذا ليس هو الحال‬، ‫المرء أنني سأحرك الماوس بشكل أسرع عندما كنت غاضباا‬
‫يعرف البرنامج المطور حديثاا هذه الخصائص النموذجية للمستخدمين المزعجين ويقيمهم‬
، ‫ كما يقول جينكينز‬،" ‫ لم تعد مواقع الويب غبية‬، ‫ مع هذه التكنولوجيا‬.‫وفقاا لذلك‬

C- Gleichzeitig bewegten sie die ((Maus langsamer)).


.‫ قاموا بتحريك الماوس بشكل أبطأ‬، ‫في نفس الوقت‬

(5)- Sie registrieren nicht nur. was wir explizit eingeben, sondern
auch, was wir fühlen…5… Die Software konnte beispielsweise dazu
beitragen, nutzerunfreundliche Webseiten und Formulare
aufzuspüren. ,,
‫ تمكنت البرمجيات‬... 5 ... ‫ بل أيضاا ما نشعر به‬، ‫ ما ندخله بوضوح‬.‫إنهم ال يسجلون فقط‬
‫علي سبيل المثال أن تشارك في ذلك بأن تتتبع مواقع الويب والنماذج غير الصديقة‬
، ‫للمستخدم‬
G-Während wir dann vielleicht eher ein unliebsames Spionieren
sehen, hat diese Technologie auch Vorteile:
:‫ فإن هذه التقنية لها أيضاا مزايا‬، ‫سا بغيضا‬
‫في حين اننا نرى احيانا تجس ا‬
(6)- Bisher ((war es sehr schwer)), genau festzustellen, wann im
Nutzer so frustriert ist, dass er die Seite verlasst", erklärt
Jenkins…6…Webentwickler können dann die Webseite gezielt
optimieren. Die Forscher haben bereits ein Patent für die neue
Software angemeldet und eine Start- up-Firma arbeitet an der
Marktreife des Programms. Jenkins und seine Kollegen arbeiten
zudem an einer Version, mit der die Technologie auch auf
Touchscreen und mobile Gerate übertragen werden kann.
‫ كان من الصعب جداا تحديد الوقت الذي يشعر فيه المستخدم باإلحباط الشديد‬، ‫حتى اآلن‬
‫يمكن لمطوري الويب بعد ذلك تحسين‬.....‫ كما يوضح جينكينز‬،" ‫لدرجة أنه يغادر الصفحة‬
‫ يمتلك الباحثون بالفعل براءة اختراع للبرنامج الجديد وتعمل‬.‫الموقع بطريقة مستهدفة‬
‫ كما يعمل جينكينز وزمالؤه على نسخة من‬، ‫شركة ناشئة على تجهيز البرنامج للسوق‬
.‫شأنها أن تنقل التكنولوجيا إلى شاشات اللمس واألجهزة المحمولة‬

D-Indem wir die ((negative Stimmung)) registrieren, können wir


diesen Punkt nun genau bestimmen.
‫ يمكننا اآلن تحديد هذه النقطة بالضبط‬، ‫من خالل تسجيل الحالة النفسية السلبية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Tastaturanschläge= Tastatur
2-wütend= Ärger
3-Fragen korrekt= falsche Antwort
4- Maus schneller bewege = Maus langsamer
5-nicht nur….sondern auch= Vorteile
6-war es sehr schwer= negative Stimmung
‫طريفة الحفظ كقصص‬
1- Tastatur
‫الكيبورد ( لوحة المفاتيح ) بتخليني‬
2- Ärger
‫غاضب من‬
3- falsche Antwort
‫االجابة الخطأ النه‬
4- Maus langsamer
‫الماوس بطيء‬
5- Vorteile
‫والمزايا كلها بتخليني‬
6- negative Stimmung
‫بمزاج سيء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 5 }%100 ‫حل مؤكد‬


Gold vorkommen in Deutschland
(1)-((Herzlich willkommen)) am Eisenberg in Korbach,
Deutschlands größter Goldlagerstätte...Gänge, Schichten und
Mineralien erzählen von Jahrmillionen Erdgeschichte, der
kräftezehrenden Arbeit mittelalterlicher Bergleute und
wiederkehrenden Versuchen moderner Glücksritter aus aller Welt,
das Edle Erz des Waldecker Landes zu bergen. ..1…
‫ تحكي األوردة‬... ‫ أكبر مستودعات الذهب في ألمانيا‬، ‫مرحباا بكم في آيسن بيرغ في كورباخ‬
‫والطبقات والمعادن عن ماليين السنين من التاريخ الجيولوجي والعمل المرهق لعمال‬
‫المناجم في العصور الوسطى والمحاوالت المتكررة من قبل المغامرين المعاصرين من جميع‬
.‫أنحاء العالم إلنقاذ الخام الثمين من أرض فالديكر‬
H-Sehen Sie selbst: Das Besucherbergwerk bietet Ihnen, ((liebe
Gäste)), in der früheren Bergbausiedlung ein spannendes und
lehrreiches Abenteuer.
‫ مغامرة مثيرة ومفيدة في مستوطنة‬، ‫ ضيوفنا األعزاء‬، ‫ منجم الزائر يقدم لك‬:‫انظر بنفسك‬
.‫التعدين السابقة‬

(2)-Schon der römische Geschichtsschreiber Tacitus erwähnt


angeblich einen goldführenden Fluss, den die hier wohnenden
Menschen ,Eder' genannt haben sollen , die heutige Eder, Die
Bewohner der Gegend machten sich im Laufe der Jahrhunderte auf
die Suche, woher das Gold in der Eder kommt. Sie entdeckten den
Eisenberg als Lagerstätte. .... 2…..Später, um 1 200, stießen die
Goldgräber in die Tiefe vor und durchlöcherten den Eisenberg in den
folgenden 400 Jahren wie einen ((Schweizer Käse)).
‫نهرا ذهبيا كبيرا ويقال إن الناس الذين يعيشون‬
‫يُذكر أن المؤرخ الروماني تاسيتوس ذكر ا‬
‫ كان سكان المنطقة يبحثون عن مصدر‬، ‫ على مر القرون‬.‫ اليوم إيدير‬، ‫هنا يسمونه إيدير‬
‫ حوالي‬، ‫ في وقت الحق‬.. …2 .... .‫ اكتشفوا أيزنبرغ كوديعة‬.‫الذهب الموجود في اإليدر‬
‫ سنة التالية حفروا أيزنبرغ مثل‬400 ‫ حفر المنقبون عن الذهب بعمق وعلى مدى‬، 1200
.‫الجبن السويسري‬

A-Anfangs wurde dort nur ((oberirdisch gegraben)), sodass die


Spuren dieses Tagebaus noch heute in der Landschaft zu sehen sind.
‫ بحيث مازال يمكن اليوم رؤية آثار هذه الحفر‬، ‫ تم إجراء حفر فوق األرض فقط‬، ‫في البداية‬
. ‫المفتوحة في المناظر الطبيعية‬

(3)-…3…Schließlich rühmte auch der große deutsche Philosoph und


Naturforscher Albertus Magnus das Gold vom Eisenberg, zugleich die
älteste schriftliche Erwähnung. ((Zentimeterweise)) trieben sich
die Bergleute in den Fels, um das erzhaltige Gestein zu bergen.
‫ أشاد الفيلسوف األلماني الكبير وعالم الطبيعة ألبرتوس ماغنوس أيضاا بالذهب من‬، ‫أخيرا‬
‫ا‬
‫ شق عمال المناجم طريقهم في‬.‫وفي الوقت ذاته اشاد على أقدم ذكر مكتوب‬، ‫آيزنبرغ‬
‫شبرا لكي ينقذوا الصخور الخامية‬
‫شبرا ا‬
‫الصخرة ا‬
F-Nicht weniger als rund 20(( Kilometer ))Höhlen und Gänge aus
dieser Zeit sind auf engem Raum nachgewiesen.
‫كيلومترا من الكهوف والممرات من هذه الفترة مثبتة في منطقة ضيقة‬
‫ا‬ 20 ‫ليس أقل من‬

(4)- Die Blütezeit lag im 16. Jahrhundert, aber zu Beginn des


Dreißigjährigen Krieges (1618-1648) schlief der Bergbau wieder ein.
Im 20. Jahrhundert entfachte Carl Theodor Rauschenbusch aus dem
Siegerland einen neuen Goldrausch am Eisenberg..4.. Seit 1917 ging
Rauschenbusch ans Werk, ((entdeckte alte Stollen)). erschloss
bis in die 30er Jahre neue Gruben. doch wurden auch seine
Hoffnungen enttäuscht
)1648-1618( ‫ ولكن في بداية حرب الثالثين عا اما‬، ‫كانت ذروتها في القرن السادس عشر‬
‫ أطلق كارل ثيودور راوشينبوش من‬، ‫ في القرن العشرين‬.‫ خمد التعدين مرة أخرى‬،
‫ ذهب راوشينبوش إلى العمل منذ عام‬.. 4 .‫سيغرالند اندفاعاا جديداا للذهب في أيزنبرغ‬
‫ ولكن حتى آماله‬.‫حفرا جديدة حتى الثالثينيات‬
‫ طورت ا‬.‫ اكتشف األنفاق القديمة‬، 1917
‫خيبت‬

B-Dadurch sorgte ((der Goldsucher)) in ganz Deutschland für


Schlagzeilen
‫ احتل المنقب عناوين الصحف في جميع أنحاء ألمانيا‬، ‫نتيجة لذلك‬

(5)-Von 1974 bis in die 90er Jahre war es dann der Geologe Dr. Jens
Kulick, der auf Rauschenbuschs Spuren die Zeugnisse des
Goldbergbaus dokumentierte. Kurz vor seinem Tode ließ Kulick den
Eisenberg als herausragendes mittelalterliches durch das Land Hessen
schützen…5..Mit Hilfe erfahrener Bergleute und Wissenschaftler hat
der 2002
((gegründete Verein)) „Historischer Goldbergbau Eisenberg'
diese Pläne schon kurze Zeit später, in den Jahren 2003/2004.
verwirklichen können.
‫ الذي وثق آثار تعدين‬، ‫ جينس كوليك‬.‫ إلى التسعينيات كان الجيولوجي د‬1974 ‫من عام‬
‫ كان كوليك يحمي آيزنبرغ من قبل‬، ‫ قبل وفاته بفترة وجيزة‬.‫الذهب على خطى روشينبوش‬
‫والية هيسن باعتباره ا‬
‫ بمساعدة عمال المناجم‬...5.... .‫جبال رائ اعا من القرون الوسطى‬
‫ التي تأسست‬، "‫ وضعت جمعية "تعدين الذهب التاريخي آيزنبرغ‬، ‫والعلماء ذوي الخبرة‬
‫ يمكنهم أن ينجزوها‬.2004/2003 ‫ في‬، ‫ هذه الخطط بعد وقت قصير‬، 2002 ‫عام‬

G-Schnell reißen danach die Pläne, einen Teil des Goldbergbaus auch
für ((Besucher)) zu erschließen
‫وتستحوذ بسرعة بعد ذلك خطط بأن يفتح جزء من منجم الذهب أيضا للزوار‬

(6)-Die Spuren der Goldgräber auf der Suche nach dem begehrten
Edelmetall sind an vielen Stellen auf dem Eisenberg sichtbar. Mit
Stollen und Schächten durchlöcherten die Bergmänner den 562 Meter
hohen Berg und rangen entlang Gold führender Gesteinsschichten
dem Berg das begehr-de Edelmetall in mühevoller Kleinarbeit ab.
..„6„„ Und auch heute noch steckt(( über eine Tonne)) Gold im
Eisenberg. Wirtschaftlich lässt sich das edle Metall indes nicht mehr
gewinnen. Das Interesse an Gold und die Faszination für das
Edelmetall sind aber nach wie vor ungebrochen.
‫يمكن رؤية آثار المنقبين عن الذهب الباحثين عن المعدن الثمين المرغوب في العديد من‬
‫مترا باألنفاق‬
‫ ا‬562 ‫ حفر عمال المناجم عبر الجبل الذي يبلغ ارتفاعه‬.‫األماكن في أيزنبرغ‬
‫واألعمدة وانتزعوا المعدن الثمين المطلوب من الجبل بتفاصيل مضنية على طول طبقات من‬
‫„ وحتى اليوم ال يزال هناك أكثر من طن من الذهب في منطقة‬6„ .. .‫الصخور تحمل الذهب‬
‫ االهتمام بالذهب‬.‫ لم يعد من الممكن استخراج المعدن الثمين اقتصادياا‬، ‫ ومع ذلك‬.‫آيزنبرغ‬
‫مستمر‬/‫وسحر المعدن الثمين ال يزاالن من دون انقطاع‬

D-Insgesamt rund ((1,2 Tonnen)) reines Gold entlockten ihm die


Bergleute in harter Arbeit über die Jahrhunderte.
‫ طن من الذهب الخالص منه من خالل العمل‬1.2 ‫استخرج عمال المناجم ما مجموعه حوالي‬
.‫الشاق على مر القرون‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Herzlich willkommen= liebe Gäste
2-Schweizer Käse= oberirdisch gegraben
3- Zentimeterweise = Kilometer
4-entdeckte alte Stollen= der Goldsucher
5-gegründete Verein= Besucher
6- über eine Tonne = 1,2 Tonnen
‫طريقه الحفظ كقصص‬
1- liebe Gäste
‫اعزائي الضيوف بدي خبركم يلي‬
2-oberirdisch gegraben
‫محفور فوق سطح األرض كان‬
3- Kilometer
‫كيلومتر و‬
4- der Goldsucher
‫الباحث عن الذهب و‬
5-Besucher
‫الزوار لقوا‬
6- 1,2 Tonnen
‫ طن‬١.٢
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 6 }
ein Meilenstein in der Forschung des alten
Ägypten
Am 27 September 1822 musste Francois Champollion eine
demütigende Niederlage hinnehmen. ..0...Doch kaum hatte er
geendet, fielen die Gelehrte über ihn her, nannten ihn einen
Scharlatan und Plagiator und fanden überhaupt, dass sich der gerade
einmal 31-jährige Philologe 96 zu viel herausnehmen.
‫ لكنه بالكاد‬... 0.. .‫ تعرض فرانسوا شامبليون لهزيمة مذلة‬، )1822( ‫ )سبتمبر‬27( ‫في‬
‫ وكان يعتقد عمو اما أن‬، ‫ ووصفوه بالدجال والسرقة األدبية‬، ‫انتهى عندما هاجمه العلماء‬
.‫كثيرا‬
‫) عا اما كان يتعامل ا‬31( ‫) البالغ من العمر‬96( ‫عالم اللغة‬
(1)-Aber Champollion wollte nicht klein beigeben. Ein paar Tage
später bündelte er seine Erkenntnisse in einem ((Brief)) an den
ständigen Sekretär der Akademie. ...1 ..
‫ لخص النتائج التي توصل إليها في رسالة إلى‬، ‫ بعد أيام قليلة‬.‫لكن شامبليون لن يتراجع‬
‫السكرتير الدائم لألكاديمية‬

G-Heute gilt ((dieses Schreiben)) als entscheidender


Wendepunkt der Ägyptologie, wurde doch damit der Schlüssel zur
Altägyptischen Zivilisation gefunden.
‫ حيث تم العثور على مفتاح‬، ‫تعتبر هذه الرسالة اليوم نقطة تحول حاسمة في علم المصريات‬
.‫الحضارة المصرية القديمة معها‬

(2)-Die Suche nach begann damit, dass am 15. Juli 1799 der
französische Pionieroffzier Bouchard, der zum Gefolge Napoleons
gehörte, bei Schanzarbeiten nahe Rosette im Nildelta das Fragment
eine Steintafel fand ...2... Die Wissenschaftler, die Napoleons
Expedition begleiten, konnten weder die Hieroglyphen noch die
zweite Schrift, die demotische Schreibschrift lesen. Wohl aber den
((dritten)) Teil: Er war in Griechisch geschrieben.
‫ الذي ينتمي إلى حاشية‬، ‫ عندما عثر الفرنسي بوشارد‬، 1799 ‫ يوليو‬15 ‫بدأ البحث في‬
‫ على قطعة من لوح حجري أثناء حفر الخنادق بالقرب من روزيت في دلتا النيل‬، ‫نابليون‬
‫ لم يستطيعوا أن يقرأو أي من‬، ‫ العلماء الذين برفقة حملة نابليون االستكشافية‬... 2 ...
‫ مكتو ابا‬:‫ أما الجزء الثالث فكان‬.‫الكتابة الهيروغليفية وال الخط الثاني مخطوطة ديموطيقية‬
.‫باليونانية‬

A-Dieses trug eine Inschrift in ((drei)) Sprachen.


.‫يحمل هذا نقشاا بثالث لغات‬

(3)-Zuerst brachte der ((Stein)) seinen Entdeckern wenig Glück.


1801 nach dem Scheitern des militärischen Unternehmens, geriet er
in die Beute, die die Briten nach London schafften.... 3... Doch
Abschriften, ermöglichten es ausgerechnet einem Franzosen, den
Ruhm der Entschlüsselung einzustreichen.
‫ بعد فشل المشروع‬، 1801 ‫ في عام‬.‫ جلب الحجر القليل من الحظ لمكتشفيه‬، ‫في البداية‬
‫ لكن النسخ‬... 3 .... ‫ سقطت في المسروقات التي جلبها البريطانيون إلى لندن‬، ‫العسكري‬
.‫جعلت من الممكن للفرنسي بالذات أن يدعي الفضل في فك التشفير‬

C-Dort wurde das gute ((Stück)) ausgestellt.


.‫تم عرض القطعة الجيدة هناك‬

(4)-Jean-Francois Champollion wurde 1790 in Figeac geboren. Bereits


als Schüler konnte er neben Latein und Griechisch Hebräisch,
Arabisch, Syrisch und Aramäisch. Mit ((17)) lernte er Koptisch und
Persisch und war mit ((19)) stellvertretender Professor für die
Geschichte des Altertums an der Akademie von Grenoble. ..4... „je
tiens I'affaire! „Ich hab's raus!" soll er gefunden haben. Die
Hieroglyphen stellen keine Bilderschrift dar, wie er lange
angenommen hatte, sondern eine Mischung aus ideographischen und
phonetischen Zeichen. Damit hatte Champollion die Hieroglyphen im
‫‪Grundsatz entziffert: vielleicht das älteste und sicherlich am längsten‬‬
‫‪gebrauchte Schriftsystem der Welt.‬‬
‫ولد جان فرانسوا شامبليون في مدينة فيجيا عام ‪ .1790‬عندما كان تلميذاا ‪ ،‬كان ا‬
‫قادرا على‬
‫التحدث بالعبرية والعربية والسريانية واآلرامية باإلضافة إلى الالتينية واليونانية‪ .‬في سن‬
‫السابعة عشر كان يتعلم اللغة القبطية والفارسية ‪ ،‬وبحلول التاسعة عشر أصبح أستاذاا‬
‫مشاركاا للتاريخ القديم في أكاديمية غرونوبل‪(...‬أنا احمل القضية )لقد اكتشفته قال انه وجده‬
‫‪ .‬ال تمثل الكتابة الهيروغليفية الكتابة التصويرية ‪ ،‬كما افترض منذ فترة طويلة ‪ ،‬ولكنها‬
‫تمثل مزي اجا من العالمات األيديوجرافية والصوتية‪ .‬مع ذلك ‪ ،‬قام شامبليون بفك رموز‬
‫الهيروغليفية بشكل أساسي‪ :‬ربما يكون أقدم نظام كتابة واطولها استخدا اما في العالم‬
‫بالتأكيد‪.‬‬

‫‪H-Im Alter von ((31)) Jahren gelangen ihm der Durchbruch zur‬‬
‫‪Entschlüsselung.‬‬
‫في سن ال ‪ 31‬توصل الى إختراق فك التشفير‪.‬‬

‫‪(5)-Als Grundlage diente ihm die Inschrift auf dem Stein von Rosette.‬‬
‫‪Der Griechische Text stellte klar, das man es mit einer Dankadresse‬‬
‫‪eines Priesterkollegiums an König Ptolemaios V. zu tun hatte.‬‬
‫‪Champollion zählte 486 griechische Wörter gegenüber 1419‬‬
‫‪Hieroglyphen. Daraus folgerte er, dass es sich nicht um eine reine‬‬
‫‪Bilderschrift handeln konnte. Er erkannte, dass manche Zeichen‬‬
‫‪ideografisch Bedeutung hatten, das heißt einen ganzen Begriff‬‬
‫‪ersetzen..5... Daneben gibt es Deut Zeichen, Die anzeigen, ob ein‬‬
‫‪Wort aus dem Bereich des Hauses, der ‘ ((Tiere)) oder der Menschen‬‬
‫‪stammt. Wie in der zeitgleichen Keilschrift Mesopotamiens gab es nur‬‬
‫‪Konsonanten.‬‬
‫استخدم النقش على حجر رشيد كأساس‪ .‬أوضح النص اليوناني أنه كان خطاب شكر من‬
‫كلية الكهنة للملك بطليموس الخامس‪ .‬أحصى شامبليون ‪ 486‬كلمة يونانية مقابل ‪1419‬‬
‫كلمة هيروغليفية‪ .‬من هذا خلص إلى أنه ال يمكن أن تكون الكتابة التصويرية البحتة‪ .‬لقد‬
‫أدرك أن بعض العالمات لها معنى إيديوغرافي ‪ ،‬أي أنها استبدلت مصطل احا كامالا‪ .‬هناك‬
‫أيضاا أحرف وصفية تشير إلى ما إذا كانت الكلمة تأتي من عالم المنزل أو الحيوانات أو‬
‫ لم يكن هناك سوى‬، ‫األشخاص كما هو الحال في الكتابة المسمارية المعاصرة لبالد الرافدين‬
.‫الحروف الساكنة‬

B-Andere dagegen hatten phonetische Bedeutung, bildeten also


Dinge ab, meinten aber nur den ((Lautwert)).
‫ لكنهم‬، ‫ أي أنهم يمثلون األشياء‬، ‫ كان للبعض اآلخر معنى صوتي‬، ‫من ناحية أخرى‬
‫يقصدون فقط القيمة الصوتية‬

(6)-Die Zeichen konnten von rechts nach links, von links nach rechts
und von oben nach unten geschrieben werden, gleich könnte
Champollion die ((Namen)) von Ptolemaios und seiner Schwester
Kleopatra lesen..6... Allmählich vermochte Champollion ein System zu
erkennen. Als er 1828/29 Ägypten besucht, konnte er befriedigt
feststellen, das sein Alphabet richtig war. Es konnte mit Erfolg bei den
ägyptischen Denkmälern der Römer und Ptolemäerzeit und bei
sämtlichen Inschriften von Tempeln, Palästen und Gräbern der 96
Pharaonenzeit angewendet werden
، ‫يمكن كتابة األحرف من اليمين إلى اليسار ومن اليسار إلى اليمين ومن أعلى إلى أسفل‬
‫ تدريجياا‬... 6. ‫على الفور تمكن شامبليون من قراءة أسماء بطليموس وشقيقته كليوباترا‬
‫ استطاع بأن يثبت‬، 29/1828 ‫ عندما زار مصر عام‬. ‫استطاع شامبليون أن يميز النظام‬
‫ تم استخدامه بنجاح على اآلثار المصرية من العصرين‬.‫بإقتناع أن أبجديته كانت صحيحة‬
‫الروماني والبطلمي وتطبق على جميع نقوش المعابد والقصور والمقابر من العصر‬
96 ‫الفرعوني‬

F-((Weitere Namen)) aus der Altägyptischen Spätzeit wie


Alexander, Tiperius und Trajan folgten.
.‫وتبع ذلك أسماء أخرى من العصر المصري المتأخر مثل اإلسكندر وتيبريوس وتراجان‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Brief= dieses Schreiben
2-dritten=drei
‫‪3-Stein=Stück‬‬
‫‪4-17/19=31‬‬
‫‪5-Tiere=Lautwert‬‬
‫‪6-Namen= Weitere Namen‬‬
‫طريقة الحفظ كقصص‬
‫‪1- dieses Schreiben‬‬
‫هذه الكتابة تمزقت الى‬
‫‪2-drei‬‬
‫ثالثة وكل‬
‫‪3-Stück‬‬
‫قطعه تمزقت الى‬
‫‪4-31‬‬
‫واحد وتالتين (‪ )31‬من‬
‫‪5-Dinge‬‬
‫االشياء و‬
‫‪6- Weitere Namen‬‬
‫االسماء التالية‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
{ 7 }
Kleine Geschichte der deutschen
Rechtschreibungen
(1)-Nicht nur ausländische Deutsch lernende, sondern auch deutsche
Schüler und Studenten empfinden die deutsche Orthographie
mitunter als verwandt. Warum brauchen wir überhaupt eine
einheitliche Schriftform, wenn sie Probleme bereitet? „„(0)....
Meistens lesen wir ein Wort nicht ((Buchstabe für Buchstabe)) .
sondern das Schriftbild als Ganzes. Würde die Schreibung ‫تعديل الكلمة‬
‫((المفتاحية‬beständig)) wechseln, müssten wir Jedes Wort nur
.;lernen" und ein schnelles Lesen wäre nur noch sehr eingeschränkt
möglich… 1.. ‫تعديل‬Auch beim Schreiben müssten wir uns
ständig überlegen, wie wäre in Wort darstellen…1...
‫ ولكن أيضاا التالميذ والطالب األلمان يشعرون‬، ‫ليس فقط المتعلمون األجانب للغة األلمانية‬
‫ لماذا عموما نحتاج إلى شكل موحد من الكتابة إذا كان‬.‫أن التهجئة األلمانية أحيانا متشابهة‬
.‫ لكن الطباعة ككل‬.‫ في أغلب األحيان ال نقرأ كلمة حرفاا حرفاا‬.... )0( „„ ‫يسبب مشاكل؟‬
‫ سيتعين علينا فقط تعلم كل كلمة ولن تكون القراءة‬، ‫إذا كان اإلمالء يتغير باستمرار‬
‫ كيف‬، ‫ علينا التفكيردائما‬، ‫ حتى عند الكتابة‬.‫السريعة ممكنة إال في نطاق محدود للغاية‬
.... )!( "" . ‫سيتم تمثيلها بالكلمات‬
H-Der Weg zu einer reformierten ((Rechtschreibung)) sollte
indes lang und steinig werden
‫ا‬
.‫طويال وصخرياا‬ ‫الطريق إلى إصالح قواعد اإلمالء أصبح اثناء ذلك‬
‫تعديل‬Auch beim Schreiben müssten wir uns ((ständig))
überlegen, wie wäre in Wort darstellen
‫كيف سيتم تمثيلها بالكلمات‬، ‫ علينا التفكير دائما‬، ‫عند الكتابة أيضاا‬
(2)-Mit der Herrschaft Karts des Großen (800 n. Chr) begannen die
Versuche, (das Lateinische)) als Schriftsprache durch die
Landessprache abzulösen. Dazu übernahm man das System der
Lautzuordnung aus dem Lateinischen und bemühte sich,
Entsprechungen für die deutschen Laute zu finden. -.(2)..„ Im Laufe
der Schriftentwicklung fanden sich verschiedene Lösungen. Eine
davon war Schreibe, wie du sprichst, mit ihrem bedeutendsten
Vertreter Johann Christoph Adelung.
‫ بدأت محاوالت استبدال الالتينية كلغة مكتوبة باللغة‬، )‫ م‬800( ‫مع سيادة كارت العظيم‬
‫ تم اعتماد نظام رسم الخرائط الصوتية من الالتينية وبُذلت الجهود‬، ‫المحلية للقيام بذلك‬
.‫إليجاد متطابقات لألصوات األلمانية تم العثور على حلول مختلفة أثناء تطوير الخطوط‬
‫ هو النائب‬.‫ يوهان كريستوف أديلونج‬. ‫واحده من هذه الحلول كان ان يكتب كما يتحدث‬
‫األهم لذلك‬
G-Dieses ((fremde Alphabet)) bot jedoch nicht für alte deutschen
Sprachlaute eine Möglichkeit der schriftlichen Wiedergabe.
‫ لم توفر هذه األبجدية األجنبية إمكانية النسخ المكتوب ألصوات الكالم األلمانية‬، ‫ومع ذلك‬
.‫القديمة‬

(3)-Problematisch an einer solchen Rechtschreibung waren die


unterschiedlichen deutschen Dialekte.„„(3)„„ Sollte eine künstliche
Literatursprache oder ein bestimmter Dialekt Vorbild für die richtige
Schreibung sein? Da Deutschland bis 1871 politisch in viele
Einzelstaaten gegliedert war, blieb ((die Frage ungelöst)). Die
zweite war die Festlegung einer einheitlichen Schriftform.
‫ هل يجب أن تكون لغة‬.‫كانت اللهجات األلمانية المختلفة إشكالية في مثل هذه اإلمالءات‬
‫كانت‬، 1871 ‫أدبية مصطنعة أو لهجة معينة نموذ اجا لكتابة صحيحة؟ الن ألمانيا حتى عام‬
‫ والثاني هو تحديد‬.‫ بقي السؤال من دون حل‬.‫مقسمة سياس ايا إلى العديد من الدول الفردية‬
‫شكل مكتوب موحد‬

B-Der größte Streitpunkt war deshalb auch ((die Frage)) nach der
„richtigen" Schriftsprache
"‫لذلك كانت النقطة الخالفية األكبر هي مسألة اللغة المكتوبة "الصحيحة‬

(4)-Den konsequentesten ((Versuch)) hierzu unternahmen Jacob


und Wilhelm Grimm ab 1 838 in ihrem Deutschen Wörterbuch „„(4)....
Das Streben nach einer Einheit Deutschlands im sprachlichen Bereuen
deckte sich mit den seit Mitte des 19. Jahrhunderts verstärkten
Forderungen nach einer politischen Einheit Eine Regelung für den
gesamten deutschen Sprachraum lag jedoch noch in weiter Feinem .
‫ في قاموسهم‬1838 ‫قام جاكوب وويلهلم جريم بالمحاولة األكثر اصرارا للقيام بذلك منذ عام‬
‫ تزامن السعي من أجل الوحدة األلمانية في أسف لغوي مع المطالب‬.... )4(" ‫األلماني‬
‫ فإن اللوائح الخاصة بالمنطقة‬، .‫المتزايدة للوحدة السياسية منذ منتصف القرن التاسع عشر‬
.‫الناطقة باأللمانية بأكملها ال تزال بعيدة كل البعد عن كونها جيدة‬
D-Die Bedeutung dieses Werks lag nicht nur in der Erstellung einer
dialektunabhängigen Schrift, sondern auch in der ((Entwicklung))
einer deutschen Hochsprache.
‫ ولكن أيضاا في تطوير‬، ‫تكمن أهمية هذا العمل ليس فقط في إنشاء نص مستقل عن اللهجة‬
.‫لغة ألمانية فصحى‬

(5)- Im Januar 1876 tage erstmals in Berlin die Orthographische


((Konferenz)), bei der Repräsentanten aus Deutschland, Osterreich
und der Schweiz sich bemühten, eine einheitlichere Regelung der
deutschen Rechtschreibung zu erreichen. „„(5..„„Einheitlich geregelt
wurde die deutsche Schriftsprache für diese drei Länder auf der II
Orthographischen Konferenz von 1901 . Die neue Orthographie nach
Duden wurde am 1.April 1903 verbindlich in den Schülers eingeführt.
1996 wurde eine weitere deutsche Rechtschreibreform beschlossen,
Regeln und Schreibungen wurden nun von einem halbstaatlichen
Gremium, der Zwischenstaatlichen Kommisses für deutsche
Rechtschreibung , mit Sitz am Institut für Deutsche Sprache in
Mannheim geregelt.
‫في يناير ‪ ، 1876‬عُقد المؤتمر الهجائي في برلين ألول مرة ‪ ،‬حيث حاول ممثلون من‬
‫ألمانيا والنمسا وسويسرا التوصل إلى تنظيم أكثر اتساقاا للتهجئة األلمانية‪ ...5...‬تم تنظيم‬
‫اللغة األلمانية المكتوبة لهذه البلدان الثالثة بشكل موحد في المؤتمر الهجائي الثاني لعام‬
‫‪ .1901‬اُد ِْخلَت قواعد اإلمالء الجديدة وفقاا لـدودن إلى شولرس في ‪ 1‬أبريل ‪ .1903‬اُقِ َر‬
‫إصالح إمالئي ألماني آخر في عام ‪ُ .1996‬ح ِددَتْ القواعد والتهجئات اآلن من قبل هيئة شبه‬
‫حكومية ‪ ،‬اللجنة المشتركة بين الواليات للتهجئة األلمانية ‪ ،‬ومقرها في المعهد للغة‬
‫األلمانية في مانهايم‪.‬‬

‫‪E-Die (Vorschläge)) dieser Vertreter wurden in den verschieden‬‬


‫‪Staaten unterschiedlich umgesetzt.‬‬
‫تم تنفيذ مقترحات هؤالء الممثلين بشكل مختلف في البلدان المختلفة‪.‬‬

‫‪(6)- „„6„„Immer wieder wurde der Startverschoben,‬‬


‫‪((Änderungen eingefordert)) und Beschossenes wieder‬‬
‫‪umgeworfen. Am 1 August 2006 war es aber dann soweit, dass‬‬
‫‪landesweit eine einheitliche Rechtschreibung verbindlich wurde.‬‬
‫وتكرارا ‪ ،‬تأجيل البداية ‪ ،‬وتم المطالبة بالتغييرات وقُذفت مرة أخرى‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فقد‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬
‫حان الوقت في األول من آب (أغسطس) ‪ 2006‬واصبحت التهجئة الموحدة ملزمة على‬
‫الصعيد الوطني‬

‫‪F-Die Umsetzung dieser Reform erwies Sich allerdings ((als man‬‬


‫))‪sich das wünschte‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬أثبت أن تنفيذ هذا اإلصالح كان كما يتمناه الفرد‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫‪1- Buchstabe für Buchstabe = Rechtschreibung‬‬
‫‪1-Beständig= ständig‬معدل‬
‫‪2-das Lateinische= fremde Alphabet‬‬
‫‪3-die Frage ungelöst= die Frage‬‬
‫‪4-Versuch=Entwicklung‬‬
‫‪5-Konferenz=Vorschläge‬‬
‫‪4-Änderungen eingefordert= als man sich das wünschte‬‬
‫طريقة الحفظ كقصص‬
‫هوني عنا تعديل بالجملة االولى فححط الكلمتين احتياطا‪.‬‬
‫‪1- Rechtschreibung Oder ständig‬‬
‫قواعد االمالء(الكلمه بالنموذج االصلي) و‪ /‬دائما (المعدل)‬
‫‪2- fremde Alphabet‬‬
‫األبجدية األجنبية يكون فيها‬
‫‪3-die Frage‬‬
‫السؤال عن‬
‫‪4-Entwicklung‬‬
‫التطور‬
‫‪5-Vorschläge‬‬
‫واالقتراحات كانت‬
‫‪4- als man sich das wünschte‬‬
‫كما تمنى المرء‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
{ 8 }
Höhlenforschung
In Der Abstieg in der Unterwelt ist ihre Leidenschaft: Höhlenforscher
dringen tief im Hohlräume .Die Öffentlichkeit nimmt davon kaum
etwas wahr. weil die Erdkruste vor...0..Arbeit der Höhlenforscher
oder - wie der Fachbegriff gehört Speläologen " findet wortwörtlich in
Verborgenen statt.
‫ وال‬، ‫ يتوغل علماء الكهوف بعمق في الفجوات‬:‫شغفها يكمن في النزول إلى العالم السفلي‬
‫ كما‬- ‫ عمل الكهوف أو‬.. 0 ... ‫ ألن قشرة األرض قبل‬.‫يكاد الجمهور يالحظ أي شيء عنها‬
.‫ علماء الكهوف "تجرى حرفياا في السر‬- ‫يستخدم المصطلح التقني‬

(1)-Doch ((was bewegt Höhlenforscher)), nicht bloß


sogenannte Schauhöhlen als Touristen zu besuchen, sondern sich
fernab von Tageslicht und Wärme durch gewundene Gänge in die
Tiefen der Erde voranzutasten? „Einmal ist es natürlich die Schönheit
der Welt unter Tage", sagt Stefan Zänker vom Landesverband für
Höhlen- und Karstforschung Hessen e. V., der in Fulda ansässig ist:
„Man raubt eine neue ewig lange Zeit durch ein dunkles Loch und
kommt dann plötzlich in einen Raum, wo herrliche Tropfsteine
hängen, die noch ganz weiß, weil unberührt sind."
‫ ليس فقط أن يزوروا ما يسمى بكهوف العرض‬،‫يحرك علماء الكهوف‬/‫ولكن الذي يثير‬
‫ ولكن ليشعروا بطريقهم عبر ممرات متعرجة في أعماق األرض بعيداا عن ضوء‬، ‫كسياح‬
‫ كما يقول ستيفان زينكر‬،" ‫ هناك بالطبع جمال العالم تحت األرض‬، ‫النهار والدفء؟ تارة‬
‫ المرء يسرق‬:‫ ومقرها فولدا‬، ‫في‬.‫من جمعية الدولة ألبحاث الكهوف وكارست هيسن إي‬
‫عصر أزلي جديد من خالل حفرة مظلمة ثم يأتي فجأة إلى غرفة حيث تتدلى الهوابط الرائعة‬
." ‫ والتي ال تزال بيضاء تما اما ألنها لم تمس‬،

C-Daneben sei es natürlich auch wichtig, ((Unbekanntes zu


entdecken)), wie zum Beispiel spezielle Lebewesen.
‫ مثل كائنات حية خاصة‬، ‫ من المهم بالطبع اكتشاف المجهول‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
(2)- Denn Höhlen sind nicht nur eine Welt aus Gestein und Wasser:
Knapp 750 Arten umfasst die Liste der Höhlentiere in Deutschland.
Neben Höhlengästen wie Fledermäusen gibt es auch echte
Höhlenspezialisten, die ihr ganzes Leben dort verbringen. Viele dieser
Tiere sind sehr hell oder sogar weiß: ---------.(2)----- Dafür haben die
Höhlenbewohner meist einen guten ((Geruchs- und Tastsinn. ))
‫ تشمل قائمة حيوانات الكهوف في‬:‫ألن الكهوف ليست مجرد عالم من الصخور والمياه‬
‫ هناك أيضاا‬، ‫ الى جانب ضيوف الكهوف مثل الخفافيش‬.‫ نوعاا‬750 ‫ألمانيا ما يقرب من‬
‫ العديد من هذه الحيوانات‬.‫متخصصون حقيقيون في الكهوف يقضون حياتهم كلها هناك‬
‫—أجل هذا يتمتع سكان الكهوف بحاسة شم جيدة‬2-- :‫ذات ألوان فاتحة جداا أو حتى بيضاء‬
.‫ولمس‬

E-Denn Farbpigmente werden Mangels UV-Strahlung nicht gebildet,


auch ihr ((Sehsinn)) ist meist unterentwickelt.
‫ وعادة ما يكون حاسة‬، ‫ألن أصباغ اللون ال تتشكل بسبب نقص األشعة فوق البنفسجية‬
.‫البصر لديهم متخلفة‬

(3)-Deutschland ist ein höhlenreiches Land. Rund 11.000 Höhlen sind


katastermäßig erfasst. Dennoch gibt es den Beruf des
Höhlenforschers nicht, und Höhlenforschung ist in Deutschland
ehrenamtlich. Das habe zwei Gründe, erklärt Stefan Zänker. Zum
einen liege dies an der Finanzierung. Es gebe niemanden, der so
etwas bezahlen würde, und wahrscheinlich auch nicht könnte, weil
viel Zeit in dieser Profession stecke --.„„(3) - -Dazu gehören unter
anderem ((Archäologie, Biologie, Geographie, Geologie,
Hydrologie, Klimatologie oder Paläontologie.))
‫ كهف مساحياا مع ذلك ال يوجد شيء‬11000 ‫ تم تسجيل حوالي‬.‫ألمانيا بلد غني بالكهوف‬
‫اسمه وظيفة باحث كهوف و وبحث الكهوف تطوعي في ألمانيا يشرح ستيفان زينكر سببان‬
‫ هذا يرجع إلى التمويل ال يوجد أحد يدفع مقابل شيء من هذا القبيل‬، ‫ من ناحية‬.‫لذلك‬
‫ وتشمل‬...‫ ألنه يتم استثمار الكثير من الوقت في هذه المهنة‬، ‫وربما ال تستطيع ذلك أيضاا‬
‫ وعلم المناخ‬، ‫ والهيدرولوجيا‬، ‫ والجيولوجيا‬، ‫ والجغرافيا‬، ‫ وعلم األحياء‬، ‫هذه علم اآلثار‬
.‫أو علم الحفريات‬

H-Zum anderen sei Höhlenforschung eine interdisziplinäre


Wissenschaft, die ((viele Fächer)) zusammenführe.
.‫ يعتبر الكهوف عل اما متعدد التخصصات يجمع العديد من الموضوعات‬، ‫من ناحية أخرى‬

(4)-Man ((definiert)) eine Höhle als mindestens fünf Meter langen,


von Menschen begehbaren Hohlraum, der natürlichen entstanden
und von festem Gestein umgeben ist
‫عرف الكهف بأنه تجويف طوله خمسة أمتار على األقل يمكن الوصول إليه من قبل البشر‬
ّ ُ‫ي‬
‫ويتكون بشكل طبيعي ويحيط به صخور صلبة‬

D-Diese ((Begriffsbestimmung)) lässt nur erahnen, welche


ausgedehnten Systeme von Gängen, Schluchten, ja sogar
Wasserläufen und Seen sich dahinter verbergen.
‫يعطي هذا التعريف فكرة فقط عن األنظمة الواسعة للممرات والوديان وحتى المجاري المائية‬
.‫والبحيرات المخفية خلفها‬

(5)- Wer Höhle erforschen wolle, müsse nicht nur körperliche fit
sein, auch alpinistische Qualifikationen seien von Vorteil, betont
Zänker. außerdem brauche man unbedingt eine spezielle Ausbildung.
.(5)---------. Zu dieser gehören ein ((Helm)) gegen Steinschlag, an
dem die Stirnlampe befestigt ist, verschiedene Kletter- und
Steighilfen ebenso wie reißfeste, wasserdichte und wärmende
Spezialkleidung in Form eines Overalls.
‫ ولكن أيضاا‬، ‫يؤكد زينكر ; الذي يرغب في استكشاف الكهوف يتمتع ليس فقط بلياقة بدنية‬
‫ باإلضافة الى ذلك يحتاج المرء إلى تدريب مهني خاص‬.‫مؤهالت تسلق الجبال تعد ميزة‬
‫ والتي يتم توصيل المصابيح األمامية بها‬، ‫ويشمل ذلك خوذة للحماية من االرتطام بالصخور‬
‫ فضالا عن المالبس الخاصة المقاومة من التمزق‬، ‫ ومساعدات التسلق والتسلق المختلفة‬،
.‫والماء والحرارة على شكل أفروالت‬
B-Dabei lerne man zum Beispiel die Verwendung der
((notwendigen Ausrüstung))
‫ تتعلم كيفية استخدام المعدات الالزمة‬، ‫على سبيل المثال‬

(6)- (6)---------.Nicht zuletzt sind zahlreiche Sicherheitsmaßnamen das


((A und O)). Denn so faszinierend die unerforschte Welt in der Tiefe
auch ist: Die Gefahren einer solchen Expedition sind nicht zu
unterschätzen
‫ ألنه بغض النظر عن مدى‬.‫ العديد من اإلجراءات األمنية هي األهم‬، ‫آخرا‬
‫أخيرا وليس ا‬‫ا‬
‫ ال ينبغي التقليل من مخاطر هذه الرحلة االستكشافية‬، ‫روعة العالم غير المكتشف‬

F-Für Höhlen, in denen sich Seen und überflutete Gänge befinden, ist
außerdem eine Taucherausrüstung ((notwendig))
‫للكهوف التي تحتوي على بحيرات وممرات مغمورة تكون معدات الغوص باإلضافة الى ذلك‬
‫ضرورية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-was bewegt Höhlenforscher= Unbekanntes zu
entdecken
2- Geruchs- und Tastsinn = Sehsinn
3-Archäologie, Biologie, Geographie= viele Fächer
4-definiert= Begriffsbestimmung
5- Helm = notwendigen Ausrüstung
6-A und O=notwendig
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1-Unbekanntes zu entdecken
‫اكتشاف المجهول عن طريق‬
2- Sehsinn
‫حاسة النظر النه‬
3- viele Fächer
‫كتير مواد فيها‬
4- Begriffsbestimmung
‫تعريف مصطلح و‬
5- notwendigen Ausrüstung
‫المعدات الالزمة يلي بتكون‬
6-notwendig
‫ضرورية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 9 }
Die besondere Begabung der Gesichtserkennung
Flink, Professionell, unbemerkt. Auf den Bildern einer
Überwachungskamera lässt ein Dieb Schmuck in seiner Tasche
verschwinden. „Fast wie ein Magier“, beschreibt Josh Davis
Psychologe an der englischen University of Greenwich, die Szene. Ein
Polizist einer Sondereinheit des Scotland Yard, der Londoner Polizei,
sieht die Bilder und erkennt der Täter sofort:…. 0… Tagelang habe der
Beamte weitere Überwachungsvideos durchforstet, erzählt Davis,
und dem Unbekannten mehr als 40 Diebstähle zugeordnet.
Schließlich wird der Täter gefasst. Der Polizist, der den Dieb auf mehr
als 40 Überwachungsvideos erkannte, wird als Super-Recogniser
bezeichnet
‫ سارق يختفي‬، ‫ في صور كاميرا المراقبة‬.‫ دون أن يالحظه أحد‬، ‫ احترافي‬، ‫سريع‬
، ‫ عالم النفس بجامعة غرينتش في إنجلترا‬، ‫ يقول جوش ديفيس‬.‫مجوهرات في جيبه‬
‫ يرى ضابط شرطة من وحدة خاصة في سكوتالند‬."‫ "تقريباا مثل الساحر‬:‫واصفاا المشهد‬
‫ بحث الضابط في‬، ‫ لعدة أيام‬:‫ الصور ويتعرف على الجاني على الفور‬، ‫ شرطة لندن‬، ‫يارد‬
.‫ سرقة للمجهول‬40 ‫ وحدد أكثر من‬، ‫ كما يقول ديفيس‬، ‫المزيد من مقاطع فيديو المراقبة‬
‫ يُطلق على ضابط الشرطة الذي تعرف على اللص من‬.‫في النهاية يتم القبض على الجاني‬
‫ مقطع فيديو للمراقبة اسم أداة التعرف الفائق‬40 ‫أكثر من‬

(1)-…1...Dass es Leute gibt, die ein Gesicht ((nicht vergessen))


oder auf noch so ((verschwommenen Fotos)) Personen
wiedererkennen, weiß die Wissenschaft erst seit wenigen Jahren. Die
Forschung steckt zwar noch in den Kinderschuhen…2…
‫صا ال ينسون وج اها أو يتعرفون على األشخاص في الصور مهما كانت‬‫أنه يوجد أشخا ا‬
2 ... ‫ يعرف العلم منذ بضع سنوات فقط البحث ال يزال في مهده‬.‫ضبابية‬

G-So nennt man Menschen, die sich außerordentlich gut Gesichter


((merken)) können.
.‫هذا ما يطلق عليه الناس الذين يجيدون تذكر الوجوه بشكل استثنائي‬

D-Doch schon jetzt eröffnet sie viele Perspektiven - in der


Psychologie und in der ((kriminalistischen)) Praxis
‫ في علم النفس والممارسة الجنائية‬- ‫لكنها تفتح بالفعل العديد من وجهات النظر‬

(3)-Die Wissenschaftler stolperten eher zufällig über diese


besondere Fähigkeit von Menschen. Eigentlich untersuchten die
sogenannte Prosopagnosie, Gesichtsblindheit. ….3 …Im Extremfall
((erkennen sie sogar Familienmitglied nicht)). Während der
Forschungsarbeit wurden die Wissenschaftler von Menschen
kontaktiert, die das Gegenteil von sich behaupten, nämlich dass sie
sich besonders gut Gesichter merken könnten. Einige dieser Personen
testeten die Forscher daraufhin: Alle Testpersonen schnitten bei
Gesichtserkennungstests deutlich besser ab als der Durchschnitt.
‫ في الواقع درس ما‬. ‫ على هذه القدرة البشرية الخاصة‬.‫لقد تعثر العلماء عن طريق الصدفة‬
‫ ال يتعرفون حتى على‬، ‫في الحاالت القصوى‬.‫يسمى بعمى التعرف على الوجوه وعمى الوجه‬
، ‫ تم االتصال بالعلماء من قبل أشخاص يدعون عكس ذلك‬، ‫ خالل البحث‬.‫أفراد األسرة‬
‫ قام الباحثون بعد ذلك باختبار بعض‬.‫بالتحديد أنهم بارعون بشكل خاص في تذكر الوجوه‬
‫ كان أداء جميع األشخاص الذين خضعوا لالختبار أفضل بكثير من‬:‫هؤالء األشخاص‬
.‫المتوسط في اختبارات التعرف على الوجه‬

C-Betroffene sind nicht dazu in der Lage, Menschen anhand ((ihres


Gesichts zu identifizieren)).
.‫المعنيون باألمر غير قادرين على التعرف على الناس من خالل وجوههم‬

(4)-Die meisten Super-Recogniser sind sich ihrer seltenen Begabung


gar nicht bewusst", sagt Davis. .Sie merken z. B. dass sie besonders
gut Schauspieler in kleinen Nebenrollen wiedererkennen können,
oder berichten von peinlichen Schlüsselerlebnissen, etwa, dass sie auf
der Straße jemanden wiedererkannten, der sich überhaupt nicht an
sie erinnerte.'….4…. Davis schätzt den Anteil auf ((unter ein
Prozent der Bevölkerung)).
‫ "معظم المم ّيزين الفائقين ال يدركون موهبتهم النادرة" هم يالحظون على‬:‫يقول ديفيس‬
‫ أنهم جيدون بشكل خاص في التعرف على الجهات الفاعلة في األدوار‬.‫سبيل المثال ب‬
‫ مثل التعرف على شخص ما‬، ‫ أو اإلبالغ عن التجارب المحرجة الرئيسية‬، ‫الداعمة الصغيرة‬
‫في الشارع الذي لم يتذكره على اإلطالق يقدر ديفيس النسبة بأقل من واحد بالمائة من‬
.‫السكان‬

H-((Wie viele Menschen)) man wirklich als Super-Recogniser


bezeichnen könne, sei unklar.
.‫من غير الواضح عدد األشخاص الذين يمكن وصفهم حقاا بأنهم أدوات تمييز فائقة‬

(5)-Doch was macht einen Super-Recogniser aus? Sarah Bate,


Psychologin an der britischen Bournemounth Universität, hält es für
gut möglich, dass diese Menschen durchaus unterschiedlichen
Stärken haben, wenn es um das Erkennen von Gesichtern geht. So
können sich einige sehr gut an Gesichter erinnern, selbst nach
flüchtigen Begegnungen. .Und manche können an den besten
Personen in einer großen Menschenmenge ausfindig machen. Vor
‫‪einigen Jahren gründete die Londoner Polizei eine eigene Einheit von‬‬
‫‪Super-Recogniser. Die Polizisten sind den besten‬‬
‫‪Computerprogrammen zur Gesichtskennung noch weit voraus: Bei‬‬
‫‪((1000 Bilder)), auf denen die Beamten Verdächtige identifizieren,‬‬
‫‪erkenne die Software derzeit nur einen.‬‬
‫ولكن ما الذي تفعله أداة التعرف الفائقة؟ تعتقد سارة بات ‪ ،‬عالمة النفس بجامعة‬
‫بورنيمونث البريطانية ‪ ،‬أن هذا ممكن تما اما أن هؤالء الناس لديهم نقاط قوة مختلفة تما اما‬
‫عندما يتعلق األمر بالتعرف على الوجوه وهكذا ‪ ،‬يمكن للبعض أن يتذكر الوجوه جيداا ‪ ،‬حتى‬
‫لو بعد لقاءات عابرة‪ .‬ويمكن للبعض اكتشاف أفضل األشخاص في حشد كبير‪ .‬قبل بضع‬
‫سنوات ‪ ،‬أنشأت شرطة لندن وحدتها الخاصة من أجهزة التعرف الفائقة‪ .‬ال يزال ضباط‬
‫الشرطة متقدمين على أفضل برامج التعرف على الوجه مع ‪ 1000‬صورة يتعرف فيها‬
‫الضباط على المشتبه بهم ‪ ،‬يتعرف البرنامج حالياا على صورة واحدة فقط‪.‬‬
‫‪A-Andere hingegen sind besonders gut darin, Gesichter zuordnen,‬‬
‫‪wenn sie ((mehrere Fotos)) vor sich haben.‬‬
‫من ناحية أخرى ‪ ،‬يكون اآلخرون جيدون بشكل خاص في مطابقة الوجوه عندما يكون لديهم‬
‫صور متعددة أمامهم‪.‬‬

‫‪(6)- Die besonderen Begabungen der Super-Recogniser sind‬‬


‫‪weitgehend unerforscht…6…Auch haben sie nach dem derzeitigen‬‬
‫‪Wissenstand weder etwas mit einem guten Gedächtnis noch mit‬‬
‫‪einem hohen Intelligenzquotienten zu tun, sondern mit jenem‬‬
‫‪((Hirnareal)), das Gesichter verarbeitet. Genaueres ist aber noch‬‬
‫‪nicht bekannt. Hier wird die Wissenschaft hoffentlich noch‬‬
‫‪spannende Erkenntnisse erlangen‬‬
‫المواهب الخاصة ألجهزة التعرف الفائقة‪ .‬غير مستكشفة إلى حد كبير ‪ ..6...‬وفقاا للحالة‬
‫الحالية للمعرفة ‪ ،‬ال عالقة لهم أيضاا بالذاكرة الجيدة أو بحاصل ذكاء عال ‪ ,‬بل مع منطقة‬
‫الدماغ التي تعالج الوجوه‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬لم يتم التعرف على مزيد من التفاصيل حتى اآلن‪.‬‬
‫نأمل أن يكتسب العلم رؤى مثيرة هنا‬

‫‪E-Man vermutet, dass sie ((genetisch)) weitergegeben werden.‬‬


‫ويعتقد أنها تنتقل وراثيا‪.‬‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-nicht vergessen=merken
2-verschwommenen Fotos= kriminalistischen
3-erkennen sie sogar Familienmitglied nicht= ihres
Gesichts zu identifizieren
4-unter ein Prozent der Bevölkerung= Wie viele
Menschen
5-1000 Bilder = mehrere Fotos
6-Hirnareal= genetisch
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1-merken
‫يالحظ بشكل‬
2- kriminalistischen
‫اجرامي كيف يتم‬
3- ihres Gesichts zu identifizieren
‫التعرف على وجوههم‬
4-Wie viele Menschen
‫وكم عدد الناس‬
5-mehrere Fotos
‫والعديد من الصور تكون‬
6-genetisch
‫وراثي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
Ein Box verändert die Welt
Eine gewallte Stahl box, zwölf Meter lang, drei Meter hoch genauso
bereit. Sie ist zum greifbaren Symbol der Globalisierung geworden.
Millionen von Containern kreuzen auf immer größeren Schiffen auf
den Weltmeeren und schaffen Produkte von A nach B:..0.. Der
Container hat das Transportwesen auf See und an Land
revolutioniert. Er hat den globalen Warentransport enorm
vereinfacht und ist Herzstück der modernen Logistik. Bis in die 50er
Jahre war es üblich, Waren einzeln zu transportieren oder sie in Säcke
oder Kisten zu verladen. 1954 fuhr ein Frachtschiffmit dem Namen
"Warrior" von Brooklyn nach Bremerhaven. An Bord befanden sich
5000 Tonnen Lebensmittel. Haushaltswaren und Postverteilt auf
194.5821 Fässer, Kisten und Säcke.
‫ لقد‬.‫صندوق فوالذي محاط بسور بطول اثني عشر مترا وارتفاع ثالثة أمتار جاهز تما اما‬
‫سا للعولمة تبحر ماليين الحاويات في البحار السبعة على متن سفن أكبر‬ ‫أصبح ا‬
‫رمزا ملمو ا‬
.‫ أحدثت الحاوية ثورة في النقل البحري والبري‬...0..‫ وتنقل المنتجات من أ إلى ب‬، ‫حج اما‬
‫ حتى‬.‫لقد سهلت إلى حد كبير النقل العالمي للبضائع وهي قلب الخدمات اللوجستية الحديثة‬
‫ كان من الشائع نقل البضائع بشكل فردي أو تحميلها في‬، ‫الخمسينيات من القرن الماضي‬
‫ أبحرت سفينة شحن اسمها "المحارب" من بروكلين‬، 1954 ‫أكياس أو صناديق في عام‬
‫ تم توزيع السلع المنزلية‬.‫ طن من الطعام‬5000 ‫ كان على متن الطائرة‬.‫إلى بريمرهافن‬
.‫صناديق وأكياس‬، ‫ براميل‬194.5821 ‫والبريد على‬

(1)-Jedes Stück war in Brooklyn per Hand von einem LKW oder
einem Zugwaggon in ein Warenhaus am Hafen und von dort an Bord
geschleppt worden, um es in den Tiefen des Lagerraums zu
verstauen….1…Immer wieder passierten nämlich in den großen Häfen
der Welt ((schwere Unfälle)).
‫تم نقل كل قطعة يدوياا في بروكلين من شاحنة أو عربة قطار إلى مستودع على الرصيف‬
‫ومن هناك على متنها إلخفائها في أعماق المخزن وقعت حوادث خطيرة مرارا وتكرارا في‬
.‫الموانئ الرئيسية في العالم‬
Für die Hafenarbeiter war das nicht nur Schwerstarbeit, sondern
((lebensgefährlich))
.‫ بل كان يهدد حياتهم‬، ‫ لم يكن هذا مجرد عمل شاق‬، ‫بالنسبة لعمال الميناء‬

(2)- Es dauerte zehn Tage, bis die „Warrior" beladen, und ebenso
lange, bis sie in Bremerhaven wieder entladen war - genauso lange,
wie die Überfahrt dauerte. Zwar hatte bereits seit Jahrzehnten
((Bemühungen gegeben)), den Transport von Gütern effizienter
zu gestallten. 2……
‫ تما اما كما استغرق‬- ‫استغرق تحميل "المحارب" عشرة أيام ومدة تفريغها في بريمرهافن‬
.‫ المعبر‬.‫وقد بذلت جهود على مدى عقود لجعل نقل البضائع أكثر كفاءة‬
((Doch)) sie waren am Streit über die Abmessungen der Container
und an streikenden Hafenarbeitern gescheitert.
.‫لكنهم فشلوا بسبب خالف حول أبعاد الحاويات وبسبب إضراب عمال الميناء‬

(3)- Erst einem US-amerikanischen Unternehmer gelang es


gemeinsam mit der Marine die Idee einer universellen Transportbox
durchzusetzen. Am 26. April 1956 schipperte Malcolm McLean mit
einem umgebauten Tanker von Port Newark Richtung Texas. An Bord
waren 56 Container…3.. ((diese 40 Fuß )),-Container sind noch
heute täglich in Gebrauch. Dass McLean erfolgreich war, wo andere
vor ihm versagt hatten, lag auch an dem mächtigen Kunden an seiner
Seite, dem amerikanischen Militär
‫فقط رجل أعمال أمريكي نجح في أن يدفع بفكرة صندوق النقل العالمي مع البحرية بشكل‬
‫ أبحر مالكولم ماكلين من ميناء نيوارك إلى تكساس في‬، )1956 (‫) أبريل‬26( ‫ في‬. ‫مشترك‬
40 ‫هذه الحاويات التي يبلغ ارتفاعها‬. ‫ حاوية على متنها‬56 ‫ وكان هناك‬.‫ناقلة تم تحويلها‬
‫ يعود نجاح ماكلين حيث فشل اآلخرون من‬.‫قد اما ال تزال قيد االستخدام اليومي حتى اليوم‬
‫ الجيش األمريكي‬، ‫قبله أيضاا إلى العميل القوي إلى جانبه‬
((Die Größe)),, die er für seine Transportbehälter gewählt hatte,
wurde zum Standard
‫أصبح الحجم الذي اختاره لحاويات النقل هو المعيار‬

(4)-…4..McLean überzeugte schließlich ((die Betreiber)) des


Hafens von New York, einen eigenen Containerterminal einzurichten.
.‫أقنع ماكلين في النهاية مشغلي ميناء نيويورك بإنشاء محطة حاويات خاصة بهم‬
Es sollte genau dieser Umstand sein, dem sie in der Folge ihre
((Beschäftigung)) verdanken würden.
.‫كان بالضبط هذا الظرف الذي سيدينون له نتيجه ذلك بعملهم‬

(5)- Heute wäre ein Containerterminal für einen Hafenarbeiter aus


den 1960er Jahren nicht wieder zu erkennen. Was damals in
mehreren Tagen in Kisten und Fässern auf die „Warrior" gebracht
wurde, wird heute in ein paar Stunden verladen. Heute ((reisen))
rund 90 Prozent der Güter, die über die Meere verschifft werden, in
Containern…5.. Der Container reduzierte die Transportkosten von
Gütern auf einen Bruchteil und brachte die weltweiten Warenströme
zwischen Europa, Asien und Amerika zum Fließen.
‫ لن يتعرف عامل الميناء على محطة حاويات منذ الستينيات فما كان يستغرق عدة‬، ‫اليوم‬
‫أيام إلحضاره إلى "المحارب" في صناديق وبراميل يتم تحميله اآلن في غضون ساعات‬
‫ في المائة من البضائع التي يتم شحنها عبر البحار في‬90 ‫ اليوم يسافر حوالي‬.‫قليلة‬
‫ خفضت الحاوية تكاليف نقل البضائع إلى جزء صغير وحصلت على التدفق‬...5...‫حاويات‬
‫العالمي للبضائع المتدفقة بين أوروبا وآسيا وأمريكا‬
Gesteuert und auf ihrer ((Reise)) verfolgt werden diese dabei von
Computern und globalen Logistiksystemen.
.‫يتم التحكم بهم وتتبعهم في رحلتهم بواسطة أجهزة الكمبيوتر واألنظمة اللوجستية العالمية‬
(6)-…6 ..Heute macht er ungefähr ((die Hälfte)) aus. Ohne
Container wäre es globalisierte Warenfluss undenkbar. Singapur,
einen der größten Häfen der Welt, war dem Container so dankbar,
dass dieser sogar eine Banknote zieren durfte.
.‫ سيكون التدفق المعولم للبضائع غير وارد‬، ‫ بدون الحاويات‬.‫اليوم يمثل حوالي النصف‬
‫ ممتنة للغاية للحاوية حتى أنها‬، ‫ وهي واحدة من أكبر الموانئ في العالم‬، ‫كانت سنغافورة‬
.‫سمح لها بتزيين األوراق النقدية‬
ُ
In den 1960er Jahren ((betrug)) der Warenhandel weniger als 20
Prozent der globalen Wirtschaftsleistung .
.‫ من الناتج االقتصادي العالمي‬٪20 ‫ شكلت تجارة السلع أقل من‬، ‫في الستينيات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-schwere Unfälle= lebensgefährlich
2-Bemühungen gegeben = Doch
3-diese 40 Fuß = die Größe
4- die Betreiber = Beschäftigung
5-reisen= Reise
6-die Hälfte = betrug
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1- lebensgefährlich
‫الخطر على الحياة و‬
2- Streit
‫الشجار بكون‬
3-die Größe
‫الحجم و‬
4- Beschäftigung
‫العمل‬
5- Reise
‫والسفر كلهم بكونوا‬
6- betrug
‫احتيال‬

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 11 }
Ein Box verändert die Welt ‫المعدل‬
Eine gewellte Stahl box , zwölf Meter lang , drei Meter hoch und
genauso breit . Sie ist zum greifbaren Symbol der Globalisierung
geworden . Millionen von Containern kreuzen auf immer größeren
Schiffen die Weltmeere und schaffen Produkte von A nach B : …0…
Smartphones aus China , T - Shirts aus Bangladesch , Bananen aus
Nicaragua , Kaffee aus Äthiopien oder Wein aus Neuseeland . Galt es ,
Waren zu transportieren , war es bis in die 1950er Jahre üblich , sie
stück- , säcke- oder kistenweise zu verladen . 1954 fuhr die SS Warrior
von Brooklyn , New York , nach Bremerhaven. An Bord befanden sich
5.000 Tonnen an Lebensmitteln , Haushaltswaren und Post .
Insgesamt waren es 194.582 Fässer , Kisten und Säcke , schreibt der
Autor Marc Levinson in seinem Buch The Box : How the Shipping
Container Made the World Smaller and the World Economy Bigger .
‫ لقد أصبح ا‬.‫صندوق فوالذي مموج طوله اثنا عشر مترا وارتفاعه ثالثة أمتار وعرضه‬
‫رمزا‬
‫ وتنقل‬، ‫ ماليين الحاويات تعبر محيطات العالم على متن سفن أكبر حج اما‬.‫سا للعولمة‬
‫ملمو ا‬
، ‫ والقمصان من بنغالديش‬، ‫ الهواتف الذكية من الصين‬... 0 ... :‫المنتجات من أ إلى ب‬
‫ حتى الخمسينيات من‬.‫ والقهوة من إثيوبيا أو النبيذ من نيوزيلندا‬، ‫والموز من نيكاراغوا‬
‫ كان من الشائع تحميلها بالقطعة أو بالكيس‬، ‫ عندما كان يتعين نقل البضائع‬، ‫القرن الماضي‬
‫ كان‬.‫ إلى بريمرهافن‬، ‫ نيويورك‬، ‫ من بروكلين‬.....‫ أبحرت‬، 1954 ‫ في عام‬.‫أو بالصندوق‬
، ‫ في المجموع‬.‫ طن من المواد الغذائية والسلع المنزلية والبريد‬5000 ‫على متن الطائرة‬
‫ كما كتب المؤلف مارك ليفينسون في كتابه‬، ‫سا‬ ‫برميال وصناديقاا وأكيا ا‬
‫ا‬ 194.582 ‫كان هناك‬
.‫ كيف جعلت حاوية الشحن العالم أصغر واالقتصاد العالمي أكبر‬....
In Brooklyn musste jedes Stück per Hand von einem Lkw oder einem
Zugwaggon in ein Warenhaus am Hafen und von dort an Bord
geschleppt werden , um es in den Tiefen des Lagerraums zu verstauen
. ...... ( a ) ....... Alle paar Tage passierten damals in den großen Häfen
der Welt ((schwere Unfälle)) . Es dauerte zehn Tage , bis die SS
Warrior beladen , und zehn Tage , bis sie wieder entladen war ,
Wartezeiten nicht eingerechnet . Die Überfahrt selbst dauerte nur
zehn Tage .
‫ كان يجب نقل كل قطعة يدوياا من شاحنة أو عربة قطار إلى مستودع على‬، ‫في بروكلين‬
‫ تقع حوادث خطيرة كل‬...... )‫ (أ‬...... .‫الرصيف ثم على متنها للتخزين في أعماق المخزن‬
‫ عشرة أيام وعشرة أيام‬... ‫ استغرق تحميل‬.‫بضعة أيام في الموانئ الرئيسية في العالم‬
.‫ استغرق المعبر عشرة أيام فقط‬.‫ دون احتساب أوقات االنتظار‬، ‫للتفريغ‬
Für die Hafenarbeiter war das nicht nur Schwerstarbeit, sondern
((lebensgefährlich))
Der Container hat das Transportwesen auf See und an Land
revolutioniert . Er hat den globalen Warentransport enorm
vereinfacht und ist Herzstück der modernen Logistik . Ein paar Jahre
später sah es in den Häfen und an Bord der Schiffe ganz anders aus .
Zwar gab es bereits seit Jahrzehnten Überlegungen , den Transport
von Gütern effizienter zu gestalten . Aber erst ein US - amerikanischer
Unternehmer schaffte es gemeinsam mit der Marine , .... ( b ) ...... Am
26. April 1956 schipperte Malcom Purcell McLean mit einem
umgebauten Tanker von Port Newark im Bundesstaat New Jersey
Richtung Houston in Texas .
‫ لقد سهلت إلى حد كبير النقل العالمي‬.‫أحدثت الحاوية ثورة في النقل البحري والبري‬
‫ بدت األمور مختلفة جداا‬، ‫ بعد بضع سنوات‬.‫للبضائع وهي قلب الخدمات اللوجستية الحديثة‬
‫ صحيح أنه كانت هناك اعتبارات لجعل نقل البضائع أكثر‬.‫في الموانئ وعلى متن السفن‬
... ‫ لكن رجل أعمال أمريكي فقط هو من نجح في ذلك مع البحرية‬.‫كفاءة منذ عقود‬
.‫تكساس‬
die Idee einer universellen Transportbox durchzusetzen
‫دفع من خالل فكرة صندوق النقل العالمي‬
An Bord hatte er 56 Container . ( c ) Rund 90 Prozent der Güter , die
heute über die Meere verschifft werden , reisen in Containern .
‫ في المائة من البضائع التي يتم شحنها عبر‬90 ‫ (ج) حوالي‬.‫ حاوية‬56 ‫كان على متنه‬
.‫البحار اليوم تنتقل في حاويات‬
Die Antwort ist nicht im Artikel aber die ist über das Maß von dem
Container
‫ لكنها خارج نطاق الحاوية‬، ‫اإلجابة ليست في المقالة‬
Viele hatten es schon vor ihm probiert und waren am Streit über
Containerdimensionen oder streikenden Hafenarbeitern
gescheiter.(d). Obendrein überzeugte McLean den New Yorker Hafen
, ein eigenes Containerterminal einzurichten .
‫وقد جربه الكثيرون أمامه ولم ينجحوا في الخالف حول أبعاد الحاوية أو عمال الرصيف‬
‫ أقنع ماكلين ميناء نيويورك بإنشاء محطة حاويات‬، ‫ عالوة على ذلك‬.)‫ (د‬.‫المضربين‬
.‫خاصة به‬
McLean half sicher , einen mächtigen Kunden an der Seite zu haben .
Das US Militär war in den 1960er Jahren mit der Sicherung des
Nachschubs für Vietnam heillos überfordert , es setzte auf McLeans
Container , um dem Logistikschlamassel zu entkommen
‫ كان الجيش األمريكي‬، ‫ في الستينيات‬.‫ساعد ماكلين بالتأكيد وجود عميل قوي إلى جانبهم‬
‫ واعتمد على حاويات ماكلين للهروب‬.‫غارقاا بشكل ميؤوس منه في تأمين اإلمدادات لفيتنام‬
‫من الفوضى اللوجستية‬
Der Container reduzierte die Transportkosten von Gütern auf einen
Bruchteil und brachte die weltweiten Warenströme zwischen Europa
, Amerika und Asien zum Fließen . Rund 90 Prozent der Güter , die
‫‪über die Meere verschifft werden , reisen heute in Containern ..... so‬‬
‫‪macht er heute ( e ) ...... 50 Prozent aus . Ohne Container wäre die‬‬
‫‪Globalisierung undenkbar . Singapur , einer der größten Häfen der‬‬
‫‪Welt , war dem Container so dankbar , dass er bis 1999 eine Banknote‬‬
‫‪zierte .‬‬
‫خفضت الحاوية تكاليف نقل البضائع إلى جزء صغير وحصلت على التدفق العالمي للبضائع‬
‫المتدفقة بين أوروبا وأمريكا وآسيا‪ .‬حوالي ‪ 90‬بالمائة من البضائع التي يتم شحنها عبر‬
‫البحار اليوم تسافر في حاويات ‪ .....‬لذا فهي تشكل (هـ) ‪ 50 ......‬بالمائة اليوم‪ .‬لن يكون‬
‫من الممكن تصور العولمة بدون حاويات‪ .‬كانت سنغافورة ‪ ،‬أحد أكبر الموانئ في العالم ‪،‬‬
‫ممتنة للغاية للحاوية لدرجة أنها حصلت على ورقة نقدية حتى عام ‪.1999‬‬
‫‪Betrug der Warenhandel in den 1960er Jahren weniger als 20‬‬
‫‪Prozent der globalen Wirtschaftsleistung‬‬
‫شكلت التجارة في السلع أقل من ‪ 20‬في المائة من الناتج االقتصادي العالمي في الستينيات‬
‫الفراغ السادس الجملة يلي فيها كلمه‬
‫‪Gbs‬‬
‫‪1-lebensgefährlich‬‬
‫‪2-die Idee‬‬
‫‪3- Die Antwort‬‬
‫‪4- McLean half sicher‬‬
‫‪5-weniger als 20 Prozent‬‬
‫‪6-GBS‬‬

‫••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••‬

‫( المعدل )‬
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1-lebensgefährlich
‫الخطر على الحياة هي‬
2-die Idee
‫الفكرة‬
3- Die Antwort
‫واالجابة ل‬
4- McLean half sicher
‫مكليان يلي ساعد بالتأكيد‬
5-weniger als 20 Prozent
‫ عن طريق‬%20 ‫بنسبة اقل من‬
6-GBS
‫الجي بي اس‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 12 }
Piraten früher und heute
Sobald die Menschen begannen, Waren über die Meere in andere
Länder zu verschiffen, waren die gefürchteten Piraten nicht mehr
weit. ..0.. In der Antike raubten die Piraten zum Beispiel Getreide 'das
aus Ägypten nach Rom verschifft wurde. Bei der so genannten
Strandpiraterie wiederum handelt es sich um Plünderungen von
gestrandeten Schiffen und Angriffe auf küstennahe Fahrzeuge von
Land aus.
‫ لم يكن القراصنة‬، ‫بمجرد أن بدأ الناس في شحن البضائع عبر البحار إلى بلدان أخرى‬
‫ سرق القراصنة الحبوب‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ في العصور القديمة‬.. 0.. .‫اللعين بعيدون‬
‫ فإن ما يسمى بقرصنة الشواطئ‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫"التي كانت تشحن من مصر إلى روما‬
.‫تشمل نهب السفن التي تقطعت بها السبل وهجمات على المركبات الساحلية من البر‬
(1)-Ziel der Seeräuber waren vor allem ((Handelsschiffe)),
während sie Kriegsschiffe aller Art mieden. Diese waren zum einen
größer und besser bewaffnet…1 …Das Symbol der Piraten ist bis
heute der Totenkopf mit den gekreuzten Knochen oder
Entermessern.
‫كان الهدف الرئيسي للقراصنة السفن التجارية في حين تجنبوا السفن الحربية بجميع‬
‫ فإن رمز القراصنة‬، ‫ حتى يومنا هذا‬...1...‫ هذه كانت أكبر حجما وأفضل تسليحا‬.‫أنواعها‬
.‫هو الجمجمة والعظمتان المتقاطعتان أو السيوف‬
Außerdem gab es dort im Allgemeinen keine Reichtümer und
wertvolle Waren zu holen wie auf ((Handelsschiffen)).
‫ لم يوجد هناك بشكل عام ثروات وسلع ثمينة يمكن أن تجلب مثل السفن‬، ‫باإلضافة الى ذلك‬
.‫التجارية‬

(2)-Die erste Fahne, auf der ein Totenkopf abgebildet war stammte
vermutlich vorn dem französischen Piraten Emanuel Wanne um 1700.
Nicht immer dienten die Fahnen aber zur sofortigen Abschreckung
der Gegner, Ihre Totenkopf-Flagge zeigten viele Piraten erst, wenn sie
ein Schiff erfolgreich übernommen hatten. …2... So setzten sie
beispielsweise den Union Jack, also die britische ((Flagge)), um
britische Schiffe in Sicherheit zu wiegen. Die Fahne sollte auch die
Verachtung der anderen Nationalflaggen ausdrücken.
‫العلم األول الذي تم تصوير جمجمة عليه على األرجح كان من القرصان الفرنسي" إيمانويل‬
‫ فقد‬، ‫ لكن لم تُستخدم األعالم دائ اما لردع المعارضين على الفور‬.1700 ‫فاني" حوالي عام‬
‫أظهر العديد من القراصنة علم جمجمتهم وعظمتهم المتقاطعة فقط عندما استولوا على‬
‫ استخدموا العلم البريطاني "إتحاد جاك" لتهدئة‬، ‫على سبيل المثال‬...2... ‫سفينة بنجاح‬
‫ يجب أن يعبر العلم أيضاا عن ازدراء األعالم الوطنية‬.‫السفن البريطانية إلى بر األمان‬
.‫األخرى‬
Zuvor zogen sie nicht selten die "falsche(( Flagge)) auf, um andere
Schiffe zu täuschen.
.‫ غالباا ما كانوا يرفعون "العلم الزائف" لخداع السفن األخرى‬، ‫قبل ذلك‬
(3)-Seeräuber-Legenden wurden weitererzählt und über die
Jahrhunderte immer mehr ausgeschmückt…3..Oder sie wurden als
besonders grausam dargestellt und man schuf gruselige
Schauergeschichten. Auch unzählige Piraten-Filme, die sich auch
heute noch großer Beliebtheit erfreuen. handeln von
((heldenhaften)) Seeleuten und dem abenteuerlichen Leben der
"Herren der sieben Meere
‫ أو تم تصويرهم على أنهم‬..3..‫تم إعادة سرد أساطير القراصنة وتزيينها على مر القرون‬
، ‫ أيضا عدد ال يحصى من أفالم القراصنة‬. ‫قساة بشكل خاص وعمل قصص رعب مخيفة‬
‫ تدور حول البحارة األبطال والحياة‬.‫والتي ال تزال تحظى بشعبية كبيرة حتى يومنا هذا‬
."‫المغامرة لـ "أمراء البحار السبعة‬
Viele Piraten wurden zu ((wahren Helden)) gemacht und ihr
Leben romantisch überhöht.
.‫تم تحويل العديد من القراصنة إلى أبطال حقيقيين وأصبحت حياتهم رومانسية‬

(4)-Auch Matrosen, die sonst keine Arbeit fanden, heuerten …4 …auf


Piratenschiffen an. Piraten gibt es auch heute noch. Vor den Küsten
einiger afrikanischer und asiatischer Länder überfallen Kriminelle
immer wieder fremde Schiffe und verdienen mit dem Verkauf der
Beute ihr ((Geld))
‫ على سفن‬...4..‫حتى البحارة الذين لم يتمكنوا من العثور على أي عمل آخر تم التعاقد معهم‬
‫ قبالة سواحل بعض البلدان األفريقية‬.‫ القراصنة ال يزالون موجودين اليوم‬.‫القراصنة‬
‫ يقوم المجرمون بشكل متكرر بسرقة السفن األجنبية ويكسبون أموالهم من‬، ‫واآلسيوية‬
‫خالل بيع المسروقات‬
Allerdings waren die "heldenhaften Motive" der meisten Seeräuber
nichts anderes als ((Habgier)).
.‫ فإن "الدوافع البطولية" لمعظم القراصنة لم تكن سوى الجشع‬، ‫ومع ذلك‬
(5)-... 5.. . Seit der Jahrtausendwende ((hat Piraterie wieder
zugenommen)) und sich zunehmend zu einem kritischen Faktor in
Bezug auf den Welthandel entwickelt.
‫ تصاعدت القرصنة مرة أخرى وأصبحت على نحو متزايد عامال حاسما‬، ‫منذ مطلع األلفية‬
‫فيما يتعلق بتطوير التجارة العالمية‬
Manchmal entführen sie auch Mitglieder der Schiffsbesatzung, ((um
Lösegeld für sie zu erpressen)).
.‫كما يقومون أحياناا باختطاف أفراد من طاقم السفينة من أجل ابتزاز الفدية لهم‬

(6)-..6.. . Daher nehmen auch heute noch - in Zeiten der modernen


Piraterie- Reeden das Risiko überwiegend in ((Kauf)), wenn auch
unter dem Druck des Markts.
‫ في أوقات القرصنة الحديثة – المالحون في الغالب المخاطرة‬- ‫ حتى اليوم‬،‫لهذا السبب يقبل‬
.‫ وإن كان ذلك تحت ضغط السوق‬،
Aber gefährliche Seewege zu umfahren, ist mit immensen
((Kosten)) verbunden, was sich unmittelbar auf den Verkaufspreis
der Waren auswirken würde.
‫ مما سيؤثر بشكل مباشر على‬، ‫لكن تجنب الطرق البحرية الخطرة يرتبط بتكاليف باهظة‬
.‫سعر بيع البضائع‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1- Handelsschiffe= Handelsschiffen
2- Flagge = Flagge
3- heldenhaften = wahren Helden
4-Geld= Habgier
5-hat Piraterie wieder zugenommen= um…zu erpressen
6-Kauf= Kosten
2 ‫ليزن تايل‬
‫في نموذج مفقود بهاد التايل‬
Isst dich glücklich

{1}
DER SINN und UNSINN ‫األصلي‬
Oder
Schafft Wissenschaft immer Wissen
( A )
Zum Glück ist da das Bullauge. Ohne das kreisrunde Fenster wäre der
Raum wirklich das Sprichwörtlichen stille Kämmerlein". Meine
Arbeitskabine zum Beispiel ist etwa dreimal zwei Meter groß. Also
eigentlich zu klein für mich, den Stuhl und den Schreibtisch. Ich
stapele Magisterarbeiten, Master und Bachelor arbeiten darauf. Eine
Diplomarbeit mit dem Titel. Logik der Liebe" rutscht von der
Tischkante. Ich wische den Staub von der Liebe und ➡️
trete an
das Bullauge. Unter mir liegt der Lesesaal der Berliner
Staatsbibliothek, Junge Menschen sitzen an
nummerierten Arbeitstischen. Sie langweilen sich, sie blättern,
notieren und tippen. Aber wozu? Welchen Sinn hat diese ganze
Anstrengung ?
‫ ستكون الغرفة حقاا‬، ‫ بدون النافذة الدائرية‬. "‫لحسن الحظ هناك فتحة "طاقة صغيرة‬
، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ فمقصورة عملي‬.‫"الغرفة الصغيرة الهادئة" التي يضرب بها المثل‬
‫ في الواقع صغيرة جداا بالنسبة لي الكرسي‬.‫يبلغ طولها تقريبا ثالثة أضعاف المترين‬
‫ بحث‬.‫ أنا أكدس رسائل الماجستير وأعمال الماجستير والبكالوريوس عليها‬.‫والمكتب‬
‫ انا أمسح الغبار عن الحب‬.‫التخرج بعنوان" منطق الحب " ينزلق من على حافة الطاولة‬
‫ يجلس‬، ‫ أسفل مني تقع صالة القراءة في مكتبة والية برلين‬.)‫وأدخل في الفتحة(الطاقة‬
‫ ويدونون المالحظات‬، ‫ ويتصفحون‬، ‫ إنهم يشعرون بالملل‬.‫الشباب في مكاتب مرقمة‬
‫ ولكن ألي شيء؟ ما هو المعنى من كل هذا الجهد؟‬.‫ويكتبون‬

10-Amüsieren sich der Autor ?


‫هل المؤلف يستمتع بنفسه؟‬
‫بمجرد طالع راسه من الشباك وبلش يوصف الطابق يلي تحته هاد مؤشر على‬
‫االستمتاع وبأول المقطع كتب لحسن الحظ انه في طاقة‬

( B )
Ab gewissen Größenordnungen sind Sinnfragen angebracht. ➡️
2014 schlossen mehr als 300.000 Studenten ihr Studium mit
einer Abschlussarbeit ab. Zum Vergleich: Auf dem deutschen
Buchmarkt erschienen im selben Jahr nur knapp 80.000
Neuerscheinungen. Aber im Gegensatz zu Romanen werden
Abschlussarbeiten nicht für ein Publikum geschrieben. Meist sind die
Gutachter die einzigen Leser. Die Abschlussarbeit ist eine der am
weitesten verbreitete Textgattungen und zugleich die am meisten
missachtete. Vor der Frage nach ihrem Sinn steht damit immer die
Frage: Was steht denn überhaupt drin? Eine Abschlussarbeit ist in
erster Linie die wichtigste Prüfung des Studiums. ➡️
Die
Absolventen sollen beweisen. dass sie Sache erhalte
kritisch einordnen und schlüssig argumentieren können.
Kern wissenschaftlicher Methodik ist die Abgrenzung einer Sache von
einer anderen.
‫ أكمل أكثر من‬، )2014( ‫ في عام‬. ‫من مقاييس معينة تكون االسئلة الجوهرية مناسبة‬
‫ للمقارنة؛ في نفس العام ظهر ما يقل قليالا‬.‫ )طالب دراستهم بمشروع التخرج‬300000(
‫ ال تُكتب‬، ‫ لكن على عكس الروايات‬.‫) إصدار جديد في سوق الكتب األلمانية‬80000( ‫عن‬
‫ يكون ال ُم َح ِكمون(دكاترة الجامعة) هم القراء‬، ‫ في معظم األحيان‬.‫مشاريع التخرج للجمهور‬
‫انتشارا وفي نفس الوقت أكثر أنواع‬
‫ا‬ ‫ مشروع التخرج من أكثر أنواع النصوص‬.‫الوحيدون‬
‫ا‬
‫ قبل السؤال عن معناها يوجد دائما سؤال ؛ ماذا يوجد بداخلها بشكل‬.‫إهماال‬ ‫النصوص‬
‫ ينبغي على‬.‫اساسي؟ مشروع التخرج هو في المقام األول أهم اختبار في الدراسة‬
.‫ أنه يمكنهم أن يصنفوا األشياء بشكل نقدي وأن يناقشوا بشكل قاطع‬.‫الخريجين أن يثبتوا‬
.‫جوهر المنهجية العلمية هو التفريق بين شيء وآخر‬

8-Spricht der Autor einen Rat aus?


‫هل يقدم المؤلف النصيحة؟‬
‫ إنهم بحسنوا يصنفوا‬،‫النصيحه بتبلش وقت ينصح الطالب انهم يثبتوا امكانياتهم‬
‫ويناقشوا‬
11-Liefert der Autor reine Fakten?
‫هل يقدم المؤلف حقائق خالصة؟‬
‫عم يستشهد باألرقام وحدد السنة‬

( C )
Die Ergebnisse der Studien sind auf den ersten Blick dürftig. Ein
Betriebswissenschaftler setzt sich das Ziel. mittels eines statistischen
Verfahrens zu ermitteln. welcher Standort innerhalb Deutschlands
mit dem Auto am besten zu erreichen wäre. Nach 70 Seiten
Berechnungen empfiehlt er, sich lieber im Rhein/Main Gebiet als auf
Rügen zu treffen. ➡️ Eine andere Arbeit analysiert die
Telenovela „Stumm der Liebe" und kommt zu dem Schluss,
Liebe lasse sich als über Thema feststellen. Der Vorwurf liegt nahe,
allgemein Bekanntes wurde hier mit ein paar Fußnoten in den
Adelsstand akademischer Evidenz gehoben , aber das ist ein
Missverständnis , wichtiger als neue Erkenntnisse ist der
Abschlussarbeit ➡️ die Herausforderung an die Studenten,
Gewissheiten aufzugeben und eine kritische Haltung zu
entwickeln.
‫ بواسطة ان‬.‫ عالم األعمال يضع لنفسه الهدف‬.‫ نتائج الدراسات ضعيفة‬، ‫للوهلة األولى‬
)70( ‫ أي موقع داخل ألمانيا من األفضل الوصول إليه بالسيارة؟ بعد‬.‫يحدد بطريقة إحصائية‬
‫ ماين بدالا‬/ ‫ هو يوصي ان يجتمعوا بشكل أفضل في منطقة الراين‬، ‫صفحة من الحسابات‬
‫ عمل آخر يحلل صمت الحب" تيلينوفيال" ويتوصل إلى استنتاج مفاده الحب‬.‫من روغن‬
‫ واألشياء المعروفة ُرفعت مع بعض الهوامش إلى مقام‬، ‫ االتهام معقول‬.‫موضوع مفرط‬
‫ واألهم من المعرفة الجديدة هو تحدي‬، ‫ لكن هذا سوء فهم‬، ‫النبل والشرف األكاديمي‬
.‫مشروع التخرج للطالب للتخلي عن القناعات وتطوير السلوك النقدي‬

9-Gibt der Autor fremde Einschätzungen wieder?


‫اجنبية؟‬/‫هل يعكس المؤلف تقييمات غريبة‬
‫أي رأي او تحليل مابنسبه المؤلف لنفسه يعتبر رأي اجنبي‬
12-Äußer der Autor Bedenken?
‫يعبر المؤلف عن مخاوف‬
‫خوفه بعدم قدره الطالب عن التخلي عن القناعات‬

( D ) ‫ليس له حل‬
Die Universitäten sind verpflichtet, Abschlussarbeiten einige Jahre
aufzubewahren, danach werden sie geschreddret. Die Exemplare auf
meinem Schreibtisch sind durch das Raster gefallen. Sie wurden auf
Empfehlung eines wohlwollenden Professors veröffentlicht, oder man
hat nicht nur die Arbeiten sondern auch deren Schonfristen
vergessen. Abschlussarbeiten sind das Abfallprodukt des
akademischen Betriebs. Gerade das macht sie als Zeitdokumente
wertvoll , auch Archäologen ziehen mehr Erkenntnisse aus den
Müllhalden untergegangener Zivilisationen als aus deren Palästen, für
viele Menschen und Abschlussarbeiten die längsten Texte, die sie in
ihrem Leben schreiben oftmals liegt ihnen ein ganz privates Anliegen
zu Grunde. Nur dadurch kann das Interesse an teils abwegigen
Themen erklärt werden gibt eine Abschlussarbeit , über die
Faszination hoher Bedeutung einiger Nutzgehölze.

( E )
Es ist Zeit, meine Forschungsfrage zu beantworten: Nein,
Abschlussarbeiten ergeben keinerlei Sinn. Aber sie scharen Sinn.
Worüber auch immer die Absolventen schreiben. Sie schenken ihrem
Thema Aufmerksamkeit und verleihen ihm damit eine Bedeutung.
Diese wiegt umso schwerer, je kleiner das allgemeine Interesse ist.
Mit jedem Text wird einem neuen Phänomen, einer bislang
belanglosen Sache auf dieser Welt ein Platz zugeordnet. Ist das nicht
die Kernaufgabe der Wissenschaft? Die Ordnung der Welt. Etwas
jedenfalls tröstet an dem Gedanken, dass es wenig gibt, worüber
noch nicht nachgedacht wurde und dass es nichts gibt worüber es sich
nicht nachzudenken lohnt ist, also kein Problem, dass nicht gelesen
werden. Die Absolventen schreiben sie für sich selbst ➡️
vielleicht sogar für die Dinge, von denen sie handeln. Denn was
auch immer das Thema ist es wird erst Thema durch sie. Als ich die
Bücher zur Rückgabe bringe, sitzen immer noch alle diese jungen
Menschen im Lesesaal. Sie langweilen sich, sie blättern, notieren und
tippen. Sie legen sich ins Zeug, Hoffen wir, dass sie niemals ans Ziel
kommen. Wo nichts mehr erforscht wird, liegt der traurigste Ort der
Welt.
‫ لكنهم يجمعون‬.‫ مشاريع التخرج ال معنى لها‬، ‫ ال‬:‫حان الوقت لإلجابة على سؤالي البحثي‬
.‫ إنهم يهتمون بموضوعهم وبالتالي يعيرونه أهمية‬.‫ مهما يكتب الخريجون عنه‬.‫المعنى‬
، ‫ يتم تخصيص مكان لظاهرة جديدة‬، ‫ مع كل نص‬.‫ويزداد وزن هذا كلما قل االهتمام العام‬
‫ أليست هذه هي المهمة الجوهرية‬.‫شيء ال صلة له بالموضوع حتى اآلن في هذا العالم‬
‫؟ على األقل هناك شيء مطمئن حول فكرة أن هناك القليل مما لم يتم‬.‫للعلم؟ ترتيب العالم‬
‫ لذا فهي ليست مشكلة في عدم‬، ‫التفكير فيه وأنه ال يوجد شيء ال يستحق التفكير فيه‬
‫ ألنه مهما كان‬.‫ الخريجون ربما يكتبون ألنفسهم عن األشياء التي تدور حولها‬.‫القراءة‬
‫ مازال يجلس كل هؤالء‬، ‫ عندما أعيد الكتب‬.‫الموضوع سيصبح الموضوع فقط من خاللها‬
‫ ويدونون‬، ‫ ويتصفحون‬، ‫االشخاص(اليافعون) في صالة القراءة إنهم يشعرون بالملل‬
.‫ دعونا نأمل أال يصلوا إلى الهدف أبداا‬، ‫ إنهم يبذلون قصارى جهدهم‬.‫المالحظات ويكتبون‬
.‫هناك يقع أتعس مكان في العالم‬,‫حيث ال يتم استكشاف أي شيء بعد اآلن‬

7-Stellt der Autor Vermutungen an ?


‫هل المؤلف يظهر افتراضات؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{2}
DER SINN LIND UNSINN ‫المعدل‬

( A )
Zum Glück ist da das Bullauge. Ohne das kreisrunde Fenster wäre der
Raum wirklich das sprichwörtlich ,,stille Kämmerlein''. Meine
Arbeitskabine zum Beispiel ist etwa drei mal zwei Meter groß. Also
eigentlich zu klein für mich, den Stuhl und den Schreibtisch. Ich
stapele Magisterarbeiten, Master-und Bachelorarbeiten darauf. Eine
Diplomarbeit mit dem Titel ,, Logik der Liebe rutsch von der
Tischkante. Ich Lege die verstaubte Arbeit zurück und trete an das
Bullauge. Unter mir liegt der Lesesaal der Berliner Staatsbibliothek.
Junge Menschen sitzen an nummerierten Arbeitstischen. Sie lesen, sie
blättern, notieren und tippen. Aber wozu? Welchen Sinn hat diese
ganze Anstrengung? ↪ Ist es nicht Verschwendung von Zeit
und Energie? - Wo bleibt da der Nutzen für uns, die
Allgemeinheit?
‫الجمهور؟‬/‫ العامة‬، ‫ ما هو المنفعة لنا‬- ‫أليس مضيعة للوقت والطاقة؟‬

12.äußert der Autor Bedenken?


‫هل الكاتب يعبر عن مخاوف؟‬

( B )
Ab gewissen Größenordnungen sind Sinnfragen angebracht. ➡️
Im letzten Jahr schlossen mehr als 300.000 Studenten ihr
Studium mit einer Abschlussarbeit ab. Zum Vergleich: Auf
dem deutschen Buchmarkt erschienen im selben Jahr nur knapp
80.000 Neuerscheinungen. Aber im Gegensatz zu Romanen werden
Abschlussarbeiten nicht für ein Publikum geschrieben. Meist sind die
Gutachter die einzigen Leser. Die Abschlussarbeit ist eine der am
weitesten verbreitet Textgattungen - und zugleich die am meisten
missachtete. Eine Abschlussarbeit ist in erster Linie die wichtigste
Prüfung des Studiums. Die Absolventen sollen beweisen, dass sie
Sachverhalte kritisch einordnen und schlüssig argumentieren können.
Kern wissenschaftlicher Methodik ist die Abgrenzung einer Sache von
einer anderen, also Definition.

11-Liefert der Autor reine Fakten?


‫هل يقدم المؤلف حقائق خالصة؟‬

( C )
Die Ergebnisse mancher Studien, die vor mir auf dem Schreibtisch
liegen, sind auf den ersten Blick allerding dürftig ↪ und beim
Lesen kann ich mir nicht immer ein Lächeln verkneifen.
Ein Betriebswissenschaftler Widmet sich dem Ziel, mittels eines
statistischen Verfahrens zu ermitteln, welcher Standort innerhalb
Deutschlands mit dem Auto am besten zu erreichen wäre. Nach
ganzen 70 Seiten voll mit respekteinflößenden Berechnungen kommt
er zu der sicher nicht ganz abwegigen Empfehlung, sich lieber im
Rhein-Main-Gebiet als auf Rügen zu treffen. Na sowas, denke ich: Das
hätte ich auch ohne komplizierte Mathematik herausgefunden. ➡️
Eine andere Arbeit analysiert die Telenovela ,, Sturm der
Liebe" und kommt zu dem Schluss, Liebe lasse sich als
übergeordnetes Thema feststellen. Kritiker äußern den
Vorwurf, allgemein Bekanntes würde in Abschlussarbeiten mit ein
paar Fußnoten in den Adelsstand akademischer Evidenz gehoben.
Aber bei näherem Hinsehen handelt es sich dabei um ein 1/3 großes
Missverständnis, denn wichtiger als neue Erkenntnisse war schon
immer die Herausforderung an die Studenten, Gewissheiten
aufzugeben und eine kritische Haltung zu entwickeln. Erst wenn ein
Sachverhalt argumentativ hergeleitet wurde, darf der junge
Akademiker dem gesunden Menschenverstand trauen und
zustimmen. Das ist Wissenschaft in ihrer reinsten Form.

9-Gibt der Autor fremde Einschätzungen wieder?


‫هل يعكس المؤلف تقييمات غريبة؟‬

10-Amüsieren sich der Autor ?


‫هل المؤلف يستمتع بنفسه؟‬
↪und beim Lesen kann ich mir nicht immer ein Lächeln verkneifen
‫أثناء القراءة ال يمكنني دائما تجنب االبتسامة‬

( D )
Die Universitäten sind verpflichtet, Abschlussarbeiten einige Jahre
aufzubewahren, danach werden sie geschreddert. Die Exemplare auf
meinem Schreibtisch sind durch das Raster gefallen. Sie wurden auf
Empfehlung eines wohlwollenden Professors veröffentlicht, oder man
hat nicht nur die Arbeiten, sondern auch deren Schonfristen
vergessen. Abschlussarbeiten sind das Abfallprodukt des
akademischen Betriebs. Gerade das mach sie als Zeitdokumente
wertvoll. Auch Archäologen ziehen mehr Erkenntnisse aus den
Müllhandeln untergegangener Zivilisation als aus deren Palästen.
Abschlussarbeiten sind zudem zutiefst persönliche Aufzeichnungen.
Für viele Menschen sind Abschlussarbeiten die längsten Texte, die sie
in ihrem Leben schreiben, und oftmals liegt ihnen ein ganz privates
Anliegen zu Gründe. File manche, wenn auch nur wenig Absolventen
haben, sie jedoch noch eine weitere Bedeutung: Die Abschlussarbeit
kann der erste Schritt in eine wissenschaftliche Laufbahn sein. Sie

mag zwar viel leicht nur eine akademische Fingerübung sein,
doch womöglich hätte mancher Nachwuchsforscher
seine Leidenschaft für die Wissenschaft nicht entdeckt,
wenn er sich nicht in seiner Abschlussarbeit zum ersten Mal über
einen längeren Zeitraum intensiv selbständig ein Thema erarbeitet
hätte. Es könnte durchaus sein, dass uns einige wichtige
Erkenntnisse, die Wissenschaftler im Laufe ihres Forscherlebens
gefasst haben, verborgen geblieben wären. ↪ Doch darüber
lässt sich letztlich nur spekulieren
‫ سقطت‬.‫ وبعد ذلك يتم تمزيقها‬، ‫الجامعات ملزمة باالحتفاظ بمشاريع التخرج لعدة سنوات‬
‫ أو‬، ‫ ونشرت هذه الوثائق بناء على توصية أستاذ خيري‬.‫النسخ على مكتبي من الشقوق‬
‫ مشاريع التخرج هي ناتج‬.‫ بل نسي أيضاا فترات سماحهم‬، ‫أن أحدهم لم ينس العمل فحسب‬
‫ كما أن علماء اآلثار‬، ‫ هذا ما يجعلها ذات قيمة كوثائق مؤقته‬.‫مهمل للحياة األكاديمية‬
.‫يستمدون المزيد من المعرفة من أكوام القمامة للحضارات المتالشية أكثر من قصورهم‬
‫ تعتبر‬، ‫ بالنسبة للعديد من األشخاص‬.‫مشاريع التخرج هي أيضا سجالت شخصية عميقة‬
‫ وغالباا تكون الرغبة الخاصة لديهم‬، ‫مشاريع التخرج أطول نصوص يكتبونها في حياتهم‬
‫ يمكن‬:‫ معنى آخر‬، ‫ حتى لو كان عدد قليل منهم فقط‬، ‫ قدم لبعض الخريجين‬.‫متعلقة بأسباب‬
‫ صحيح أنه قد يكون مجرد‬.‫أن يكون مشروع التخرج الخطوة األولى في مهنة أكاديمية‬
‫ إال أن بعض الباحثين الشباب ربما لم يكتشفوا شغفهم‬، ‫تمرين لألصابع بشكل أكاديمي‬
‫ إذا لم يكن قد عمل على موضوع بشكل مكثف ومستقل ألول مرة في مشروع‬.‫بالعلوم‬
‫ قد تكون بعض المعارف المهمة التي توصل‬.‫تخرجه النهائي على مدى فترة زمنية أطول‬
‫لكن في النهاية ال يسع المرء إال‬. ‫إليها العلماء في سياق حياتهم البحثية قد ظلت مخفية عنا‬
.‫أن يتكهن بذلك‬
Stellt der Autor Vermutungen an ?
‫هل المؤلف وضع افتراضات؟‬
↪ Doch darüber lässt sich letztlich nur spekulieren
‫لكن في النهاية ال يسع المرء إال أن يتكهن بذلك‬
↪ doch womöglich hätte mancher Nachwuchsforscher seine
Leidenschaft für die Wissenschaft nicht entdeckt
‫إال أن بعض الباحثين الشباب ربما لم يكتشفوا شغفهم بالعلوم‬

( E )
Es ist Zeit, meine Forschungsfrage zu beantworten: Nein,
Abschlussarbeiten ergeben meistens nicht viel Sinn. Aber sie schaffen
Sinn. Worüber auch immer die Absolventen schreiben, sie schenken
ihrem Thema Aufmerksamkeit und verleihen ihm damit eine
Bedeutung. Diese wiegt umso schwerer, je kleiner das allgemein
Interesse ist. ↪ Deshalb sollte sich auch niemand von dem
Gedanken entmutigen lassen, dass seine Arbeit nie einen
großen Leserkreis finden wird: ↪ Vielmehr sollte man seinem
Thema seine ganze Aufmerksamkeit widmen. Denn Mit
jedem Text wird einem neuen Phänomen, einer bislang belanglosen
Sache auf dieser Welt ein Platz zugeordnet. Ist das nicht die
Kernaufgabe der Wissenschaft? - Die Ordnung der Welt. Etwas
jedenfalls tröstet an dem Gedanken, dass es wenig gibt, worüber
noch nicht nachgedacht wurde, und dass es nichts gibt, worüber es
sich nicht nachzudenken lohnt. Es ist also kein Problem, dass
Abschlussarbeiten nicht gelesen werden. Die Absolventen schreiben
sie für sich selbst- vielleicht sogar für die Dinge, von denen sie
‫‪handeln. Denn was auch immer das Thema ist, es wird erst Thema‬‬
‫‪durch sie. Als ich die Bücher zur Rückgabe bringe, sitzen immer noch‬‬
‫‪all diese jungen Menschen im Lesesaal. Sie lesen, sie blättern,‬‬
‫‪notieren und tippen. Sie legen sich‬‬
‫حان الوقت لإلجابة على سؤالي البحثي‪ :‬ال ‪ ،‬مشاريع التخرج في الغالب ال معنى لها‪ .‬لكنهم‬
‫منطقيون‪ .‬مهما كان ما يكتبه الخريجون ‪ ،‬فإنهم ينتبهون لموضوعهم وبالتالي يعطونه‬
‫معنى‪ .‬ويزداد وزن هذا كلما قل االهتمام العام‪ .‬لذلك ‪ ،‬ال ينبغي ألحد أن يثبط عزيمته عن‬
‫فكرة أن عمله لن يجد أبداا مجموعة قراء كبيرة ‪ ،‬إنما‪ ،‬ينبغي أن تولي اهتمامك الكامل‬
‫لموضوعك‪ .‬ألنه مع كل نص ‪ ،‬يتم تخصيص مكان لظاهرة جديدة ‪ ،‬شيء غير ذي صلة حتى‬
‫اآلن في هذا العالم‪ .‬أليس هذا الجوهر األساسي للعلم؟ ‪ -‬ترتيب العالم‪ .‬على كل حال هناك‬
‫شيء يواسي التفكير أنه يوجد القليل مما لم يتم التفكير فيه ‪ ،‬وأنه ال يوجد شيء ال يستحق‬
‫التفكير فيه‪ .‬لذلك ال يوجد مشكلة في أن مشاريع التخرج ال ت ُ ْق َرأ‪ .‬الخريجون يكتبوها‬
‫ألنفسهم ‪ -‬ربما حتى لألشياء التي تدور حولها‪ .‬ألنه مهما كان الموضوع سيصبح الموضوع‬
‫فقط من خاللها‪ .‬عندما أعيد الكتب ‪ ،‬مازال يجلس كل هؤالء االشخاص(اليافعون) في صالة‬
‫القراءة‪ .‬يقرؤون ويتصفحون ويدونون المالحظات ويكتبون‪ .‬يستلقون‬
‫?‪-Spricht der Autor einen Rat aus‬‬
‫هل يقدم المؤلف النصيحة؟‬
‫‪↪ Deshalb sollte sich auch niemand von dem Gedanken entmutigen‬‬
‫‪lassen.‬‬
‫الينبغي ألحد أن يثبط عزيمته عن فكرة أن عمله لن يجد أبداا مجموعة قراء كبيرة‬

‫‪↪ Vielmehr sollte man seinem Thema seine ganze Aufmerksamkeit‬‬


‫‪widmen.‬‬
‫إنما‪ ،‬ينبغي أن تولي اهتمامك الكامل لموضوعك‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
{3} %100 ‫حل مؤكد‬
Träume:Botschaften aus dem Unterbewussten
oder
sinnlose Gehirnaktivität

( A ) ‫ليس له حل‬
Was für ein Schrecken! Gerade bekamen Sie die Nachricht, im Lotto
gewonnen zu haben , Und dann reißt Sie der Wecker grausam aus
dem Schlaf und schlagartig verpuffen. die größten Hoffnungen: Mit
dem plötzlichen Geldsegen ist es vorbei- Wer will sich da nicht lieber
noch mal eine Runde aufs Ohr hauen? Im Traum passieren oft skurrile
Dinge. Logik und Naturgesetze sind außer kraft gesetzt und wir
können die verrücktesten Abenteuer erleben: Wir überwinden die
Schwerkraft, erheben uns wie ein Vogel in die Lüge, atmen unter
Wasser oder unternehmen mir nichts, dir nichts eine Zeitreise. Oft
durchleben wir noch einmal in verfremdeter Form die Widrigkeiten
des Alltags. In Alpträumen suchen uns dagegen unsere größten
Ängste heim. Manche dieser nächtlichen Schreckensszenarien sind
weiterverbreitet : Träume , in denen man verfolgt wird, ins Bodenlose
stürzt oder sich hoffnungslos blamiert, sind über Kulturenzen hinweg
bekannt.

( B )
Doch welche Bedeutung haben Träume eigentlich? Oft haben wir das
Gefühl, dass das im Schlaf erlebte eine wichtige Botschaft enthält,
und tatsächlich beschäftigt sich die Menschheit schon seit
Jahrtausenden mit der Frage, was Träume uns eigentlich zu sagen
haben. Auch die Wissenschaft bemüht sich, Träume zu
durchleuchten, die Psychoanalyse ebenso wie die Neurophysiologie
oder Psychologie . Für Götterbotschaften hielt man in der Antike das
nächtliche Kopfkino, und seitdem wird immer wieder nach dem
Wahrheitsgehalt von Träumen gesucht .Oft wurde ihnen eine
prophetische Macht beigemessen und das nicht nur in vergangenen
Zeiten :Dass sich in ihnen die Zukunft offenbare oder verborgen
Hinweise in ihnen steckten - daran möchten auch heute noch viele
glauben. Wer nach einem Schlüssel für Traumsymbole sucht, wird
unzählige passende Websites finden und fast jede Buchhandlung
bietet Bücher über Traumdeutung an. In Träumen wird nach Sinn
gesucht ,so viel steht fest. ➡️ Dabei stellt sich allerdings die
Frage, ob die Ansicht, Träume enthielten eine
Bedeutung, die sich durch intensive Beschäftigung mit
ihnen entschlüsseln lässt, möglicherweise auf einem
Missverständnis basiert. Sind die nächtlichen Bilder nicht
vielmehr sinnlose Abfallprodukte des Gehirns? Sollte man
sie nicht am besten einfach ignorieren?
‫ وفي‬، ‫لكن ما معنى االحالم؟ غالباا ما نشعر أن ما نختبره أثناء النوم يحمل رسالة مهمة‬
‫ يسعى‬.‫ البشرية تنشغل منذ آالف السنين بالسؤال ماذا تخبرنا به األحالم بالفعل‬، ‫الواقع‬
‫العلم أيضاا أن يسلط الضوء على األحالم والتحليل النفسي وكذلك الفسيولوجيا العصبية أو‬
‫ ومنذ‬، ‫ كانت التصورات الليلية تعتبر رسائل من اآللهة‬، ‫ في العصور القديمة‬.‫علم النفس‬
‫غالباا ما يُنسب إليهم الفضل في القوة‬. ‫وتكرارا عن حقيقة األحالم‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫ذلك الحين يُ ْبحَث‬
‫ وليس فقط في األزمنة الماضية ; أنه ال يزال الكثيرون يريدون تصديق أن‬، ‫النبوية‬
‫ إذا كنت تبحث عن مفتاح لرموز األحالم‬.‫المستقبل ينكشف فيها أو أن هناك أدلة خفية فيها‬
‫ فستجد عدداا ال يحصى من المواقع اإللكترونية المناسبة وكل مكتبة تقريباا بها كتب عن‬،
‫ فإن‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ وهذا أمر مؤكد‬، ‫ في األحالم يبحث المرء عن المعنى‬.‫تفسير األحالم‬
‫السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كان الرأي القائل بأن األحالم تحتوي على معنى يمكن‬
‫ أليست الصور‬.‫فك شفرته من خالل الدراسة المكثفة لها قد يكون مبنياا على سوء فهم‬
‫الليلية باألحرى منتجات نفايات الدماغ ال معنى لها ؟ أليس من األفضل تجاهلها فقط؟‬
‫ممكن ان يأتي السؤال بعده صيغ منها؛‬
7-äußert die Autorin Bedenken?
‫شكوك؟‬/‫هل تعبر الكاتبة عن مخاوف‬
wirft die Autorin Bedenken auf.?
‫هل تطرح المؤلفة مخاوف ؟‬
wirft die Autorin Zweifel auf.?
‫هل تطرح المؤلفة شك ؟‬
äußert sich die Autorin abfällig?
‫هل تعبر الكاتبة عن استنكار؟‬

( C )
Tatsächlich ist der Wahrheitsgehalt von Träumen umstritten, und die
Geschichte der Traumdeutung ist geprägt von einem
jahrzehntelangen Konflikt zwischen Anhängern und Skeptikern. So
kursieren verschiedene Theorien über den Gehalt von Träumen, die
einander oft gänzlich ausschließen. Zu den Klassikern gehört Sigmund
Freuds 1899 erschienenes Werk "Die Traumdeutung": Für den
Begründer der Psychoanalyse manifestierten sich in Traumsymbolen
unterbewusste, verdrängte Wünsche, die in maskierter Form in unser
Bewusstsein gelangen. ➡️
Die spätere Forschung nahm von
dieser Theorie jedoch wieder Abstand. Manche
Wissenschaftler betrachten Träume gar nur als rein körperliche
Reaktion. ➡️ So nahm der amerikanische Psychiater Allan
Hobson eine radikale Gegenposition zu Freud ein und
erklärte Träume zum Resultat zufälliger Hirnaktivität, zu einem
Neuronen Geflimmer ohne jeglichen Sinngehalt . ➡️Doch auch
von dieser These rückt die Psychologie inzwischen
wieder ab. Betrachtet man die heutige Traumforschung, ➡️ lässt
‫‪sich eigentlich nur Folgendes daraus ableiten: Zwar kreisen‬‬
‫‪viele Theorien um die Frage, welche Funktion Träume haben, doch‬‬
‫‪eine endgültige Antwort steht noch aus.‬‬
‫في الواقع ‪ ،‬حقيقة األحالم مثيرة للجدل ‪ ،‬ويتميّز تاريخ تفسير األحالم بعقود من الصراع‬
‫بين المؤيدين والمتشككين‪ .‬يتم تناقل نظريات مختلفة حول محتوى األحالم ‪ ،‬والتي غال ابا‬
‫تستبعد بعضها البعض بشكل كلي‪ .‬واحدة من الكالسيكيات هي عمل سيغموند فرويد عام‬
‫(‪" )1899‬تفسير األحالم"‪ .‬بالنسبة لمؤسس التحليل النفسي ‪ ،‬تجلت الرغبات الالشعورية‬
‫المكبوتة في رموز األحالم التي تصل إلى وعينا في شكل مقنع‪ .‬إال أن األبحاث الالحقة نأت‬
‫بنفسها عن هذه النظرية‪ .‬حتى أن بعض العلماء يعتبرون األحالم ردود فعل جسدية بحتة‪.‬‬
‫اتخذ الطبيب النفسي األمريكي آالن هوبسون موقفاا مخالفاا تما اما لفرويد أعلن أن األحالم‬
‫ناتجة عن نشاط دماغي عشوائي ‪ ،‬وخفقان الخلية العصبية دون أي معنى‪ .‬لكن علم النفس‬
‫يبتعد اآلن عن هذه األطروحة أيضاا‪ .‬إذا نظرت إلى بحث أحالم اليوم ‪ ،‬فإن الشيء الوحيد‬
‫الذي يمكن ان استنتجه بالفعل منه هو صحيح أن العديد من النظريات تدور حول مسألة‬
‫الوظيفة التي تمتلكها األحالم ‪ ،‬لكن ال يوجد حتى اآلن إجابة محددة‪.‬‬

‫‪10-stellt die Autorin verschiedene Standpunkte einander Gegenüber‬‬


‫?‬
‫هل تتناقض المؤلفة مع وجهات النظر المختلفة؟‬

‫?‪12-zieht die Autorin eine Schlussfolgerung‬‬


‫هل توصل المؤلفة إلى نتيجة؟‬

‫(‬ ‫‪D‬‬ ‫)‬


‫‪Diese Schwierigkeit könnte auch darin begründet liegen, dass der‬‬
‫‪Gegenstand der Untersuchung nur schwer zu fassen ist. Forscher‬‬
‫‪können zwar die Gehirnaktivität während des Schlafs verfolgen, aber‬‬
‫‪die Träume selbst spielen sich nur im Kopf ab. Doch was ist ein Traum‬‬
‫️➡?‪eigentlich‬‬‫‪Im Allgemeinen wird als Traum eine‬‬
‫‪psychische Aktivität während des Schlafes bezeichnet.‬‬
‫‪Daneben existieren nach wie vor wenige gesicherte Fakten. Widerlegt‬‬
‫‪ist mittlerweile die früher weitverbreitete Annahme, dass wir nur den‬‬
sogenannten REM-Phasen - Schlafphasen, in denen schnelle
Augenbewegungen zu beobachten sind - träumen. In ihnen haben wir
zwar die intensivsten Träume, doch wir träumen die ganze Nacht Die
Frage nach dem Wann" scheint also mittlerweile geklärt zu sein. ➡️
Da bleibt es nur zu hoffen, dass auch bald die interessante
Frage geklärt wird, warum im Schlaf Bilder in unserem Kopf
entstehen.
‫ بينما يمكن‬.‫قد ترجع هذه الصعوبة أيضاا إلى حقيقة أن موضوع التحليل يصعب فهمه‬
‫ لكن ما‬.‫ فإن األحالم نفسها تحدث فقط في الرأس‬، ‫للباحثين تتبع نشاط الدماغ أثناء النوم‬
‫ ال‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫ الحلم نشاط فيزيائي أثناء النوم‬، ‫هو الحلم في الواقع؟ بشكل عام‬
‫ االفتراض السائد سابقاا بأننا نحلم فقط فيما يسمى‬.‫يزال هناك القليل من الحقائق الموثوقة‬
‫ قد تم‬- ‫ مراحل النوم التي يمكن فيها مالحظة حركات العين السريعة‬- )‫م‬.‫ي‬.‫بمراحل (ر‬
‫ ويبدو أن مسألة‬، ‫ لكننا نحلم طوال الليل‬، ‫ صحيح أننا نمتلك أقوى األحالم فيها‬.‫دحضه اآلن‬
‫ ال يبقى إال أن نأمل أن تفسر اإلجابة قريباا على‬.‫"متى" قد تم توضيحها في هذه األثناء‬
.‫السؤال المثير لالهتمام حول سبب تشكل الصور في رؤوسنا أثناء النوم‬

9- liefert die Autorin Definition?


‫هل توصل المؤلفة التعريف؟‬

11-äußert der Autor einen Wunsch ?


‫هل تعبر المؤلفة عن رغبة؟‬

( E )
Eine interessante Spur verfolgen dabei Neuroforrscher, die
bildgebende Verfahren nutzen, um das träumende Gehirn zu
beobachten. Dabei kamen sie zu einem verblüffenden und
überraschenden Ergebnis :Im Traumzustand der präfrontale Cortex
gehemmt jener Bereich im Gehirn ,der für Logik, Sinn und Moral
zuständig ist. So kann sich die Fantasie befreit von Zwängen und
Verboten entfalten. Daher fallen einem im Traum auch manchmal
unerwartete Lösungen ein und das Traumgeschehen vollzieht sich
fernab jeglicher Logik. Ob darin nun tatsächlich verborgene
Wahrheiten stecken, spielt vielleicht gar keine so große Rolle. Wenn
wir uns mit unseren Träumen beschäftigen, ➡️ sollten wir vor
allem das rechte Maß einhalten: Wer in jedem Traum
zwanghaft nach wichtigen Botschaften sucht, könnte leicht in eine
Abhängigkeit geraten. Wenn die Beschäftigung mit Träumen jedoch
zu besserer Selbsterkenntnis verhilft kann das nur nützlich sein.
‫ يتابعون قيادة‬، ‫ الذين يستخدمون تقنيات التصوير لمراقبة الدماغ الحالم‬، ‫باحثو األعصاب‬
‫ تثبط قشرة الفص‬، ‫ في حالة الحلم‬:‫ لقد توصلوا إلى نتيجة مذهلة ومدهشة‬.‫مثيرة لالهتمام‬
‫ وبهذه الطريقة‬. .‫الجبهي المنطقة المسؤولة عن المنطق والمعنى واألخالق في الدماغ‬
‫ تتبادر إلى الذهن أحياناا حلول‬، ‫ لذلك‬.‫يمكن للخيال أن يتجلى بعيداا عن القيود والمحظورات‬
‫ ما إذا كانت هناك حقائق‬.‫غير متوقعة في الحلم ويحدث حدث الحلم بعيداا عن أي منطق‬
‫ ينبغي علينا قبل كل‬، ‫ عندما نتعامل مع أحالمنا‬.‫مخفية في الواقع ربما ليس مه اما جداا‬
‫ إذا كنت تبحث بشكل إلزامي عن رسائل مهمة في كل‬:‫شيء الحفاظ على التوازن الصحيح‬
‫ إذا كان التعامل مع األحالم يؤدي إلى معرفة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ فقد تصبح مدمناا بسهولة‬، ‫حلم‬
.‫ فيمكن أن يكون مفيداا فقط‬، ‫أفضل للذات‬

8-gibt die Autorin einen Rat?


‫هل تقدم الكاتبة نصيحة؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{4}
Eltern von Heute .‫األصلي‬

( A )
Eltern können anstrengenden sein. Wer im Kindergarten, in der
Schule oder im Sportverein tätig ist weiß das. Das richtige Essen, die
passenden Noten, die beste Förderung - all das fordern besorgte
Mütter und Väter ein. Natürlich wünschen sich alle Eltern für ihre
Sprösslinge das biste , und das was sicher zu allen Zeiten so. Dennoch:
‫‪Der Erziehungsstil so mancher Eltern von heute, der geprägt ist von‬‬
‫‪zum Teil zwanghafter oder paranoider Überbehütung und exzessiver‬‬
‫‪Einmischung in die Angelegenheiten des Kinds oder des‬‬
‫‪Heranwachsenden,‬‬ ‫‪➡️ weckt Befremden und‬‬
‫‪Verwunderung, ist es eigentlich nicht recht merkwürdig,‬‬
‫‪➡️ dass diese überfürsorglichen Eltern sich ständig in‬‬
‫‪der Nähe ihrer Kinder aufhalten , umsiedeln zu‬‬
‫‪überwachen und zu behüten, ähnlich wie ein‬‬
‫‪Beobachtungs-Hubschrauber-weshalb Sie auch‬‬
‫‪Helikopter-Eltern genannt werden ? Mit dem Wirbel den sie‬‬
‫‪dabei veranstalten, sind sie ein schier unerschöpfliches Thema für‬‬
‫‪Anekdoten.‬‬
‫يمكن أن يكون األهل مرهقين‪ .‬يعرف ذلك كل من يعمل في رياض األطفال أو المدرسة أو‬
‫النادي الرياضي ‪ ،‬الغذاء الصحيح والدرجات المناسبة وأفضل دعم ‪ -‬كل هذا هو ما يطلبه‬
‫اآلباء واألمهات المعنيين‪ .‬بالطبع ‪ ،‬جميع األهالي يريدون ذلك ألبنائهم ‪ ،‬وهذا هو الحال‬
‫دائ اما بالتأكيد‪ .‬ومع ذلك‪ :‬إن أسلوب األبوة واألمومة لدى العديد من األهالي اليوم ‪ ،‬والذي‬
‫يتميز بالحماية المفرطة القهرية أو بجنون العظمة والتدخل المفرط في شؤون الطفل أو‬
‫المراهق ‪ ،‬يثير الدهشة والتعجب ‪ ،‬أليس من المدهش حقاا أن هؤالء اآلباء مفرطي الحماية‬
‫يبقون باستمرار حول أطفالهم ‪ ،‬لمراقبة إعادة توطينهم وحمايتهم ‪ ،‬شبه مروحية المراقبة ‪-‬‬
‫ولهذا السبب يُطلق عليهم أيضاا اسم آباء الهليكوبتر؟ مع الدوامة التي أحدثوها ‪ ،‬أصبحوا‬
‫موضوعاا ال ينضب تقريباا للحكايات الطريفة‬

‫?‪10- möchte die Autorin durch eine sachliche Definition informieren‬‬


‫هل تريد المؤلفة إخبارك بتعريف موضوعي‪ /‬واقعي؟‬

‫?‪12- bringt die Autorin Erstaunen zum Ausdruck‬‬


‫هل تعبر المؤلفة عن اندهاش ؟‬

‫(‬ ‫‪B‬‬ ‫)‬


Etwa die von dem Siebtklässler, der mit zwei Mädchen ins Kino gehen
wollte. Allerdings hatte er nicht mit seinen Eltern gerechnet, die eine
Bedingung stellten : Die Mutter würde ihnen inkognito folgen. ➡️
Was für ein entspannter Ausflug für einen Teenager ! Als
die Deckung aufzufliegen drohte, stellte sich die Frau als
eine Nachbarin vor. Auch nicht schlecht: Eltern ,die einen 50
Jahren alten Apfelbaum im Garten Fällen, weil ihrem Kind kein Apfel
auf den Kopf fallen sollte. Und dass bei schlechten Noten so manche
Familien den Lehrern glich mit dem Anwalt droht ist ohnehin nichts
neues mehr .wenn sie sich nicht glich direkt an die Schulaufsicht oder
das Ministerium wenden. Ganz unangenehmen sind auch solche
altern , die Ihre Lieblinge in dicken Autos bis vor die Schultür Karren
Rücksichtslos versperren sie Gehwege und bringen damit andere
Kinder, die zu Fuß kommen , in Grüße Gefahr. Das sind die gliche
Eltern , die auf Elternabenden in der Schule regelmäßig darum
gebeten werden müssen , doch bitte nicht die Berufsausbildung ihrer
Kinder einmischen oder ihren wie ein Schatten bis an die Universität
folgen und sich dort womöglich noch - als wäre es das
Selbstverständlichste auf der Welt - erkundigen, wann der erste
Elternabend stattfindet.
‫ فهو‬، ‫ ومع ذلك‬.‫شيء عن طالب الصف السابع الذي أراد أن يذهب إلى السينما مع فتاتين‬
‫ اللذين وضعا شر ا‬، ‫لم يحسب حساب والديه‬
‫ يا لها‬.‫ تتبعهما األم في وضع التخفي‬:‫طا واحداا‬
‫ ليس سيئاا‬.‫ قدمت المرأة نفسها كجارة‬، ‫من رحلة استرخاء لمراهق! عندما اكتشف األمر‬
‫ عا اما في حديقتهم ألنهم ال يريدون ان‬50 ‫ اآلباء الذين قطعوا شجرة تفاح عمرها‬:‫أيضاا‬
‫ وحقيقة أن بعض العائالت هددت المدرسين ذوي الدرجات‬.‫تسقط تفاحة على رأس طفلهم‬
‫ إذا لم يذهبوا مباشرة إلى مجلس إدارة‬، ‫السيئة بمحام ليس بالشيء الجديد على أي حال‬
‫ من غير المريح بالكامل مثل األهالي الذين ينقلون احبائهم في سيارات‬.‫المدرسة أو الوزارة‬
‫ فهم يغلقون األرصفة بال رحمة وبالتالي يعرضون األطفال‬، ‫كبيرة إلى باب المدرسة‬
‫ هؤالء هم نفس األهالي الذين يجب أن‬.‫سيرا على األقدام للخطر‬
‫اآلخرين الذين يأتون ا‬
‫ لكن من فضلك ال تتدخل في التدريب المهني‬، ‫يُسألوا بانتظام في أمسيات اآلباء في المدرسة‬
‫ كما لو كان الشيء األكثر‬- ‫ألطفالهم أو تتبعهم مثل الظل في الجامعة وربما ال يزالون هناك‬
.‫ متى ستجرى أول أمسية للوالدين‬،‫طبيعية في العالم – استفسر‬

9- möchte die Autorin zur Belustigung beitragen ?


‫هل تريد المؤلفة المساهمة في التسلية؟‬

( C )
Wichtig ist , die Kinder Fehler machen zu lassen. Sie müssen auch mal
scheitern , brauchen mal ein aufgeschürftes Kreise Nur so können sie
lernen , zukünftig weitere Fehler zu vermeiden. Denn um seelische
Widerstandsfähigkeit- die sogenannte Resilienz - zu erlernen, muss
ein Kind auch mal einen Fehltritt erleben. Es ist ähnlich dem
aufstehen. Darf ein Kind nie stolpern oder gar hinfallen, weil man es
lenkt und vorzeige auffängt , wird es später, wenn die Eltern nicht
hinter ihm stehen und es wie eine Marionette führen , nicht nur den
ersten Sturz allein erleben müssen , ohne Trost oder Halt , es wird
auch nicht wissen , wie es glich wider aufstehen und weitergehen
kann , sondern einfach liegen bleiben. ➡️ Mann sollte Kinder
also eigene Erfahrungen machen lassen und ihnen nicht
jede Schwierigkeit , die es zu überwinden gilt ,
abnehmen.
‫ وفي بعض األحيان‬، ‫ عليهم أيضاا أن يفشلوا أحياناا‬.‫من المهم ترك األطفال يخطئون‬
‫ وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنهم من خاللها تعلم تجنب‬، ‫يحتاجون إلى دائرة منزعجة‬
- ‫ ما يسمى بالمرونة‬- ‫ ألنه من أجل تعلم المرونة العقلية‬.‫المزيد من األخطاء في المستقبل‬
‫ إذا لم يُسمح للطفل أبداا بالتعثر أو‬.‫ إنه مشابه للنهوض‬.‫يجب على الطفل أحياناا تجربة زلة‬
‫ إذا لم يقف االهل وراءه ويقودانه‬، ‫ الحقاا‬، ‫حتى السقوط ألنك توجهه وتلتقطه بطريقة مثالية‬
‫ لن‬، ‫ بدون راحة أو دعم‬، ‫ فلن يضطر فقط إلى التجربة السقوط األول بمفرده‬، ‫مثل دمية‬
‫ لذلك ينبغي للمرء‬.‫ ولكن ببساطة استلقي هناك‬، ‫يعرف أيضاا كيفية النهوض والمضي قد اما‬
..‫أن يترك لألطفال تجاربهم الخاصة وال يخففهم من كل الصعوبات التي يجب التغلب عليها‬

7- spricht die Autorin eine Empfehlung ?


‫تتحدث المؤلفة عن نصيحة؟‬

( D ) ‫ليس له حل‬
Nach Einschätzung des Psychotherapeuten Martin Kleiser aus
Freiburg tendieren rund 15-20% der Eltern zu extremer
Überbehütung. Ein Grund dafür sei die Sorge um die Zukunft der
Kinder. Viele Pädagogen sehen diese Sorge besonders in ( ein Kind
Familie). Helikopter- Eltern hätten , deren Schützlinge auf eine
Ganztagsschule gingen. In diesem Fall diene das Helikoptern als
Ausgleichshandlung. Da die Eltern den ganzen Tag nicht persönlich für
ihre Kinder da seien , überschütteten sie ihre Sprösslinge nach
Feierabend mit liebe und Fürsorglichkeit. Die Pädagogen Simon Mann
dagegen macht das Schulsystem verantwortlich, das die Mitarbeit der
Eltern gerade zu einfordere und in dem sich viele Familien
alleingelassen fühlen. Der Kinder und Jugendpsychiater Michael
Schulze aus Hamburg jedoch sieht die Sachlage entspannter: Ich freue
mich sehr darüber , dass Eltern fürsorglicher geworden sind ,,meint
er“ Es gibt überhaupt keine Hinweise, dass unsere Kinder
lebensunfähiger oder psychisch instabiler geworden sind. Man dürfte
die Beziehung , die in vielen Familien sehr gut sei , nicht diskutieren.

( E )
Doch Hand aufs Herz, ➡️ wer hat sich nicht schon mal selbst
dabei ertappt, wie er es mit der Fürsorge übertreibt?
Eltern , die ihren Kinder etwas zutrauen , brauchen keinen Handys ,
die per GPS das Kind orten können. Sie wissen , dass sie sich auf ihren
Nachwuchs verlassen können. Kinder brauchen Mut und Zutrauen.
Das ist nicht einfach für uns Eltern. Vielleicht hilft es sich an die
eigene Kindheit zu erinnern. An die Freude daran , im Garten mit die
anderen Kinder eine Hütte zu bauen , an den Ball , der in den Tümpel
‫‪gerollt war und den man herausfischte , obwohl das verboten war. An‬‬
‫‪vielen kleine Krisen, die gemeistert wurden, waren unsere Eltern‬‬
‫‪lockerer, unbesorgter oder unbedarfter ? Auf jeden Fall mutiger.‬‬
‫‪Sätze wie : Ach mein Kind kann das schon, hörte man häufiger. Heute‬‬
‫‪erkennen wir, dass sich hinter einer solchen Gelassenheit eine sehr‬‬
‫‪souveräne Haltung verbringt: diese beruht auf der Fähigkeit, den‬‬
‫‪eigenen Kindern wie auch dem eigenen Urteil zu vertrauen.‬‬ ‫‪➡️ Je‬‬
‫‪mehr man darüber nachdenkt , umso mehr Respekt‬‬
‫‪empfindet man vor der Stärke , die unsere Eltern damit‬‬
‫‪demonstriert haben. Denn es ist überhaupt nicht einfach,‬‬
‫‪Kindergartenkinder und kleine Grundschüler alleine durch die Gegend‬‬
‫‪Stromern zu lassen. Aber vielleicht können auch wir es wieder lernen.‬‬
‫قول الحقيقة (مصطلح) ‪ ،‬من الذي لم يضبط نفسه مره متلبسا بكيفية المبالغة في‬
‫الرعاية؟؟ االهالي الذين يثقون في أن أطفالهم يفعلون شيئاا ال يحتاجون إلى هواتف محمولة‬
‫يمكنها تحديد موقع الطفل عبر نظام تحديد المواقع العالمي (جي بي إس)‪ .‬إنهم يعرفون أنه‬
‫يمكنهم االعتماد على ذريتهم‪ .‬يحتاج األطفال إلى الشجاعة والثقة‪ .‬األمر ليس سهالا علينا‬
‫نحن األهالي‪ .‬ربما يساعد تذكر طفولتك‪ .‬حول متعة بناء كوخ في الحديقة مع األطفال‬
‫اآلخرين ‪ ،‬حول الكرة التي تدحرجت في البركة والتي قمت بإخراجها ‪ ،‬على الرغم من أن‬
‫ذلك كان ممنوعاا‪ .‬في العديد من األزمات الصغيرة التي تم السيطرة عليها ‪ ،‬هل كان آباؤنا‬
‫أكثر استرخا اء أم قلقاا أم عديمي الخبرة؟ بالتأكيد أكثر شجاعة‪ .‬جمل مثل‪ :‬أوه ‪ ،‬يمكن لطفلي‬
‫كثيرا‪ .‬نحن ندرك اليوم أنه وراء هذه الرزانة هناك موقف واثق‬‫ا‬ ‫فعل ذلك ‪ ،‬وقد تم سماعها‬
‫للغاية‪ :‬يعتمد هذا على القدرة على الوثوق بأطفاله وكذلك على حكم الفرد‪ .‬كلما فكرت في‬
‫األمر ‪ ،‬كلما شعرت باحترام أكبر للقوة التي أظهرها آباؤنا في القيام بذلك‪ .‬ألنه ليس من‬
‫السهل على اإلطالق السماح ألطفال رياض األطفال وطالب المدارس االبتدائية الصغيرة‬
‫بالقيادة بمفردهم‪ .‬لكن ربما يمكننا تعلمها مرة أخرى‪.‬‬

‫?‪8-möchte die Autorin zur Selbstreflexion anregen‬‬


‫هل يريد المؤلف تشجيع التأمل الذاتي‬

‫? ‪11-drückt die Autorin Bewunderung aus‬‬


‫هل يعبر المؤلف عن إعجابه؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{5}
Eltern von Heute .‫المعدل‬

( A )
Manche Kinder werden in Watte gepackt. Von der Wiege bis in den
Hörsaal der Universität werden die Söhne und Töchter rund um die
Uhr versorgt, mit komischen Folgen, die man nun in einem Buch
nachlesen kann. Doch wer sind diese Helikoptereltern eigentlich?
Eltern können anstrengend sein. Wer in Kindergarten, Schule oder
Sportverein tätig ist, weiß das. Das richtige Essen (nur Bio), die
passenden Noten (mindestens gut), die beste Förderung (für das
eigene Kind), all das fordern besorgte Mütter und Väter ein. Das
Beste, Schönste, Größte, darunter geht es nicht für die Sprösslinge,
die nur deshalb so anstrengend seien, weil sie so genial sind. ➡️
Helikopter-Eltern werden diese Erwachsenen auch
genannt, die mit großem Getöse um ihre Lieblinge
schwirren. Mit dem Wirbel, den sie dabei veranstalten, sind sie
ein unerschöpfliches Thema für Anekdoten.
‫ تتم‬، ‫ من المهد إلى قاعة المحاضرات بالجامعة‬.‫يُ َلفُوا في صوف قطني‬/‫بعض األطفال يُ َغ َلفوا‬
‫ غريبة يمكن قراءتها اآلن في‬/‫ مع نتائج مضحكه‬، ‫رعاية األبناء والبنات على مدار الساعة‬
‫ يعرف ذلك‬.‫ ولكن من هم هؤالء األهالي الهليكوبتر؟ يمكن أن يكون اآلباء مرهقين‬.‫كتاب‬
، )‫ الغذاء الصحيح (عضوي فقط‬.‫كل من يعمل في روضة أطفال أو مدرسة أو نادي رياضي‬
‫ كل هذا هو ما تطلبه األمهات‬، )‫ أفضل دعم (لطفلهم‬، )‫الدرجات المناسبة (على األقل جيد‬
، )‫ ليس أقل من ذلك بالنسبة لألوالد(الذرية‬، ‫ األعظم‬، ‫ األجمل‬، ‫ األفضل‬. .‫واآلباء المعنيين‬
‫ الذين ينتشرون حول‬، ‫ هؤالء البالغون‬.‫الذين هم فقط مرهقون للغاية ألنهم رائعون للغاية‬
.‫ يُطلق عليهم أيضاا اسم اهالي الهليكوبتر‬، ‫ مع الدوامة‬،‫احبائهم مع قدر كبير من الضوضاء‬
.‫ أصبحت موضوعاا ال ينضب للحكايات الطريفة‬، ‫مع الجلبة التي أحدثوها‬
10- gibt die Autorin eine Definition?
‫هل تعطي المؤلفة تعريفا؟‬
gibt die Autorin definierte Informieren?
‫محددة ؟‬/ ‫هل تعطي المؤلفة معلومات معرفه‬

( B )
Beispiele gefällig etwa die von dem Siebtklässler, der mit zwei
Mädchen ins Kino gehen wollte. Allerdings hatte er nicht mit
seinen Eltern gerechnet, die eine Bedingung stellten: ➡️ Die
Mutter würde ihnen inkognito folgen. Was für ein
entspannter Ausflug, zumal für einen Teenager! Als die
Deckung aufzufliegen drohte, stellte sich die Frau als
eine Nachbarin vor. Auch nicht schlecht: Eltern, die einen 50
Jahre alten Apfelbaum im Garten fällen, weil ihrem Kind kein Apfel
auf den Kopf fallen soll. Und dass bei schlechten Noten so manche
Familien den Lehrern gleich mit dem Anwalt drohen, ist ohnehin
nichts Neues mehr, wenn sie sich nicht direkt an die Schulaufsicht
oder das Ministerium wenden. Ärgerlich auch die Eltern, die ihre
Lieblinge in dicken Autos bis vor die Schultür karren. Rücksichtslos
versperren sie die Gehwege und bringen andere Kinder, die zu Fuß
kommen, in große Gefahr.
‫ ومع ذلك‬.‫ مثل طفل الصف السابع الذي أراد الذهاب إلى السينما مع فتاتين‬، ‫بعض األمثلة‬
.‫ تتبعهم األم في وضع التخفي‬:‫طا واحداا‬‫ اللذين وضعا شر ا‬، ‫ فهو لم يحسب حساب والديه‬،
‫ قدمت‬، ‫ خاصة بالنسبة للمراهق! عندما كاد أن يُفضَح األمر‬، ‫يا لها من رحلة استرخاء‬
‫ عا اما في‬50 ‫ اآلباء الذين قطعوا شجرة تفاح عمرها‬:‫ ليس سيئاا أيضاا‬.‫المرأة نفسها كجار‬
‫ وحقيقة أن بعض العائالت تهدد‬.‫حديقتهم ألنهم ال يريدون سقوط تفاحة على رأس طفلهم‬
‫ إال إذا لم يتصلوا‬، ‫المعلمين ذوي الدرجات السيئة بمحام ليس باألمر الجديد على أي حال‬
‫ مزعج ايضا األهالي الذين ينقلون احبائهم إلى باب‬.‫بالسلطات المدرسية أو الوزارة مباشرة‬
‫ إنهم يغلقون األرصفة بال رحمة ويعرضون األطفال اآلخرين‬.‫المدرسة في سيارات كبيرة‬
.‫الذين يمشون إلى خطر كبير‬
‫ممكن تجي االسئلة بأكتر من صيغة‬
9- Eine neue Spezies die' Helikopter Eltern? Belustigung
‫نوع جديد من األهالي الهيلوكوبتر ؟ مسلي‬
.‫المثال االول طريقه صياغته بتعطي تسلية كأنها قصة مضحكه‬
12-Die Autorin gibt Erstaunt? Erstaunen Ausdruck
‫تعبر عن ادهاش؟‬/ ‫تعطي المؤلفة اندهاش‬
‫اجى معنى الدهشه ضمني النه بالجملة الولد ماتوقع من اهله الشرط فتحققت حالة‬
..‫االندهاش‬

( C ) ‫ليس له حل‬
Verschieben Sie die Deutscharbeit- mein Sohn hat Geburtstag! Ich
sitze seit Jahren auf Elternabenden in der Schule, wo die., Lehrer
darum bitten, dass die Eltern die Referate nicht für die kleinen Kinder
schreiben", sagt die Journalistin Carola Padtberg, die mit ihrer
Kollegin Lena Greiner die Auswüchse des Helikopterns in einem sehr
vergnüglichen Buch zusammengetragen hat: ,Verschieben Sie die
Deutscharbeit- mein Sohn hat Geburtstag!". Padtberg weiß auch von
Eltern zu berichten, die sich noch in die Berufsausbildung der Kinder
einmischen oder sie bis an die Universität verfolgen und dort wissen
wollen, wann der erste Elternabend stattfindet. .Auswüchse, die nicht
gut sein können

( D )
„Jeder muss mal scheitern, braucht mal ein aufgeschürftes Knie", sagt
Padtberg, selbst Mutter. Josef Kraus, früher Vorsitzender des
Deutschen Lehrerverbandes, kam zu einem ähnlichen Schluss. Er
machte die Überidentifizierung der Eltern mit ihren Kindern dafür
verantwortlich. ,,Immer mehr Eltern reagieren auf Misserfolge ihres
Kindes mit narzisstischer Kränkung", sagte er damals. ,,Es wird eine
unmündige Generation erzogen." So dramatisch sieht es der Kinder-
und Jugendpsychiater Michael Schulte- Markwort aus Hamburg nicht:
,,Ich freue mich sehr darüber, dass Eltern fürsorglicher geworden
sind", meint er. ,,Es gibt überhaupt keine Hinweise, dass unsere
Kinder lebensunfähiger oder psychisch unpraktischer geworden
sind".➡️ Man dürfe die Beziehung nicht diskreditieren,
die in vielen Familien sehr gut sei. Verständnis hat auch Simone
Fleischmann, Vorsitzende des Bayerischen Lehrer- und
Lehrerinnenverbandes (BLLV). ,Eltern wollen für ihr Kind das Beste
und das ist sehr legitim", meint die langjährige Rektorin. Viel
wichtiger sei die Frage: ,,Warum muss eine Mutter wie ein Helikopter
um das Kind kreisen?".
."‫ ويحتاج إلى ركبة مكشوطة‬، ‫ "كل شخص يجب ان يفشل مرة‬، ‫ وهي أم‬، ‫تقول بادتبيرغ‬
، ‫ إلى نتيجة مماثلة‬، ‫ الرئيس السابق لجمعية المعلمين األلمان‬، ‫وتوصل جوزيف كراوس‬
‫ "يتفاعل المزيد‬:‫ قال في ذلك الوقت‬.‫وألقى باللوم على اإلفراط في تعريف اآلباء بأطفالهم‬
‫ وال‬."‫ "يتم تربية جيل قاصر‬."‫والمزيد من اآلباء مع إخفاقات أطفالهم بإهانات نرجسية‬
‫يرى الطبيب النفسي لألطفال والمراهقين مايكل شولت ماركورت من هامبورغ ذلك بشكل‬
‫ "ال يوجد أي دليل‬.‫ كما يقول‬، "‫ "أنا سعيد جداا ألن الوالدين أصبحوا أكثر رعاية‬:‫دراماتيكي‬
‫على اإلطالق على أن أطفالنا أقل قدرة على العيش أو أصبحوا أقل عملية من الناحية‬
‫ وهو أمر جيد جداا في العديد من‬، ‫ ال ينبغي ألحد أن يفقد من مصداقيه العالقة‬."‫العقلية‬
.‫ رئيس جمعية المعلمين البافارية(ب ل ل ف) يفهم أيضاا‬، ‫ سيمون فليشمان‬.‫العائالت‬
‫ كما يقول رئيس الجامعة الذي‬، "‫"األهالي يريدون األفضل لطفلهم وهذا أمر شرعي للغاية‬
‫ "لماذا يجب على األم أن تدور حول‬:‫ واألهم من ذلك بكثير هو السؤال‬.‫خدم لفترة طويلة‬
." ."‫الطفل مثل المروحية؟‬
7- gibt die Autorin ein Rat wieder? Empfehlung
‫هل يعطي المؤلف أي نصيحة؟ توصية‬

( E )
➡️ Eine coole Rabenmutter Auch Padtberg und Greiner
räumen im Schlusswort ihres Buches ein, dass die meisten Eltern in
Ordnung sind. Padtberg versucht selbst, cool zu bleiben, auch auf die
Gefahr hin, als Rabenmutter zu gelten, etwa wenn ihr Kind hinfällt
und sie nicht Globuli oder passende Hausmittel parat hat.,
„Deswegen trage ich nicht 24 Stunden am Tag eine halbe Zwiebel in
meiner Handtasche. Aber es gibt Mütter, die das tun, die schaukeln
sich auch gegenseitig hoch", hat die Journalistin beobachtet.
,,Vielleicht kann unser Buch dazu beitragen, dass man sich reflektiert
und sich selbst beobachtet, wenn man sein Kind begleitet.“ Doch -
Hand aufs Herz -➡️ wer hat sich nicht schon mal selbst
dabei ertappt, wie er es mit der Fürsorge übertreibt?
„Irgendwie hat jeder schon mal so was erlebt, hält sich aber selbst
nicht für betroffen", meint die Autorin. ,,Helikopter, das sind immer
nur die anderen.
‫تعترف أم رائعة مهملة ألطفالها بادتبيرج وجرينر أيضاا في المالحظات الختامية لكتابهما أن‬
، ‫ حتى مع خطر اعتبارها أما ا سيئة‬، ‫ تحاول بادتبيرج أن تظل هادئة‬.‫معظم األهالي بخير‬
.‫على سبيل المثال إذا سقط طفلها ولم يكن لديها كريات أو عالجات منزلية مناسبة جاهزة‬
‫ لكن هناك أمهات‬.‫ ساعة في اليوم‬24 ‫"لهذا السبب ال أحمل نصف بصلة في بلدي حقيبة يد‬
‫" "ربما يساهم كتابنا على التفكير‬.‫ "الحظ الصحفي‬، ‫ يدفعن بعضهن بعضاا‬، ‫يفعلن ذلك‬
‫" نعم – قل الحقيقة – من الذي لم يجد نفسه يبالغ في‬.‫ومراقبة نفسك عند مرافقتك لطفلك‬
‫ ولكن ال يعتبر نفسه‬، ‫الرعاية؟ "بطريقة ما كل شخص قد عانى من شيء من هذا القبيل‬
‫ دائما ما تكون الطائرات األخرى فقط‬، ‫ "طائرات الهليكوبتر‬.‫" تقول المؤلفة‬، ‫متأثرا‬

8 -gibt die Autorin eine Selbstreflexion?


‫هل تعطي الكاتبة تأمل ذاتي‬

11- gibt die Autorin eine Bewunderung ?


‫هل تعطي الكاتبة اعجاب‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{6}
Zwischen Familie und Studium
Oder
Doppelbelastung im Studium

( A ) ‫ليس له حل‬
Ich bin Studentin und habe eine kleine Tochter. Die ist zurzeit krank:
Kitakeime. In zwei Tagen wird sie aber wieder ihren Raketenantrieb
zünden. Nur ich bin völlig am Ende. Ein klitzekleiner Kinderkeim lässt
mich eine Woche kaum aus dem Bett kommen. Ich weiß jetzt, was
kopf und Gliederschmerzen sind: ein Haufen Unbekannter, die aus
einer dunkeln Limousine mit Getönten Scheiben Steigen, ihren
Baseballschläger zücken und auf mich einprügeln. Das perfide an
diesem Kitakeimen ist, sie erwischen das Kind und einen der
Erwachsenen. Der andere bleibt halbwegs auf den Beinen, damit er
die Pflege der Familie in Angriff nehmen kann, und in diesem Fall ist
das mein Freund. Ich liege derweil auf dem Sofa und wimmere nach
einem raschen Ende.

( B )
Mit einem halb geöffnet Auge verfolge ich dann, wie das
Familienleben ohne mich so läuft. An sich ausgezeichnet. Mein
Freund hat ein fiebriges Kind zu beruhigen, seine Seminararbeit zu
schreiben, den Abwasch zu erledigen und den Einkauf. Zwischendurch
macht er mir Tee, kocht Hühnersuppe oder singt unsere quengelnden
Tochter Schlaflieder vor. Das alles schafft er scheinbar mit links .
➡️Erstaunlich! Klar, ich freue mich, dass mein Freund
sich für Hausarbeit nicht drückt und sich so liebevoll um
unsere Tochter kümmert. Andere Männer kommen abends
nach Hause und wollen nur noch ihren Fuß hochlegen. Trotzdem ist
es manchmal nicht einfach, zum Beispiel, wenn Ins-Bett-geh-Zeit ist
und Mama dem Kind keine Gütenacht-Geschichte vorlesen darf, das
muss Papa machen. Oder die Kleine fällt hin, weint, und nur Papa
kann sie trösten. Das ist zugegebenermaßen schmerzhaft und ➡️
manchmal beneide ich meinen Freund regelrecht um die
Gunst unserer Tochter. Andererseits weiß ich natürlich, dass ich nicht
immer de Hauptbezugsperson der Kleinen sein kann.
.‫ في حد ذاته ممتاز‬.‫ أتابع بعد ذلك كيف تسير الحياة األسرية بدوني‬، ‫بعيون نصف مفتوحة‬
‫ ويجب أن يكتب محاضراته وان ينهي‬، )‫صديقي يجب ان يسكت طفل محموم (لديه حمى‬
‫ يصنع لي الشاي ويطبخ حساء الدجاج أو‬، ‫ في المنتصف‬.‫ ثم التسوق‬، )‫األطباق(يغسلهم‬
!‫ مدهش‬.‫ يبدو أنه يفعل كل ذلك بيده اليسرى‬.‫يغني البنتنا التي تئن اغنية ما قبل النوم‬
.‫ أنا سعيدة ألن صديقي ال يخجل من القيام باألعمال المنزلية ويهتم بابنتنا بمحبة‬، ‫بالتأكيد‬
‫ في بعض‬، ‫ ومع ذلك‬.‫يأتي رجال آخرون إلى المنزل في المساء ويريدون فقط رفع أقدامهم‬
‫ على سبيل المثال عندما يحين وقت النوم وال يُسمح لألم بقراءة‬، ‫األحيان ليس األمر سهالا‬
‫ أو تسقط الصغيرة وتبكي وال يسليها‬.‫ يجب على األب فعل ذلك‬، ‫قصة ما قبل النوم للطفل‬
‫ من ناحية‬.‫ من المسلم به أن هذا مؤلم وأحياناا أحسد صديقي حقاا على مودة ابنتنا‬.‫إال بابا‬
.‫ أعلم أنه ال يمكنني دائ اما أن أكون مقدم الرعاية الرئيسي للصغار‬، ‫ بالطبع‬، ‫أخرى‬

8-gibt die Autorin ihre Eifersucht zu?


‫هل تعترف الكاتبة بغيرتها‬

11- drückt die Autorin Bewunderung aus?


‫هل تعبر المؤلفة عن إعجابها؟‬
( C )
Ich pendle zwischen der Stadt, in der wir leben, und der Stadt, in der
ich studiere. In guten Wochen bin ich drei Tage nicht zu Hause und in
schlechten Wochen fünf. Ich verpasse also ständig. Egal auf welcher
Seite. Es fühlt sich an. als wäre man nie richtig da und immer schon
fast wieder weg. Mittwoch ist Eltern Café, aber da bin ich in der
Studentenstadt. Dann kommen noch die Feste und Aktivitäten in der
Kita, zu denen ich meistens spät komme und mir dann die Frage
stelle: ➡️ Bin ich überhaupt eine gute Mutter? Manchmal
denke ich, dass ich das alles gut hinbekomme: Universität, Kind,
Mann, Freunde, Sport, Haushalt Zukunftsplane schmieden ... Und
manchmal, da fühle ich mich als kompletter Versager. Ich weiß, dass
niemand perfekt ist, dass ich das nicht von mir erwarten kann. Leider
heißt, dass ich es trotzdem will. Und scheitere. Daran, dass ich nicht
die besten Noten habe. Dass nach dem Faschingsschminken mein
Kind aussieht wie ein grotesker Frosch. Oder dass ich wieder nur eine
Pizza in den Ofen schiebe, anstatt frisch zu kochen.
‫ في األسابيع الجيد ال أكون في‬.‫أتنقل بين المدينة التي نعيش فيها والمدينة التي أدرس فيها‬
.‫ لذلك أنا في عداد المفقودين‬.‫المنزل لمدة ثالثة أيام وفي األسابيع السيئة لمدة خمسة أيام‬
‫ كما لو أنك لم تكن هناك حقاا ودائ اما ما كنت على وشك‬.‫ انه الشعور‬.‫ال يهم أي جانب‬
.‫ لكن هذا عندما أكون في المدينة الطالبية‬، ‫ األربعاء هو مقهى الوالدين‬.‫العودة مرة أخرى‬
‫ هل أنا‬:‫ والتي عادة ما أتأخر فيها ثم أسأل نفسي‬،‫ثم هناك الحفالت واألنشطة في الحضانة‬
، ‫ زوج‬، ‫ طفل جامعي‬:‫عموما أم جيدة ؟ أحياناا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل كل شيء جيداا‬
‫ أعلم أنه‬.‫ وأحياناا أشعر بالفشل التام‬...‫ موازنه لتشكيل خطط مستقبلية‬، ‫ رياضة‬، ‫أصدقاء‬
‫ لسوء الحظ يعني أنني ما زلت‬.‫ وال يمكنني أن أتوقع ذلك من نفسي‬، ‫ال يوجد أحد مثالي‬
‫ أن طفلي يبدو وكأنه ضفدع بشع‬.‫ فإنني ال أملك أفضل الدرجات‬.‫ وأفشل في ذلك‬.‫أريد ذلك‬
.‫ أو أنني فقط وضعت بيتزا في الفرن مرة أخرى بدالا من طهيها طازجة‬.‫بعد مكياج الكرنفال‬

7- äußert/offenbart die Autorin Schuldgefühle?


‫هل تعبر المؤلفة عن مشاعر الذنب؟‬
( D )
Während ich hustend auf dem Sofa liege und über mein Leben
nachdenke, habe ich diesen Werbespot im Kopf, der mir sagt, dass
eine erkältete Mutter sich keine Auszeit nimmt, sondern ein
Grippemittel, um sich dann glücklich lächelnd wieder ihren täglichen
Aufgaben zu widmen. Um zu begreifen, wie unnötig das ist, muss ich
nur meine Kleine anschauen. Die sitzt auf dem Teppich, liest ihr
,Baggerbuch' und zeigt mir sämtliche Straßenreinigungs- und
Baufahrzeuge. von denen ich ohne dieses Buch niemals die korrekten
Bezeichnungen wie Wassertankwagen' und ,Abrollkipper gewusst
hatte, ➡️ und plötzlich wird mir klar, dass es sogar dumm
wäre, perfekt zu sein, dann gäbe es doch nichts mehr zu
lernen: über Fahrzeuge, darüber, dass meine Kleine auch als
ziemlich grotesker Frosch Spaß an Fasching hat, und dass sie nicht
weniger Mama zu mir sagt. nur weil ich krank bin.
‫ لدي هذا اإلعالن التجاري في رأسي الذي‬، ‫بينما كنت أسعل على األريكة وأفكر في حياتي‬
‫يخبرني أن األم المصابة بنزلة برد ال تأخذ قس ا‬
‫ بل تتناول دواء اإلنفلونزا لكي‬، ‫طا من الراحة‬
‫ أنا فقط‬.‫ لكي تدرك كم هو غير ضروري‬.‫تعود إلى مهامها اليومية مع ابتسامة سعيدة‬
‫ تجلس على السجادة وتقرأ "كتاب الجرافات" وتُريني جميع‬.‫يجب أن أنظر إلى صغيرتي‬
‫ التي بدون هذا الكتاب لم أكن ألعرف المصطلحات‬.‫مركبات تنظيف الشوارع والبناء‬
‫الصحيحة مثل "صهريج مياه" و "شاحنة رافعة خطافية" وفجأة أدركت أنه كم سيكون ذلك‬
‫ عن صغيرتي‬، ‫ عن المركبات‬:‫غبيا بأن أكون مثال ايا بالتالي لن يوجد شيء بعد ذلك ألتعلمه‬
‫ فقط‬.‫ وأنها ال تدعوني كأم أقل‬، ‫تتمتع أيضاا بالمرح في الكرنفال كضفدع بشع إلى حد ما‬
‫ألنني مريضة‬

9- ist die Autorin nachsichtig mit sich selbst?


‫المؤلفة متساهلة مع نفسها ؟‬

( E )
All denjenigen unter euch, die in einer ähnlichen Situation sind und
versuchen, den Spagat zwischen Uni und Familie hinzukriegen, kann
ich sagen: ➡️ Macht euch nicht so viele Gedanken und
lasst euch auf gar einen Fall ein schlechtes Gewissen
einreden, vor allem nicht von den vielen Helikoptereltern , die an
den Kitas herumschwirren. Das sind all die übereifrigen, die als erste
die Hand heben, wenn wieder mal ehrenamtliche Helfer gesucht
werden. Kuchen backen für die Weihnachtsfeier, Kostüme nähen für
Fasching, die Kinder bei einem Ausflug begleiten. Auf eigene Kosten,
ist doch klar. ➡️ Klingt erst mal gut, wird aber schnell
richtig nervig. Diese Eltern betrachten ihr Kind offenbar
als Projekt und würden es am liebsten luftdicht verpackt
im Känguru Beutel bis zum Abitur tragen. Mir wird
schlecht, wenn ich daran denke, was das später mit den Kindern
macht! ➡️ Also, entspannt euch und versucht einfach,
eine gute Mischung aus Liebe und Gelassenheit zu
finden, dann macht ihr schon ganz viel richtig.
‫أستطيع أن أقول لكم جمي اعا الذين هم في وضع مماثل ويحاولون إدارة عملية التوازن بين‬
‫ خصوصا ليس من‬، ‫كثيرا ودعوا انفسكم تشعر بضمير سيء‬ ‫ا‬ ‫ ال تقلقوا‬:‫الجامعة واألسرة‬
‫ هؤالء هم‬.‫ أهالي الهيليكوبتر الذين ينتشرون حول الحضانات‬.‫قبل العديد من األشخاص‬
‫جميعهم المتحمسون للغاية الذين هم أول من رفع أيديهم مرة اخرى عند الحاجة إلى‬
‫ مرافقة األطفال في‬، ‫ أزياء خياطة للكرنفال‬، ‫ خبز الكيك لحفلة الكريسماس‬.‫المتطوعين‬
‫ ولكن سرعان ما يصبح‬، ‫ يبدو جيداا في البداية‬.‫ بالطبع‬، ‫ على نفقتك الخاصة‬.‫الرحالت‬
‫ يبدو أن هؤالء اآلباء يرون طفلهم كمشروع ويفضلون حمله في حقيبة كنغر‬.‫مزع اجا حقاا‬
‫ ما‬،‫ اصبح مريضة عندما أفكر في ذلك‬.‫محكمة اإلغالق حتى يتخرجوا من المدرسة الثانوية‬
‫ استرخوا وحاولوا أن تجدوا مزي اجا جيداا من الحب والصفاء‬، ‫سيفعله ذلك لألطفال الحقاا! لذا‬
.‫وأنت تفعلوا الكثير من األشياء بشكل صحيح‬
‫ممكن تجي االسئة بأكتر من صيغة‬
10-macht die Autorin anderen Mut?
‫هل المؤلفة تشجع اآلخرين‬

12- ist die Autorin polemisch? Oder geringschätzig


‫هل الكاتبة جدلية؟ ازدراء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{7} ‫النص عليه تعديل باالسئلة‬


Die komplizierte Wissenschaftssprache

( A ) ‫ليس له حل‬
Man konnte so beginnen: die folgenden Untersuchung handelt von
der interaktiven Desintegration Von Rollendtrukturen und
Handlungswissen in minimalen Organisation. Nein, warten sie !Wir
fangen noch mal an: die 20 Fußballer hatten keine Chance, ernsthaft
zu trainieren. Die Verlockungen örtlichere kneipendzene waren zu
groß. Das Feierabendbier schmeckte zu gut. Warum aber schafften es
ausgerechnet zwei der Fußballer regelmäßig zum Training? Das war
schon besser. So könnte doch ein Roman beginnen. Aber eigentlich ist
das der Beginn eines Soziologischen Aufsatz, in dem es um den Zerfall
von Organisationen geht. Dieser Aufsatz hat zwei Anfänge , den
obigen im sperrigen Jargon des Faches, und den zweite. , der cher
nach Hollywood klingt, die Brillanz des Aufsatzes liegt darin, dass er
die beiden Anfänge zu einem Ende zusammenführt , das man als
Leser fast bedauert, weil es auch das Endes eines großen
intellektuellen Vergnügens bedeutet.

( B )
Veröffentlicht hat den Text der amerikanische Soziologie Karl E.
Weick. Und er ist deshalb besonders erwähnenswert, weil es
keinesfalls eine Selbstverständlichkeit ist , dass Wissenschaftliche
Aufsätze den Leser Vergnügen bereiten. Ganz im Gegenteil: dass die
Sprache Wissenschaft hässlich, Umständlich oder aufgeblasen sei. Ist
beinahe schon ein Gemeinplatz. ➡️ Für den Studenten eines Faches
besteht häufig die ärgerlichste Hürde darin , dessen Ausdrucksweise
zu erlernen ; in der Abschlussarbeit wird dann geprüft, ob er Dinge,
die er zuvor einfacher hätten sagen können , auch genauso abstrakt
und verblasen Formulieren kann, wie es Standard seines Faches ist.
Handbücher der Betriebswirtschaft tragen oft in einen
hochtrabenden English Banalitäten vor, über die der bloß angelernte
Einzelhandelskaufmann nur den Kopf schütteln kann. Wissenschaftler
bauen mit ihrer komplizierten Sprache Mauer um die eigenen
Gedanken, Studenten ahmen ein solche Imponiergehabe gerne nach.
➡️ Dabei besteht die Gefahr , dass sie sich den Stil verderben
, und zwar selbst dann , wenn sie eigentlich ein Talent für das
Schreiben habe. ➡️ Die Vermutung liegt nahe , die
Wissenschaftssprache sei nur ein albernes Gewand, das
man statt der allgemein verständlich Alltagssprache benutzt , um
Akademisch glaubwürdig auftraten zu können.
‫ وتجدر اإلشارة بشكل خاص إلى أنه‬.‫نشر النص عالم االجتماع األمريكي كارل إي ويك‬
‫ أن لغة‬:‫ على العكس من ذلك‬.‫ليس بأي حال من األحوال أن تُسعد األوراق العلمية القارئ‬
، ‫ بالنسبة للطالب في موضوع ما‬.‫ يكاد يكون من الشائع‬.‫العلم قبيحة أو ظرفية أو أبهى‬
‫ يتم‬، ‫غال ابا ما تكون العقبة األكثر إزعا اجا هي تعلم كيفية التعبير عنه ؛ في هذه األطروحة‬
‫ بنفس‬، ‫التحقق مما إذا كان بإمكانه صياغة أشياء كان يمكن أن يقولها بسهولة أكبر من قبل‬
‫ غالباا ما تقدم كتيبات إدارة األعمال‬.‫الطريقة المجردة والباهتة كما هو معتاد في موضوعه‬
‫ حيث يمكن لبائع التجزئة شبه المهرة فقط أن‬، ‫تفاهات في اللغة اإلنجليزية عالية الطيران‬
‫ ويحب‬، ‫ يستخدم العلماء لغتهم المعقدة لبناء جدران حول أفكارهم الخاصة‬.‫يهز رأسه‬
‫ حتى لو‬، ‫ هناك خطر من أن يفسدوا أسلوبهم‬.‫الطالب تقليد هذا النوع من روح الظهور‬
‫ االفتراض واضح أن اللغة العلمية هي مجرد رداء‬.‫كان لديهم بالفعل موهبة في الكتابة‬
‫سخيف يتم استخدامه بدالا من اللغة اليومية المفهومة عمو اما حتى تكون قادرة على الظهور‬
.‫بمصداقية أكاديمية‬

7- spricht der Autor eine Warnung aus ?


‫هل يعرب المؤلف عن تحذير؟‬

8- Formuliert der Autor polemisch ?


‫هل يصوغ المؤلف بشكل جدلي؟‬
Oder ‫تعديل‬
spricht der Autor abfällig ?
‫هل يتكلم المؤلف بإزدراء؟‬

( C )
Zwar gibt es Disziplin, die besonders anfällig dafür sind, alltägliche
Einsichten nur wissenschaftlich umzuformulieren. Manchmal geht es
aber womöglich kaum einfacher. Die gedenken , die in vielen
wissenschaftlichen Texten stecken , sind so komplex und spezifische,
dass es nicht möglich ist, sie in einer simplen Sprache zu erklären.
Gerade in den Geistes und Sozialwissenschaften geht es oft um
feinste Differenzierung, die präzise ausgedrückt werden müssen.
Andererseits ist auch das nur die halbe Wahrheit. In manchen Fällen
verbringt der Wissenschaftler hinter seiner nebulösen Sprache bloß
Unsicherheit. ➡️ Mancher Forscher formulierte. Aus Angst
undeutlich ; sie bleiben unscharf, um nicht angreifbar zu sein, sagt
Ludwig Eichinger, Präsident des Institutes für deutsche Sprache in
Mannheim. Eine elegante Prosa gelte nichts. .. Sie schreiben je schon“
: für viele Wissenschaftler geben es kein schlimmeres Kompliment. .,
leider herrscht immer noch das Vorurteil, dass die Komplexität eines
Textes mit der tief der Gedanken korrespondiert ., klagt Eichinger.
‫‪Aus diesen Grund geraten gut geschriebene Wissenschaftliche Text‬‬
‫‪gelegentlich in den Ruf, eigentlich eine Mogelpackung zu sein , keine‬‬
‫‪pure Wissenschaft, sondern eher Prosa , die das Anliegen der‬‬
‫‪Wissenschaft wir nebenbei mitbedient.‬‬
‫صحيح أن هناك أنظمة معرضة بشكل خاص إلعادة صياغة الرؤى اليومية بطريقة علمية‬
‫فقط‪ .‬لكن في بعض األحيان ال يمكن أن يكون أسهل‪ .‬تعتبر النصب التذكارية الموجودة في‬
‫العديد من النصوص العلمية معقدة ومحددة لدرجة أنه ال يمكن شرحها بلغة بسيطة‪ .‬في‬
‫العلوم اإلنسانية واالجتماعية على وجه الخصوص ‪ ،‬غالباا ما تكون مسألة أفضل تمايز يجب‬
‫التعبير عنها بدقة‪ .‬من ناحية أخرى ‪ ،‬هذه ليست سوى نصف الحقيقة‪ .‬في بعض الحاالت ‪،‬‬
‫يخفي العالم ببساطة عدم اليقين وراء لغته الغامضة‪ .‬صاغ بعض الباحثين غير واضح‬
‫للخوف يقول لودفيج ‪ ،‬رئيس معهد اللغة األلمانية في مانهايم ‪ ،‬إنهم يظلون غير واضحين‬
‫حتى ال يكونوا عرضة للخطر‪ .‬النثر األنيق ال قيمة له‪ .. .‬إنك تكتب يو اما "‪ :‬بالنسبة للعديد‬
‫من العلماء ليس هناك مجاملة أسوأ من ذلك‪ ، . .‬لسوء الحظ ‪ ،‬ال يزال التحيز سائداا بأن‬
‫تعقيد النص يتوافق مع عمق األفكار‪ ، .‬يشكو ايشينجر‪ .‬لهذا السبب ‪ ،‬تكتسب النصوص‬
‫العلمية المكتوبة جيداا أحياناا سمعة كونها خدعة ‪ ،‬وليست عل اما بحتاا ‪ ،‬بل ا‬
‫نثرا يخدم‬
‫اهتمامات العلم بشكل عابر‪.‬‬

‫? ‪10- gibt der Autor eine fremde Einschätzung wieder‬‬


‫هل يعكس المؤلف تقييم اجنبي(غير معروف المصدر او الهوية)؟‬

‫(‬ ‫‪D‬‬ ‫)‬


‫‪Doch haben solche Kritiker überhaupt Recht? Gerade einer‬‬
‫‪Komplizierten. Vom Nominalstil geprägten Sprache fehlt es doch oft‬‬
‫‪nicht nur an Verständlichkeit ,sondern auch Genauigkeit. Die Inhalte‬‬
‫‪solcher Texte bleiben oft schwammig ,sind schwer greifbar und‬‬
‫‪entziehen sich gerade dadurch der Auseinandersetzung . Außerdem‬‬
‫‪gibt es genügend Beispiele für eine allgemein- verständliche‬‬
‫‪Wissenschaftssprache. ➡️Obwohl die Theorien des‬‬
‫‪Psychoanalytikers Sigmund Freud kompliziert sind‬‬
‫‪,erreichter er mit seinen werken schnell ein‬‬
‫‪Massenpublikum. Seit 1964 wird deswegen ein nach Freud‬‬
benannter Preis für wissenschaftlicher Prosa verliehen. Freuds
Geheimnis :Er kleidete seine Gedanken in plastische Bilder Oder
nutzte Analogien aus der griechischen Mythologie , um sie zu erklären
. Der Ödipus -Komplex hat es so sogar bis in die Alltagssprache
geschafft.
‫ غال ابا ما تفتقر اللغة التي تشكل‬.‫لكن هل هؤالء النقاد على حق؟ مجرد شيء معقد‬
‫ غالباا ما يظل محتوى‬.‫ ولكن أيضاا إلى الدقة‬، ‫باألسلوب االسمي ليس فقط إلى القابلية للفهم‬
‫هناك أيضاا أمثلة‬.‫مثل هذه النصوص غامضاا ويصعب فهمه وبالتالي بعيداا عن المناقشة‬
‫على الرغم من أن نظريات المحلل النفسي سيغموند‬.‫كافية للغة علمية مفهومة بشكل عام‬
‫ تم منح جائزة النثر‬.‫ إال أنه سرعان ما وصل إلى جمهور كبير بأعماله‬، ‫فرويد معقدة‬
‫ لقد غطى أفكاره بصور حية أو‬:‫ سر فرويد‬.1964 ‫العلمي التي تحمل اسم فرويد منذ عام‬
.‫ حتى أن عقدة أوديب جعلتها لغة يومية‬.‫استخدم مقارنات من األساطير اليونانية لشرحها‬

12- entkräftet der Autor einen Einwand ?


‫هل يدحض المؤلف اعتراض؟‬
Oder
hat der Autor eine besondere Position berücksichtigt ?
‫هل اتخذ المؤلف موقف خاص في االعتبار؟‬

( E )
Betrachtet man aber das Gesamtbild , ➡️ lässt sich nur folgern:
wer etwa im Studium nur Solche Perlen lesen möchte , wird es nicht
bis zum Abschluss schaffen .Das Erlernen der Wissenschaftssprache
kann man den Studenten nicht ersparen. ➡️ Doch schön wäre
es , wenn die Wissenschaftswelt irgendwann mehr Wert auf
eleganten und verständlichen Stil legen würde, Denn
wissenschaftliche Texte können nur Wirkung entfalten ,wenn sie
Beachtung finden und Leser wollen schließlich umworben werden.
‫ إذا كنت ترغب فقط في‬:‫ يمكن للمرء أن يستنتج فقط‬، ‫لكن إذا نظرت إلى الصورة العامة‬
‫ ال يمكنك إنقاذ الطالب من تعلم‬.‫ فلن تصل إلى النهاية‬، ‫قراءة مثل هذه الآللئ أثناء دراستك‬
‫ لكنه سيكون ذلك جميل إذا كان العالم العلمي يو اما ما يقدّر أسلوباا أنيقاا‬.‫اللغة العلمية‬
‫ ألن النصوص العلمية ال يمكن أن تكون فعالة إال إذا تمت مالحظتها ورغب‬، ‫ومفهو اما‬
.‫القراء في جذب انتباه القراء بعد كل شيء‬

9- zieht der Autor einen Schluss ?


‫هل المؤلف يستنتج؟‬

11- äußert der Autor einen Wunsch ?


‫ رغبة‬/‫هل يعبر المؤلف عن امنية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{8}
‫في سؤالين معدل عليهم‬
11- stützt sich der Autor auf eine fremde Autorität ?

7- bezieht der Autor entschieden Position ?

‫هدولي السؤالين مو موجودات بالمعدل‬


Fernstudenten : einsam aber virtuell verbunden

( A )
Ein Fernstudium war noch nie eine besonders gesellige Angelegenheit
: Schon in der Anfangszeit, kurz nach der Gründung der ersten
Fernhochschulen in den siebziger Jahren , hockte man wie der
typische einsame gelehrte abends im Studienstübchen, hinter
Papierstapeln, die nicht kleiner werden wollten, juristischen oder
medizinisches Fachvokabular, Geschichtsdaten oder Formeln pauken,
‫‪bis der Kopf rauchte, Und wenn alle paar Wochen der Briefträger mit‬‬
‫‪einem großen, schweren, geheimnisvoll wirkenden Paket kam,‬‬
‫‪fragten sich die Nachbarn vielleicht, welchem seltsamen Hobby man‬‬
‫‪wohl nachgehe. Nun, das Paket enthielt weitere Papierberge,‬‬
‫‪„Studienbriefe“ mit mehreren hundert Seiten Lernmaterialien, die die‬‬
‫‪Fernhochschule verschickte. Fernstudium bedeutete damals vor allem‬‬
‫‪: Warten auf den Briefträger. Statt gemeinsam mit Kommilitonen in‬‬
‫‪mündlichen Prüfungen oder Klausuren ihr Wissen unter Beweis zu‬‬
‫‪stellen, arbeiteten die Studenten zu Hause „Einsendearbeiten „durch:‬‬
‫‪Blätter mit Aufgaben, die sie mit der Post an ihren Professor‬‬
‫‪schickten. Persönlich bekamen sie ihn der Regel nicht zu Gericht.‬‬
‫أمرا اجتماعياا بشكل خاص‪ :‬فمنذ البداية ‪ ،‬بعد وقت قصير من إنشاء‬‫لم يكن التعلم عن بعد ا‬
‫كليات التعلم عن بعد األولى في السبعينيات ‪ ،‬ستجلس مثل مثل الباحث الوحيد النموذجي ‪،‬‬
‫يجلس الشخص القرفصاء في غرفة الدراسة في المساء ‪ ،‬خلف أكوام من األوراق التي لن‬
‫تحصل على أي مفردات قانونية أو طبية أصغر حجما ا ‪ ،‬أو بيانات أو صيغ تاريخية حتى‬
‫يدور رأسه ‪ ،‬وإذا كان كل بضعة أسابيع ساعي البريد مع كبير ‪ ،‬ثقيل ‪ ،‬غامض المظهر جاء‬
‫الطرد ‪ ،‬قد يتساءل الجيران عن الهواية الغريبة التي قد تسعى وراءها‪ .‬حسناا ‪ ،‬تحتوي‬
‫الحزمة على المزيد من الجبال الورقية ‪" ،‬رسائل دراسية" مع عدة مئات من الصفحات من‬
‫المواد التعليمية ‪ ،‬والتي أرسلتها جامعة التعلم عن بعد‪ .‬في ذلك الوقت ‪ ،‬كان التعلم عن بعد‬
‫يعني قبل كل شيء‪ :‬انتظار ساعي البريد‪ .‬بدالا من إظهار معرفتهم مع زمالئهم الطالب في‬
‫االمتحانات الشفوية أو االختبارات الكتابية ‪ ،‬عمل الطالب من خالل "إرسال األوراق" في‬
‫المنزل‪ :‬أوراق مع المهام التي أرسلوها إلى أستاذهم بالبريد‪ .‬كقاعدة عامة ‪ ،‬لم يقدموا له‬
‫شخص ايا إلى المحكمة‪.‬‬

‫? ‪9- möchte der Autor die Leser unterhalten‬‬


‫يريد المؤلف ان يسلي القراء؟‬
‫النص كله سرد‬

‫(‬ ‫‪B‬‬ ‫)‬


‫‪Diese Zeiten sind zu, Glück schon lange vorbei, doch damals wie‬‬
‫‪heute ist des Fernstudiums, nämlich die räumliche Flexibilität,‬‬
gleichzeitig sein größte Nachteil: Das einsame Lernen Überfordert
viele Fernstudenten. ➡️ Martin kern, Professor für Mediendidaktik,
betont, wie wichtig die soziale Interaktion mit Lehrpersonal und mit
Studierenden für die Lernerfolg sei. Dass die Abbruchquoten je nach
Fernstudienanbieter bei 30 bis 70 Prozent liegen, führt er auch auf die
soziale Isolation vieler Lernenden zurück. Zum Glück des technischen
Fortschritts etwas entgegenwirkt werden. Kaum ein
Fernstudienanbieter mehr, der keinen virtuellen Campus im Internet
anbietet.Online-Lengruppen, Web-Tutorien oder Internetforen, in
denen es sich gemeinsam lernen lässt. Und kaum ein Anbieter, der
sich nicht damit schmückt und in teuren Hochglanzbroschüren mit
seinen innovativen Lernmedien wirbt. Doch ist auf dem digitalen
Campus wirklich alles Gold, was glänzt ?
‫ ولكن في ذلك الوقت كما هو الحال اآلن‬، ‫ لقد ولت تلك األيام منذ فترة طويلة‬، ‫لحسن الحظ‬
‫ التعلم المنفرد‬:‫ في نفس الوقت أكبر عيوبه‬، ‫ أي المرونة المكانية‬، ‫ يعد التعلم عن بعد‬،
‫ على أهمية‬، ‫ أستاذ تعليم الوسائط‬، ‫ يؤكد مارتن كيرن‬.‫يربك العديد من الطالب عن بعد‬
‫ كما يعزو معدل‬.‫التفاعل االجتماعي مع أعضاء هيئة التدريس والطالب في نجاح التعلم‬
‫ في المائة إلى العزلة‬70 ‫ و‬30 ‫ إلى ما بين‬، ‫ اعتماداا على مزود التعلم عن بعد‬، ‫التسرب‬
‫ ال‬.‫ يمكن إبطال التقدم التقني إلى حد ما‬، ‫ لحسن الحظ‬.‫االجتماعية للعديد من المتعلمين‬
‫ مجموعات التعلم عبر‬.‫يكاد يوجد موفر تعليم عن بعد ال يقدم حر اما افتراض ايا على اإلنترنت‬
‫ وال‬.‫اإلنترنت أو البرامج التعليمية على الويب أو منتديات اإلنترنت حيث يمكنك التعلم معاا‬
‫يكاد يوجد مقدم ال يتزين به ويعلن عن وسائطه التعليمية المبتكرة في كتيبات المعة باهظة‬
‫ ولكن هل كل ما يلمع من ذهب حقاا في الحرم الجامعي الرقمي؟‬.‫الثمن‬
11- stützt sich der Autor auf eine fremde Autorität ?
‫هل يستند المؤلف على حكم اجنبي؟‬

( C )
Einerseits sind die Bedingungen für ein Fernstudium heute natürlich
weitaus besser als in den Anfangszeiten. Andererseits aber findet
man, wie überall in der digitalen Welt, Zusammenhalt und Nähe nur
in einer reduzierten technisch unterkühlten Form. ➡️ Vieles
fehlt, was zumindest für mich immer den Reiz des
Studentenlebens ausgemacht hat: Gern denke ich zurück an
tiefgründige Gespräche in der Cafeteria und legendäre
Studentenpartys, die heute noch Stoff für zahlreiche Erinnerungen
bieten. Es war eine Bereicherung mit Kommilitonen und
Kommilitonen die köpfe über schwierigen Aufgaben
zusammenzustecken oder stundenlang zu diskutieren – in personal
freilich, am besten bei einem Abendessen im Studentenwohnheim.
Diese Zeit hat mich geprägt, in dieser Zeit habe ich Freunde fürs
Leben gewonnen. Online-Kontakte können all dies niemals ersetzen,
davon bin ich fest überzeugt.
‫ تعتبر ظروف التعلم عن بعد بالطبع أفضل بكثير اليوم مما كانت عليه في‬، ‫من ناحية أخرى‬
‫ ال يجد‬، ‫ كما هو الحال في كل مكان في العالم الرقمي‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫األيام األولى‬
‫ هناك الكثير من األشياء المفقودة‬.‫المرء التماسك والتقارب إال في شكل مختزل ومبرد تقن ايا‬
‫ أود أن أعود‬:‫ على األقل بالنسبة لي‬، ‫ والتي كانت دائ اما مصدر جذب للحياة الطالبية‬،
‫ والتي ال تزال‬، ‫بالتفكير إلى المحادثات العميقة في الكافتيريا والحفالت الطالبية األسطورية‬
‫ لقد كان إثرا اءا أن نجمع رؤوسنا م اعا في مهام‬.‫تقدم مواداا للعديد من الذكريات حتى اليوم‬
‫ ويفضل أن يكون ذلك‬، ‫ بالطبع‬، ‫ شخصياا‬- ‫صعبة أو أن نناقش لساعات مع زمالئنا الطالب‬
‫ خالل هذا الوقت كونت صداقات مدى‬، ‫ هذا الوقت راسخ‬.‫على العشاء في سكن الطالب‬
.‫ أنا مقتنع تما اما بأن جهات االتصال عبر اإلنترنت ال يمكن أن تحل محل كل هذا‬.‫الحياة‬
12- wird der Autor sentimental ?
‫هل يصبح المؤلف عاطف ايا؟‬

( D )
Anders sieht es freilich bei Berufstätigen aus, die schon immer den
klassischen Kunde Studienanbieter bildeten. ➡️ Die oben
geäußerten Vorbehalte laufen hier natürlich ins Leere.
keine andere Möglichkeit zu studieren hätten. Sie haben eben nicht
die Wahl zwischen Präsenzstudium. Und eines muss man zugeben:
Wer neben dem Fernstudium berufstätig Verpflichtungen nachgeht,
besitzt einen entschiedenen Wettbewerbsvorteil: Zeigt sie
Doppelbelastung doch wichtige Soft Skills wie Durchhaltevermögen,
gutes zeitimmanent Motivation, welche von Personalentscheidern
positiv bewertet werden.
‫ الذين لطالما كانوا الموفر الكالسيكي‬،‫ يبدو الوضع بالنسبة للمهنيين مختلف‬، ‫بالطبع‬
‫ لم يكن‬.‫ التحفظات التي تم التعبير عنها أعاله ال تأتي بطبيعة الحال هنا‬.‫لدراسة العمالء‬
‫ وهناك شيء واحد‬.‫ ليس لديك خيار بين الدراسات وجها ا لوجه‬.‫لديه فرصة أخرى للدراسة‬
‫ أي شخص لديه وظيفة أثناء متابعة التعلم عن بعد يتمتع بميزة تنافسية‬:‫يجب قبوله‬
، ‫ هل تُظهر العبء المضاعف ولكن المهارات الشخصية المهمة مثل المثابرة‬:‫حاسمة‬
.‫ والتي يتم تقييمها بشكل إيجابي من قبل صانعي القرار‬، ‫والدافع الجوهري الجيد للوقت‬

10- relativiert der Autor zuvor getroffene Aussagen ?


‫هل ينسب الكاتب التصريحات التي ادلى بها سابقا؟‬

( E )
Auch die Berufstätigen bezahlen ihr Fernstudium und den Erfolg, den
sie sich da Einsamkeit: Denn ohne den Rückzug in die Einsamkeit und
Stille lässt sich ein solche bewältigen, ➡️auch wenn man
online mit vielen andern verbunden sein kann. Sozial
Zeitaktivitäten stehen in dieser Zeit nicht an erster Stelle
darüber sollte man die Doppelbelastung vor ➡️Beruf
und Studium besteht sogar die Gefahr, dass eine
Familienleben schaden nehmen oder gar daran
zerbrechen könnte: Ein Fernstudium doch egal, ob
berufsbegleitendes oder hauptberufliches Fernstudium, am Ende auf
der heimischen Couch den Master machen will, braucht auch heute
‫‪noch die dest ein wenig mit der Lebensweise eines einsamen‬‬
‫‪Gelehrten anzufreunden.‬‬
‫يدفع العاملون أيضاا مقابل تعلمهم عن بعد والنجاح الذي يشعرون به بالوحدة‪ :‬ألنه بدون‬
‫التراجع إلى العزلة والصمت ‪ ،‬يمكن إتقان مثل هذا الشيء ‪ ،‬حتى لو كان من الممكن ربط‬
‫المرء بالعديد من األشخاص اآلخرين عبر اإلنترنت‪ .‬ال تعتبر أنشطة الوقت االجتماعي‬
‫أولوية قصوى خالل هذا الوقت ‪ ،‬إذا كان يجب عليك مواجهة عبء العمل والدراسة‬
‫المزدوج ‪ ،‬فهناك خطر من أن تتضرر الحياة األسرية أو حتى تتدمر‪ :‬الدراسة عن بعد ‪،‬‬
‫سواء كانت بدوام جزئي أو الدراسة عن بعد بدوام كامل ‪ ،‬ينتهي بها األمر في إذا كنت‬
‫ترغب في الحصول على درجة الماجستير على أريكتك في المنزل ‪ ،‬فال تزال بحاجة إلى‬
‫التعود على أسلوب حياة الباحث الوحيد‪.‬‬

‫? ‪7- bezieht der Autor entschieden Position‬‬


‫هل يتخذ المؤلف موقفاا حاز اما؟‬
‫اصراره ع اظهار عيوب الدراسة عن بعد حتى لو حلينا قضية التواصل فضل مصر ع موقفه‬
‫يلي كان في المقاطع السابقة‬

‫? ‪8- formuliert der Autor eine Warnung‬‬


‫هل يقوم المؤلف بصياغة تحذير؟‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‪{9‬‬
‫‪Die merkwürdige Debatte: über Hirndoping bei‬‬
‫‪Wissenschaftlern‬‬

‫(‬ ‫‪A‬‬ ‫)‬


‫‪Es ist eines der Themen, dem ich mich als Autor nur Vorsicht‬‬
‫‪anzunähern wäge : das ( scheinbar ) weitverbreitete Hirndoping bei‬‬
‫‪Wissenschaftlern- offenbar quer durch alle Alters - und‬‬
‫‪geschiechtslagen und quer durch alle Fach Disziplinen. Wenn davon‬‬
‫‪die Rede ist , verbindet sich oft ein Minimum an wissen mit einem‬‬
Maximum an Kulturkritik und Weltuntergangsstimmung, ob man mit
einem einzigen Zeitungsartikel Licht in dieses Dunkel bringen kann ,
➡️ ist fraglich. Bedenken sind also durchaus angebracht , auch
wenn das Thema mittlerweile viel medienecho erfahrt.
‫ (على ما يبدو) انتشار‬:‫ بحذر‬، ‫ بصفتي مؤلفاا‬، ‫إنه أحد الموضوعات التي أتناولها‬
‫ والخلفيات وعبر جميع‬- ‫المنشطات الدماغية بين العلماء واضح عبر جميع األعمار‬
‫ غال ابا ما يتم الجمع بين الحد األدنى من المعرفة‬،‫ عندما يكون الخطاب عن ذلك‬.‫التخصصات‬
‫ ومن المشكوك فيه ما إذا كان‬، ‫وأقصى قدر من النقد الثقافي ومزاج من الكآبة والتشاؤم‬
‫ لذلك فإن المخاوف مناسبة‬.‫مقال صحفي واحد يمكن أن يلقي الضوء على هذا الظالم‬
.‫ حتى لو كان الموضوع قد تلقى في الوقت نفسه تغطية إعالمية كبيرة‬، ‫بالتأكيد‬

12-äußert der Autor Zweifel?


‫هل يعبر الكاتب عن شك؟‬

( B )
In den medialen Diskurs gebracht wurde es , nachdem die Zeitschrift
Natur die Ergebnisse einer informellen Befragung von
Wissenschaftlern veröffentlicht hatte. Angestoßen wurde diese
Befragung durch einen Artikel von zwei englischen
Nationalmannschaftlern, in dem diese über den Drogenkonsum von
Kollegen berichteten. Die Befragten, die bestimmte Drogen zu nicht
medizinischen Zwecken eingenommen hatten, wurden dabei zu den
Beweggründen befragt. An online Fragebogen hatten 1400 Personen
aus 60 Ländern ausgefüllt. Eine Von Fünfen gab an , mit Hilfe des
Mittels die Fokussierung, Die Konzentration oder das Gedächtnis
stimulieren zu wollen. ➡️ Einenge gaben dabei als Grund
einen wünsch an, der einen überrascht und verwundert :
sie hätten den oben genannten Artikel der beiden
Neurowissenschaftler gelesen und wollten nun seinen
Wahrheitsgehalt überprüfen.
‫تم إدخاله في الخطاب اإلعالمي بعد أن نشرت مجلة الطبيعة نتائج استطالع غير رسمي‬
‫ تم تشغيل هذا االستطالع من خالل مقال من قبل اثنين من أعضاء الفريق الوطني‬.‫للعلماء‬
‫سئل المستجيبون الذين‬ُ .‫ حيث أبلغوا عن تعاطي المخدرات من قبل زمالئهم‬، ‫اإلنجليزي‬
‫ دولة‬60 ‫ شخص من‬1400 ‫ قام‬.‫تناولوا بعض األدوية ألغراض غير طبية عن دوافعهم‬
‫ قال واحد من كل خمسة إنهم أرادوا استخدام العقار لتحفيز‬.‫بملء استبيان عبر اإلنترنت‬
‫ لقد‬:‫ قلة من الناس أعطوا سبب أمنية التي تدهشهم وتفاجئهم‬.‫التركيز أو التركيز أو الذاكرة‬
‫قرأوا المقالة المذكورة أعاله من قبل اثنين من علماء األعصاب وأرادوا اآلن التحقق من‬
.‫صحتها‬

8-zeigt sich der Autor Erstaunen ?


‫هل يعرض الكاتب اندهاش‬

( C )
Diese Botschaft, dass ein beachtlicher Teil der Wissenschaftler
womöglich Hirndoping ausübt, löste weltweit eine Welle der
Berichterstattung aus. Es ist jedoch dringend davon abzuraten, sich in
diesem und ähnlich gelagerten Fällen von der Hohen Zahl der
Veröffentlichungen blenden zu lassen. Denn der Informationsgehalt
bliebt letztlich spärlich. Ob alle teilnehmenden Wissenschaftler
waren, weiß niemand auch nicht, wie sie mit online Fragebögen
umgehen. Eingeordnet wurde das Ergebnis, ohne Prüfung und
Gewichtung, schnell in Zeit Diagnosen wie in die des bekannten.
Politikwissenschaftler Francis Fukuyama von der John Hopkins
Universität , Washington , der nicht nur eine „Chema-Diktatur"
sondern auch das Ende der Menschheit herbeiahnte, oder die des
Philosophen Michael Sandel , der im Kampf um den Nobelpreis eine
pharmazeutisch beschleunigte Aufrustungsspirsle auf und zukommen
sah, oder die des am centrale Georges Pompidou Beschäftigten
Bernard Stiegler, der als Folge des Gehirndopings von der Industrie
bewusst herbeigeführt Schädigungen der Synapsen Bildung im Gehirn
befürchtet. Nachdem die Studienergebnisse, vor allem in
Wissenschaftlichen Un medizinischen Fachzeitschriften, verbreitet
‫‪worden waren, ➡️warnten einige allgemein vor den ethischen und‬‬
‫‪Gesundheitlichen Problemen mit denen die Gesellschaft konfrontiert‬‬
‫‪sein könnte, wenn psychoactive Substanzen aller Art mit dem Ziel, die‬‬
‫‪geistige Leistung zu steigern, eingenommen wurden. Andere‬‬
‫‪verträtet die Ansicht, dass es nur rechtens sei , wenn Wissenschaftler‬‬
‫‪auf der Suche nach den Medikamenten gegen die modernen geißeln‬‬
‫‪der Menschheit ihr Gehirn nachhaltig zu Höchstleistungen‬‬
‫‪stimulierten. Vieles wurde miteinander verquickt. Auch nicht‬‬
‫‪dazugehöriges: nicht nur Wissenschaftler sollen dopen, sondern auch‬‬
‫‪Schüler und Studenten, Manager, Wirtschaftsbosse und Politiker. Und‬‬
‫‪es wurde unterstellt, die Ergebnisse trafen so auch für Deutschland‬‬
‫‪zu, obwohl darüber nichts bekannt ist.‬‬
‫أثارت هذه الرسالة موجة من التقارير حول العالم ‪ ،‬والقائلة بأن نسبة كبيرة من العلماء‬
‫يمارسون المنشطات الدماغية ‪ .،‬ومع ذلك ‪ ،‬فإنها ال تشجع بشدة على أن يعمي العدد الكبير‬
‫من المنشورات في هذه الحاالت وما شابهها‪ .‬ألن محتوى المعلومات يبقى في النهاية‬
‫متناثرا‪ .‬فيما إذا كان جميع العلماء مشاركون ‪ ،‬فال يعرف المرء ‪ ،‬كيف هم يتعاملون مع‬
‫ا‬
‫االستبيانات عبر اإلنترنت‪ .‬وتم تصنيف النتيجة دون فحص ووزن بسرعة في التشخيصات‬
‫في الوقت المناسب كما في المعروف‪ .‬عالم السياسة فرانسيس فوكوياما من جامعة جونز‬
‫هوبكنز ‪ ،‬واشنطن ‪ ،‬الذي توقع ليس فقط "ديكتاتورية كيميائية" ولكن أيضاا نهاية البشرية‬
‫‪ ،‬أو نهاية الفيلسوف مايكل ساندل ‪ ،‬الذي رأى دوامة إعادة تسليح متسارعة صيدالنياا قادمة‬
‫وذهاباا في الكفاح من أجل جائزة نوبل ‪ ،‬أو جائزة برنارد ستيجلر ‪ ،‬الذي يعمل في مركز‬
‫جورج بومبيدو ‪ ،‬الذي يخشى الضرر الذي يلحق بتشكيل المشابك العصبية في الدماغ بعد‬
‫نشر نتائج الدراسة ‪ ،‬بشكل أساسي في المجالت العلمية والطبية ‪ ،‬حذر البعض على نطاق‬
‫واسع من المشكالت األخالقية والصحية التي قد يواجهها المجتمع عند تناول المواد ذات‬
‫التأثير النفساني بجميع أنواعها بهدف تحسين األداء العقلي‪ .‬ويرى آخرون أنه من الصواب‬
‫فقط أن يقوم العلماء ‪ ،‬بحثاا عن أدوية ضد آفات البشرية الحديثة ‪ ،‬بتحفيز أدمغتهم على‬
‫األداء بأفضل ما لديهم‪ .‬الكثير تم خلطه‪ .‬فال عالقة له أيضاا‪ :‬ليس فقط العلماء يجب أن‬
‫يتعاطوا المنشطات ‪ ،‬ولكن أيضاا التالميذ والطالب والمديرين ورؤساء األعمال والسياسيين‪.‬‬
‫وكان يُفترض أن النتائج تنطبق أيضاا على ألمانيا ‪ ،‬على الرغم من عدم معرفة أي شيء عن‬
‫ذلك‪.‬‬
‫? ‪10-spricht der Autor eine Warnung aus‬‬
‫هل يصرح الكاتب بتحذير؟‬
( D )
Doch diesen medialen Kanonendonner➡️sollte man nicht allzu ernst
nehmen. Schließlich gibt es wichtigeres zu tun, als sich allzu sehr mit
jedem Skandal und Skandälchen zu beschäftigen, die tagtäglich durch
das mediale Dorf getrieben werden. Durchaus ratsam ist es aber, sie
Themen, die grade grüß herausgebracht werden , aus kritischer
Distanz zu betrachten. Denn so kann man sich interessante
Erkenntnisse verschaffen, zum Beispiel jene, dass in unserer
Gesellschaft solche wenig aussagekräftig Ergebnisse so viel
Aufmerksamkeit erwecken können. Man könnte es sich leicht und das
mediale Sommerloch für die Überreaktion verantwortlich machen.
Aber das ist aus meiner Sicht zu wenig. Sicherlich nicht ganz
unbeteiligt an dem ganzen dürfte das neun going public von
Wissenschaftlern sein. Meldungen über Forschungsergebnisse
werden (oft zu) schnell und gezielt lanciert und soziale Netzen
genutzt, um ins Gespräch und in die Medien zu kommen. Die Medien
wiederum haben ein Interesse daran , immer mehr und immer
häufiger Themen selbst zu starten und im Diskurs lebendig zu haiten,
um ihren Absatz zu sichern und Kunden zu binden. Nicht unterschätzt
werden dürfen auch die Taktiken der Pharma-Konzerne, die solche
Mittel herstellen und die sich einen riesigen neuen Markt erhoffen.
So ist es schon sehr auffällig, dass in der Natur-Studie gezielt nach
bestimmten, im Handel befindlichen Medikamenten gefragt wurde.
Die Meldungen , die vom Unheilspotential dieser Substanzen laut
Raunen, verleihen den Kursen Flügel. ➡️Das ist beinahe so ähnlich
wie mit der zaubere :die schwarze Magie war schon immer viel
attraktiver als die weiße. Oder anders: lieber eine Pille zum Brain-
Doping als fit im Gehirn durch natürlich gesundes Brain-Food.
‫ هناك‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫لكن هذا الرعد المدفع اإلعالمي ال ينبغي أن يؤخذ على محمل الجد‬
‫أشياء أكثر أهمية يجب القيام بها من التعامل مع كل فضيحة وفضيحة صغيرة يتم دفعها عبر‬
‫القرية اإلعالمية كل يوم‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فمن المستحسن بالتأكيد النظر في الموضوعات التي‬
‫يتم طرحها للتو من مسافة حرجة‪ .‬ألن هذه هي الطريقة التي يمكنك من خاللها الحصول‬
‫على رؤى مثيرة لالهتمام ‪ ،‬على سبيل المثال تلك التي يمكن أن تجذب مثل هذه النتائج‬
‫الصغيرة ذات المغزى في مجتمعنا الكثير من االهتمام‪ .‬يمكنك أن تأخذ األمر ببساطة وتلقي‬
‫باللوم على ركود الصيف في وسائل اإلعالم على المبالغة في رد الفعل‪ .‬لكن هذا ال يكفي في‬
‫رأيي‪ .‬بالتأكيد ليسوا غير متورطين تما اما في األمر برمته هم تسعة من العلماء العامين‪.‬‬
‫يتم إطالق التقارير الخاصة بنتائج البحث (غال ابا) بسرعة وبشكل خاص ‪ ،‬ويتم استخدام‬
‫الشبكات االجتماعية لجعل الناس يتحدثون ووسائل اإلعالم‪ .‬من ناحية أخرى ‪ ،‬تهتم وسائل‬
‫اإلعالم ببدء المزيد والمزيد من الموضوعات بنفسها وإبقائها على قيد الحياة في الخطاب‬
‫من أجل تأمين مبيعاتها واالحتفاظ بالعمالء‪ .‬ال ينبغي االستهانة بتكتيكات شركات األدوية‬
‫التي تنتج مثل هذه األدوية والتي تأمل في سوق جديد ضخم‪ .‬لذلك فمن الالفت للنظر أن‬
‫دراسة الطبيعة تساءلت تحديداا عن بعض األدوية المتاحة تجارياا‪ .‬التقارير ‪ ،‬التي تتغاضى‬
‫عن احتمالية حدوث ضرر لهذه المواد ‪ ،‬تعطي أجنحة للدورات‪ .‬هذا يشبه السحر‪ :‬لطالما‬
‫كان السحر األسود أكثر جاذبية من األبيض‪ .‬أو بعبارة أخرى‪ :‬باألحرى حبة لتعاطي‬
‫المنشطات للدماغ أكثر من دماغ سليم مع غذاء دماغ صحي بشكل طبيعي‪.‬‬
‫?‪7- zieht der Autor einem Vergleich‬‬
‫هل يقوم المؤلف بإجراء مقارنة؟‬
‫?‪11-formuliert der Autor eine Empfehlung‬‬
‫هل يصيغ الكاتب نصيحة؟‬

‫(‬ ‫‪E‬‬ ‫)‬


‫‪➡️Letzte Endes muss man sich fragen, weshalb in der Debatte das‬‬
‫‪Thema unter „Doping" und nicht „Drogenkonsum" abgehandelt wird.‬‬
‫‪Soziologen könnten darauf hinweisen, dass der Mensch ein‬‬
‫‪„Mängelwesen" sei, das seine Mängel durch Kultur, wozu auch die‬‬
‫‪Medizin zu zählen ist, ausgleiche. Demnach muss der Mensch von‬‬
‫‪Natur aus seine Natur immer wieder überschritten, will er überleben‬‬
‫‪und sich den Gegebenheiten seiner Umwelt anpassen. So sagt die‬‬
‫‪Debatte um das Gehirn-Doping von DE Prof also doch noch etwas‬‬
‫‪über unsere Gesellschaft aus , sich wenn man nicht weiß, wie viele es‬‬
‫‪tun, wie oft, mit welchen Substanzen, mit welchem Ziel und vor allem‬‬
: mit welchem Erfolg und mit welchen Folgen. Gewiss ist es wichtig,
all das zu wissen - will man urteilen und bewerten. Dazu bedarf es
seriöser Studien. Die stehen allerdings noch aus.
‫ على المرء أن يتساءل لماذا يعالج النقاش القضية تحت عنوان‬، ‫في نهاية المطاف‬
‫ يمكن لعلماء االجتماع أن يشيروا إلى أن اإلنسان‬."‫"المنشطات" وليس "تعاطي المخدرات‬
، ‫ ووفقاا لذلك‬.‫ والتي تشمل الطب أيضاا‬، ‫"كائن معيب" يعوض عن نواقصه من خالل الثقافة‬
‫وتكرارا إذا كان يريد البقاء على قيد‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫يجب على اإلنسان بطبيعته أن يتجاوز طبيعته‬
‫الحياة والتكيف مع الظروف لذا فإن الجدل الدائر حول المنشطات الدماغية من قبل األستاذ‬
، ‫ وكم مرة‬، ‫ إذا كنت ال تعرف عدد األشخاص الذين يفعلون ذلك‬، ‫يقول شيئاا عن مجتمعنا‬
‫ من المهم‬.‫ مع أي نجاح وما هي العواقب‬:‫ وقبل كل شيء‬، ‫ وما الهدف‬، ‫وما هي المواد‬
‫ فهي ال‬، ‫ ومع ذلك‬، ‫ وهذا يتطلب دراسات جادة‬.‫ يريد المرء أن يحكم ويقيم‬- ‫معرفة كل هذا‬
.‫تزال معلقة‬

9-wirft der Autor eine weiterführende frage auf ?


‫هل يطرح الكاتب سؤال اضافي؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{10}
Du bist, was du isst

( A )
Ursprüngliche Steinzeiternährung und künstlich angereichertes
Funktional Food, extrem hochwertiges Fleisch und fleischloses Essen,
High- Carb und low-Carb, Körnerdiät und Beikost, Lactose- und Gluten
frei -das Angebot an Ernährungsstilen hält für jeden Geschmack
etwas bereit. Vegetarier, Veganer, Rohköstler, Flexitrier und
Pescetarier, sie alle schwören auf ihre Art zu essen. Die einzig
artgerechte Ernährung des Menschen? ➡️ die Palio- Diät mit
viel Gemüse, Fleisch und Obst, ohne Getreide und ohne
‫‪Hülsenfrüchte. Der Schlüssel zu einem gesunden und‬‬
‫‪beschwingten Leben? Rohkost mit natürlichen, pflanzlichen‬‬
‫‪Lebensmitteln, die unter 42°C verarbeitet, das heißt weder gekocht‬‬
‫‪noch gebraten, gedampft oder frittiert wurden. Menschliche‬‬
‫‪Ernährung ohne Tiersterben und tierisches Leid? Beim Vegetarismus‬‬
‫‪und Veganismus sollen die Essgewohnheiten eine bewusste‬‬
‫‪Lebenshaltung zum Vorteil von Menschen, Tier und Umwelt spiegeln.‬‬
‫‪Wem das Durchhaltevermögen für den völligen Verzicht auf tierische‬‬
‫‪Produkte fehlt, darf sich als Flexitarier bezeichnen: Fleisch ja, aber‬‬
‫‪selten und wenn, dann Bio. Pescetarier verzichten auf den Verzehr‬‬
‫‪gleichwarmer Tiere. Dafür landet öfters Fisch auf dem Teller, was der‬‬
‫‪Gesundheit zuträglich sein soll - dem Zustand der überfischten Meere‬‬
‫‪wohl weniger.‬‬
‫التغذية األصلية من العصر الحجري والغذاء الوظيفي المخصب صناعيا ا ‪ ،‬واللحوم عالية‬
‫الجودة للغاية واألطعمة الخالية من اللحوم ‪ ،‬والكربوهيدرات العالية والمنخفضة‬
‫الكربوهيدرات ‪ ،‬والوجبات الغذائية المصنوعة من الحبوب واألطعمة التكميلية ‪ ،‬والخالية‬
‫من الالكتوز والغلوتين ‪ -‬مجموعة األنماط الغذائية لها ما يناسب كل األذواق ‪ .‬النباتيون ‪،‬‬
‫النباتيون ‪ ،‬خبراء الطعام النيء ‪ ،‬أخصائيو الفليكسيتاريون و بسكيتامسموس جميعهم‬
‫يقسمون على طريقتهم في األكل‪ .‬النظام الغذائي الوحيد المناسب لألنواع للبشر؟ نظام‬
‫باليو الغذائي مع الكثير من الخضار واللحوم والفواكه ‪ ،‬بدون حبوب وال بقوليات‪ .‬المفتاح‬
‫لحياة صحية ونابضة بالحياة؟ األطعمة النيئة التي تحتوي على أغذية طبيعية نباتية تمت‬
‫معالجتها بدرجة حرارة أقل من ‪ 42‬درجة مئوية ‪ ،‬أي لم يتم غليها أو تحميصها أو طهيها‬
‫على البخار أو قليها‪ .‬تغذية اإلنسان دون نفوق الحيوانات ومعاناة الحيوانات؟ في النظام‬
‫النباتي والنباتي ‪ ،‬يجب أن تعكس عادات األكل أسلوب حياة واع ايا لصالح الناس والحيوانات‬
‫والبيئة‪ .‬إذا لم تكن لديك القدرة على التحمل لتجنب المنتجات الحيوانية تما اما ‪ ،‬يمكنك أن‬
‫نادرا ‪ ،‬وإذا كان األمر كذلك ‪ ،‬فعندئذ عضوي‪.‬‬
‫تطلق على نفسك المرونة‪ :‬اللحوم نعم ‪ ،‬ولكن ا‬
‫تخلى التابعون لنظام الغذائي بسكيتامسموس(بسكيتامسون) عن أكل الحيوانات الدافئة‪ .‬من‬
‫ناحية أخرى ‪ ،‬غالباا ما ينتهي األمر باألسماك على الطبق ‪ ،‬والذي يقال إنه مفيد للصحة ‪-‬‬
‫لكن حالة البحار التي تتعرض للصيد الجائر ربما تكون أقل من ذلك‪.‬‬

‫?‪10- vermutetet die Autorin auf unterhaltsame Art Definitionen‬‬


‫هل تخمن المؤلفة تعاريف بطريقة مسلية؟‬
‫عرفت المؤلفة بطريقه غير مباشرة نظام غذائي وممكن نعتبر هالشي نوع من التسلية‬
‫للقاريء‬

( B )
➡️Experten sprechen von einer Pluralisierung der
Ernährungsstile. Für die Wahl einer bestimmten Ernährungsform
scheinen vielfältige Grunde ausschlaggebend zu sein. Manchen
Menschen gehe es in erster Linie um ihre Gesundheit, wie etwa beim
Verzicht auf Laktose, Gluten oder tierische Fette. Für andere stehen
Motive wie nachhaltiger Umgang mit der Natur oder der Tierschutz
im Vordergrund.

➡️ Ernährungswissenschaften sind jedoch überzeugt,


dass es häufig aber auch um Selbstinszenierug und Zugehörigkeit
gehe. In einer Welt, die vom Verlust tradierter Ordnungssysteme
gekennzeichnet sei, komme der Suche nach Identität eine besondere
Bedeutung zu. Nun habe Identität viele Facetten, zum Teil geprägt
von der Herkunft und dem Familiären Hintergrund, die man nur
schwer ändern könne. Sein Konsumverhalten könne man hingegen
relativ leicht ändern, und sich dadurch auch von anderen abgrenzen.
Somit komme der Ernährung. die ja auch zum Konsum gehöre, eine
identitätsstiftende Rolle zu.
‫ يبدو أن هناك مجموعة متنوعة من األسباب‬.‫يتحدث الخبراء عن تعددية األنماط الغذائية‬
‫ مثل تجنب‬، ‫ يهتم بعض األشخاص بصحتهم في المقام األول‬.‫الختيار نظام غذائي معين‬
‫ توجد دوافع مثل االستخدام‬، ‫ بالنسبة لآلخرين‬.‫الالكتوز أو الغلوتين أو الدهون الحيوانية‬
‫ فإن علوم التغذية مقتنعة بأنها‬، ‫ ومع ذلك‬.‫المستدام للطبيعة أو الرفق بالحيوان في المقدمة‬
‫ في عالم يتسم بفقدان أنظمة النظام التقليدية‬.‫غالباا ما تتعلق أيضاا بتصوير الذات واالنتماء‬
‫ تتشكل جزئياا حسب‬، ‫ للهوية اآلن جوانب عديدة‬.‫ فإن البحث عن الهوية له أهمية خاصة‬،
‫ من السهل نسبياا تغيير‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ والتي يصعب تغييرها‬، ‫األصل والخلفية العائلية‬
‫ التي هي أيضاا جزء‬.‫ هكذا يأتي الغذاء‬.‫سلوك المستهلك وبالتالي تمييز نفسه عن اآلخرين‬
.‫ لها دور في تشكيل الهوية‬، ‫من االستهالك‬
8- gibt die Autorin fremde Einschätzungen wieder?
‫هل يعكس المؤلف تقييمات اآلخرين؟‬
11-werden verschiedene Handlungsmuster interpretiert?
‫هل يتم تفسير أنماط العمل المختلفة؟‬

( C )
➡️Stehen alternative Ernährungsstile tatsächlich für
Selbstbestimmung, oder sind manche ihrer Anhänger nur
einfältige Opfer geschickt vermarkteter Trends? So sind
etwa im letzten Jahr unzählige neue Kochbücher mit veganen
Rezepten erschienen, ist der Umsatz für Fleischersatz und pflanzliche
Aufstriche in Deutschland um ein Drittel gestiegen. Pikant
anzumerken, dass diese veganen Produkte zum Teil von Fleisch- und
Wurstproduzenten vertrieben werden, die darin ein willkommenes
zusätzliches Marktsegment erkennen. Wiegt hier nicht ebenso wie
bei andern Produkten das wirtschaftliche Interesse schwerer als der
ideologische Überbau? ➡️ Laufen viele der Körnerfresser
oder kulinarischen Extremisten nur Trends hinterher,
ohne zu verstehen, worum es eigentlich geht?
‫ أم أن بعض أتباعها مجرد ضحايا‬، ‫هل األنظمة الغذائية البديلة تعني حقاا تقرير المصير‬
‫ تم نشر عدد ال يحصى من‬، ‫بسطاء التفكير التجاهات تم تسويقها بذكاء؟ على سبيل المثال‬
‫ وزادت مبيعات بدائل اللحوم‬، ‫كتب الطبخ الجديدة بوصفات نباتية العام الماضي‬
‫ من المثير لالهتمام أن نالحظ أن بعض‬.‫والخضروات القابلة للدهن في ألمانيا بمقدار الثلث‬
‫ الذين يرون أنها جزء‬، ‫هذه المنتجات النباتية يتم بيعها من قبل منتجي اللحوم والنقانق‬
‫ أال تفوق المصلحة‬، ‫ كما هو الحال مع المنتجات األخرى‬.‫إضافي مرحب به في السوق‬
‫االقتصادية البنية الفوقية األيديولوجية؟ هل يتبع العديد من أكلي الحبوب أو المتطرفين في‬
‫الطهي االتجاهات دون فهم ما يدور حوله األمر؟‬

12-Formuliert die Autorin polemisch?


‫هل تصوغ المؤلفة جدلياا؟‬

( D )‫ليس له حل‬
Denn etwas haben die zahlreichen Trennungen Ernährungsstile
gemeinsam: Sie sind nicht billig Identitätsfindung über das Essen
funktioniert nur für gut gestellte Bevölkerungsschichten. Früher war
es ein Zeichen von Wohlstand, wenn man sich Fleisch auf dem Teller
leisten konnte. Seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs hat sich der
Fleischkonsum in den Industriestaaten verdreifacht, Fleisch ist heute
auch für ärmere Schichten verfügbar und erschwinglich. In diesem
Überfluss grenzt man sich nicht durch wahllosen Konsum, sondern
durch Verzicht oder bewusste Auslese von der Mehrheit ab. Das
erscheint nahezu zynisch, wenn man bedenkt, dass für viele
Menschen auf der Welt der Kampf um irgendetwas Essbares immer
noch zum Alltag gehört.

( E )
Nun ist von einem ethischen Standpunkt aus die Kritik an maßlosem
Fleischkonsum. ➡️ ja durchaus nachvollziehbar. Ebenso ist
nachhaltige Landwirtschaft im Sinne eines respektvollen Umgangs mit
den Ressourcen der Welt zu befürworten. Und selbst wenn man die
Moral beiseitelässt: Mit der eigenen Gesundheit lässt sich der
überlegte Konsum von Lebensmitteln auch von einem ganz
eigennützigen Standpunkt aus begründen. ➡️ Andererseits
könnte die intensive Beschäftigung mit der eigenen
Ernährung in extremen Fällen zwanghafte Züge
annehmen: Manche beschreiben bereits das neue Krankheitsbild
der Orthoepie nervöse, einer Art Essstörung, bei der die Betroffenen
ein Krankhaftes Verlangen danach´ hätten ´, sich möglichst „gesund“
‫‪zu ernähren. Und wenn Ernährung zum eigentlichen Sinn des Lebens,‬‬
‫‪gar zu einer Ideologie wird, ➡️könnte sie zu einer ganz‬‬
‫‪ungesunden Ausgrenzung Andersdenkender.‬‬
‫اآلن ‪ ،‬من وجهة نظر أخالقية ‪ ،‬فإن انتقاد االستهالك المفرط للحوم نعم مفهوم تما اما‪ .‬كما‬
‫يجب الدعوة إلى الزراعة المستدامة بمعنى االستخدام المحترم لموارد العالم‪ .‬وحتى إذا‬
‫وضعنا األخالق جانباا ‪ ،‬فهناك أيضاا سبب يتعلق بالمصلحة الذاتية لتبرير االستهالك الحكيم‬
‫للطعام بصحة الفرد‪ .‬من ناحية أخرى ‪ ،‬يمكن أن يؤدي االنشغال المكثف بالنظام الغذائي‬
‫للفرد ‪ ،‬في الحاالت القصوى ‪ ،‬إلى اكتساب سمات قهرية‪ :‬يصف البعض بالفعل الصورة‬
‫السريرية الجديدة للعصب العصبي ‪ ،‬وهو نوع من اضطرابات األكل يكون لدى المصابين فيه‬
‫رغبة مرضية في تناول الطعام‪ .‬على أنها "صحية" قدر اإلمكان‪ .‬وإذا أصبحت التغذية هي‬
‫المعنى الحقيقي للحياة ‪ ،‬حتى األيديولوجية ‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى استبعاد غير صحي تما اما‬
‫ألولئك الذين يفكرون بشكل مختلف‪.‬‬

‫?‪7-zeigt die Autorin Verständnis‬‬


‫هل تظهر المؤلفة فهم‪ /‬تفهم؟‬

‫‪9-warnt die Autorin?.‬‬


‫هل تحذر المؤلفة‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‪{11‬‬
‫‪Dann geh zu Fuß, Schatz‬‬

‫(‬ ‫‪A‬‬ ‫ليس له حل)‬


‫‪Beifahrer können nervig sein. Aber sind als auch gefährlich? Mal‬‬
‫‪knallt ein mit einem Paar besetzter Mercedes gegen eine‬‬
‫‪Garagenwand, mal stoppt die Polizei einen Rasen, der als Grund für‬‬
‫‪die Raserei einen heftigen Ehestreit im Auto angibt. Streit mit dem‬‬
‫‪Beifahrer ist ein notorisches Motiv in den Berichten der‬‬
‫‪Verkehrspolizei. Glücklicherweise kommt es nicht immer zu Unfällen.‬‬
Der Zustand der Fußmatte des Beifahrers verrat manchmal etwas
über das Ausmaß der er exakt an der Stelle, wo der. Beifahrer immer
mitbremst. Die durchlöcherte Matte wäre ein geeignetes Logo für den
Club der verängstigen Beifahrer den es allerdings (noch) nicht gibt Die
Jahrestreffen wären erfüllt von Jammern und Wehklagen über
rücksichtslose oder unbelehrbare Fahrer. Wird nicht jeder wohl-
gemeinte Hinweis auf ein Tempolimit vom Fahrer als
Fundamentalkritik gewertet? Registriert er nicht jedes
Zusammenzucken und antwortet mit Schimpftiraden? Angst um ihr
Leben haben auch Leute, die es aushalten müssen, dass der
befreundeten Spannungen. In der Fußmatte finden sich faustgroße
Führerschein Neuling zeigen will was er draufhat,

( B )
➡️Doch wir Fahrer haben gute Grunde, manchen Beifahrer
zum Teufel zu wünschen. Ich kenne das aus eigener Erfahrung Muss
meine Liebe Gattin, die am Steuer selbst eine Schnarch tüte und
Sonntagsfahrern ist. ihr altes Autoritätsproblem ausgerechnet auf
dem Beifahrersitz aufarbeiten? Und immer diese ätzenden
Besserwisser Sprüche, ausgerechnet von ihr: „Grüner wird's nicht,
Schatz“ Oder. Schönen Gruß vom Getriebe Es stimmt ja, dass man
manchmal etwas sportlich unterwegs ist - aber wo bleibt das
Vertrauen? Und dieses theatralische Verkrampfen, wenn man mal
etwas zügig durch die Kurve fährt. Für die einen ist die gemeinsame
Autofahrt pures Vergnügen, für den andern pureren Stress.
Verstehen Sie mich nicht falsch: ➡️Meine Frau und ich sind
seit 16 Jahren verheiratet und im normalen Leben ein
eingespieltes Team. Aber im Auto wird unsere Ehe auf harte
Probe gestellt.
‫نحن السائقون لدينا سبب وجيه نتمنى لبعض الركاب ان يذهبوا للجحيم‪ .‬أعلم ذلك من‬
‫تجربتي الخاصة ‪ ،‬يجب أن تكون زوجتي العزيزة هي نفسها تشخر على عجلة القيادة وهي‬
‫سائقة يوم األحد‪ .‬تعمل من خالل مشكلتها القديمة في مقعد الراكب بجميع االماكن؟ ودائ اما‬
‫ما تكون هذه األقوال الكاوية التي تعرف كل شيء ‪ ،‬من بين جميع الناس‪" :‬ال تحصل على‬
‫أي خضرة ‪ ،‬يا حبيبي" أو‪ .‬تحيات من علبة التروس صحيح أنك في بعض األحيان رياضي‬
‫قليالا ‪ -‬لكن أين الثقة؟ وهذا التشنج المسرحي عندما تقود من خالل المنحنى بسرعة قليالا‪.‬‬
‫بالنسبة للبعض ‪ ،‬القيادة م اعا هي متعة خالصة ‪ ،‬والبعض اآلخر توتر خالص‪ .‬ال تفهموني‬
‫خطأ‪ :‬لقد تزوجت أنا وزوجتي منذ ‪ 16‬عا اما ونحن فريق تم تدريبه جيداا في الحياة اليومية‪.‬‬
‫لكن في السيارة ‪ ،‬يتم اختبار زواجنا‪.‬‬

‫?‪7- solidarisiert sich der Autor mit den Fahren‬‬


‫هل يتضامن المؤلف مع السائقين؟‬
‫بماانه شمل نفسه مع السائقين وحكى انه عندهم اسباب جيده بالتالي حيكون متضامن معهم‬

‫?‪12- wird der Autor persönlich‬‬


‫هل سيكون المؤلف شخص ايا؟‬
‫كالمه عن زواجه يعتبر شي شخصي‬

‫(‬ ‫‪C‬‬ ‫)‬


‫‪➡️Die Beifahrerfrage ist bedauerlicherweise zu wenig‬‬
‫‪beachtetes Thema der Verkehrssicherheit Welche Folgen es‬‬
‫‪für den Fahrer hat, wenn ein technisches Problem die Sicherheit‬‬
‫‪beeinträchtigt, wird bis ins Kleinste untersucht. ➡️ Doch was‬‬
‫‪passiert, wenn der Nebenmann das Problem ist,-hierbei‬‬
‫‪handelt es sich weitgehend um Terrainkognito der Verkehres‬‬
‫‪Psychologie Untersuchungen zur Rolle des Beifahrers in unseren als‬‬
‫‪Verkehrsteilnehmer sind rar und wenig aussagekräftig, Dabei werden‬‬
‫‪Blechkisten tätig Machtspiele vom Feinsten ausgetragen. Soziologen‬‬
‫‪beschreiben das Auto als ein dynamisches Soziale System auf Rädern,‬‬
‫‪indem die sozialen Beziehungen einen bedeutsamen Einfluss auf das‬‬
Fahren haben können. Bernhard Schlag, Verkehrspsychologe an der
TU Dresden, hat. die psychologischen und soziologischen Aspekte des
Zusammenspiels von Fahrer und Beifahrer untersucht.
، ‫ تعتبر قضية الركاب موضوعاا للسالمة على الطرق وال يحظى باهتمام كبير‬، ‫لسوء الحظ‬
‫ما هي العواقب بالنسبة للسائق عندما تؤثر مشكلة فنية على السالمة وصوالا إلى أدق‬
‫ هذه إلى حد كبير مسألة‬- ‫ لكن ما يحدث عندما يكون الرجل المجاور هو المشكلة‬.‫التفاصيل‬
‫التضاريس المتخفية لدراسات علم النفس المرورية حول دور الراكب في حياتنا حيث أن‬
‫ يصف علماء االجتماع السيارة بأنها نظام‬، ‫مستخدمي الطريق نادرون وغير مجديين‬
‫اجتماعي ديناميكي على عجالت حيث يمكن أن يكون للعالقات االجتماعية تأثير كبير على‬
‫ يفحص الجوانب النفسية‬.‫ عالم نفس حركة المرور في درسيدن‬، ‫ برنهارد شالغ‬.‫القيادة‬
.‫واالجتماعية للتفاعل بين السائق والراكب‬

8- kritisiert der Autor die Forschungslage?


‫هل ينتقد المؤلف حالة البحث؟‬

( D )
Beifahrer, so das Ergebnis, können zur Verkehrssicherheit beitragen
oder aber diese bedrohen. Darüber sollten wir einmal nachdenken,
➡️ ist nicht das schönste Beispiel für die ambivalente
Wirkung, die ein Beifahrer erzielen kann, der Beifahrerschlaf?
Wenn ich als Fahrer das Vertrauen meines Mitreisender, spure, bin
ich glücklich ,Gleichzeitig wirkt die Gleichmäßigkeit des Atmens auch
beruhigend auf mich. Möglicherweise kann dieser Effekt so stark sein,
dass ich von dem Schlafenden angesteckt werde und selber einnicke.
Und der Sekundenschlaf ist zu Recht gefürchtet: Nach Schätzungen
des Deutschen Verkehrssicherheitsrats werden sehr viele Umfälle.
Auf Autobahnen durch Sekundenschlaf verursacht. Anderes Beispiel:
der Griff ins Lenkrad. Schlimmer kann, der Beifahrer den Fahrer nicht
bevormunden als durch eine spontane Lenkhilfe; zum Beispiel, wenn
der Abstand zu einem parkenden Auto zu gering scheint. Und doch
‫‪war es just eine solche Untat,‬‬ ‫‪➡️ die vor zwei Jahren einen‬‬
‫‪Kollegen meines Vaters „Jens Weinrich" zu meinem‬‬
‫‪Helden machte. Weinrich war als Beifahrer mit meinem Vater‬‬
‫‪unterwegs, als dieser plötzlich einen Schwächeanfall erlitt und des‬‬
‫‪Bewusstsein verlor. Weinrich griff geistesgegenwärtig ins Lenkrad‬‬
‫‪und steuerte mit mühevollen Verenkungen das Auto sicher an den‬‬
‫‪Straßenrand. Sein reaktionsschnelles. Eingreifen verhinderte nicht‬‬
‫‪nur ein Unglück, es zeigt auch, dass man tatsächlich nicht pauschal‬‬
‫‪sagen kann, welches Beifahrerverhalten die Sicherheit fördert oder‬‬
‫‪diese eher bedroht.‬‬
‫وفقاا للنتيجة ‪ ،‬يمكن للركاب المساهمة في السالمة على الطرق أو تهديدها‪ .‬يجب أن نفكر‬
‫في ذلك ‪ ،‬أليس أفضل مثال على التأثير المتناقض الذي يمكن أن يحدثه الراكب هو نوم‬
‫الراكب؟ عندما أشعر ‪ ،‬كسائق ‪ ،‬بثقة زمالئي الراكب ‪ ،‬أكون سعيداا ‪ ،‬وفي نفس الوقت ‪،‬‬
‫يكون للتنفس المتساوي أيضاا تأثير مهدئ علي‪ .‬يمكن أن يكون هذا التأثير قويا ا لدرجة أنني‬
‫أصبت من قبل الشخص النائم وأومأت بنفسي‪ .‬ويخشى النوم المدقع‪ :‬وفقاا لتقديرات‬
‫المجلس األلماني للسالمة على الطرق ‪ ،‬هناك عدد كبير من الحوادث‪ .‬سببها النوم المدقع‬
‫على الطريق السريع‪ .‬مثال آخر‪ :‬اإلمساك بعجلة القيادة‪ .‬واألسوأ من ذلك ‪ ،‬ال يمكن للراكب‬
‫أن يرعى ال‪8‬سائق إال بمساعدة التوجيه العفوي ؛ على سبيل المثال ‪ ،‬إذا كانت المسافة‬
‫إلى سيارة متوقفة تبدو صغيرة جداا‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬كانت هذه الفظائع هي التي جعلت زميل‬
‫مسافرا مع والدي عندما عانى‬‫ا‬ ‫والدي "جينس وينريش" بطلي قبل عامين‪ .‬كان وينريش‬
‫فجأة من نوبة دوار وفقد وعيه عجلة القيادة وقاد السيارة بأمان إلى جانب الطريق مع‬
‫التواءات شاقة‪.‬‬
‫?‪9- möchte der Autor auf einen Zwiespalt aufmerksam machen‬‬
‫هل يريد المؤلف لفت االنتباه إلى تباين؟أي اختالف‬

‫?‪10- druckt der Autor Bewunderung aus‬‬


‫هل يعبر المؤلف عن إعجابه؟‬

‫(‬ ‫‪E‬‬ ‫)‬


Dass sich das Verhalten eines Beifahrers so schwer vorhersehbar auf
den Fahrer, seine Fahrweise und die Verkehrssicherheit auswirkt,
liegt in der Psyche der Beteiligten. Erfordert jedoch die
Verkehrssituation die volle Konzentration des Fahrers, so kommt es
oft zu Aufmerksamkeitskonflikten, Norbert Bremer Sozialpsychologe
an der Universität Siegen, sagt ,„Fühlt der Fahrer sich durch das
Verhalten des Beifahrers dann noch in seinem Stolz gekränkt, führt
das schnell zu Fehlreaktionen. Am gefährlichste erscheint die
sogenannte Reaktanz als Antwort auf die unerwünschte
Einflussnahme durch den Beifahrer: recht (rasen, schnelle, Kurven
fahren, überholen)! Es geht schließlich ums Äußerste: die Einengung
der Freiheit-➡️ Dem bibbernden Beifahrer kann man da
nur mit auf den Weg geben: Nicht die Kompetenz des
Fahrers infrage stellen! Den Fahrstil nicht kritisieren!
Weder Angst noch Unbehagen zeigen Streit vermeiden,
stattdessen loben Und weiterhin Löcher in die Fußmatte
bremsen! Beifahrerangstseminare. so stelle ich erstaunt fest, gibt es
im Gegensatz zu Flugangstseminaren noch nicht .
‫حقيقة أن سلوك الراكب يصعب التنبؤ بتأثيره على السائق وأسلوبه في القيادة والسالمة‬
‫ إذا كانت حالة المرور تتطلب التركيز‬، ‫ ومع ذلك‬.‫على الطريق تكمن في نفسية المشاركين‬
‫ كما يقول نوربرت بريمر‬، ‫ فإن هذا غالباا ما يؤدي إلى تضارب في االهتمام‬، ‫الكامل للسائق‬
‫ "إذا شعر السائق حينئذ أن كبريائه قد أساء إليه‬، ‫ عالم النفس االجتماعي بجامعة زيغن‬،
‫ يبدو أن المفاعلة المزعومة‬.‫ هذا يؤدي بسرعة إلى ردود فعل غير صحيحة‬، ‫سلوك راكب‬
‫ سريعة‬، ‫ صحيح (سرعة‬:‫هي األكثر خطورة كرد فعل على التأثير غير المرغوب فيه للراكب‬
‫ الشيء‬، ‫ تقييد الحرية‬:‫ يتعلق األمر بالحد األقصى‬، ‫ تجاوز)! بعد كل شيء‬، ‫ زاوية‬،
‫ ال تشكك في كفاءة السائق! ال‬:‫الوحيد الذي يمكنك قوله للراكب المرتجف في الطريق هو‬
‫ وامدح بدالا من ذلك‬، ‫ تجنب الجدال‬.‫تنتقد اسلوب القيادة! ال تظهر الخوف وال االنزعاج‬
‫ أنا مندهش‬.‫واستمر في وضع الفرامل في الثقوب في ممسحة األرجل! ندوات قلق الركاب‬
.‫ ال يوجد أي منها‬، ‫ على عكس الندوات حول الخوف من الطيران‬، ‫من العثور على أنه‬

11- spricht der Autor Empfehlungen aus?


‫هل يقدم المؤلف توصيات؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

3 ‫ليزن تايل‬
‫في نص مفقود بهاد التايل‬
Reisen

{ 1 }
Essen in der Mensa
13- einige Studenten sind mit dem Essensangebot nicht zufrieden (R)
‫بعض الطالب يكونون بعروض الطعام غير راضين‬
‫ تعديل‬13- einige Studenten bemängeln das Essensangebot (R)
‫ينتقد بعض الطالب من الطعام المعروض‬
14- Es wird immer erst kurzfristig entschieden, welche Gerichte die
Mensa anbiete.( F )
.‫دائ اما يحدد في غضون مهلة قصيرة أي األطباق التي يقدمها المقصف‬
15- Auch das Studienfach gibt Aufschluss über die bevorzugten
Gerichte . (R)
‫أيضا" موضوع الدراسة يعطي معلومات حول األطباق المفضلة‬
16-Die Mitarbeiter der Mensa rechnen selbst aus, wie viel sie von
jedem lebensmittelbestellen müssen.( F )
.‫يحسب موظفو المقصف بأنفسهم كم يجب عليهم طلب من كل مادة من المواد الغذائية‬
17-Zulieferer von Lebensmittel werden sporadisch überprüf.( F )
.‫يُ ْفحَص موردي المواد الغذائية بشكل متقطع‬
‫ معدل‬17-Zulieferer von Lebensmittel werden gelegentlich überprüf.( F )
.‫يُ ْفحَص موردي المواد الغذائية بشكل متقطع‬
18-alle Produkte können in der unmittelbaren Umgebung gekauft
werden.( F )
.‫يمكن شراء جميع المنتجات في المنطقة المجاورة مباشرة‬
‫ معدل‬18-alle Produkte können in der unmittelbaren Umgebung nicht
gekauft werden.( R )
.‫اليمكن شراء جميع المنتجات في المنطقة المجاورة مباشرة‬
19- die Bedeutung von Bio-Bauern als Mensa Lieferanten wächst.(X)
.‫أهمية المزارعين العضويين كموردي مقصف آخذ في االزدياد‬
20- Die Mensa der Universität Hamburg wird mit Zuschüssen
unterstützt . (R)
‫مطعم جامعة هامبورغ يُ ْدعَم بالحوافز المالية‬
21-Studierenden ist in der Regel klar, dass die Zusammensetzung der
Mahlzeit in der Mensa genau durchdacht ist. F
‫عادة ما يكون واض احا لدى الطالب أن تكوين الوجبة في المقصف دقيق مدروس جيداا‬
22-Die deutsche Gesellschaft für Ernährung schreibt vor, aus welchen
Lebensmitteln ein Mensa-Essen bestehen muss. ( F )
‫تحدد الجمعية األلمانية للتغذية األطعمة التي يجب أن تتكون منها وجبة المقصف‬
23-Köche in einer Mensa müssen flexibler sein als in einem
Restaurant .( X )
.‫يحتاج الطهاة في المقصف إلى أن يكونوا أكثر مرونة من المطعم‬
24- wider die Currywurst-uni-Menschen setzen auf Qualität .( C )
.‫على نطاق واسع يعتمد الناس في الجامعة بالنسبة لنقائق الكاري على الجودة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 2 } ‫عليه تعديل‬
Auswanderung Ärzten nach Schweden
Oder
Schweden umwerbt deutsch Ärzte
13-Bei der Veranstaltung Im Berliner Hotel werden Ärzte für ganz
Schweden gemacht. ( F )
.‫ يوجد أطباء من جميع أنحاء السويد‬، ‫في الحدث الذي يقام في فندق برلين‬

14-Hans Joachim Raubold ist fest zur Auswanderung entschlossen.(R)


.‫هانز يواكيم راوبولد مصمم على الهجرة‬

15- Ärzte sind in Schweden im Durchschnitt wesentlich jünger als in


Deutschland.( F )
.‫ يكون األطباء في السويد أصغر بكثير مما هو عليه في ألمانيا‬، ‫في المتوسط‬

‫ معدل‬15- Niedriger Alter in Schweden ist eine Voraussetzung für


Einstellung ( F)
‫السن األدنى في السويد هو مطلب للتوظيف‬

16 -In Schweden studieren heute mehr Menschen Medizin als früher.


(X)
.‫عدد األشخاص الذين يدرسون الطب في السويد اليوم أكثر مما كان عليه في الماضي‬

17- Da viele Ärzte in Schweden bald In den Ruhestand gehen,


benötigt man dort meisten viele neue Ärzte. (R)
‫ فعادة ما تكون هناك حاجة‬، ‫نظرا ألن العديد من األطباء في السويد على وشك التقاعد‬
‫ا‬
.‫للعديد من األطباء الجدد هناك‬

18- In Deutschland ist alles teurer als In Schweden.( F )


.‫كل شيء في ألمانيا أغلى مما هو عليه في السويد‬

‫ معدل‬18- In Schweden ist alles teurer als In Deutschland.( F )


‫ك ل شيء في السويد أغلى مما هو عليه في ألمانيا‬

19- In Deutschland ist es Assistenzärzte schwierig, eine


familienfreundliche Stelle zu finden. (R)
.‫يصعب على االطباء المساعدون في ألمانيا العثور على وظيفة مناسبة للعائلة‬

20- Ärzte sind In Schweden wie in Deutschland überwiegend


selbstständig.( F )
.‫يعمل معظم األطباء لحسابهم الخاص في السويد كما هو الحال في ألمانيا‬
21- Manche deutschen Ärzte betonen die Vorteile des
Angestelltenverhältnisses. (R)
‫يؤكد بعض االطباء األلمان على ميزات عالقات العمل‬
‫ ممكن يكون عليا تعديل بس الشخص مو متذكر شو كانت الجملة بالضبط‬21 ‫الجملة‬
‫فانتبهوا‬

22 -Die Patienten sind in Schweden zufriedener mit den Ärzten als in


Deutschland.( X )
.‫المرضى راضون عن أطبائهم في السويد أكثر من ألمانيا‬

23- In manchen Regionen muss man die Kosten für den


schwedischen Kurs zurückzahlen, wenn man in Schweden bleibt.( F )
.‫ يتعين عليك سداد تكلفة دورة اللغة السويدية إذا كنت تقيم في السويد‬، ‫في بعض المناطق‬

‫ معدل‬23- In manchen Regionen muss man die Kosten für den


schwedischen Kurs zurückzahlen, wenn man nicht in Schweden
bleibt.( R )
‫ يتعين عليك سداد تكلفة دورة اللغة السويدية إذا لم تقيم في السويد‬، ‫في بعض المناطق‬
24- Schweden umwirbt deutsche Ärzte .( C )
‫السويد تسعى إلى طلب األطباء األلمان‬
‫ معدل‬24- Schweden bemüht sich deutsche Ärzte… .( C )
‫ع االغلب في كماله للجملة هنن استبدلوا الفعل‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 3 }
Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie
‫االصلي‬
13-Konsumenten nehmen Verpackungen als gegeben bin (R)
‫يأخذ المستعملون العبوة على أنها أمر مفروغ منه‬
14-Der Umsatz deutschen Verpackungsindustrie ist bei Papier und
Pappverpackungen am höchsten. (F)
‫يعتبر حجم المبيعات في صناعة التعبئة والتغليف األلمانية أعلى نسبة في تغليف الورق‬
‫والكرتون‬
15-Die Konkurrenz aus Niedriglohnländer bescherte der
Verpackungsindustriemilliardenschwere Einbußen. (F)
.‫تسببت المنافسة من البلدان ذات األجور المنخفضة في خسارة صناعة التغليف المليارات‬
16-Verpackungen dienen ursprünglich dem Schutz vor
Verschmutzung. (R)
.‫تم تقديم التغليف في األصل للحماية من التلوث‬
17-Verbraucherverbände warnen vor Mineralöl in Verpackungen.(x)
.‫جمعيات المستهلكين تحذر من الزيوت المعدنية في العبوات‬
18-Verpackungsindustrie muss in Zukunft die Forschung in den
Mittelpunkt stellen. (F)
‫يجب أن تركز صناعة التعبئة والتغليف على البحث في المستقبل‬
19-Immer mehr Forscher versuchen als Alternative zu Plastik Bio-
Kunststoffe zu entwickeln.(X)
‫يحاول المزيد والمزيد من الباحثين تطوير البالستيك الحيوي كبديل للبالستيك‬
20-Innovation Lebensmittelverpackungen werden die Angabe des
Mindesthaltbarkeitsdatums überflüssig machen.(F)
‫ابتكار تغليف المواد الغذائية سوف يلغي الحاجة إلى تواريخ االستخدام‬
21-Um für die Konsumenten attraktiv zu sein, sprechen
Verpackungen schon heute alle fünf Sinne an . (F)
.‫ فإن التغليف يروق بالفعل لجميع الحواس الخمس‬، ‫من أجل أن تكون جذابة للمستهلكين‬
22-Verbraucherinformationen brauchen in Zukunft fast doppelt so
viel Platz auf der Verpackung (F)
‫ستحتاج معلومات المستهلك إلى ما يقرب من ضعف المساحة على العبوة في المستقبل‬
23-Die Unternehmen müssen an kurzfristigen Bedarf anpassen.( R)
‫يتعين على الشركات التكيف مع االحتياجات قصيرة األجل‬
24- Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie. ( C )
.‫اآلفاق المستقبلية لصناعة التعبئة والتغليف‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 3 }‫معدل‬
Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie
13 Konsumenten machen sich wenig Gedanken über
Verpackungen(R)
.‫ال يفكر المستهلكون في التعبئة والتغليف‬

14-Der Umsatz der deutschen Verpackungsindustrie ist bei Papier-


und Pappverpackung am höchsten. (F)
.‫يبلغ معدل دوران صناعة التغليف األلمانية أعلى نسبة في تغليف الورق والكرتون‬
15-Die Konkurrenz aus Niedriglohnländer bescherte der
Verpackungsindustrie hohe Einbußen. (F)
.‫أدت المنافسة من البلدان ذات األجور المنخفضة إلى تكبد صناعة التغليف خسائر كبيرة‬

16-Am Anfang sollten Verpackungen es ermöglichen, dass Waren gut


befördert werden konnten. .( R)
.‫ يجب أن تتيح التعبئة والتغليف نقل البضائع بسهولة‬، ‫في البداية‬

17 -Verbraucherverbände lassen regelmäßig den Mineralölgehalt in


Verpackungen untersuchen. ( X )
‫تقوم جمعيات المستهلكين بانتظام بفحص محتوى الزيت المعدني في العبوة‬
18 -Die neuen entwickelten ökologischen Materialien schnitten bei
Verbraucherumfragen nicht gut ab. (F)
.‫المواد البيئية المطورة حديثاا لم تحقق نتائج جيدة في استطالعات المستهلكين‬

19 -Immer mehr Forscher versuchen, Bio-Kunststoffe als Alternative


zu Plastik zu entwickeln. ( X )
.‫يحاول المزيد والمزيد من الباحثين تطوير البالستيك الحيوي كبديل للبالستيك‬

20 -Innovative Lebensmittelverpackungen werden künftig Auskunft


darüber geben, ob ein Produkt schon verdorben ist. .( R)
‫ ستوفر عبوات المواد الغذائية المبتكرة معلومات عما إذا كان المنتج قد تلف‬، ‫في المستقبل‬
‫بالفعل‬

21 -Um für die Konsumenten attraktiv zu sein, sprechen


Verpackungen schon heute alle fünf Sinne an. (F)
.‫ فإن التغليف يروق بالفعل لجميع الحواس الخمس‬، ‫من أجل أن تكون جذابة للمستهلكين‬

22 -Verpackungen bieten in Zukunft zweimal so viel Platz für


Konsuminformationen. .( R)
‫ ستوفر العبوة مساحة مضاعفة لمعلومات المستهلك‬، ‫في المستقبل‬
23-Die Unternehmen der Verpackungsindustrie müssen ihre
Produktion besser an den kurzfristigen Bedarf anpassen. .( R)
‫يتعين على الشركات العاملة في صناعة التعبئة والتغليف تكييف إنتاجها بشكل أفضل مع‬
.‫االحتياجات قصيرة األجل‬
24- Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie. ( C )
.‫اآلفاق المستقبلية لصناعة التعبئة والتغليف‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 4 }
Mehrsprachigkeit
13 -Ursprünglich gründetet Dina Chubukova die Kita, um Kinder mit
Sprachentwicklungsstörungen zu fördern. (F)
‫ا‬
‫مركزا للرعاية النهارية لدعم األطفال الذين يعانون من‬ ‫أسست دينا تشوبوكوفا في األصل‬
.‫اضطرابات تطور اللغة‬

14 -Einige Wissenschaftler vermuten. Dass Mehrsprachigkeit sogar


vor etlichen Erkrankungen schützen könnte. (F)
.‫ يمكن لهذا التعدد اللغوي أن يحمي من عدد من األمراض‬.‫يظن بعض العلماء‬

15 -Der Prozess des Spracherwerbs kann gestört werden, wenn die


Umgebung besonders die Schule dem Kind eine Zweitsprache
aufzwingt. ( X )
‫ لغة ثانية‬، ‫ وخاصة المدرسة‬، ‫يمكن أن تتعطل عملية اكتساب اللغة عندما تفرض البيئة‬
‫على الطفل‬

16 -Mehrsprachigkeit wird von der Gesellschaft auch heute zum Teil


noch kritisch beurteilt. ( R)
.‫ال يزال المجتمع ينتقد التعددية اللغوية إلى حد ما اليوم‬
17 -Die durch die Migration entstandene Mehrsprachigkeit
beeinflusst auch die Entwicklung der deutschen Sprache. ( X )
.‫التعددية اللغوية التي تسببها الهجرة تؤثر أيضاا على تطور اللغة األلمانية‬

18 -Die optimale Phase für den natürlichen Spracherwerb ist länger


als bislang geglaubt. (F)
.‫تعد المرحلة المثلى الكتساب اللغة الطبيعية أطول مما كان يعتقد سابقاا‬

19 -Verglichen mit einsprachigen ABC- Schützen verfügen


mehrsprachige Schulkinder vorübergehend über einen geringeren
Wortschatz in den jeweiligen Sprachen. ( R)
‫ فإن أطفال المدارس متعددي‬، ‫بالمقارنة مع تالميذ المدارس الذين يتحدثون لغة واحدة‬
.‫اللغات لديهم مؤقتاا مفردات أقل في اللغات المعنية‬

20 -Die Befürchtung mehrsprachiger Unterricht würde die


Deutschkenntnisse beeinträchtigen, wird von der Forschung nicht
bestätigt. ( R)
‫لم تؤكد األبحاث الخوف من أن يؤدي التدريس بلغات متعددة إلى إضعاف مهارات اللغة‬
.‫األلمانية‬

21 -Die Desi-Studie belegt, dass sich zweisprachige Kinder eine


weitere Sprache auffallend mühelos aneignen. ( R)
.‫تظهر دراسة ديزي أن األطفال ثنائيي اللغة يتعلمون لغة أخرى بسهولة ملحوظة‬

22 -Maria Simon steht frühkindlicher Sprachforderung eher kritisch


gegenüber. (F)
.‫ماريا سيمون تنتقد مطالب اللغة في مرحلة الطفولة المبكرة‬

23 -Europäische Fremdsprachen büßen zunehmend an


Wertschätzung ein. (F)
.‫تفقد اللغات األجنبية األوروبية االحترام بشكل متزايد‬
24- Mehrsprachigkeit ein Vorteil . ( C )
‫تعد التعددية اللغوية ميزة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 5 } ‫مع تعديل‬
‫التعديل على الجمل كمعنى ممكن يكون مكتوب بطريقه تانية‬
‫بالفحص‬
Zweisprachige Kinder bei Finnland
Oder
Was Deutschland von Finnen lernen kann
13-In Deutschland gibt es erhebliche Zweifel an den Vorteilen von
Zweisprachigkeit (F)
‫هناك شكوك كبيرة في ألمانيا حول مزايا ثنائية اللغة‬

14-Fachleute denken, dass Kinder Englisch am besten an


Privatschulen lernen können ( X )
‫يعتقد الخبراء أن أفضل مكان لتعلم اللغة اإلنجليزية لألطفال هو المدارس الخاصة‬

‫ معدل‬14-Fachleute denken, dass Kinder Englisch am besten ab ersten


Klasse lernen müssen ( X )
‫يعتقد الخبراء أن أفضل وقت لألطفال لتعلم اللغة اإلنجليزية هو من الصف األول‬
‫الجمله هيك اجى معناها ممكن تكون مكتوبه بطريقه مختلفه‬

15-Bayern hat seine Strategie bei der Kindlichen Sprachförderung


geändert.( R )
.‫لقد غيرت بافاريا استراتيجيتها لتعزيز اللغة عند األطفال‬

16 -Im Kindergartenalter lernen Kinder eine Zweisprache am besten


zuhause.( R )
.‫ يتعلم األطفال لغة ثنائية اللغة بشكل أفضل في المنزل‬، ‫في سن الحضانة‬

‫ معدل‬16 -Eltern unterstützen ihre Kinder, wenn sie zu Hause die


Sprache lernen wollen.( R )
‫األهل يدعموا اطفالهم عندما يرغبون أن يتعلموا اللغة في المنزل‬
‫وممكن تكون الجملة بهي الصيغة‬

‫ معدل‬16 -Kinder lernen eine Zweisprache am besten mit


Unterstützung ihrer Eltern .( R )
.‫يتعلم األطفال لغتين بشكل أفضل بدعم من والديهم‬

17-Frau Diehl findet finnische Grammatik schwieriger als die


lateinische.( R )
.‫تجد السيدة ديهل أن قواعد اللغة الفنلندية أصعب من قواعد اللغة الالتينية‬

18-Beim zweiten Kind der Familie Minovgidis lief der zusätzliche


Sprachunterricht nicht so gut.( F )
.‫لم تسر دروس اللغة اإلضافية جيداا للطفل الثاني من عائلة مينوفجيديس‬
‫ممكن تجي بهي الصياغة‬

‫ معدل‬18-Das zweite Kind der Familie Minovidigs wurde


mehrsprachig nicht erzogen. (F)
‫لم ينشأ الطفل الثاني من عائلة مينوفيديجز متعدد اللغات‬
19-Die Bedeutung der Pisa-Studie wird auch in Finnland zunehmend
infrage gestellt.( X )
.‫أصبحت أهمية دراسة بيزا موضع تساؤل متزايد في فنلندا‬

‫ معدل‬19- ;‫وحاطين فعل‬ )‫مغيرين في نهاية الجملة بس بقي الحل على ماهو عليه( إكس‬
•abschneiden

20-Finnland hat nun die dritthöchste Ausländerquote in Europa.( F )


.‫تمتلك فنلندا اآلن ثالث أعلى معدل لألجانب في أوروبا‬

‫ معدل‬20-Finnland hat eine große Anzahl an Ausländern .( F )


‫لدى فنلندا عدد كبير من المهاجرين‬

21-Um gut Finnisch lernen zu können, sollten die Migrantenkinder


zuerst ihre eigene Sprache verstehen( R )
‫ يجب أن يفهموا لغتهم الخاصة‬، ‫لكي يتمكن األطفال المهاجرون من تعلم اللغة الفنلندية جيداا‬
‫أوالا‬

22 -Fremdsprachige Kinder werden in Finnland auf die finnische


Sprache vorbereitet, bevor sie den normalen Unterricht besuchen.( R)
‫يتم إعداد األطفال الناطقين بلغات أجنبية لتعلم اللغة الفنلندية في فنلندا قبل أن يحضروا‬
.‫الفصول الدراسية العادية‬

23 -In Deutschland herrscht die Meinung, dass Migrantenkinder


Deutsch erst allmählich in der Schule lernen sollten. ( F )
‫الرأي السائد في ألمانيا هو أن األطفال المهاجرين يجب أن يتعلموا اللغة األلمانية بشكل‬
.‫تدريجي فقط في المدرسة‬

‫ معدل‬23 -In Deutschland soll der Schüler nach und nach die
deutsche Sprache erlernen. ( F )
‫في المانيا ينبغي للطالب أن يتعلم اللغة االلمانية بشكل تدريجي‬

24- Was Deutschland von den Finnen lernen kann . c


..‫ما الذي يمكن أن تتعلمه ألمانيا من الفنلنديين‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 7 } %100 ‫حل مؤكد‬
Wie lernen die Kinder eine Sprache
Oder
Wie Kinder Sprachen lernen
13 -Menschliche Sprache ist ein einzigartiges
Kommunikationssystem..( R)
.‫لغة اإلنسان هي نظام تواصل فريد‬

14-Einige Tiere kommunizieren mit einer Sprache.( F )


.‫تتواصل بعض الحيوانات باستخدام لغة‬

15 -Bereits bei der Geburt ist anatomisch festgelegt, welche Sprache


ein Mensch sprechen kann . (F)
‫ يتم تحديد اللغة التي يمكن أن يتحدث بها الشخص تشري احا‬، ‫بالفعل عند الوالدة‬

16 -Nachahmung ist bei Schulkindern für den Spracherwerb


entscheidend.( X )
.‫التقليد أمر بالغ األهمية الكتساب اللغة لدى أطفال المدارس‬

17 -Kleinkinder wiederholen zu erst Laute und Wörter, die sie in


ihrem Umfeld hören.(R)
.‫يكرر األطفال الصغار أوالا األصوات والكلمات التي يسمعونها من حولهم‬

18 -Für ähnliche Gegenstände oder Personen benutzen Kinder


zunächst das gleiche Wort.(R)
.‫يستخدم األطفال في البداية نفس الكلمة لألشياء أو األشخاص المتشابهين‬

19 -Leo kann sich mehr Wörter merken als andere Kinder in seinem
Alter. ( X )
.‫يستطيع ليو أن يتذكر كلمات أكثر من األطفال اآلخرين في مثل سنه‬

20 -Steven Pinker zufolge lernen Kinder eine Sprache ausschließlich


von den Eltern.(F)
‫ يتعلم األطفال لغة حصرية من والديهم‬، ‫وفقاا لستيفن بينكر‬

21 -Die Genetik konnte breite eine Ursache für Grammatik-


Probleme bei einigen Menschen finden.(R)
.‫يمكن أن تجد الوراثة على نطاق واسع سبباا لمشاكل القواعد لدى بعض األشخاص‬

22 -Über die gebauten Mechanismen beim Spracherwerb herrscht


bis heute Unklarheit.(R)
.‫ال يزال هناك نقص في الوضوح حول اآلليات المبنية في اكتساب اللغة‬

23 -Die Verwandten haben Leos Grammatikfehler nie korrigiert.(F)


.‫لم يصحح األقارب أخطاء ليو النحوية أبداا‬
24- Raus mit der Sprache - wie Kinder Sprechen lernen . B
.‫ كيف يتعلم األطفال الكالم‬-‫اخبرني‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Wie lernen die Kinder eine Sprache


‫معدل‬
‫ممكن تكون االسئلة ع هاد الشكل‬
13. Menschliche Sprache ist in seiner Art ein unvergleichlichen
Kommunikationssystem.(R)
‫لغة اإلنسان هي نظام االتصاالت ال مثيل لها في نوعها‬
14. Auch Tiere Kommunizieren mit einer komplexen Lautsprache. (F)
.‫تتواصل الحيوانات أيضاا بلغة صوتية معقدة‬
15. Bereits in den ersten Lebenswochen manifestiert sich die
Erstsprache beim Neugeborenen. (F)
.‫تتجلى اللغة األولى للمولود الجديد في األسابيع القليلة األولى من حياته‬
16. Das Nachsprechen ist bei Schulkindern für den Spracherwerb
entscheidend. (X )
.‫أمرا بالغ األهمية الكتساب اللغة لدى أطفال المدارس‬
‫يعد تكرار الكلمات ا‬
17. Kleinkinder wiederholen zuerst Laute und Begriffe. die sie in
ihrem Umfeld hören.(R)
‫ التي يسمعونها في بيئتهم‬.‫يكرر األطفال الصغار األصوات والمصطلحات أوالا‬
18. Für Gegenstände oder Personen, die in bestimmten Merkmalen
übereinstimmen, benutzen Kinder zunächst dasselbe Wort. (R)
‫يستخدم األطفال في البداية نفس الكلمة لألشياء أو األشخاص الذين يتشاركون في خصائص‬
.‫معينة‬
19. Leo kann sich mehr Wörter merken als andere Kinde r in seinem
Alter.(X)
‫يستطيع ليو أن يتذكر كلمات أكثر من األطفال اآلخرين في مثل سنه‬
20. Steven Pinker zufolge lernen Kinder eine Sprache ausschließlich
von den Eltern.(F)
‫ يتعلم األطفال لغة حصرية من والديهم‬، ‫وفقاا لستيفن بينكر‬
21. Die Genetik konnte bereits eine Ursache für Grammatik-
Probleme bei einigen Menschen finden. (R)
‫يمكن للوراثة أن تجد بالفعل سبباا لمشاكل القواعد لدى بعض األشخاص‬
22. Über die genauen Mechanismen beim Spracherwerb wird bis
heute kontrovers diskutiert. (R)
.‫اآلليات الدقيقة التي ينطوي عليها اكتساب اللغة ال تزال قيد المناقشة‬
23. Die Verwandten haben Leos Grammatikfehler nie verbessert. (F)
.‫سن األقارب أخطاء ليو النحوية أبداا‬
ّ ‫لم يح‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 8 } %100 ‫حل مؤكد‬


Schlagen Haargurken aus Nigeria
13-Die Universität Bonn hat sich auf die Erforschung von Pflanzen
aus Afrika spezialisiert. ( X )
.‫تخصصت جامعة بون في البحث عن نباتات من إفريقيا‬

14- Die Schlangenhaargurke ist reich an Nährstoffen. ( R )


.‫اإلته غني بالعناصر الغذائية‬/‫الفقوس‬

15 -Landwirte in Afrika bauen die Schlangenhaargurke häufig an.( X)


‫اإلته‬/‫غالباا ما يزرع المزارعون في إفريقيا الفقوس‬

16 -Die Frucht der Schlangenhaargurke gedeiht in Deutschland nicht


so gut wie in Afrika. ( R )
.‫ال تزدهر ثمرة الفقوس في ألمانيا كما تزدهر في إفريقيا‬

‫ معدل‬16 -Die Frucht der Schlangenhaargurke gedeiht in Afrika besser


als in Deutschland. ( R )
.‫تزدهر ثمرة قرع الثعبان في إفريقيا بشكل أفضل منها في ألمانيا‬
17 -Adebooye hat ein Verfahren entwickelt, bei dem die Befruchtung
der Blüten auch in Deutschland immer gelingt. ( F )
.‫ حتى في ألمانيا‬، ‫طور أديبوي عملية تنجح دائ اما في تلقيح األزهار‬

18 -Adebooye hat den Einfluss von schädlichen Insekten auf die


Pflanze noch nicht untersucht. ( F )
.‫لم يفحص أديبوي بعد تأثير الحشرات الضارة على النبات‬
19 Neben den Auswirkungen von Stress auf Pflanzen untersucht
Georg Noga auch, wie Menschen auf Stress reagieren.( X )
‫ يدرس جورج نوجا أيضاا كيف يتفاعل الناس‬، ‫باإلضافة إلى تأثيرات الضغط على النباتات‬
‫مع اإلجهاد‬

20 -Adebooye studiert bei Professor Noga.( F )


‫اديبوي يدرس عند البروفيسور نوغا‬

21 -Adebooye kann nicht mehr alle begonnenen Versuche in


Deutschland zu Ende führen. ( R )
.‫لم يعد بإمكان أديبوي إكمال جميع المحاوالت التي بدأت في ألمانيا‬
22 -Die Bonner Schlangenhaargurken sind geschmacklich bereits
optimal. ( F )
.‫يعتبر الفقوس بون مثالياا بالفعل من حيث الذوق‬

23 -Adebooye unterstützt Nogas Institut dabei, die


Schlangenhaargurke in deutschen Supermärkten zu Verkäufern. ( F)
.‫يدعم أديبوي معهد نوغا في بيع الفقوس في محالت السوبر ماركت األلمانية‬
24- Kooperation auf Augenhöhe . c
‫التعاون على مستوى نظر العين‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 9 }
Spielzeugindustrie
13-Auf der Fachmesse für Spielzeug konnten Spielzeugproduzenten
Geschäftskontakte anbahnen.( R )
.‫كان مصنعو األلعاب قادرين على بدء اتصاالت تجارية في المعرض التجاري لأللعاب‬

14-Die Umsätze der Spielzeugbranche erfüllten insgesamt die


Erwartungen.( F )
.‫ حققت المبيعات في صناعة األلعاب التوقعات‬، ‫بشكل عام‬

15-Die Abschwächung des Marktes in der Weihnachtszeit ließ die


tatsächliche Jahreswachstumsrate unter die erwartete
Wachstumsrate fallen.( R )
‫تسبب تباطؤ السوق حول موسم العطالت في انخفاض معدل النمو السنوي الفعلي إلى ما‬
.‫دون معدل النمو المتوقع‬

16-Die Spielzeugindustrie profitierte in anderen Jahren von Erfolgen


in der Filmindustrie.( R )
.‫استفادت صناعة األلعاب من النجاحات التي تحققت في صناعة السينما في سنوات أخرى‬

17-Auf der Fachmesse können die Besucher neue Spielwaren


testen.(X )
‫ يمكن للزوار اختبار ألعاب جديدة‬، ‫في المعرض التجاري‬

18-Der Trend zu elektronischem Spielzeug spiegelt sich in der


ungebrochenen Beliebtheit der Spielekonsolen wider.( F )
.‫ينعكس االتجاه نحو األلعاب اإللكترونية في استمرار شعبية أجهزة األلعاب‬

19-Viele Eltern möchten elektronisches Spielzeug aus dem


Kinderzimmer verbannen (F)
.‫يرغب العديد من اآلباء في منع األلعاب اإللكترونية من دخول غرفة األطفال‬

20-Mit Spielwaren im Kleinformat passt sich die Branche an die


geänderten Lebensbedingungen viele Kinder an .( R )
‫ تتكيف الصناعة مع الظروف المعيشية المتغيرة للعديد من‬، ‫من خالل اللعب صغيرة الحجم‬
.‫األطفال‬

21-Die vier vorgestellten Trends werden nach Expertenmeinung bald


wieder verschwinden. ( F )
.‫ ستختفي االتجاهات األربعة المعروضة قريباا مرة أخرى‬، ‫وفقاا للخبراء‬

22-Wegen Sicherheitsbedenken hat ein großer Hersteller Spielzeug


zurückgerufen.( X )
.‫قامت إحدى الشركات المصنعة الكبرى بسحب األلعاب بسبب مخاوف تتعلق بالسالمة‬

23-Der Spielzeugfachhandel wurde bei den Verkaufszahlen bereits


von Internethändlern übertroffen.( F )
.‫لقد تجاوز تجار التجزئة عبر اإلنترنت بالفعل تجارة األلعاب من حيث أرقام المبيعات‬

24- Neuheiten und Trends in der Spielzeugbranche .B


....‫المستجدات واالتجاهات في صناعة األلعاب‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
MINT-Fächer Nachwuchs
13 - die unternehmen richten ihre messe Aktivitäten auf das alleinige
Ziel aus Aufträge zu gewinnen.( F)
‫وتوجه الشركات أنشطتها في مجال المعرض التجاري إلى الهدف الوحيد المتمثل في كسب‬
.‫الطلبات‬

14 - Deutsche unternehmen können ihren Bedarf an technischen und


naturwissenschaftlichen Fachkräften nicht decken.( R)
.‫ال تستطيع الشركات األلمانية تغطية احتياجاتها من المتخصصين التقنيين والعلميين‬
15-Die Inhalte von Technikstudien sollen stärker an die Bedürfnisse
der Wirtschaft angepasst werden. ( X )
.‫يجب أن يكون محتوى الدراسات التكنولوجية أكثر مالءمة الحتياجات االقتصاد‬

16-Die Förderung in Richtung MINT-Fächer beginnt bereits im


Vorschulalter. (R)
.‫يبدأ دعم مواد العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في سن ما قبل المدرسة‬

17-Für die MINT-Förderung stehen gut genug Gelder bereit.( R)


.‫تتوفر أموال كافية لتمويل العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات‬

‫ معدل‬17-Für die MINT-Förderung stehen nicht gut genug Gelder


bereit.( F)
.‫ال تتوفر أموال كافية لتمويل العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات‬

18-In der Vergangenheit gab es in vielen Ländern weniger MINT-


Studierende als in Deutschland. ( X )
‫ كان هناك عدد أقل من طالب العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في‬، ‫في الماضي‬
.‫العديد من البلدان مقارنة بألمانيا‬
‫‪19-Die Fördermaßnahmen sind entscheidend für die zunehmende‬‬
‫)‪Zahl an MINT-Studierenden. (F‬‬
‫تعتبر تدابير الدعم ضرورية للعدد المتزايد من طالب العلوم والتكنولوجيا والهندسة‬
‫والرياضيات‪.‬‬

‫‪20-Die Abbruchquote in den MINT-Fächernde soll nicht durch Kurse‬‬


‫)‪vor dem Studium gesenkt werden.( F‬‬
‫معدل االنقطاع عن دراسة العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ال ينبغي أن يقلل من‬
‫خالل دورات ما قبل الدراسة‪.‬‬

‫‪ 20-Die Abbruchquote in den MINT-Fächernde soll durch Kurse‬معدل‬


‫)‪vor dem Studium gesenkt werden.( R‬‬
‫معدل االنقطاع عن دراسة العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ينبغي أن يقلل من‬
‫خالل دورات ما قبل الدراسة‪.‬‬

‫‪21-Höhere Studentenzahlen führen zu einer niedrigeren Zahl von‬‬


‫)‪MINT-Lehrlinge. (R‬‬
‫يؤدي ارتفاع أعداد الطالب إلى انخفاض أعداد المتدربين في مجاالت العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‬

‫‪ 21-Höhere Studentenzahlen führen zu einer niedrigeren Zahl‬معدل‬


‫)‪von MINT-Azubis. (R‬‬
‫يؤدي ارتفاع أعداد الطالب إلى انخفاض أعداد المتدربين في مجاالت العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‬

‫‪22-Schülerinnen bekunden reges Interesse an den‬‬


‫)‪Informationsveranstaltungen der MINT-Initiative. (F‬‬
‫تعبر الطالبات عن اهتمامهن الكبير باألحداث اإلعالمية لمبادرة العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‪.‬‬

‫‪23-Die Zahl die Studienanfängerinnen an technischen Hochschulen‬‬


‫)‪hat jene der männlichen Anfänger.( F‬‬
.‫عدد الطالبات في الجامعات التقنية يساوي عدد الطالب‬

24- Dürftiger Erfolg im Bemühen um technischen Nachwuchs. B


.‫ضعف النجاح في جهود جذب المواهب الفنية الشابة‬
‫ تعديل‬24
Mäßiger Erfolg im Bemühen um technischen Nachwuchs .B
‫نجاح معتدل في توظيف المواهب الفنية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 11 }
Tulpen
13-Viele Menschen konnten im 17. Jahrhundert die "Semper
Augustus"-Tulpe in der Natur bewundern???
‫" في الطبيعة في القرن السابع عشر‬.... ‫كثير من الناس يمكن أن يعجبوا بزهرة التوليب‬
‫ مختلف عليها النه طالبين اجاهم النموذج هاد وجابوا العالمة التامة لكن‬١٣ ‫اجابة السؤال‬
‫طالب حل السؤال إكس والتاني حله فالش‬

14-Die teuerste Tulpensorte war damals so viel wert ein Gebäude in


einer guten Gegend.( R )
.‫ كانت أغلى أنواع زهور التوليب تستحق بناء في منطقة جيدة‬، ‫في ذلك الوقت‬

15-Der Handel mit Tulpen zog Spekulanten aus allen Schichten an.(R)
.‫جذبت تجارة الزنبق المضاربين من جميع مناحي الحياة‬

16-Die Holländer setzten bei der Züchtung ein Virus ein, um


besondere Farbmuster zu erzielen. ( F )
.‫سا أثناء التكاثر لتحقيق أنماط ألوان خاصة‬
‫استخدم الهولنديون فيرو ا‬
17-Der Wissenschaftler Clusius legte den Grundstein für die
Tulpenzucht in den Niederlanden. (R)
.‫وضع العالم كلوسيوس األساس لزراعة الخزامى في هولندا‬

18-Wertvolle Tulpen wurden für die Bürgerschicht zum Zeichen von


Wohlstand. ( R )
.‫أصبحت زهور التوليب القيمة عالمة ازدهار للبرجوازية‬

19-Die berühmten Rembrandt-Tulpen zeichnen sich durch ein


besonderes Farbmuster aus.( X )
‫تتميز زهور التوليب الشهيرة رامبرانت بنمط ألوان خاص‬

20-Tulpen wurden bereits in frühen Hochkulturen als Währung


eingesetzt.( X )
‫تم استخدام الزنبق بالفعل كعملة في الحضارات المبكرة‬

21-Auf dem Höhepunkt des Tulpenwahns wurden Tulpen zum Objekt


fragwürdiger Geschäfte.( R )
.‫ أصبحت زهور التوليب موضوع صفقات مشبوهة‬، ‫في ذروة جنون التوليب‬

22-Die Investition in Tulpen trieb viele Käufer in den Bankrott. ( R )


.‫دفع االستثمار في زهور التوليب العديد من المشترين إلى اإلفالس‬

23-Die Hysterie um die Tulpe weist in mancher Hinsicht Parallelen zu


modernen Finanzkrisen auf. (R )
‫ تُظهر الهستيريا المحيطة بالخزامى أوجه تشابه مع األزمات المالية‬، ‫في بعض النواحي‬
.‫الحديثة‬

24- Die Hochblüte der Tulpe im 17. Jahrhundert.B


‫ازهار التوليب في القرن السابع عشر‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 12 }
Sabbatical
13- In Deutschland stehen die meisten großen Firmen dem
Sabbatjahr eindeutig positiv gegenüber ( F )
‫من الواضح أن معظم الشركات الكبرى في ألمانيا إيجابية بشأن سنة التفرغ‬

14-Häufig fehlt es den Angestellten an Mut, um eine Auszeit in die


Tat umzusetzen. ( R )
.‫غال ابا ما يفتقر الموظفون إلى الشجاعة ألخذ استراحة فعلية‬

15-Für Frau Pavlovsky stand jahrelang die Arbeit eindeutig


Vordergrund. ( F )
.‫ كان من الواضح أن العمل كان يمثل األولوية لسنوات‬، ‫بالنسبة للسيدة بافلوفسكي‬

16-Frau Pavlovsky Kinderdorf-Aktion wurde finanziell von ihrer


Firma unterstützt. ( R )
.‫أكتيون على دعم مالي من شركتها‬-‫حصلت السيدة بافلوفسكي كيندردورف‬

17-Während der zweijährigen Auszeit lernte Frau Pavlovsky,


Prioritäten zu setzen. (R)
‫ تعلمت السيدة بافلوفسكي تحديد األولويات‬، ‫خالل فترة التفرغ لمدة عامين‬

18-Florian Maeder sammelte in Uganda Material für einen


Dokumentarfilm. ( X )
‫فلوريان مايدير جمع في أوغندا مواد لفيلم وثائقي‬

19- Wegen des dichten Arbeitsprogramms belieb Florian Maeder bei


dem indischen Schulprojekt zu wenig Zeit für Besichtigungen .(F)
‫ لم يكن لدى فلوريان مايدر وقت كاف لمشاهدة معالم المدينة في‬، ‫نظرا لجدول العمل الضيق‬
‫ا‬
.‫مشروع المدرسة الهندية‬
20-Beruflich hat Florian Maeder die Auszeit keineswegs geschadet.
(R)
.‫ لم يعاني فلوريان مايدر من اإلجازة‬، ‫من الناحية المهنية‬

21-Florian Maeder hat seine Vorhaben für ein weiteres Sabbatjahr


schon mit seinem Arbeitgeber besprochen.( X )
‫فلوريان مايدير ناقش بالفعل مع صاحب العمل مشروعه من أجل سنة تفرغ أخرى‬

22-Nesrins Kinder nahmen die Pläne ihrer Mutter mit gemischten


Gefühlen auf. (R)
‫أطفال نسرين استقبلوا خطط أمهم بمشاعر مختلطة‬
23-Um ihre Auszeit zu finanzieren, musste Nesrin Yilmaz auf ihre
Ersparnisse zurückgreifen.( R)
.‫ كان على نسرين يلماز أن تعتمد على مدخراتها‬، ‫لتمويل وقت إجازتها‬
24-Sabbatical - Karriereknick oder Bereicherung? C
‫ انقطاع وظيفي أم إثراء؟‬- ‫التفرغ‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 13 }
John Friedrich
13- Johann Friedrich Böttger täuschte bei einem Auftritt vor, aus
Silber Gold erzeugen zu können. (R)
‫ تظاهر يوهان فريدريش بوتجر بأنه قادر على تحويل الفضة إلى ذهب‬، ‫خالل أحد العروض‬

14- Unter Arrest wurde Böttger zur Erforschung der Goldherstellung


gezwungen. (X)
.‫ أُجبر بوتغر على البحث في إنتاج الذهب‬، ‫رهن االعتقال‬
15- Böttger genoss einen ausschweifenden Lebensstil auf Kosten des
Herrschers.( R)
.‫تمتع بوتغر بأسلوب حياة بذخ على حساب الحاكم‬

16- Asiatisches Porzellan war als Statussymbol bei europäischen


Adeligen sehr begehrt.( R)
‫كان الخزف اآلسيوي شائعاا جداا لدى األرستقراطيين األوروبيين كرمز للمكانة‬

17-Die Qualität des europäischen Porzellans reichte nicht an die


asiatisches Porzellans heran . (F)
‫لم تكن جودة البورسلين األوروبي قريبة من جودة الخزف اآلسيوي‬
18- August der Starke hoffte darauf, sein Reich durch die Herstellung
von Porzellan sanieren zu können. (R)
‫قادرا على إعادة تأهيل إمبراطوريته من خالل تصنيع‬
‫يأمل أغسطس القوي أن يكون ا‬
.‫الخزف‬

19- 1703 wurde Böttger auf der Flucht in Prag aufgegriffen und
zurück in der Kerker gebracht.( X )
‫ تم القبض على بوتجر وهو يهرب في براغ وأعيد إلى الزنزانة‬، 1703 ‫في عام‬

20- Schließlich lüftete Böttger im Alleingang das Geheimnis der


Porzellanherstellung. (F)
.‫ حل بوتجر بمفرده سر إنتاج الخزف‬، ‫أخيرا‬
‫ا‬
21- Zeitweise wurden die Forschungen in getrennten Laboren
durchgeführt. Richtig ( R )
.‫ تم إجراء البحث في مختبرات منفصلة‬، ‫في بعض األحيان‬

22- Um das Geheimnis der Porzellanherstellung zu schützen, blieb


Böttger bis an sein Lebensende an Sachsen gebunden. Richtig (R )
‫ ظل بوتغر مقيداا بساكسونيا حتى نهاية حياته‬، ‫من أجل حماية سر إنتاج الخزف‬
23- Böttger hatte seine Gesundheit durch seine Experimente mit
chemischen Substanzen ruiniert. Richtig .( R )
‫لقد دمر بوبتجر صحته من خالل تجاربه مع المواد الكيميائية‬
24- Drei Männer und das weiße Gold. B
‫ثالثة رجال وذهب أبيض‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 14 }
Navigationssystem unserem Orientierungssinn
13-Ältere Menschen verlassen sich beim Autofahren nach wie vor
ungern auf Navigationsgeräte.( F )
.‫ال يزال كبار السن مترددين في االعتماد على أجهزة المالحة أثناء القيادة‬

14-Wissenschaftler haben herausgefunden, dass Menschen ihren


Orientierungssinn oft richtig einschätzen.( R )
.‫لقد وجد العلماء أن الناس غال ابا ما يقيمون إحساسهم باالتجاه بشكل صحيح‬

15-Der Begriff „kognitive Karte“ ist gleichbedeutend mit „Routen-


wissen".( F )
."‫مصطلح "الخريطة المعرفية" مرادف لـ "معرفة الطريق‬
16-Eine Studie mit Londoner Taxifahrern brachte keine statistisch
signifikanten Ergebnisse.( X )
.‫لم تسفر دراسة عن سائقي سيارات األجرة في لندن عن أي نتائج ذات داللة إحصائية‬

17-Die Tendenz bei Frauen, sich auf Landmarken zu-konzentrieren,


und die der Männer, Wege mit Distanzen zu beschreiben, hat sich im
Laufe der Evolution entwicht.( X )
‫إن ميل النساء إلى التركيز على المعالم وميل الرجال إلى وصف المسارات ذات المسافات قد‬
.‫استعصى في سياق التطور‬

18-Man gewinnt beim Kartenlesen einen präziseren Überblick über


die Umgebung, weil man die Ausrichtung der Karte verstehen muss.
(R )
‫يمكنك الحصول على نظرة عامة أكثر دقة لمحيطك من خالل قراءة الخريطة ألنه يجب عليك‬
.‫فهم اتجاه الخريطة‬

19-Ein Forscherteam konnte zeigen, dass sich durch die Nutzung von
Navis zwar das Routen-wissen verschlechtert, nicht aber das
Überblickswissen.( F )
، ‫تمكن فريق بحثي من إظهار أن استخدام انظمة المالحة يؤدي إلى تدهور معرفة الطريق‬
.‫ولكن ليس المعرفة العامة‬

20-Wissenschaftler haben untersucht, wie sich der Anzeigemodus


auf dem Navi auf die Wahrnehmung der Umgebung auswirkt .( R )
‫فحص العلماء كيف يؤثر وضع العرض على نظام المالحة على إدراك االماكن المحيطة‬

21-Die Teilnehmer aus der dritten Gruppe fertigten gelungenere


Kartenskizzen an als die Teilnehmer aus der ersten Gruppe.( R )
‫قام المشاركون من المجموعة الثالثة بعمل رسومات خرائط أكثر نجا احا من المشاركين من‬
.‫المجموعة األولى‬

22-Der Autor und sein Team möchten durch ihre Arbeit die
räumliche Informationsverarbeitung der Navi- Nutzer optimieren.( R )
‫يرغب المؤلف وفريقه في استخدام عملهم لتحسين معالجة المعلومات المكانية لمستخدمي‬
.‫التنقل‬

23-Satellitenbilder stellen optimal Orientierungsgröße bei der


Konzeption von Navigationsdisplays dar. ( F )
.‫صور القمر الصناعي هي النقطة المرجعية المثالية عند تصميم شاشات عرض المالحة‬
24- schaden Navis unserem Orientierungssinn ? B
‫هل تضر المالحة احساسنا باالتجاه ؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Sprachbausteine
‫الكلمات يلي باللون االزرق الفاتح بس‬
‫لتساعدكم تفهموا الحل مو مطلوب منكم‬
‫تحفظوا‬
{1}
➡️Diktat ‫اإلمالء‬
▪️ Konsequenzen ziehen ‫️▪ استخالص النتائج‬zuvor ‫من قبل‬
▪︎ Unterstützung erfahren ‫يلقى دعم‬ vorgesehen ‫ منصوص عليه‬/ ‫مقرر‬
▪️schwanken ‫تأرجح‬ durchaus ‫بالتأكيد‬/‫بال شك‬
▪︎ argumentieren ‫يجادل‬ Abbild ‫صورة‬
▪︎ einsetzen ‫يستخدم‬ In der Annahme ‫على افتراض‬
▪︎ entsprechen ‫يتوافق‬ wohingegen ‫على العكس‬/ ‫في حين‬
▪︎ernst nehmen ‫يأخذ على محمل الجد‬ ▪️schließlich ‫أخيرا‬
▪️ eben nicht ‫ال‬/ ‫جملة نفي بمعنى لن‬

》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

Diktate sind auch heute noch Bestandteil des Sprachunterrichts an


Schulen. Forscher fanden jetzt aber, dass sie weder objektiv benotet
werden noch Kindern beim Schreiben lernen helfen. In den neuen
Bildungsplänen für die Grundschule wurden bereits erste
Konsequenzen ((gezogen)).
‫اإلمالءات هي اليوم جزء من درس اللغة في المدرسة ‪ .‬الخبراء وجدوا االن أنها ال تعطي‬
‫العالمه بشكل موضوعي وال تساعد األطفال على تعلم الكتابة‪ .‬تم مسبقا استخالص النتائج‬
‫األولية في خطط التعليم الجديدة للمدرسة االبتدائية‪.‬‬
‫‪Benotete Diktate sind nicht mehr ((vorgesehen)).‬‬
‫لم تعد تقسيم العالمات لإلمالء مقرره‬
‫‪In einer Studie haben mehrere hundert Lehrer das gleiche Diktat‬‬
‫‪bewertet und in demselben Text zwischen zwei und elf Fehler‬‬
‫‪gefunden. Auch die Note ((schwankte*)) und zwar zwischen 2 und 5.‬‬
‫‪Klassendiktate sind lernpsychologisch ungünstig, weil sich immer‬‬
‫‪dasselbe wiederholt.‬‬
‫في إحدى الدراسات ‪ ،‬قام عدة مئات من المعلمين بتقييم نفس اإلمالء ووجدوا ما بين خطأين‬
‫إلى أحد عشر خطأ في نفس النص‪.‬‬
‫ايضا العالمة تتأرجح وبالتحديد مابين اثنان وخمسه‪ .‬اإلمالءات الفصلية تكون كتعليم نفسي‬
‫غير مالئمه النها نفسها تتكرر‬
‫‪Kinder, die stressempfindlich sind, die keine Unterstützung von zu‬‬
‫‪Hause ((erfahren))/(erhalten ) ,sind die Verlierer.‬‬
‫االطفال الذين هم حساسون للضغوط الذين ال يلقون دعم من المنزل هم الخاسرون‬
‫‪Sie kommen mit dem Zeitdruck nicht ((zurecht)).‬‬
‫هم ال يتالءمون مع الضغط الزمني‬
‫‪Insofern sind Diktate sehr belastend für immer dieselben Kinder und‬‬
‫‪bestätigen dem Lehrer nur, was er schon weiß. Hinzu kommt: Bei der‬‬
‫‪Bewertung zählen Lehrer die falschen Wörter und nicht nur ((das‬‬
‫‪zuvor geübte *)) Rechtschreibthema.‬‬
‫وتكرارا وتؤكد للمعلم فقط‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫في هذا الصدد ‪ ،‬تعتبر اإلمالءات مرهقة جداا لنفس األطفال‬
‫ما يعرفه مسبقا‪ .‬باإلضافة إلى ذلك عند التقييم يحسب المعلمون الكلمات الخاطئة وليس‬
‫فقط موضوع اإلمالء الذي تم التدرب عليه من قبل‬
‫‪Dennoch gibt es sinnvolle Alternativen ((zum)) klassischen Diktat.‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬هناك بدائل منطقية لإلمالء الكالسيكية‬
Wenn Lehrer sie nutzen,(( um zu)) analysieren., wo die Kinder
Schwierigkeiten haben, oder wenn Kinder in Partnerdiktaten
bestimmte Wörter üben, ist dies ((durchaus)) sinnvoll.
‫عندما يستفاد المعلم منها(االمالء) لكي يحلل أين الصعوبات التي لدى األطفال او عندما‬
‫ فهذا بالتأكيد منطقي‬، ‫يتدرب األطفال على كلمات معينة في إمالءات الشريك‬
Befürworter von Diktaten( argumentieren), die Kinder könnten
während ((eines Diktats )) durch das Zuhören lernen. Aber man muss
konstatieren, dass sie Rechtschreibung ((eben nicht)) durch Zuhören
lernen. Es gibt Lehrer, die den diktierten Text ganz deutlich
artikulieren.
‫المؤيدون لإلمالء يحاجون بأن األطفال يمكنهم أن يتعلمون أثناء اإلمالء عن طريق‬
.‫ لكن يجب أن نالحظ إنهم ال يتعلمون قواعد الكتابة الصحيحة من خالل االستماع‬.‫االستماع‬
.‫يوجد مدرسون الذين يلفظون النص المملى بوضوح كامل‬
.((In der Annahme))/in) derAnnahme ,dass die Kinder die Wörter
dann richtig schreiben würden.
‫على افتراض أن األطفال يكتبون الكلمات بشكل صحيح‬
Aber unsere Schrift ist kein((Abbild ))der Artikulation: den
Unterschied von Rad und Rat kann man nicht hören.
‫لكن كتاباتنا ليست صورة للفظ ال يمكن للمرء أن يسمع الفرق بين الدراجه والجرذ‬
Um ((herauszufinden)), ob Kinder richtig schreiben ,gibt es
Rechtschreib-Tests, bei denen die Kinder nur ein paar Sätze schreiben
und Wörter(( richtig einsetzen müssen)) ohne Zeitdruck.
‫ يوجد اختبارات لقواعد الكتابة‬. ‫لكي نكتشف فيما إذا االطفال يكتبون بشكل صحيح‬
‫الصحيحة عندها االطفال يكتبون فقط بعض الجمل ويجب عليهم ان يستخدمون الكلمات‬
‫بشكل صحيح من دون الضغط الزمني‬
Das ((entspricht)) ein wenig der Art, wie Texte in der
Erwachsenenwelt entstehen: Manuskripte für Bücher ((werden)) in
einem gesonderten Schritt Korrektur gelesen.
‫يتوافق هذا قليالا مع الطريقة التي يتم بها إنشاء النصوص في عالم البالغين‪ :‬المخطوطات‬
‫تُدَقق في مرحلة منفردة‬
‫‪((Schließlich)) darf man nicht außer Acht lassen ,dass es auch in der‬‬
‫‪Pädagogik Moden gibt.‬‬
‫أخيرا ‪ ،‬يجب أال يتجاهل المرء أنه يوجد أيضاا أنما ا‬
‫طا في علم أصول التدريس‪.‬‬ ‫ا‬
‫‪Vor ((wenigen Jahrzehnten*)) wurde Rechtschreibung in der Schule‬‬
‫‪immens wichtig genommen, ((wohingegen)) in den 80er Jahren das‬‬
‫‪Textschreiben wichtiger war.‬‬
‫قبل بضعة عقود ‪،‬اخذت قواعد الكتابة الصحيحة أهمية كبيرة في المدرسة ‪ ،‬على العكس في‬
‫الثمانينيات ‪ ،‬كانت كتابة النص أكثر أهمية‪.‬‬
‫‪Erst vor etwa 15, 20 Jahren erkannten Forscher, ((wie)) Kinder‬‬
‫((‪Rechtschreiben lernen und dass wir Rechtschreibung von Anfang an‬‬
‫‪ernst nehmen)) müssen‬‬
‫فقط قبل حوالي ‪ 20 ، 15‬عا اما أدرك الباحثون كيف يتعلم األطفال قواعد الكتابة الصحيحة‬
‫ويجب علينا أن نأخذ من البداية قواعد الكتابة الصحيحة على محل الجد‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫}‪{2‬‬
‫المدخنون ‪➡️Raucher‬‬
‫المدخنون‬
‫يتخلى ‪▪️ablassen‬‬ ‫النتيجة ‪▪️das Resultat‬‬
‫ينشر ‪▪️ publizieren‬‬ ‫يلخص بإختصار ‪▪️ kurz zusammenfassen‬‬
‫بالتأكيد ‪ ▪️ durchaus‬بأي حال من األحوال ‪▪️ keineswegs‬‬
‫يعلم ‪/‬يكتسب ‪▪️ erfahren‬‬ ‫يحصل على تقييم جيد ‪▪️ gut abschneiden‬‬
‫ينسب إلى ‪▪️zurückführen auf‬‬ ‫مستمر ‪▪️ fortlaufend‬‬
‫يتجاهل ‪▪️ ignorieren‬‬ ‫ص ِعب ‪▪️erschweren‬‬
‫يُ َ‬
‫يتبع ‪ ▪️ verfolgen‬يولي اهتمام ‪▪️Beachtung schenken‬‬
▪️ anderen als der gewählten Strategie ‫واحده اخرى عن االستراتيجية المختارة‬

》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

Raucher denken weniger flexibel, sie reagieren stark auf alternative


Handlungsszenarien. Genau diese Erkenntnis erklärt euch, warum es
Rauchern oftmals so schwerfällt, von ihrer Sucht((abzulassen)).
‫ وهذا‬.‫ ويتفاعلون بقوة مع سيناريوهات العمل البديلة‬، ‫يفكر المدخنون بشكل أقل مرونة‬
‫االستنتاج بالتحديد هو الذي يفسر لماذا يجد المدخنون في كثير من األحيان صعوبة كبيرة‬
‫في ان يتخلوا عن إدمانهم‬
Dies sind (die Resultate*) einer neuen Studie ((dreier
amerikanischer*)) Hirnforcher.
.‫هذه تكون نتائج دراسة جديدة لثالثة باحثين أمريكيين في الدماغ‬
Die Ergebnisse dieser Studie wurden nun auch im Fachmagazin
„Nature neuroscience“ ((publiziert ))/ (veröffentlicht.)
ِ ُ‫نتائج هذه الدراسة ن‬
‫شرت في مجلة علم االعصاب الطبي‬
Wir wollen hier das Wichtigste ((kurz zusammenfassen*))
/(zusammenfassen), Süchtige sehen die Welt anders – das ist
((keineswegs ))nur eine subjektive Behauptung, sondern nun auch
wissenschaftlich belegt.
‫ هذا ليس بأي حال‬- ‫ المدمنون يرون العالم بشكل مختلف‬، ‫نريد أن نلخص بإيجاز هنا األهم‬
.‫ ولكنه اآلن يثبت علمياا أيضاا‬، ‫من األحوال مجرد ادعاء شخصي‬
Dabei beeinflusst die Sucht das Verhalten der Betroffenen ((auf))
vielfältige Weise.
.‫المتضررين بطرق متنوعة‬/‫يؤثر اإلدمان على سلوك المعنيين‬
Süchtige lassen sich zum schwerer sättigen, sie machen exzessiv mit
einem verhalten weiter, wo andere längst ((aufgehört hätten)).
‫ هم يستمرون بشكل مفرط في السلوك التي كان يمكن لآلخرين‬، ‫من الصعب إشباع المدمنين‬
.‫أن يتوقفوا عنه منذ فترة طويلة‬
Das Ziel der Forscher war es, die Sucht der Raucher ((zu verstehen))
‫هدف الباحثين كان ان يفهموا ادمان المدخنين‬
Rauchen verändert die Wahrnehmung - das war bekannt. Beim
Rauchen werden Belohnungszentren im Gehirn aktiviert, beim
Nichtrauchen fehlt ihm dieser Reiz, was ((durchaus)) zu Schmerzen
führen kann.
‫ عند‬.‫ عند التدخين تُنَشَط مراكز المكافأة في الدماغ‬.‫ كان ذلك معروفا‬- ‫التدخين يغير اإلدراك‬
‫عدم التدخين يفتقر إلى هذا الحافز الذي يمكن ان يؤدي بالتأكيد الى األلم‬
Jetzt entdeckten die Hirnforcher: Raucher lassen sich nicht(
davon)((leiten)), was hätte sein können, wenn sie andere
Entscheidung ((getroffen hätten)), wenn es zum Beispiel die letzte
Zigarette nicht (gebraucht hätten)/(geraucht hätten).
‫ ماذا يمكن أن يكون إذا اتخذوا‬،‫االن اكتشف خبراء الدماغ ؛ المدخنون ال يسترشدون بذلك‬
‫ على سبيل المثال عدم الحاجة إلى آخر سيجارة‬، ‫قرارات مختلفة‬
Die Forscher ((ließen ))Raucher und Nichtraucher an einem
Börsenspiel teilnehmen.
.‫قام الباحثون بمشاركة مدخنين وغير مدخنين في إحدى ألعاب البورصة‬
Die Spieler erhielten jeweils 100 Dollar, die sie investieren können.
Nach jedem Spielzug ((erfuhren)) die Spieler, wie sie mehr Geld
hätten gewinnen können.
‫ بعد كل لعبة علم‬.‫ح صل الالعبون كل منهم على مئة دوالر ليستطيعوا أن يستثمرونها‬
‫الالعبون كيف يستطيعون أن يربحوا المزيد من المال‬
Am Ende ((schnitten ))Raucher und Nichtraucher zwar gleich gut ab,
doch sie ((verfolgten)) unterschiedliche Spielstrategien.
‫في الن هاية صحيح أن المدخنون وغير المدخنون حصلوا على نفس القدر الجيد لكنهم‬
‫اتبعوا استراجيات لعب مختلفة‬
Nichtraucher änderten oft ihre Spielweise, sobald sie erfuhren, dass
sie in der Vergangenheit mit einer ((anderen als der gewählten*))
Strategie mehr Geld gewonnen hätten.
‫غير المدخنون غيروا غالبا طريقه لعبهم بعدما علموا أنهم ربحوا المزيد من المال في‬
‫الماضي بإستراتيجية اخرى عن االستراتيجية المختارة‬
Raucher dagegen ((schenkten ))dem keine Beachtung und spielten
weiter, als ob sie diese Information nicht hätten.
‫المدخنون على العكس من ذلك لم يعطوا اهتمام لذلك واستمروا في اللعب كما لو لم يكن‬
.‫لديهم هذه المعلومات‬
Die Forscher führen dies auf eine Unfähigkeit der Raucher((zurück))
auf alternative Szenarien zu reagieren.
.‫الباحثون ينسبون هذا الى عدم قدرة المدخنين على أن يتفاعلون مع السيناريوهات البديلة‬
Um den Unterschied zu erklären, wurde während des Versuchs auch
die ((fortlaufend* )) die Gehirnaktivität der Probanden aufgezeichnet
und anschließend untersucht.
‫س ِج َل نشاط الدماغ بشكل مستمر لألشخاص ال ُمج ََرب عليهم وفيما بعد‬
ُ ‫لكي نشرح االختالف‬
‫فُ ِحص‬
Dabei sie stellen keine Unterschiede zwischen Rauchern und
Nichtrauchern fest und leiten ((daraus)) ab, dass Raucher mit
denselben Informationen anders umgehen als Nichtraucher.
‫ف ي اثناء ذلك هم ال يالحظون فروقات بين المدخنين والغير مدخنين ويستنتجون لذلك أن‬
.‫المدخنين يتعاملون مع نفس المعلومات بشكل مختلف عن غير المدخنين‬
Raucher ((ignorieren)) sie einfach. Dies kann auch das Aufhören selbst
((erschweren)) : Für Raucher ist es schwerer, die Vorteile des
Nichtrauchens zu erkennen.
‫ وهذا يمكنه أيضا ا أن يصعب التوقف نفسه ؛ فبالنسبة‬. ‫المدخنون يتجاهلونها بكل بساطة‬
.‫للمدخنين من الصعب عليهم أن يدركوا فوائد عدم التدخين‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{3}
➡️Ehrenamt ‫التطوع‬
▪️wesentlich ‫جدا‬ Bezahlung ‫الدفع‬
ausgerichtet ‫موجه‬ entstehen aus (daraus) ‫ينشأ من‬
weiterhin ‫مستقبال‬ gründen ‫يؤسس‬
fördern ‫يدعم‬ erhalten ‫يحصل‬
ermöglichen ‫يمكن‬/ ‫يتيح‬ nachkommen ‫يؤدي‬
unverzichtbar ‫ال غنى عنه‬
Blick ‫نظرة‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Wie arm wäre Deutschland ohne Ehrenamt? Gäbe jeder Dritte von
uns – so viele sind nämlich ehrenamtlich tätigen sein Engagement
auf, reduzierten sich unkomplizierte Hilfe, zwischenmenschliche
Wärme und unzählige Freizeitangebote wohl (( auf ))ein Minimum.
‫ لو تخلى كل ثالث منا عن مساهمته (والكثير هم‬. ‫كم ستكون ألمانيا فقيرة من دون تطوع‬
‫ الدفء بين شخصين‬، ‫متطوعون) النخفضت الى الحد االدنى المساعدة الغير معقدة‬
‫وعروض انشطة وقت فراغ غير معدودة‬
Unsere Gesellschaft wäre in der Tat (( wesentlich)) ärmer. Ein
Ehrenamt ist eine ehrenvolle und freiwillige öffentliche Tätigkeit,
((die )) nicht auf Bezahlung (ausgerichtet )ist und regelmäßig in
verschiedenen gesellschaftlichen Bereichen ausgeübt wird.
‫ التطوع هو عمل مشرف وعمل تطوعي عام الذي‬.‫مجتمعنا سيكون في الحقيقه جدا افقر‬
‫مارس بانتظام في مجاالت اجتماعية مختلفة‬
َ ُ‫اليكون موجه للدفع وي‬
((So)) helfen manche einmal wöchentlich im Altenheim, bei der
Versorgung ((armer*)) Menschen oder in kirchlichen Organisationen.
‫ في إمداد الناس الفقراء أو في منظمات‬،‫البعض يساعد مرة اسبوعيا في دار المسنين‬
‫كنائسية‬
Nicht selten arbeiten diese freiwilligen Helfer auf professionellem
Niveau. Wie der (( Blick ))auf die Geschichte zeigt, kam es im Laufe
der Zeit zur Professionalisierung der sozialen Arbeit, wie in Berlin, wo
im 19. Jahrhundert bürgerliche Frauen für die ehrenamtliche Arbeit in
der Armenfürsorge ((ausgebildet)) wurden und((daraus)) regelmäßige
Jahreskurse entstanden.
‫ كما تظهر‬.‫ليس من النادر أن يعمل هؤالء المساعدون المتطوعون على مستوى محترف‬
‫ فأتى(التطوع) مع مرور الوقت إلضفاء الطابع المهني على العمل‬.‫النظرة على التاريخ‬
‫االجتماعي كما في برلين في القرن التاسع عشر حيث د ُِربَت النساء من الطبقة البورجوازية‬
‫شئت من ذلك دورات سنوية منتظمة‬ ِ ‫على القيام بعمل تطوعي لرعاية الفقراء وأُن‬
Inzwischen ist Sozialarbeit ((zu der)) wissenschaftlichen Disziplin
geworden, die Fachleute für den sozialen Bereich ausbildet.
‫اثناء ذلك أصبح العمل االجتماعي نظام علمي الذي يدرب المختصين للمجال االجتماعي‬
Neuere Beispiele für solche Entwicklungen sind die Jugendarbeit oder
Drogenbekämpfung oder Aids- Beratung, die zunächst ehrenamtlich
((begannen*)) Als der Bedarf größer wurde und man merkte, dass
ausgebildete Kräfte nötig waren, wurden diese Bereiche
institutionalisiert.
‫ومن االمثلة األحدث لتلك التطويرات أعمال الشباب أو مكافحة المخدرات أو المشورة بشأن‬
‫الحظ المرء انه‬. ‫ والتي بدأت في البداية بشكل تطوعي عندما اصبح االحتياج أكبر‬، ‫اإليدز‬
‫كان وجود األشخاص المدربون ضروري فأضيف الطابع المؤسسي لهذه المجاالت‬
Die Nähe ((zwischen)) Ehrenamt und Fachkräften bleibt ((weiterhin))
bestehen.
‫القرب بين التطوع والعمال المتخصصون يستمر مستقبال‬
Die wichtigste Organisationsform für das ehrenamtliche Engagement
sind in Deutschland die Vereine. Ein Verein ((kann))/ ( dürfte) von
mindestens sieben Personen (( gegründet)) werden und muss einem
bestimmten Vereinszweck dienen.
‫ يمكن أن تُؤَسس‬.‫أهم شكل من أشكال تنظيم العمل التطوعي في ألمانيا هو الجمعيات‬
‫الجمعية من قبل سبعة أشخاص على األقل ويجب أن تخدم غرضاا محدداا‬
So hat ein Fußballverein beispielsweise das Ziel, das gemeinsame
Fußballspielen zu ermöglichen und den sportlichen Nachwuchs zu
((fördern)).
‫لدى نادي كرة قدم على سبيل المثال الهدف الذي يتيح للعب كرة القدم بشكل جماعي ويدعم‬
‫الرياضين الشباب‬
Das Geld ((erhalten ))die Vereine aus Mitgliedsbeiträgen und
Spenden. Diese Organisationsform ((entstand ))vor dem Hintergrund
der Französischen Revolution und existiert in Deutschland seit etwa
der Mitte des 19. Jahrhunderts.
‫ هذه االشكال التنظيمية نشأت على‬.‫االندية تحصل على المال من طل بات االشتراك والتبرع‬
‫خلفية الثورة الفرنسية ويوجد في المانيا منذ منتصف القرن التاسع عشر‬
Sie ((ermöglichte)) den Bürgern Engagement und aktive Teilnahme
am gesellschaftlichen Leben. Unbestritten ist der hohe Stellenwert
des Ehrenamtes, das in Deutschland eine lange Tradition hat.
‫ ال جدال في‬.‫هو مكن المواطنين من المساهمه والمشاركة بنشاط في الحياة االجتماعية‬
.‫ الذي له تاريخ طويل في ألمانيا‬، ‫أهمية التطوع‬
Gerade wenn der Staat sich aus finanziellen ((Gründen)) in
bestimmten Bereichen zurückzieht und seinen sozialstaatlichen
Pflichten nicht ((nachkommt)), versucht das Ehrenamt die Lücke zu
füllen.
‫خاصة عندما تنسحب الحكومة من مناطق معينة ألسباب مالية وال تؤدي بالتزاماتها‬
‫االجتماعية فيحاول التطوع أن يسد الفراغ‬
Dies könnte allerdings nach Ansicht von Kritikern auch ((dazu))
führen, dass bezahlte Tätigkeiten von Fachkräften verdrängt werden.
Trotz aller Kritik wird die ehrenamtliche Tätigkeit auch in Zukunft
(unverzichtbar) ((bleiben))
‫ومع ذلك ‪ ،‬وفقاا للنقاد ‪ ،‬يمكن أن يؤدي ذلك أيضاا إلى إزاحة العمال المهرة للوظائف‬
‫مدفوعة األجر‪ .‬على الرغم من كل االنتقادات ‪ ،‬سيبقى العمل التطوعي ال غنى عنه في‬
‫المستقبل‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫}‪{4‬‬
‫البيو اكثر سمية من الكيمياء ‪➡️Bio giftiger als Chemie‬‬
‫على العموم ‪In der Regel‬‬ ‫يُ ْنبِت ‪hervorbringen‬‬
‫مادة ‪Substanz‬‬ ‫صارم ‪streng‬‬
‫يمثل ‪darstellen‬‬ ‫طبقا ل ‪zufolge‬‬
‫خطر على الصحة ‪gesundheitsgefährdend‬‬
‫ينتج ‪produzieren‬‬ ‫يمرر ‪weitergeben‬‬
‫غير مؤذي ‪ unbedenklich‬ينتشر ‪sich herumsprechen‬‬
‫يحتوي ‪enthalten‬‬ ‫جرعة ‪Dose‬‬
‫عالوة على ذلك ‪dazu‬‬ ‫يقرع االنذار ‪schlagen Alarm‬‬
‫》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》‬
‫‪Wenn heutzutage von gefährlichen die Rede ist, geht es‬‬
‫‪((in der Regel)) um Chemieunglücke oder Pestizidskandale.‬‬
‫في هذه األيام عندما يكون الحديث عن المخاطر الخطيرة ‪ ،‬فإنه يدور على العموم حول‬
‫االنسكابات الكيميائية أو فضائح المبيدات‪.‬‬
‫‪Im Gegenzug gilt das, was die Natur(( hervorbringt )) als gesund.‬‬
‫في المقابل يعتبر ما ت ُ ْن ِبته الطبيعة هو صحي‬
‫‪Natürlich soll hier nicht die Wirkung von Pestiziden verharmlost‬‬
‫))*‪werden. Denn Sie sind zweifelsfrei hochtoxische ((Substanzen‬‬
‫بالطبع الينبغي هنا أن يُقَلَل من شأن تأثير المبيدات ألنها بال شك مواد عالية السمية ‪.‬‬
Doch innerhalb der Europäischen Union sind die Richtlinie und
Grenzwerte für sie sehr((streng))und sie stellen für den Verbraucher
eigentlich kein Risiko ((dar)) .
‫ فإن القيم التوجيهية والحدود بالنسبة لهم صارمة للغاية وال‬، ‫لكن داخل االتحاد األوروبي‬
.‫تمثل في الواقع أي خطر على المستهلك‬
Einer Studie (( zufolge )) sind in Gewischt gemessen nur 0.01 Prozent
aller ((gesundheitsgefährdenden *)) Stoffe chemischen Ursprungs,
also durch Menschenhand gemacht.
‫ في المائة فقط من جميع المواد الخطرة على‬0.01 ‫ فإن‬، ‫طبقا لدراسة تم قياسها بالوزن‬
.‫ أي مصنوعة بأيدي بشرية‬، ‫الصحة هي من أصل كيميائي‬
Unglaublich 99,99 Prozent aller Giftstoffe (( produzieren )) Pflanzen
ganz von selbst! Aber welches Interesse hat zum -Beispiel eine
Kartoffel, uns das Leben mit Giftigen Zusatzstoffen schwer zu
((machen ))?
!‫بشكل اليصدق فإن تسع وتسعون في المائة من جميع السموم تنتجها النباتات من نفسها‬
‫لكن أي اهتمام لدينا في جعل الحياة صعبه مع مواد اضافية سامه ؟ على سبيل المثال‬
‫البطاطا‬
Nun, auch eine Kartoffel will stressfrei leben und ihre Gene
((weitergeben)). Das kann sie aber nur, wenn sie nicht gefressen wird.
‫ لكنها ال تستطيع‬.‫االن أيضا البطاطس تريد أن تعيش حياة خالية من اإلجهاد وتمرر جيناتها‬
.‫أن تفعل ذلك إال إذا لم تؤكل‬
Um sich vor Feinden zu schützen, hat die Natur eine Vielzahl von
((Strategien )) entwickelt.
.‫ طورت الطبيعة مجموعة متنوعة من االستراتيجيات‬، ‫ولكي تحمي نفسها من األعداء‬
Bei Pflanzen sind die Verteidigungsmöglichkeiten eingeschränkt als
bei Tieren .Von einem Kohlkopf, der sich tot stellt, ((lässt sich )) ein
hungriges Kaninchen nicht groß beeindrucken.
‫ رأس الملفوف الذي يمثل‬.‫ فإن إمكانيات الدفاع محدودة مقارنة بالحيوانات‬، ‫لدى النباتات‬
‫انه ميت ال يجذب بشكل كبير ارنب جائع‬
Was (( also )) tun Pflanzen, um zu überleben? Entweder sie tarnen
sich wie die lebenden Steine, schmecken scharf wie Chili oder sind
einfach - giftig! So was spricht sich nämlich bei Käfern, Maden und
Pilzen ganz schnell (( herum)).
، ‫إذن ماذا تفعل النباتات للبقاء على قيد الحياة؟ إما أنهم يخفون أنفسهم مثل الحجارة الحية‬
‫س ِميين! هذا ما ينتشر‬
ُ - ‫أو يكون مذاقهم حد( حراق) مثل الفلفل الحار أو يكونون ببساطة‬
‫ اليرقات والفطر‬، ‫بسرعة كبيرة مع الخنافس‬
Das wissen auch wir Menschen. Dennoch verzehren wir -
gesundheitlich vollkommen (( unbedenklich )) 60 Kilogramm
Kartoffeln im Jahr .Denn wir wissen ganz genau, wo die Kartoffel ihr
Gift (( speichert )) Dort, wo es ihr wichtig ist: an den
Fortpflanzungsorganen .
‫نحن ا لبشر نعرف ذلك أيضا ومع ذلك نستهلك ستين كيلو من البطاطا الصحيه والغير ضارة‬
‫ هناك حيث يكون مهم بالنسبة لها في‬.‫تماما ألننا نعرف بالضبط أين تخبيء البطاطا سمها‬
‫االعضاء التناسلية‬
Die Blüten und Beeren einer Kartoffel(( enthalten )) diverse
Glykoalkaloide in hohen ((Dosen)).Darunter das giftige Solanin. Die
Knolle, in der die Stärke und die anderen leckeren Nährstoffe lagern,
ist im Gegensatz ((dazu)) ungiftig.
‫ بما في ذلك‬، ‫تحتوي أزهار وتوت البطاطا على جليكوالكالويدات متعددة في جرعات عالية‬
‫ فإنها تخزن النشا والمواد المغذية‬، ‫ إن الدرنة على النقيض من ذلك‬.‫السوالنين السام‬
.‫اللذيذة األخرى الغير سامة‬
In ihr wird erst dann Gift gebildet , wenn sie beschädigt oder gestresst
wird. Bei zu viel UV-Licht beispielsweise ((schlägt)) die Kartoffel
Alarm und verstärkt die Produktion von Solanin ,erkennbar an den
grünen Augen.
‫ على سبيل المثال عند الكثير من األشعة فوق‬. ‫ضغَط‬
ْ ُ ‫اليتشكل السم فيها اال عندما تتلف او ت‬
‫ الذي يكون واضح بالعيون‬، ‫البنفسجية فإن البطاطا تطلق اإلنذار وتدعم من إنتاج السوالنين‬
‫الخضراء‬
Dort bildet die Knolle nämlich nicht nur ihr Gift, sondern parallel dazu
auch Chlorophyll. Für uns Menschen ist das(( ziemlich )) praktisch.
Wir schneiden einfach die grünen Augen raus und essen die Knolle
ohne Gefahr.
.‫ بل تشكل عالوة على ذلك ايضا بالتوازي الكلوروفيل‬، ‫هناك ال تشكل الدرنة سمها فحسب‬
‫ نحن ببساطة نقطع العيون الخضراء ونأكل الدرنة‬.‫ هذا عملي جدا‬، ‫بالنسبة لنا نحن البشر‬
.‫بدون خطر‬
Dumm gelaufen für Kartoffel. Man (( sollte)) Fressfeinde eben nie
unterschätzen.
‫ ينبغي للمرء ان ال يستخف بالحيوانات المفترسة‬.‫لم تسر االمور كما ينبغي بالنسبة للبطاطا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{5}
➡️Virtuelles Studium ‫الدراسة اإلفتراضية‬
▪️ verfügbar ‫ متوفر‬/ ‫متاح‬ ▪️ kostengünstig ‫تكلفة زهيدة‬
▪️ Zugriff auf ‫الوصول الى‬ ▪️genauso …wie ‫تماما‬
▪️ halten/abhalten ‫ يعقد‬/‫يقام‬ ▪️ zweitrangig ‫من الدرجة الثانية‬
▪️fördern ‫يدعم‬/‫يشجع‬ ▪️ didaktisch ‫تعليمي‬
▪️ darbieten( dargeboten (‫معروض‬ ▪️ wann auch immer ‫في أي وقت‬
▪️ entgegenkommen ‫يقابل‬ ▪️ Hörsäle ‫قاعات المحاضرات‬
▪️ bedauern ‫يتأسف‬ ▪️ insbesondere ‫على وجه الخصوص‬
▪️vor allem ‫ خصوصا‬/‫قبل كل شيء‬ ▪️ vorher ‫من قبل‬
▪️ erstens ‫اوال‬ ▪️ das Wesen ‫الطبيعة‬
▪️ Wissen ‫المعرفة‬ ▪️ rund um die Uhr ‫على مدار الساعة‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Mit rasender Geschwindigkeit haben neue Information-und


Kommunikationstechnologien die Welt des Studiums…0… Jahrzehnt
komplett verändert. Das Internet bietet heute unvorstellbare
Möglichkeiten, Arts-und zeitunabhängig ((in))Sekundenschnelle
universitäre Lehrprogramme, Studiengänge und akademische
Bildungsangebote zu nutzen.
. ‫ غيرت تقنيات المعلومات واالتصاالت الجديدة تما اما عالم الدراسة‬، ‫مع السرعة الفائقة‬
‫االنترنت يقدم اليوم امكانيات اليمكن تصورها بأن تستخدم الفنون وبرامج التدريس الجامعية‬
.‫ والدورات والعروض التعليمية األكاديمية في غضون ثوان‬، ‫الغير مرتبطه بالوقت‬
„Perfekt durchstrukturierte Online- Vorlesungen, elektronisch
((verfügbare)) Lehrvideos in Tonqualität, Foliensätze,
Übungsaufgaben und Testfragen mit Musterantworten sind mühelos
und ((kostengünstig*))abrufbar.
‫امكانية تحميل محاضرات عبر اإلنترنت منظمة بشكل مثالي ومقاطع فيديو تعليمية متوفرة‬
‫إلكترونياا بجودة صوت ومجموعات من الشرائح والتمارين وأسئلة االختبار مع إجابات‬
‫نموذجية بسهولة وبتكلفة زهيدة‬
Cross-und multimediale Zusatzangebote aus Mediatheken,
Hintergrundmaterialien, ((Zugriff auf)) Datenbanken, Quellen und
weiterführende Literatur gehören ((genauso)) dazu wie Case Studies
aus der Praxis, Anwendungsbeispiele, Chatrooms, Netzwerke,
interaktive Foren, Seminare und Tutorien.
‫تنتمي عروض الوسائط المتعددة والوسائط المتعددة اإلضافية من مكتبات الوسائط والمواد‬
‫األساسية والوصول إلى قواعد البيانات والمصادر والمؤلفات األخرى الى ذلك تما اما كما في‬
‫دراسات الحالة من خالل الممارسة وأمثلة التطبيق وغرف الدردشة والشبكات والمنتديات‬
‫التفاعلية والندوات والدروس التعليمي‬
Das „Studium virtuale" ermöglicht täglich, Weekend und feiertags,
((rund um die Uhr*)) Zugang zum Wissen der klügsten Gelehrten und
zu ((deren)) feinsten und besten Ideen.
‫عطل نهاية االسبوع وايام العطل وعلى مدار‬، ‫ت تيح الدراسة االفتراضية الوصول يوميا‬
.‫الساعة الى معرفة اذكى العلماء وأفضل أفكارهم وأدقها‬
Wer braucht ((bei)) so exzellenten Online-Studienbedingungen noch
Lehrveranstaltungen, die zu fixen Zeiten an festen Orten ((gehalten))
/ (abgehalten) werden von Professoren, deren Interesse an der Lehre
((zweitrangig)) ist oder deren pädagogische Fähigkeiten niemals
wirklich (gefördert) wurden?
‫م ن اليزال يحتاج في مثل ظروف الدراسة عبر االنترنت الممتازة الى محاضرات التي تُعقَد‬
‫في اوقات محدده واماكن ثابته من قبل دكاترة الذين اهتمامهم بالتدريس ذو أهمية ثانوية‬
َ ُ ‫أو الذين امكانياتهم التربوية لم ت‬
‫شجَع ابدا بشكل فعلي ؟‬
Wieso sollen Studierende noch in /überfüllten/ Hörsälen sitzen,
((wenn)) sie von zu Hause aus oder von wo und wann ((auch immer))
Vorlesungen von den weltweit besten, hoch motivierten und
((didaktisch)) bestens geschulten Professoren besuchen können,
(dargeboten) mit den modernsten Hilfsmitteln?
‫ اذا يمكنهم من المنزل أو من‬، ‫ مزدحمة‬/ ‫لماذا ينبغي أن يظل الطالب يجلسون في قاعات‬
‫أي مكان وفي أي وقت يحضرون محاضرات من أفضل األساتذة العالميين ذوي الحافز‬
‫العالي والمدربين تدريبا ا جيداا بأحدث الوسائل المساعدة المعروضة؟‬
Wie eine Flutwelle wird ((in den kommenden Jahren*)) / (naher
Zukunft )/(in kurzer Zukunft) die Lehre aus dem Hörsaal heraus und
((hinein)) ins Internet stürzen ((vor allem)) auch, weil das „Studium
virtuale" dem Verhalten junger Menschen und ihren Erfahrungen mit
neuen Medien ((entgegenkommen)) / (entgegengehen)
‫م ثل موجه فيضان سيندفع في االعوام القادمة التعليم في القاعات من الخارج ومن الداخل‬
‫ خاصة أيضا الن الدراسة االفتراضية ستقابل سلوك الشباب وتجاربهم مع‬،‫الى االنترنت‬
‫الوسائط الجديدة‬
Die jüngere Generation erwerbe sich (ihr Wissen) immer weniger
durch Lesen oder Hören, sondern immer stärker durch Schauen und
Klicken.
‫ج يل الشباب يكتسب معرفته دائما اقل وأقل عن طريق القراءة واالستماع لكن دائما اقوى‬
‫عن طريق النظر والنقر‬
Was nicht visualisiert und verlinkt ((werde)), finde nur schwer
Aufmerksamkeit und Interesse, so Beobachter.
‫ وفقا للمراقبين‬.‫الشيء غير المرئي والغير مرتبط يجد صعوبة في جذب االنتباه واالهتمام‬
Man kann das Aussterben (der Hörsäle) ((bedauern)) .
Korrigieren wird sich die Verlagerung des Studiums ins Internet kaum
mehr ((lassen))
‫ ال يكاد يصحح انتقال الدراسات‬، ‫يمكن أن يتأسف المرء على انقراض قاعات المحاضرات‬
‫إلى اإلنترنت‬
Sie wird von hinten nach vorne (das Wesen) der universitären
Ausbildung umpflügen.
.‫وسوف تحول طبيعة التعليم الجامعي من الخلف إلى األمام‬
((Vorher))/ ( Erstens) werden die oft berufsbegleitenden und
vermehrt interdisziplinären Angebote für Zeitstudien, Nachdiplom-
oder Zusatzstudiengänge online gehen, die ((insbesondere*))/ (vor
allem) von Wiedereinsteigern und Umsteigern nachgefragt werden.
‫ سيتم عرض العروض التي غالباا ما تكون بدوام جزئي ومتعددة التخصصات‬، ‫أوال‬/‫قبل ذلك‬
‫ والتي‬، ‫بشكل متزايد لوقت الدراسات والدراسات العليا أو الدورات اإلضافية عبر اإلنترنت‬
‫سر عنها من قبل من يعودون إلى العمل‬ َ ‫ستَف‬
ْ ُ‫ في المقام األول ي‬/‫على وجه الخصوص‬
‫ويغيرون الوظائف‬
Später werden die Doktoranden-und Masterprogramm folgen,
Schlussendlich werden auch mehr und mehr Bachelorstudiengänge
als Fernstudium angeboten werden.
‫ سيتم تقديم المزيد والمزيد من برامج‬، ‫وأخيرا‬
‫ا‬ ، ‫ستتبع برامج الدكتوراه والماجستير الحقاا‬
.‫البكالوريوس كدورات التعلم عن بعد‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{6}
➡️ Biorhythmus ‫الساعة البيولوجية‬
▪️sogar ‫حتى‬ ▪️ticken ‫يدق‬
▪️Leistung abberufen ‫يعمل بأداء‬ ergeben (ergaben ) ‫يظهر‬
▪︎ fordern ‫يطالب‬ anführen ‫يذكر‬
▪︎ angesichts ‫في ضوء‬ lautet ‫يكون‬
▪️schon ‫بالفعل‬ ohnehin ‫على أي حال‬
▪️ bahnbrechend ‫رائد‬ Effekt ‫تأثير‬
▪️ zurechtkommen mit ‫يتوافق مع‬
▪️auf Rücksicht nehmen ‫يأخذ بعين االعتبار‬
Biologen und Schlafforscher sind sich seit Jahren weitgehend einig,
dass der Biorhythmus sich umso mehr nach hinten verschiebt, je älter
Kinder werden. Etwa im Alter zwischen zwölf und vierzehn Jahren
werden die meisten Kinder ……Abendtypen“. Ihr erstes Leistungshoch
erleben sie am späten Vormittag oder mittags, das zweite
nachmittags oder ((sogar)) erst abends.
‫علماء األحياء والباحثون في مجال النوم إلى حد كبير لسنوات متفقون على كلما تراجعت‬
‫ في العمر بين سن الثانية‬.‫ كلما اصبح االطفال اكبر‬، ‫الساعة البيولوجية إلى الخلف أكثر‬
...‫ يصبح معظم األطفال‬، ‫عشرة و الرابعة عشرة‬
‫ والثانية‬، ‫يختبرون ذروة أدائهم األولى في وقت متأخر من الصباح أو في منتصف النهار‬
.‫في فترة ما بعد الظهر أو حتى في المساء‬
Sie schlafen erst spät ein und haben frühmorgens die größten
Schwierigkeiten aufzustehen. Die Schulen ((nehmen )) auf diese
chronologischen Rhythmen keine Rücksicht.
‫ المدارس ال‬.‫مبكرا في الصباح‬
‫ا‬ ‫متأخرا ولديهم اكبر صعوبة في ان يستيقظوا‬
‫ا‬ ‫هم يغفون‬
‫تأخذ بعين االعتبار لهذه اإليقاعات الزمنية‬
Till Ronneburg vom Zentrum für Chronobiologie der Münchner
Ludwig-Maximilians- Universität unterscheidet zwischen ,,Lerchen“,
die als Frühaufsteher sehr gut mit der Organisation des Schulalltags
((zurechtkommen)), und „Eulen“. ((diese)) sind gezwungen, Tag für
Tag früh aufzustehen, obwohl Ihre innere Uhr ganz anders ((tickt))
‫يفرق تيل رونيبورغ من مركز علم األحياء الزمني في جامعة لودفيغ ماكسيميليان في‬
ّ
‫ تتوافق جيداا مع تنظيم الحياة المدرسية‬، ‫مبكرا‬
‫ا‬ ‫حمامة" كمستيقظة‬/‫ميونيخ بين "القبرات‬
‫ على الرغم من‬، ‫مبكرا يوم بيوم‬
‫ا‬ ‫ هؤالء يكن مجبرن على االستيقاظ‬."‫اليومية و"البومات‬
.‫أن ساعتهم الداخلية تدق بشكل مختلف‬
Ihr Inneres ((sei))noch auf Mitternacht programmiert, wenn der
Schulunterricht beginnt, sagt Ronneburg.
.‫عندما تبدأ المدرسة‬، ‫يقول روني بورغ ؛ داخليتها ال تزال تكون مبرمجة لمنتصف الليل‬
So stelle der Schulbeginn um acht Uhr morgens eine echte biologische
Diskriminierung dar. ((denn)) um diese Zeit seien die Spätschläfer bei
weitem noch nicht in der Lage, ihre volle Leistung ((abzuberufen*))
‫ ألنه في هذا الوقت ال‬.‫يصف أن بداية الدراسة في الثامنة صباحا ا هي تمييزاا بيولوجيا ا حقيقيا ا‬
‫يزال النائمون المتأخرون بعيدين كل البعد عن القدرة لكي يعملوا بأدائهم الكامل‬
Dabei sind sie in der Mehrheit. In einer((bahnbrechenden*))
amerikanischen Studie aus dem Jahr 2010 wird ihr Anteil an allen
Schülern ((auf)) rund 70 Prozent geschätzt.
‫ قدرت‬،)2010( ‫ في دراسة أمريكية رائدة من عام‬.‫جراء ذلك يكونون هم في األغلبية‬
)%70( ‫نسبتهم من جميع الطالب بحوالي‬
Umfangreiche Tests ((ergaben )) beispielsweise, dass Klausuren
wesentlich besser ausfielen, wenn sie zu einem späteren Zeitpunkt
geschrieben wurden.
‫ أن االختبارات كانت أفضل بكثير إذا‬، ‫االختبارات واسعة النطاق اظهرت على سبيل المثال‬
.‫تمت كتابتها في وقت الحق‬
Nun gibt es Stimmen, die auch für deutsche Schüler einen späteren
Unterrichtsbeginn (( fordern)).
‫اآلن يوجد أصوات تطالب لطالب األلمان لبدء الدراسة في وقت الحق‬
Dies Trifft jedoch nicht (( auf ))uneingeschränkte Zustimmung. An
einem Münchner Gymnasium wird hierzu ein zweijähriges
Pilotprojekt durchgeführt.
‫ يتم تنفيذ لهذا الغرض مشروع تجريبي‬.‫ هذا ال ينطبق على الموافقة غير محدودة‬، ‫ومع ذلك‬
.‫لمدة عامين في مدرسة ثانوية في ميونيخ‬
Bei einer ersten Umfrage ((führen)) Schüler an, dass sie den späten
Unterrichtsbeginn nicht richtig ausnutzen könnten, weil sie das Haus
((ohnehin)) zusammen mit Eltern und Geschwistern relativ früh
verlassen müssten.
‫لدى أول استطالع رأي يذكر الطالب انهم لم يستطيعوا ان يستفيدوا بشكل جيد من البداية‬
‫مبكرا نسبياا مع‬
‫ا‬ ‫ ألنهم سيتوجب عليهم على أي حال أن يغادروا المنزل‬.‫المتأخرة للدرس‬
‫والديهم وإخوتهم‬
Für viele sei jedoch die Tatsache von großer Bedeutung, dass der
Unterricht zwar erst um 8:30 Uhr beginne, die Schule ihre Tore aber
((schon)) um sieben Uhr öffne.
‫ الحقيقة تكون لها معنى كبير صحيح أن الفصل الدراسي يبدأ ليس قبل‬، ‫بالنسبة للكثيرين‬
‫ صبا احا‬7 ‫ ولكن المدرسة تفتح بوابتها بالفعل في الساعة‬، ‫ صبا احا‬8:30 ‫الساعة‬
Ein Großteil der Schüler schätzt diese Möglichkeit ((des)) offenen
Anfangs. Manche ((sehen)) ihre Schule als Lebensraum, in dem sie
Freunde treffen, andere kommen früher, ((um)) ihre Hausaufgaben zu
vervollständigen
‫البعض يرون مدرستهم كغرفه‬. ‫جزء كبير من الطلبة يقدرون إمكانية الفتح األولية هذه‬
‫ وأخرون يأتون مبكرا لكي يكملون واجباتهم‬،‫للحياة التي يلتقون بداخلها باألصدقاء‬
‫المنزلية‬
Beliebt die Frage, ob ((angesichts)) dieser Praxis der späte Unterricht
überhaupt den ((Effekt)) nach sich zieht, den sich die Wissenschaftler
davon erhoffen.
‫السؤال الشائع هو فيما إذا كان في ضوء هذه الممارسة للصفوف المتأخرة لديها بالفعل‬
.‫التأثير الذي يأمله العلماء من ذلك‬
Manche Schüler, die so früh kommen müssten, seien ohnehin schon
wach, Die anderen aber hätten Zeit, in der Schule ,wach zu werden,
((lautet))eine mögliche Antwort.
‫ يكونون على أي حال مستيقظون‬،‫بعض الطالب الذين يتعين عليهم أن يأتوا في وقت مبكر‬
‫ هي تكون‬،‫ لكن اآلخرين قد يكون لديهم وقت أن يصبحوا مستيقظين في المدرسة‬،‫بالفعل‬
‫اجابة محتملة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{7}
➡️Eine kurze Geschichte ‫قصة قصيرة‬
▪︎anpreisen( priesen) ‫يمدح‬ Vorläufer ‫ عالمة‬/ ‫دليل‬
▪︎aushängen( ausgehängt) ‫ينتشر‬ Verbreitung ‫انتشار‬
▪︎gegen ‫مقابل‬ verschaffen ‫يعطي‬
▪︎nach ‫حسب‬ ohnehin ‫على أي حال‬
▪️beenden mit(damit) ‫من ذلك‬ erobern ) eroberte) ‫يغزو‬
▪️ ins Leben gerufen ‫يطلق مبادرة‬
▪︎ geschönten ‫ مجملة‬/‫منمقة‬
▪︎ davon zu überzeugen ‫أن يقنع بذلك‬
▪︎in etwas Einzug halten( hielt ) ‫يجد طريقه الى‬
▪️ Gegenwind geben ‫يعطي رياح معاكسة‬
▪︎auf Schritt und Tritt ‫في كل مكان‬
▪︎ unter die Leute bringen ‫ينشر‬
▪️anbieten ( anboten ) ‫يعرض‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《
Die historischen Wurzeln der kommerziellen Werbung reichen weiter
zurück, als es die meisten wohl vermuten würden: schon im alten
Ägypten ((priesen )) Marktschreier lautstark ihre Waren an und das
Werbeplakat findet einen frühen (( Vorläufer ))in den steinernen
Tafeln, auf die handle ihr Warenangebot meißelten.
‫ سابقا في مصر‬. ‫ترجع الجذور التاريخية لإلعالن التجاري إلى أبعد مما يعتقده المعظم‬
‫ ويجد الملصق اإلعالني دليل مبكر في‬.‫ امتدح البائعون المنادون بشدة بضاعتهم‬، ‫القديمة‬
.‫اللوحات الحجرية التي نحت التجار بضاعتهم عليها‬
Im großen Stil ((unter die Leute bringen)) konnten die Verkäufer ihre
Werbung damals jedoch noch nicht.
‫الى حد كبير البائعون في السابق لم يكونوا بعد قادرين على نشر اعالنهم‬
Erst mit der Erfindung des Buchdrucks Mitte des 15. Jahrhunderts
begann die Werbung endgültig ihren Siegeszug. Mit Gutenbergs
beweglichen Lettern eröffneten sich ganz neue Möglichkeiten: Erste
Handzettel wurden auf dem Marktplatz ((ausgehängt )) und
informierten über die Waren, die die Händler (( anboten )).
‫ بدأت الدعاية أخيرا مسيرتها‬، ‫فقط مع اختراع الطباعة في منتصف القرن الخامس عشر‬
‫ أول نشرات اعالنية‬:‫ مع رسائل غوتنبرغ المنقولة فتحت إمكانيات جديدة تما اما‬.‫المظفرة‬
‫شرت في ساحة السوق وقدمت معلومات حول البضائع التي كان التجار يقدمونها‬ ِ ُ‫ن‬
Die Geschichte der Werbung ist also insofern auch eine Geschichte
der Kommunikationsmedien, ((dass)) diese zwingend notwendig für
deren ((Verbreitung )) waren.
‫ أن هذه كانت ضرورية‬،‫في هذا الصدد فإن تاريخ االعالن ايضا هو تاريخ وسائل االتصال‬
‫لنشرها‬
Als 1650 in Leipzig die erste Tageszeitung der Welt herauskam, schien
das passende Medium gefunden. Bald schon etablierten sich auch
spezielle Werbezeitungen in die Händler ((gegen)) Bezahlung ihre
Waren eintragen lassen konnten.
‫ بدا أنه تم العثور‬، )1650( ‫عندما صدرت أول صحيفة يومية في العالم في اليبزيغ عام‬
‫ سرعان ما تم إنشاء صحف إعالنية خاصة التي استطاع التجار‬.‫على الوسيلة المناسبة‬
.‫إدراج سلعهم فيها مقابل رسوم‬
Eine weitere Erfindung ((verschaffte )) der Werbebranche im 19.
Jahrhundert einen gewaltigen Schub: Die ((nach)) dem Berliner
Drucker Ernst Litfaß benannte Litfaßsäule ((eroberte)) von 1855 an
nahezu die ganze Welt.
‫ حسب‬:‫اختراع آخر أعطى قطاع الدعاية و اإلعالن دفعة كبيرة في القرن التاسع عشر‬
‫ غزا العالم بأسره‬، ‫ الذي سمي على اسم طابعة برلين إرنست ليتفاس‬، ‫عمود االعالنات‬
)1855( ‫تقريباا منذ عام‬
((Ohnehin )) gewann Werbung zu dieser Zeit immer mehr an
Bedeutung.
‫على أي حال حاز االعالن في هذا الوقت المزيد والمزيد من األهمية‬
In einigen Großstädten bestanden die Tageszeitungen sogar bis((zu))
80 Prozent aus Werbung. Nie zuvor hatte man so viele Kunden
erreichen können.
‫) منها من االعالنات لم يتم‬% 80( ‫في بعض المدن الكبيرة تكونت صحف يومية حتى‬
.‫الوصول إلى هذا العدد الكبير من العمالء من قبل‬
Gleichzeitig wurden neue Werbestrategien ((ins Leben gerufen)) und
gezielt bestimmte soziale Schichten angesprochen - heute spricht
man von Zielgruppenwerburg.
‫ أطلقت مبادرة إلستراتيجيات إعالنية جديدة واستهدفت طبقات اجتماعية‬، ‫وفي الوقت نفسه‬
.‫ اليوم يتحدث المرء عن المجموعات المستهدفة‬. ‫محددة‬
Nachdem Produkte früher nur in ((geschönten*))Bildern dargestellt
worden waren, versuchten die Firmen nur den Konsumenten ((davon
zu überzeugen* )), dass ihr Angebot für ihn unverzichtbar sei.
‫ حاولت الشركات فقط أن تقنع‬، ‫بعدما ع ُِرضَتْ المنتجات في السابق فقط في صور منمقة‬
.‫ بأن عرضها ال غنى عنه بالنسبة له‬،‫المستهلك بذلك‬
Nachdem Werbefilme anfangs nur Kino gezeigt worden waren,
Flimmerte 1941 in den USA ((der erste*)) Werbespot über den
heimischen Bildschirm – eine Uhrenwerbung
‫ سطع اإلعالن التجاري‬، ‫بعدما أن عُرضت االفالم االعالنية في البداية فقط في دور السينما‬
‫ إعالن للساعة‬- )1941( ‫االول عبر الشاشة المحلية في الواليات المتحدة عام‬
Während des Wirtschaftswunders hielt Werbung dank des neuen
Mediums auch ((Einzug)) in die deutschen Wohnzimmer: Am 3.
November 1956 lief der erste Werbespot im Deutschen Fernsehen.
‫خالل المعجزة االقتصادية وجدت االعالنات طريقها الى غرفة المعيشة األلمانية بفضل‬
‫ تم عرض أول إعالن تجاري على‬، )1956( ‫الوسيلة الجديدة في الثالث من نوفمبر‬
‫التلفزيون األلماني‬
Zuvor hatte jedoch starken(( Gegenwind )) gegeben. Kritiker hatten
die Befürchtung geäußert, durch Werbung ((könne)) das Niveau der
Programme absinken.
‫ أعرب النقاد عن مخاوفهم يمكن من خالل‬.‫ أعطت رياح معاكسة قوية‬، ‫إال أن قبل ذلك‬
.‫اإلعالن أن يقلل من جودة البرامج‬
Heute begegnet man Werbung ((auf Schritt und Tritt )).
‫اليوم يقابل المرء اعالن في كل مكان‬
Seit 1994 das erste Werbebanner im Internet aufpoppte, dringt sie
auch in die Online-Welt vor. Doch ((damit)) ist ihre Geschichte sicher
noch nicht beendet .
. ‫ هي توغلت أيضا في عالم االنترنت‬. ‫ ) ظهرت أول الفته اعالنية في االنترنت‬1994(‫منذ‬
‫لكن قصتها لن تنتهي بالتأكيد من ذلك‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{8}
➡️Konkurrenz und Kooperation ‫المنافسة والتعاون‬
▪️ knapp ‫شحيح‬/‫محدود‬ entstehen ‫ينشأ‬
unbegrenzt ‫ غير محدود‬. ausreichend ‫كافي‬
▪️in der Folge ‫نتيجة لذلك‬ theoretisch ‫نظري‬
▪️ allgegenwärtig ‫في كل مكان‬ Ausprägung ‫ إظهار‬/ ‫تشكل‬
▪️ Tierreich ‫مملكة الحيوان‬ der Faktor ‫عامل‬
▪️ gegenseitig ‫بشكل متبادل‬ bestehen ‫يوجد‬
▪️ darlegen ‫يوضح‬ Territorium ‫ مكان‬/‫منطقة‬
▪️ Auswirkungen ‫تأثيرات‬ Errungenschaft ‫إنجاز‬
▪️ Ressourcen ‫موارد‬ zur Neige gehen ‫ينفذ‬
▪︎erreichen ‫يصل‬
▪︎aus etwas Nutzen ziehen ‫يستفيد من‬/ ‫ينتفع‬
▪️ in Betracht ziehen ‫يأخذ بعين اإلعتبار‬

》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

Wettbewerb ist die Grundvoraussetzung für die ..(0)…


Die zum Überleben notwindigen „(Ressourcen) sind ((knapp)) ,
weshalb die Anzahl der Lebewesen nicht ((unbegrenzt))zunehmen
„kann.
‫ الموارد الالزمة للبقاء على قيد الحياة تكون محدودة‬....‫المنافسة هي الشرط االساسي ل‬
. ‫وهذا هو السبب في أن عدد الكائنات الحية ال يمكن أن يزيد بشكل غير محدود‬
Ein Beispiel: Wenn es ((ausreichend ))Nahrung gibt, vermehren sich
die Individuen so lange bis die lebenserhaltende Nahrung(zur Neige)
geht.
‫على سبيل المثال عندما يوجد غذاء كافي يتكاثر االفراد حتى ينفذ الغذاء الذي يحافظ على‬
‫الحياة‬
In der ((Folge)) (entsteht) Konkurrenz. Richtig ? Zumindest
((theoretisch*)) .Tatsächlich scheint das Prinzip Konkurrenz
(allgegenwärtig )
‫ يبدو أن مبدأ المنافسة‬، ‫ في الواقع‬. ‫ حقا ؟ على األقل نظريا‬.‫ تنشأ المنافسة‬، ‫نتيجة لذلك‬
.‫موجود في كل مكان‬
Das Wetteifern um Nahrung sei nur eine ((Ausprägung )) des
Konkurrenzmechanismus, 1996 meint Julia Ostner,
Verhaltensbiologin am Johann- Friedrich - Blumenbach Institut für
Zoologie und Anthropologie in Göttingen.
‫هكذا تقول جوليا أوستنر عالمة األحياء‬، ‫إن التنافس على الغذاء هو فقط إظهار آلية تنافسية‬
‫السلوكية في معهد يوهان فريدريش بلومنباخ لعلم الحيوان واألنثروبولوجيا في غوتنغن في‬
1996 ‫عام‬
Im ((Tierreich)) können auch um Paarungspartner konkurriert werden
oder um einen sicheren Schalfplatz.
‫في مملكة الحيوان يمكن أن يُنَافس أيضا على التزاوج أو على مكان نوم آمن‬
In dem Moment, in dem wir an Evolution denken, müssen wir an
Konkurrenz in Betracht ((ziehen )) Dennoch wird die Evolution laut
dem Biologen Martin Nowak nicht nur von Konkurrenz und Egoismus
((bestimmt )). Als ebenso wichtig im Kampf um das Dasein erweise
sich ((der Faktor*)) Kooperation „so Nowak in der Zeitschrift
Spektrum der Wissenschaft.
، ‫في اللحظة التي نفكر فيها بالتطور يجب علينا ان نأخذ المنافسة بعين االعتبار ومع ذلك‬
.‫ فإن التطور ال يُ َحدَد فقط من خالل المنافسة واألنانية‬، ‫وفقاا لعالم األحياء مارتن نوفاك‬
‫ويتبين أن عامل التعاون يثبت ان له نفس األهميه في الكفاح ألجل الوجود هكذا يقول نواك‬
"‫في مجلة " نطاق العلم‬
Konkurrenz allein funktioniert nicht. Zahlreiche Tiere arbeiten
zusammen , um besser leben zu können. Durch die gemeinsame
Sprache und zunehmend effektiver Kommunikationsmittel ((habe))
Kooperation unter Menschen einen höheren Grad (( erreicht ))als
unter Tieren , so Biologin Ostner.
.‫ تعمل العديد من الحيوانات معاا لتتمكن من العيش بشكل أفضل‬.‫المنافسة وحدها ال تعمل‬
‫ وصل التعاون بين البشر إلى‬، ‫من خالل اللغة المشتركة ووسائل االتصال الفعالة المتزايدة‬
.‫ كما يقول عالم األحياء أوستنر‬، ‫مستوى أعلى منه بين الحيوانات‬
Schon in jungen Jahren unterstützen sich Menschen ((gegenseitig)).
Der Mensch sei sogar Weltmeister der Kooperation. Zwischen
Konkurrenz und Kooperation ((bestehe*)) eine Wechselwirkung.
‫ حتى أن الرجل هو بطل العالم في‬.‫منذ سنوات مبكره يدعم الناس بعضهم بشكل متبادل‬
‫ بين المنافسة والتعاون يوجد تأثير متبادل‬.‫التعاون‬
"Menschen kooperieren, um besser zu konkurrieren “, legt Ostner
((dar ))/ ( darlegen ) Wenn Sich Gruppen von Menschen früher
zusammengeschlossen hätten, um ein größeres (( Territorium* )) zu
bewohnen , dann hätten sie einerseits kooperatives Verhalten,
andererseits auch anderen Gruppen gegenüber konkurrenzdenken
gezeigt. Kooperation basieren immer auf Eigennutz. Ein vollkommen
selbstloses Agieren gebe es laut der Wissenschaftlerin nicht.
‫ لو اتحدت مجموعات من‬. ‫يوضح أوستنر أن البشر يتعاونون لكي يتنافسون بشكل افضل‬
‫البشر في السابق لكي تسكن منطقة كبيرة ألظهروا من جهه سلوكا تعاونيا ومن جهه‬
.‫ يعتمد التعاون دائ اما على المصلحة الذاتية‬. ‫تفكيرا تنافسياا تجاه المجموعات األخرى‬
‫ا‬ ‫أخرى‬
‫وفقا للعالمة ال يوجد عمل غير أناني كامل‬
Der Ökonom Peter Weise ((unterscheidet)) zwar zwischen
egoistischer Konkurrenz einerseits und altruistische Konkurrenz
andererseits.
‫يفرق االقتصادي بيتر وايز بين المنافسة األنانية من ناحية والمنافسة اإليثارية من ناحية‬
.‫أخرى‬
Doch sein Fazit ist unmissverständlich Konkurrenz, egal in welcher
Form, ((schade*)) immer.
.‫ وهو أمر مؤسف دائ اما‬، ‫ بغض النظر عن أي شكل‬، ‫لكن استنتاجه هو منافسة ال لبس فيها‬
In der egoistischen Ausprägung ((zieht)) der Mensch selbst Nutzen
aus der Konkurrenz, bei der kollektiven Form handle es sich um eine
((zerstörerische)) Konkurrenz, bei der ganzen Gruppe gegen andere
kämpfen.
‫ففي الشكل الجماعي يدور حول‬. ‫ يستفيد االنسان نفسه من المنافسة‬، ‫في الشكل األناني‬
.‫ حيث تحارب المجموعة بأكملها ضد اآلخرين‬. ‫المنافسة المدمرة‬
In der Geschichte der Menschheit habe solche Konkurrenz nämlich
stets negative ((Auswirkungen )) gehabt: Sie habe zu Krieg und
Destruktion geführt.
.‫ فقد أدت إلى الحرب والدمار‬:‫ كان لمثل هذه المنافسة دائ اما آثار سلبية‬، ‫في تاريخ البشرية‬
Die Natur hat Konkurrenz als Selbsterhaltungsprinzip vorgesehen.
Demgegenüber steht die kulturelle (( Errungenschaft )) der
Kooperation. Um gut zu leben, müssen wir einen Ausgleich zwischen
beiden schaffen
‫ لكي‬. ‫ هناك إنجاز ثقافي تعاوني‬، ‫الطبيعة قدمت المنافسة كمبدأ لحفظ الذات وفي المقابل‬
‫ يجب أن نحقق توازن بين االثنين‬، ‫نعيش جيدا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{9}
➡️ Wie kommen hochs und tiefs zu Ihren Namen
‫كيف اتت المرتفعات والمنخفضات الجوية إلسمك‬
▪️zeitgleich ‫في نفس الوقت‬ beeinflussen ‫يؤثر‬
▪️voneinander ▪️aufgeführte waren ‫كانت ُمد َْرجة‬
▪️ kaum über ‫بالكاد‬ ▪️hinwegfegen (hinwegfegten ) ‫يكتسح‬
▪️ ins Leben gerufen ‫ اطالق مبادرة‬begehrt ( begehrteren )‫مرغوب‬
zur Verfügung gestellt ▪️ Aufgrund der Tatsache ‫بسبب حقيقة‬
▪️bescheren (bescherte) ‫يهب‬ warm (warmen ) ‫دافئ‬
▪︎schon im ‫في السابق من‬
▪︎in Verbindung bringen( gebracht ) ‫يربط‬
▪️ um unterscheiden zu können ‫لكي نتمكن من ان نفرق‬
▪︎aufkommen (auf) ‫يحدث‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

die Sturmtiefs Karl und Günther im letzten Frühjahr für zahlreiche


entwurzelte Bäume und blockierte Straßen sorgten, ((bescherte)) uns
Hoch Lisa einen überdurchschnittlich ((warmen*)) Spätsommer.
‫تسببت العواصف كارل وجونتر الربيع الماضي في اقتالع العديد من األشجار وإغالق‬
‫ ولقد وهبت لنا مرتفع ليزا اواخر صيف دافئ أعلى من المتوسط‬.‫الطرق‬
Wetterereignissen Namen zu geben hat eine lange Tradition. ((Schon
im )) Zweite Weltkrieg begann der US-Wetterdienst, Taifune im
Pazifik mit weiblichen Vornamen zu benennen, um sie besonders
wenn mehrere Taifune ((zeitgleich)) auftraten, besser ((unterscheiden
zu können* ))
‫ بدأت‬، ‫ في السابق من الحرب العالمية الثانية‬. ‫إعطاء اسماء ألحداث الطقس له تقليد طويل‬
(‫خدمة األرصاد الجوية األمريكية في تسمية األعاصير في المحيط الهادئ بأسماء نسائية‬
‫ خاصة عند حدوث عدة أعاصير في‬، ‫ لكي تتمكن من تمييزها بشكل أفضل‬.) ‫االسم األول‬
‫نفس الوقت‬
In Deutschland vergibt die Freie Universität Berlin die Namen für alle
Hoch-und Tiefdruckgebiete, die das Wetter in Mitteleuropa
((beeinflussen* )).
،‫في المانيا تمنح جامعه برلين الحرة األسماء لكل مناطق المرتفعات والمنخفضات الجوية‬
.‫التي تؤثر على الطقس في أوروبا الوسطى‬
1954 regte die damalige Studentin und spätere ZDF
Wettermoderatorin Karla Wege an, die Druckgebiete zu benennen,
um sie leichter ((voneinander)) abzugrenzen.
‫ كارال‬.‫ حفزت الطالبة في ذلك الوقت والحقاا مذيعة الطقس في تست دي إف‬1954 ‫في عام‬
.‫ويج أن يتم تسمية مناطق الضغط لكي نفرقها من بعضها البعض بشكل اسهل‬
Dafür erstellten die Meteorologen zunächst Listen, ((in denen)) die
Namen in alphabetischer Reihenfolge ((aufgeführt waren *)):
männliche Namen für Hochs, weibliche für Tiefs.
:‫ألجل ذلك أنشأ خبراء األرصاد أوال قوائم التي كانت فيها األسماء ُمد َْرجة بالترتيب األبجدي‬
.‫ واألنثوية للمنخفضات‬، ‫بالتحديد أسماء الذكور لالرتفاعات‬
In den folgenden Jahrzehnten war diese Praxis der Namensvergabe
((kaum über )) die Stadtgrenzen Berlins hinaus bekannt.
‫ لم تكن ممارسة تحديد األسماء بالكاد معروفة خارج حدود مدينة‬، ‫في العقود التي تلت ذلك‬
.‫برلين‬
Erst im Februar 1990, als ungewöhnlich viele und heftige Stürme über
Deutschland ((hinwegfegten )), wurden die Medien durch die
Orkantiefs Vivian" und "Wiebke" auf die Namensgebung
aufmerksam.
، ‫ عندما اكتسحت عدد كبير غير عادي من العواصف العنيفة ألمانيا‬، 1990 ‫فقط في فبراير‬
‫أصبحت وسائل اإلعالم من خالل اعصاري الضغط المنخفض "فيفيان" و "ويبكي" مهتمون‬
‫للتسمية‬
Seitdem ((wurde)) die Verbreitung der von der FU Berlin getauften
Druckgebilde und ((deren)) Verwendung in den Medien zum Standard
‫ واستخدامها في‬، ‫منذ ذلك الحين اصبحت توزيع المطبوعات المسماة بجامعه برلين الحرة‬
.‫وسائل اإلعالم هو المعيار‬
((Aufgrund der Tatsache)) , dass Frauennamen ursprünglich immer
mit Tiefdruckgebieten in Verbindung ((gebracht)) wurden. kam Ende
der 90er Jahre eine hitzige Diskussion über die Vergaberegeln wegen
einer möglichen Diskriminierung von Frauen ((auf )).Der Streit konnte
jedoch bald beigelegt ((werden)), indem ((man sich)) in Absprache mit
dem Deutschen Wetterdienst auf einen jährlich wechselnden Turnus
einigte.
َ ‫بسبب حقيقة أن أسماء النساء كانت في األصل دائما قد ُر ِب‬
‫طتْ بالمناطق ذات الضغط‬
‫ حدث في نهاية التسعينات نقاش ساخن حول قواعد التخصيص بسبب احتمال‬. ‫المنخفض‬
‫ عن طريق ان ينسق‬. ‫سم بسرعه‬ َ ‫ يُ ْح‬/ ‫ غير أن الصراع استطاع أن يُحَل‬.‫التمييز ضد المرأة‬
.‫المرء مع خدمة الطقس األلمانية واالتفاق على دورة تغيير سنوية بالتناوب‬
Seither erhalten die Hochs und Tiefs abwechselnd weibliche und
männliche Vornamen. Im November 2002 wurde schließlich die
Aktion Wetterpate (( ins Leben gerufen)) , die bis heute existiert.
.‫ حصلت االرتفاعات واالنخفاضات بالتناوب األسماء األولى لإلناث والذكور‬، ‫منذ ذلك الحين‬
‫أخيرا في نوفمبر تم اطالق مبادرة طقس بيتا والتي مازالت توجد حتى اليوم‬
Wer gerne eine Patenschaft übernehmen oder verschenken möchte,
kann dies ((zu einem)) festgelegten Termin, der auf Ende September
oder Anfang Oktober des Vorjahres fällt, bei der FU Berlin
beantragen.
‫من يرغب في تولي رعاية او ان يتخلى عنها يمكنه ان يتقدم لدى جامعة برلين الحرة‬
‫بموعد محدد والذي يقع في نهاية سبتمبر أو بداية أكتوبر من العام السابق‬
Der Preis dafür hängt von der persönlichen Vorliebe ab: Die
Patenschaft für eines der(( begehrteren*)) Hochdruckgebiete kostet
mehr als diejenige für ein Tief.
‫ رعاية أحد أكثر مناطق الضغط العالي المرغوبة‬:‫يعتمد سعر هذا على التفضيل الشخصي‬
.‫تكلف أكثر من تلك المنخفضة‬
Die vergebenen Namen werden allen Wetterdiensten und Medien
((zur Verfügung gestellt)) Neben dem US-Wetterdienst ist die Freie
Universität Berlin weltweit die einzige Institution, die Namen für
Hoch-und Tiefdruckgebiete vergibt.
‫إلى جانب خدمة الطقس األمريكية‬.‫تُتَاح األسماء المخصصة لجميع خدمات ووسائط الطقس‬
‫فإن جامعة برلين الحرة هي المؤسسة الوحيدة في العالم التي تمنح أسماء لمناطق الضغط‬
.‫الجوي المرتفع والمنخفض‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
➡️Das Programm [ ein Tag mit ] ‫برنامج يوم مع‬
▪︎jene ‫هؤالء‬ ▪️Einblick ‫اطالع‬
▪️sammeln(gesammelt) ‫يجمع‬ erwerben(erworben) ‫يكتسب‬
▪︎ vielfältig ‫متنوع‬ nicht in Frage kommen ‫غير وارد‬
▪︎ interessante ‫مثير لالهتمام‬ Schritt ‫خطوة‬
▪︎ Mentorin ‫مرشدة‬ Vorhaben ‫مخطط‬
▪︎Gast ‫ضيف‬ zu Besuch ‫في زيارة‬
▪︎ beteiligten ‫مشارك‬ Studiengängen ‫اقسام دراسية‬
▪︎ Studierenden ‫الطالب‬ im Rahmen ‫في اطار‬
▪︎ systemischer ‫شامل‬ mehrmals ‫عدة مرات‬
▪︎sich hinter lassen ( hinter ) ‫يتخطى‬
▪️ zusammenführen (zusammengeführt) ‫يجمع بين‬
▪️ von begeistert sein ‫يكون متحمس ل‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Studierende der Geisteswissenschaften werden oft ((gefragt)) ,was


sie nach ihrem Studium beruflich einmal machen wollen.
‫ ماذا يريدون أن يعملوا بعد دراستهم‬,‫غال ابا ما يُسأل طالب العلوم اإلنسانية‬
Da lohnt sich die Frage, wo denn ((jene)) heute arbeiten, die
Seminare ,Vorlesungen und Prüfungen bereits erfolgreich ((hinter))
sich gelassen haben
‫ الذين اجتازوا الندوات والمحاضرات‬,‫والجدير بالسؤال أين هم أولئك الذين يعملون اليوم‬
‫واالمتحانات بنجاح؟‬
Über das Programm „Ein Tag mit " können Studierende einen
((Einblick)) in das Arbeitsleben von Alumni ihres Studienganges
bekommen.
‫حول البرنامج (يوم مع) يستطيع الطالب أن يحصلوا على اطالع على الحياة العملية من قبل‬
‫خريجي مجالهم الدراسي‬
„Es hat mir viel Mut ((gemacht)) zu sehen, dass ich mit meinem
Studiengang auf jeden Fall genug Kompetenzen ((gesammelt))/(
erworben) habe, um nach meinem Abschluss einen Job zu
bekommen, erzählt Vivienne, die im vierten Master-Semester
Anglistik studiert
‫ اكتسبت بالتأكيد ما يكفي من المهارات‬/‫لقد أعطاني الكثير من الشجاعة ألرى أنني جمعت‬
‫ التي تدرس ادب اللغة‬، ‫في دراستي لكي احصل على عمل بعد التخرج تتحدث فيفيان‬
.‫اإلنجليزية في الفصل الرابع للماجستير‬
Sie hat(( im)) Rahmen von „Ein Tag mit“ der Anglistik-Alumni
Magdalena Kaminskat bei ihrer Arbeit als ((systemischer* )) Coach im
Wissenschaftsbereich über die Schulter geschaut.
‫ولقد راقبت في إطار برنامج (يوم مع) خريجة اللغة االنجليزية ماجدلينا كمينسكات لدى‬
‫عملها كمدربة شاملة في مجال االقتصاد‬
((Zusammengeführt)) wurden beide durch die Mentorinnen der
Philologischen Fakultät und das zentrale Alumni Büro der Universität
Leipzig.
‫ُج ِم َع كالهما عن طريق مرشدوا كلية فقه اللغة ومكتب الخريجين المركزي في جامعة‬
.‫اليبزيغ‬
„Es ist uns wichtig zu zeigen, wie ((vielfältig*)) das Berufsangebot mit
einem Studium der Geistes- und Sozialwissenschaften ist.
‫من المهم بالنسبة لنا أن نظهر مدى تنوع عرض العمل مع شهادة في العلوم اإلنسانية‬
.‫واالجتماعية‬
Wenn man zum Beispiel Germanistik studiert, kommen nicht nur
Verlagsarbeit oder Journalismus (( in Frage )).
‫ من غير الوارد أن يكون موضوع النشر‬، ‫ إذا كنت تدرس اللغة األلمانية‬، ‫على سبيل المثال‬
.‫أو الصحافة فقط موضع تساؤل‬
Den Blick der Studierenden für andere(( interessante*)) Bereiche zu
öffnen, sehen wir als ersten wichtigen ((Schritt)) für die eigene
Zukunftsplanung.“ erklärt Julia Protze. (( Mentorin*)) an der
Philologischen Fakultät
‫أن تفتح أعين الطالب على مجاالت أخرى مثيرة لالهتمام نحن نرى ذلك كخطوة أولى مهمة‬
‫ مرشدة في كلية فقه اللغة‬،‫ "تشرح جوليا بروتز‬، ‫في التخطيط لمستقبلهم‬
Franziska, Musterstudentin der Germanistik, war ((von)) ihrem Tag in
der Stadtverwaltung Geben im Sachgebiet Öffentlichkeitsarbeit
begeistert.
‫ كانت متحمسة ليومها في إدارة المدينة‬، ‫ طالبة نموذجية للدراسات األلمانية‬، ‫فرانشيسكا‬
.‫في مجال العالقات العامة‬
„Ich fühle mich nun ein wenig sicherer in meinem (( Vorhaben)) , in
die Öffentlichkeitsarbeit zu gehen. Susanne Winter hat das Gleiche
studiert wie ich und mir meine Fragen ausführlich beantwortet.
‫ درست سوزان وينتر مثلي‬.‫أشعر اآلن بثقة أكبر في خطتي بأن أذهب الى العالقات العامة‬
.‫وأجابت على أسئلتي بالتفصيل‬
Außerdem(( durfte)) ich Live miterleben, wie sie einem TV-Team
spontan eine Stellungnahme gegeben hat und konnte so gleich
einmal sehen, was die Arbeit einer Pressesprecherin alles beinhalten
kann.
‫باالضافة الى ذلك تمكنت ان احضر على الهواء مباشرة كيف أعطت هي تصريح بشكل‬
‫عفوي لفريق التلفاز واستطعت ان ارى سريعا ماذا يمكن ان يتضمن كل شيء عن عمل‬
‫المتحدثة الصحفية‬
" Germanistik-Student David war(( zu ))/(Gast) / ( Besuch) an der
Bucerius Law School in Hamburg:
‫في زيارة في مدرسة بوسيريوس للقانون في‬/ ‫طالب الدراسات األلمانية ديفيد كان ضيفاا‬
:‫هامبورغ‬
„Meine Erwartungen wurden definitiv erfüllt. Ich konnte ein paar
ehrliche Einschätzungen bekommen. „berichtet er ((voller))
(Begeisterung) von seinem Tag mit Alumni Dr. Annette BärwiBärw.
‫ هو يتحدث‬.‫ لقد استطعت الحصول على بعض التقييمات الصادقة‬.‫ُح ِققَت توقعاتي بالتأكيد‬
‫ دكتور أنتيتي‬. ‫بحماس كامل عن يومه مع الخريجين‬
Auch die am Projekt ((beteiligten *))Alumni empfinden den Tag mit
den ((Studierenden*)) (als ) Bereicherung.
‫وشعر أيضا الخريجون المشاركون في المشروع أن اليوم مع الطالب على أنه‬
‫كإثراء أي يوم حافل مفيد‬/.‫إثراء‬
Bereits 25 Alumni aus verschiedenen ((Studiengängen* )) konnten
seitdem Projektbeginn für das Programm gewonnen werden.
‫بالفعل استطاع خمس وعشرون خريج من اقسام دراسية مختلفة ان يفوزوا بهذا البرنامج‬
‫منذ بداية المشروع‬
Einige von ihnen hatten schon ( mehrmals )Besuch von einem
Studenten oder einer Studentin ihrer Fachrichtung.
‫بعض منهم كان لديهم عدة زيارات من طالب أو طالبة في مجالهم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 11 }
➡️Wenn Wörter verschwinden ‫عندما تختفي الكلمات‬
▪️schütteln ‫يهز‬
▪️Ausdrücke ‫مصطلحات‬ Sprachgebrauch ‫استعمال اللغة‬
▪️simpel ‫بسيط‬ ▪️ stammende ‫مشتق‬
▪️ diskriminierend ‫تمييز‬ ▪️kaum ‫بالكاد‬
▪️keineswegs ‫ ️▪ بأي حال من األحوال‬überholen(überholt) ‫يتجدد‬
▪️ Wegfallen ‫يزول‬ ▪️betonen(betont) ‫يؤكد‬
▪️zusammenstellen(zusammengestellt) ‫يُج َِمع‬
▪️beleuchten(beleuchtet ) ‫يسطع‬
▪️Nachahmung ‫️▪ تقليد‬Synonym ‫مرادف‬
▪️ implizieren ‫يشمل‬ ▪️unterliegen ‫يخضع‬
‫ مكانه كان خطأ بالنص االساسي لذلك عدلته هوني‬٣٨ ‫مالحظه الفراغ رقم‬
Was ist das für ein hanebüchener Kokolores, treibt da ein Schlingel
Schabernack? - So redet heute wohl niemand mehr. Manch einer mag
über die alten Wörter abfällig den Kopf ((schütteln)) , bei manch
einem wecken sie nostalgische Gefühle, und manch ein jüngerer
Mensch hat diese ((Ausdrücke)) noch nie gehört.
‫ أعتقد أن ال أحد‬- ‫ياله من (كالم فارغ) شائن هو ذلك الوغد الذي يقوم بالنكات العملية؟‬
‫ والبعض يوقظ‬، ‫ قد يهز البعض رؤوسهم باستنكار للكلمات القديمة‬.‫يتحدث هكذا بعد اآلن‬
.‫ وبعض الشباب ربما لم يسمعوا هذه التعبيرات ابدا‬، ‫فيه مشاعر الحنين إليها‬
Im Laufe der Jahre verschwinden immer wieder Wörter aus dem
aktiven ((Sprachgebrauch)) . »Der Grund dafür ist eigentlich ganz
((simpel*)) «, sagt Claudia Wich-Reif, Professorin für Geschichte der
deutschen Sprache an der Universität Bonn: »Wir brauchen diese
Wörter nicht mehr.
، ‫ تقول كلوديا ويتش ريف‬.‫ تختفي الكلمات من االستخدام النشط للغة‬، ‫على مر السنين‬
‫ لم نعد بحاجة‬.‫ "السبب في ذلك بسيط للغاية‬:‫أستاذة تاريخ اللغة األلمانية في جامعة بون‬
.‫إلى هذه الكلمات‬
«Dafür gibt es unterschiedliche Ursachen. Häufig werden Begriffe
durch modernere - oft aus dem Englischen ((stammende*))
Bezeichnungen ersetzt, zum Beispiel »High Heels« statt
»Stöckelschuh“. ((Bestimmte*)) Wörter werden abgelöst, weil sie
heute etwa als ((diskriminierend*)) gelten.
‫ غالباا ما‬- ‫ستَبدَل المصطلحات بمصطلحات أكثر حداثة‬ ْ ُ ‫ غالباا ت‬.‫يوجد أسباب مختلفة لذلك‬
‫ على سبيل المثال "حذاء كعب عالي" بدالا من‬- ‫تكون التسميات مشتقة من اللغة اإلنجليزية‬
‫ يتم استبدال كلمات معينة ألنها تعتبر اآلن كتمييز‬."‫"حذاء كعب عالي‬
Manchmal verschwinden Wörter auch, weil es die Sache, die sie
bezeichnen, ((kaum)) noch gibt - etwa »Walkman«.
‫ على سبيل‬- ‫أحياناا تختفي الكلمات أيضاا ألن الشيء الذي يسمونه بالكاد مازال موجوداا‬
." ‫المثال "جهاز الوكمان‬
Es seien ((keineswegs)) nur sehr alte Wörter vom Aussterben
bedroht, sondern durchaus auch relativ junge Begriffe, die
schlichtweg vom Fortschritt ((überholt)) würden, sagt Wich-Reif.
‫ إن الكلمات القديمة جداا ليست فقط بأي حال من األحوال مهددة‬، ‫يقول ويتش ريف‬
.‫ ولكن بالتأكيد أيضاا المصطلحات الحديثة نسبياا التي ببساطة تتجدد من التقدم‬، ‫باالنقراض‬
»Durch das ((Wegfallen)) von Wörtern verarmt die Sprache aber
nicht«, ((betont)) die Sprachwissenschaftlerin. »Wir bekommen ja
auch ständig neue Wörter dazu. « Viele davon kämen aus der
((Jugendsprache))
‫ " نحن نحصل‬.‫ "تؤكد عالمة اللغة‬، ‫ فإن اللغة ال تضعف بسبب ازالة الكلمات‬، ‫ومع ذلك‬
‫ كثير منها تأتي من لغة الشباب‬.‫باستمرار على كلمات جديدة‬
.Katharina Mahrenholtz hat 100 »vergessene Wörter« in einem
Duden-Verlag erschienenen Buch ((zusammengestellt)) und ihre
Herkunft ((beleuchtet )).
.‫كاترينا جمعت مئة كلمة منسية في كتاب نشرته دار (دودن) وسلطت الضوء على أصلها‬
»Kaum jemand kennt zum Beispiel die ursprüngliche Bedeutung von
›hanebüchen»Kokolores« entstand laut Mahrenholtz wahrscheinlich
im 16. Jahrhundert als ((Nachahmung)) eines Hahnenschreis, so wie
»Kikeriki«. »Kokolores« ist als ((Synonym*)) für »Unsinn« oder
»Quatsch« inzwischen eher ungebräuchlich, ähnlich wie »Firlefanz«,
»Mumpitz« oder auch »Schabernack«.
‫ وفقاا‬، "‫ المعنى األصلي لـ" الفاحشة "كالم فارغ‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫"ال يكاد أحد يعرف‬
‫ مثل "صوت صياح‬، ‫ ربما نشأ في القرن السادس عشر كتقليد لطيور الديك‬، ‫لماهرنهولتز‬
‫ أصبح مصطلح "كالم فارغ" غير شائع اآلن كمرادف لكلمة "كالم فارغ " أو‬." ‫الديك‬
."‫جامبو" أو "خدعة‬-‫ على غرار "خزعبالت" أو "مامبو‬، "‫"هراء‬
‘‘Ich mag diese Wörter. Sie ((implizieren*)) schon vom Klang her eine
gewisse Lustigkeit‘‘.meint Mahrenholtz.
‫ `` إنها تشمل بالفعل ببعض التسلية من حيث‬:‫ يقول ماهرينهولتز‬.‫أنا أحب هذه الكلمات‬
.'' ‫الصوت‬
Deshalb verwenden sie sie auch manchmal noch -genauso wie einige
andere, die sie ((mit)) persönlichen Erinnerungen verbinde,,Schlingel‘‘
zum Beispiel habe ihre Oma immer gesagt.
‫ تما اما مثل اآلخرين الذين يربطونها‬- ‫لذلك ال يزالون يستخدمونها في بعض األحيان‬
.‫ "األوغاد" التي اعتادت جدتهم على قولها‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫بالذكريات الشخصية‬
Kindheitserinnerungen und Nostalgie ((sind)) häufig Gründe. Warum
jemand ein inzwischen ungebräuchliches Wort weiterbenutzt – oder
weil er bedauere, dass es kaum noch zu hören sei, sagt auch Wich-
Reif.
‫ يوضح ويتش رايف أيضاا لماذا يستمر‬.‫ذكريات الطفولة والحنين من األسباب الشائعة‬
‫ أو ألنه يندم على أنه لم يعد من الممكن‬- ‫شخص ما في استخدام كلمة غير شائعة اآلن‬
.‫سماعها بعد اآلن‬
Allerdings: Die Wörter sind ja nicht wirklich weg, sondern existieren
in alten Texten ((weiter)) «, sagt die Wissenschaftlerin. »Sprache
((unterliegt)) dem Wandel und ist immer auch ein Kennzeichen für
eine bestimmte Zeit. «
‫ بل ما زالت توجد في النصوص القديمة و تخضع للتغيير‬، ‫ الكلمات لم تختف حقا‬:‫إال أن‬
‫ تقول العالمة اللغة‬.‫وهي دائ اما عالمة على وقت معين‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1 ‫هورن تايل‬
{ 1 }
Internet
Sprecher 1
Drei Wochen Urlaub am Strand mit ein paar Büchern. Kein Problem.
Da brauche ich kein Internet. Ich treibe mehr Sport und für die
Nachrichten reicht ein Blick in die Zeitung. Aber so im täglichen
Leben, da wollte ich es nicht missen. Für meinen zukünftigen Beruf
ist das Netz unwahrscheinlich wichtig. Ich studiere nämlich Informatik
privat. Natürlich könnte ich darauf verzichten. Es wäre auch völlig
hinreichend, wenn ich in meiner Wohnung fließend Kaltwasser hätte
und in der Matratze zum Schlafen. Ich würde überleben. Aber zu
meinem Lebens Komfort gehört der tägliche Austausch im Netz. Seit
über 15 Jahren. Jetzt einfach dazu.
‫ لست بحاجة إلى اإلنترنت‬.‫ ال مشكلة‬.‫ثالثة أسابيع إجازة على الشاطئ مع بعض الكتب‬
.‫ أمارس المزيد من الرياضة ويكفي إلقاء نظرة على الجريدة لالطالع على األخبار‬.‫لذلك‬
‫ الشبكة مهمة بشكل ال يصدق لعملي‬.‫ لم أرغب في تفويتها‬، ‫لكن في الحياة اليومية‬
.‫ بالطبع يمكنني االستغناء عنها‬.‫ أنا أدرس علوم الكمبيوتر بشكل خاص‬.‫المستقبلي‬
‫ سوف أنجو‬.‫سيكون كافياا أيضاا إذا كان لدي ماء بارد جاري في شقتي وعلى المرتبة للنوم‬
‫ فقط‬.‫ عا اما‬15 ‫ ألكثر من‬.‫لكن جز اءا من راحتي في الحياة هو التبادل اليومي على اإلنترنت‬
.‫قم بها االن‬
Ich gehe seit vielen Jahren jeden Tag ins Internet
‫لقد كنت أذهب إلى اإلنترنت كل يوم لسنوات عديدة‬
Sprecher 2.
Das Internet ist meine primäre Information und Unterhaltung Quelle.
Wenn es um multimediales geht. Ich brauche keine gedruckte
Zeitung. Alles, was ich wissen will, kriege ich fast schon live im
Internet, während ich am nächsten Tag gelangweilt die Tageszeitung
am Kiosk durchblättere und dort Nachrichten finde, die vom Vortag
sind. Deja vu pur. Das World Wide Web ist das wichtigste
Kommunikationsmittel, das ich nutze. Abgesehen vom Handy. Und
zwar täglich. Wer schaltet bitteschön für ein, zwei Tage den
Fernseher oder das Radio ab und guckt nicht in die Zeitung? Das
macht doch auch keiner.
.‫ عندما يتعلق األمر بالوسائط المتعددة‬.‫اإلنترنت هو المصدر األساسي للمعلومات والترفيه‬
‫ كل ما أريد معرفته أصبح على الهواء تقريباا على‬.‫لست بحاجة إلى جريدة مطبوعة‬
‫ بينما في اليوم التالي أتصفح الجريدة اليومية في الكشك وأجد األخبار من اليوم‬، ‫اإلنترنت‬
.‫ شبكة الويب العالمية هي أهم وسائل االتصال التي أستخدمها‬.‫ بيور ديجا فو‬.‫السابق‬
‫ من يغلق التليفزيون أو الراديو ليوم أو يومين وال‬.‫ وكل يوم‬.‫باستثناء الهاتف الخلوي‬
.‫ينظر إلى الجريدة؟ ال أحد يفعل ذلك أيضاا‬
Das Internet ist aktueller als die Tageszeitung
‫اإلنترنت أكثر حداثة من الصحف اليومية‬
Sprecher 3
Leben ohne Internet. Das ist eine sehr interessante Frage. Ich gebe
zu, ich könnte, wenn es sein müsste, ganz ohne Internet leben.
Natürlich. Aber zum Glück muss ich nicht darauf verzichten, denn das
Internet hat einen sehr hohen Stellenwert in meinem Leben. Da
meine Familie über drei Erdteile verstreut lebt. Ich bin an einer Uni in
Europa. Die Kinder studieren in Nordamerika. Und einige Verwandte
und Freunde leben in Ostasien, so dass wir praktisch täglich Kontakt
übers Internet haben. Ansonsten lese ich Nachrichten. Und höre
Radio ebenfalls über diese tolle Sache. Dass wir im Zeitalter der
Kommunikation leben.
‫ أعترف أنه يمكنني العيش بدون اإلنترنت‬.‫ هذا سؤال مثير لالهتمام‬.‫الحياة بدون اإلنترنت‬
، ‫مضطرا إلى االستغناء عنها‬
‫ا‬ ‫ لكن لحسن الحظ لست‬.‫ بطبيعة الحال‬.‫إذا اضطررت لذلك‬
.‫ منذ عائلتي تعيش متناثرة في ثالث قارات‬.‫ألن اإلنترنت لها أولوية عالية جداا في حياتي‬
‫ ويعيش بعض األقارب‬.‫ يدرس األطفال في أمريكا الشمالية‬.‫أنا في جامعة في أوروبا‬
.‫ وإال قرأت األخبار‬.‫ لذلك لدينا اتصال شبه يومي عبر اإلنترنت‬، ‫واألصدقاء في شرق آسيا‬
.‫ أننا نعيش في عصر االتصاالت‬.‫واستمع أيضاا إلى الراديو حول هذه القضية العظيمة‬
Meine Freunde und Verwandten leben auf anderen Kontinenten .
.‫أصدقائي وأقاربي يعيشون في قارات أخرى‬
Sprecher 4.
Wenn ich durch einsame Gebirgslandschaft wandere, dann vermisse
ich das Netz, das mir zu Hause zu einer absoluten
Selbstverständlichkeit geworden ist. Keine Sekunde. In den ersten
Tagen ist es durchaus ungewohnt, aus Fragen zuerst selbst eine
mögliche Antwort finden zu müssen, ohne die Option zu haben Das
Google ich heute Abend. Und wenn ich dann nach Hause komme,
dann ist mein erster Gang zur Waschmaschine, mein zweiter Gang in
die Badewanne und dann erst mal sehr lange nichts mehr. Der Gang
zum PC kann warten und erfolgt meist sogar erst am nächsten oder
übernächsten Tag. Und wehe, ich habe da nicht mindestens 99 Mails
in meinem Posteingang.
‫ والتي أصبحت بالطبع مسألة بالنسبة‬، ‫ أفتقد الشبكة‬، ‫عندما أتجول في منطقة جبلية منعزلة‬
‫ من غير المعتاد أن تضطر أوالا إلى العثور‬، ‫ في األيام القليلة األولى‬.‫ ال ثانية‬.‫لي في المنزل‬
.‫على إجابة محتملة من األسئلة بنفسك دون أن يكون لديك خيار في جوجل هذا المساء‬
‫ ورحلتي الثانية إلى حوض‬، ‫ كانت رحلتي األولى إلى الغسالة‬، ‫وعندما أعود إلى المنزل‬
‫ يمكن أن ينتظر الذهاب إلى جهاز الكمبيوتر وعادة‬.‫االستحمام ثم ال شيء لفترة طويلة جداا‬
99 ‫ ليس لدي ما ال يقل عن‬، ‫ ولألسف‬.‫ما يتم ذلك في اليوم التالي أو اليوم التالي لذلك‬
.‫رسالة بريد إلكتروني في صندوق الوارد الخاص بي‬
Wenn ich aus dem Urlaub nach Hause komme, gehe ich nicht sofort
an den Computer .
.‫ ال أذهب مباشرة إلى الكمبيوتر‬، ‫عندما أعود إلى المنزل من العطلة‬
Sprecher 5
Ohne das Netz würde mir etwas fehlen. Es ermöglicht es mir, bei
geringem Zeitaufwand und ohne zusätzliche Benzinkosten
gegebenenfalls bestimmte Dinge schnell einzukaufen. Ich kann
schnell etwas nachsehen, mich zu einem Seminar im Forum
austauschen oder mit anderen Menschen auch einfach so mal schnell
Erfahrungen austauschen, Verwandten und Bekannten Mails mit
Anhang zusenden und empfangen ohne Mehrkosten und den
teilweise zeitaufwendigen Postverkehr und so ich es möchte mich auf
diversen Humor Seiten mal aufheitern lassen. Das Internet erleichtert
mir mein Leben, macht mich vielfach unabhängig von Zeit und Raum,
ist jedoch keinesfalls mein Lebensmittelpunkt. Trotzdem kann ich
nicht darauf verzichten.
‫ في‬، ‫ إذا لزم األمر‬، ‫ يسمح لي بشراء أشياء معينة بسرعة‬.‫بدون الشبكة سأفقد شيئاا ما‬
، ‫ يمكنني البحث بسرعة عن شيء ما‬.‫فترة زمنية قصيرة وبدون تكاليف وقود إضافية‬
، ‫وتبادل المعلومات حول ندوة في المنتدى أو تبادل الخبرات بسرعة مع أشخاص آخرين‬
‫وإرسال واستقبال رسائل البريد اإللكتروني مع مرفقات إلى األقارب واألصدقاء دون تكاليف‬
‫ وإذا كنت‬، ‫إضافية وحركة المرور البريدية التي تستغرق وقتاا طويالا في بعض األحيان‬
‫ يجعل اإلنترنت‬.‫ يمكنني التركيز على الفكاهة المختلفة دع الصفحات تبتهج‬، ‫أرغب في ذلك‬
‫ ولكنه ليس بأي حال‬، ‫ ويجعلني مستقالا عن الزمان والمكان من نواح كثيرة‬، ‫حياتي أسهل‬
.‫ ال يمكنني االستغناء عنها‬، ‫ ومع ذلك‬.‫مركز حياتي‬
E-Mails haben Vorteile gegenüber Briefverkehr .
.‫رسائل البريد اإللكتروني لها مزايا مقارنه بالمراسالت‬
Sprecher 6
Es ist doch wie bei allen liebgewordenen Annehmlichkeiten in
unserer technisierten Welt. Man gewöhnt sich einfach daran. Und
das, obwohl es vor ein paar Jahren auch noch ohne ging. Gerade an
der Uni hat das Internet natürlich viele Vorteile. Ich musste während
meines Studiums noch sehr aufwendig nach Literatur recherchieren.
Da musste man tatsächlich in die Bibliothek. Und wenn etwas nicht
vorhanden war, hat die Bestellung Wochen gedauert. Heute kann
man viele Publikationen über den Universität Zugang sogar kostenlos
abrufen. Dort lauern da natürlich auch Gefahren. Das sehe ich jetzt,
wenn ich Arbeiten von Studierenden bewerte. Manche übernehmen
bibliographische Angaben, ohne sie jemals selbst geprüft zu haben
aus dem Internet. Und es gibt auch Fälle, in denen sogar ganze Texte
‫‪aus dem Internet kopiert werden. In solchen Momenten erinnere ich‬‬
‫‪mich dann gerne daran, wie das Leben ohne Internet war‬‬
‫إنه نفس الشيء كما هو الحال مع جميع وسائل الراحة التي نحبها في عالمنا التكنولوجي‪.‬‬
‫أنت فقط تعتاد على ذلك‪ .‬وذلك ‪ ،‬على الرغم من أنه كان ممكناا منذ بضع سنوات بدونه‪.‬‬
‫طبعا لإلنترنت مميزات عديدة خاصة في الجامعة‪ .‬أثناء دراستي ‪ ،‬كان ال يزال يتعين علي‬
‫إجراء بحث مكثف لألدب‪ .‬في الواقع كان عليك الذهاب إلى المكتبة‪ .‬وإذا لم يكن هناك‬
‫شيء متاح ‪ ،‬فقد يستغرق األمر أسابيع‪ .‬اليوم ‪ ،‬يمكن الوصول إلى العديد من المنشورات‬
‫مجاناا عبر الوصول إلى الجامعة‪ .‬بالطبع ‪ ،‬هناك أيضاا مخاطر كامنة هناك‪ .‬أرى ذلك اآلن‬
‫عندما أقوم بتقييم عمل الطالب‪ .‬يعتمد البعض المعلومات الببليوغرافية من اإلنترنت دون‬
‫التحقق منها بأنفسهم‪ .‬وهناك أيضاا حاالت يتم فيها نسخ نصوص كاملة من اإلنترنت‪ .‬في‬
‫لحظات كهذه ‪ ،‬أحب أن أتذكر كيف كانت الحياة بدون اإلنترنت‬
‫‪Wissenschaftliche Recherche wird durch das Internet deutlich‬‬
‫‪erleichtert .‬‬
‫يتم تسهيل البحث العلمي بشكل كبير عن طريق اإلنترنت‪.‬‬
‫‪Sprecher 7‬‬
‫‪Ohne Internet hätte ich persönlich erhebliche Probleme. Schuld‬‬
‫‪daran. Ist die Distanz. Zur Bank, zu Bibliotheken, Geschäften. Und so‬‬
‫‪weiter. Ebay und YouTube nutze ich nicht. Flüge buche ich‬‬
‫‪traditionellen Reisebüros. Ansonsten ist das Internet eine‬‬
‫‪vortreffliche Sache Nachrichten auf einen Klick.‬‬
‫‪Hintergrundinformationen. Infos, Email. Außerdem könnte man‬‬
‫‪Unternehmen ohne Internet überhaupt nicht existieren. Es ist einfach‬‬
‫‪undenkbar. Heute noch ohne dieses Medium arbeiten zu wollen. So‬‬
‫‪sehr ich manche Sachen, die im Internet angeboten werden, auch‬‬
‫‪verabscheue, es ist nun mal das wichtigste Kommunikationsmedium‬‬
‫‪und das billigste.‬‬
‫أنا شخصيا ا سأواجه الكثير من المشاكل بدون اإلنترنت‪ .‬لوم‪ .‬هي المسافة‪ .‬للبنك والمكتبات‬
‫والمحالت التجارية‪ .‬إلخ‪ .‬ال أستخدم موقع إيبي أو يوتيوب‪ .‬أحجز الرحالت من خالل وكاالت‬
‫السفر التقليدية‪ .‬وإال فإن اإلنترنت شيء ممتاز ‪ ..‬األخبار بنقرة واحدة‪ .‬معلومات اساسية‪.‬‬
‫المعلومات والبريد اإللكتروني‪ .‬باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬بدون اإلنترنت ‪ ،‬ال يمكن للشركات أن‬
‫توجد على اإلطالق‪ .‬إنه أمر ال يمكن تصوره‪ .‬ما زلت ترغب في العمل اليوم بدون هذه‬
‫ فهي أهم وسيلة اتصال‬، ‫ بقدر ما احتقر بعض األشياء المعروضة على اإلنترنت‬.‫الوسيلة‬
.‫وأرخصها‬
Das Internet ist für ein Unternehmen überlebenswichtig .
.‫اإلنترنت ضروري لبقاء الشركة‬
Sprecher 8
Ich war lange in meiner Freizeit ziemlich intensiv im Internet
unterwegs. Um das ein bisschen einzudämmen, mache ich jetzt seit
ein paar Monaten so, dass ich meinen PC unter der Woche nur dazu
benutze, für mein Studium zu recherchieren. Das ist natürlich nicht
ganz einfach, weil man oft denkt, ich könnte doch eben schnell auch
noch. Aber meist klappt das ganz gut. Am Wochenende quillt da
natürlich der private Posteingang über oder in einem Forum warten
User auf Antwort. Am liebsten würde ich dann die ganze Woche eine
interessante Diskussion weiterverfolgen, die ich am Samstag
gefunden habe. Ist schon schlimm, wie einen das Internet gefangen
nehmen kann, wenn man es zuletzt. Komplett wegdenken kann ich
mir das Internet aber nicht. Und meine Eltern haben auch erzählt,
dass sie früher oft den Videotext benutzt haben, um einfach mal zu
stöbern.
‫ من أجل الحد من ذلك‬.‫ قضيت الكثير من وقت فراغي في تصفح اإلنترنت‬، ‫لفترة طويلة‬
‫ كنت أستخدم جهاز الكمبيوتر الخاص بي فقط إلجراء بحث‬، ‫ منذ بضعة أشهر‬، ‫قليالا‬
‫ ألنك غالباا ما تعتقد أنني أستطيع ذلك‬، ‫ بالطبع‬، ‫ هذا ليس سهالا‬.‫لدراساتي خالل األسبوع‬
‫ يفيض‬، ‫ بالطبع‬، ‫ في نهاية األسبوع‬.‫ لكن في الغالب يعمل بشكل جيد‬.‫بنفس السرعة‬
‫ ثم أود متابعة مناقشة‬.‫البريد الوارد الخاص أو ينتظر المستخدمون إجابة في المنتدى‬
‫ إنه ألمر سيء كيف يمكن لإلنترنت أن يأسرك‬.‫ممتعة وجدتها يوم السبت طوال األسبوع‬
‫ وأخبرني والداي أيضاا‬.‫ لكن ال يمكنني تخيل اإلنترنت تما اما بدونه‬.‫عندما تكون آخر مرة‬
.‫أنهم اعتادوا استخدام النص التليفزيوني للتصفح فقط‬
Ich nutze das Internet jetzt weniger als früher .
‫أستخدم اإلنترنت اآلن أقل من السابق‬
{ 2 }
Studiengebühren
Sprecher 1
Unter unserer Regierung wird dieses Bundesland auch mittelfristig
keine Studiengebühren bringen. Wir stehen dazu, dass diese
Maßnahme eine soziale Selektion wäre. Daher muss der Senat die
Studiengebühren aus. Studiengebühren bedeuten einen erheblichen
finanziellen Mehraufwand für Studierende. Dadurch werden vor
allem Bewerber einkommensschwachen Elternhäusern abgeschreckt,
die sich laut einer aktuellen Untersuchung insbesondere für die
Studienfächer Ingenieurs und Naturwissenschaften interessieren.
Diese soziale Selektion wäre also ein vollkommen falsches Signal,
nicht zuletzt an unserer Entscheidung gegen Studiengebühren. Schon
in den nächsten Jahren die Attraktivität unseres Bundeslandes für
Studierende deutlich erhöhen. Viele Studierende haben dann bei uns
studiert. Wir sehen auch, dass sich beide Bundesländer und
Unterhaltung anschließen. Für uns sind Studiengebühren kein
sinnvolles Instrument, um die Studienbedingungen zu verbessern.
Wir wollen auch nicht, dass die Studierenden aus anderen
Bundesländern alle mit uns zu uns kommen. Das wäre eine
ungesunde Situation.
‫ لن تفرض هذه الوالية الفيدرالية أي رسوم دراسية على المدى المتوسط‬، ‫في ظل حكومتنا‬
‫ يجب‬، ‫ لذلك‬.‫اختيارا اجتماعياا‬
‫ا‬ ‫ نحن نقف إلى جانب حقيقة أن هذا اإلجراء سيكون‬.‫أيضاا‬
‫ تعني الرسوم الدراسية جهداا مال ايا إضاف ايا‬.‫على مجلس الشيوخ اختيار الرسوم الدراسية‬
‫ هذا يمنع المتقدمين من األسر ذات الدخل المنخفض على وجه الخصوص‬.‫كبيرا للطالب‬ ‫ا‬
‫ لذا فإن هذا‬.‫ مهتمون بشكل خاص بالهندسة والعلوم الطبيعية‬، ‫ وفقاا لدراسة حديثة‬، ‫الذين‬
.‫ ألسباب ليس أقلها قرارنا ضد الرسوم الدراسية‬، ‫االختيار االجتماعي سيرسل إشارة خاطئة‬
‫ ثم درس‬.‫زيادة جاذبية واليتنا الفيدرالية بشكل كبير للطالب في السنوات القليلة المقبلة‬
‫ الرسوم‬، ‫ بالنسبة لنا‬.‫ نرى أيضاا انضمام كل من الدول والترفيه‬.‫العديد من الطالب معنا‬
‫ ال نريد أيضاا أن يأتي إلينا طالب من‬.‫الدراسية ليست أداة معقولة لتحسين ظروف الدراسة‬
.‫ سيكون ذلك حالة غير صحية‬.‫واليات فيدرالية أخرى‬
Studieninteressierte bevorzugen Bundesländer ohne
Studiengebühren . ‫يفضل الطالب المهتمون بالدراسة الواليات الفيدرالية بدون رسوم‬
.‫دراسية‬
Sprecher 2
Ich habe selbst jetzt im letzten Semester mein Studium begonnen und
bin der Meinung, dass die Studiengebühren überall abgeschafft
werden sollten. Als Student sollte man vom Staat viel mehr
unterstützt werden, da Stipendien nur bedingt helfen können. Viele
Studenten bekommen ohnehin nur sehr wenig oder gar keine
Unterstützung und auch das Bewerbungsverfahren Fischstäbchen ist
sehr langwierig. Beispielsweise erhalte ich selbst auch keine
Unterstützung vom Staat, obwohl meine Eltern wirklich nicht reich
sind. Um die Gebühren für mein Studium zahlen zu können, muss ich
jetzt zusätzlich arbeiten, das die Zeit bietet für das Studium. Und das
will ich einfach nicht richtig so. Wir wollen mein Studium wesentlich
länger bezahlt und ist damit gedient.
‫لقد بدأت اآلن دراستي بنفسي في الفصل الدراسي األخير وأعتقد أنه يجب إلغاء الرسوم‬
‫ ألن المنح‬، ‫ يجب أن تحصل على دعم أكبر من الدولة‬، ‫ كطالب‬.‫الدراسية في كل مكان‬
‫ يحصل العديد من الطالب على القليل جداا من‬.‫الدراسية يمكن أن تساعد فقط إلى حد محدود‬
‫ على‬.‫الدعم أو ال يحصلون على أي دعم على أي حال وتكون عملية التقديم طويلة جداا‬
‫ على الرغم من أن والداي ليسا أغنياء‬، ‫ ال أحصل على أي دعم من الدولة‬، ‫سبيل المثال‬
‫ والذي‬، ‫ يتعين علي اآلن العمل بشكل إضافي‬، ‫ لكي أتمكن من دفع رسوم دراستي‬.‫حقاا‬
‫ نريد أن يتم دفع تكاليف دراستي لفترة‬.‫ وأنا فقط ال أريد ذلك حقاا‬.‫يوفره الوقت للدراسات‬
.‫أطول وهذا يتم خدمته‬
Studiengebühren verlängern die Studiendauer.
.‫الرسوم الدراسية تمدد مدة الدراسة‬
Sprecher 3
So ein Studium ist ohnehin schon eine große finanzielle Belastung.
Meine Kinder haben auch studiert. Daher weiß ich, wovon ich
spreche. Ich kann nur hoffen, dass wir mit meinen originären Eltern
noch spielen können. Dann haben wir durchaus die Pflicht der Eltern,
mit ihren Kindern einzugehen und Individualität zu zeigen. Dazu
kommen dann aber auch Bücher, die der Mode oder anderes
Arbeitsmaterial. So gesehen kann es kaum jemand bezahlen.
Deswegen bin ich der Meinung, dass es keine Studiengebühren geben
sollte.
‫ لذلك أنا أعرف ما أتحدث‬.‫ كما درس أطفالي‬.‫هذه الدراسة هي بالفعل عبء مالي كبير‬
‫ ثم علينا بالتأكيد‬.‫والدي األصليين‬
ّ ‫ ال يسعني إال أن آمل أنه ال يزال بإمكاننا اللعب مع‬.‫عنه‬
‫ أو كتب‬، ‫ ولكن هناك أيضاا كتباا‬.‫واجب الوالدين في التعامل مع أطفالهم وإظهار الفردية‬
‫ لهذا‬.‫ بالكاد يمكن ألي شخص أن يدفع ثمنها بهذه الطريقة‬.‫أزياء أو مواد عمل أخرى‬
.‫السبب أعتقد أنه ال ينبغي أن يكون هناك أي رسوم دراسية‬
Studiengebühren sind eine zusätzliche Belastung für die Eltern von
Studierenden .
.‫تعتبر الرسوم الدراسية عبئاا إضافياا على أولياء أمور الطالب‬
Sprecher 4
Derzeit bereite ich mich und mein Abitur in Jahren und natürlich
beschäftigt mich auf die Frage, was und wo ich anschließend
studieren könnte. Studiengebühren sind da auch ein Thema. Ich bin
absolut gegen Studiengebühren, zumal wir nicht für eine
Verbesserung der Studien Qualität eingesetzt wurden. Für die
Öffentlichkeit ist immer noch nicht klar, wie das Geld ausgegeben
wird. Meine Schwester, die schon studiert, die erzählt, dass es wegen
der Dozenten noch bessere Arbeitsmaterialien gibt. Da frage ich mich
schon, ob ich überhaupt so viel Geld investieren soll. Außerdem
verschwinden die Studiengebühren, das Recht auf Bildung.
Studierende sollten mehr unterstützt werden und dafür sollte es auch
mehr Stipendien geben.
‫أقوم حالياا بإعداد نفسي للثانوية العامة الخاص بي منذ سنوات وبالطبع أنا مهتم بمسألة‬
‫ أنا ضد الرسوم‬.‫ الرسوم الدراسية هي أيضا مشكلة‬.‫ماذا وأين يمكنني الدراسة بعد ذلك‬
‫ وال يزال من غير الواضح‬.‫ خاصة وأننا لم نعتد على تحسين جودة الدراسة‬، ‫الدراسية تما اما‬
‫ أخبرتني أن هناك مواد عمل‬، ‫ أختي التي تدرس بالفعل‬.‫للجمهور كيف سيتم إنفاق األموال‬
‫ أنا أتساءل ما إذا كان ينبغي علي استثمار هذا القدر من المال‬.‫أفضل بسبب المحاضرين‬
‫ يجب‬.‫ الرسوم الدراسية والحق في التعليم آخذة في الزوال‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫على اإلطالق‬
.‫دعم الطالب أكثر ويجب أن يكون هناك المزيد من المنح الدراسية لذلك‬
Studiengebühren haben die Studienbedingungen nicht zum Positiven
verändert .
.‫لم تغير الرسوم الدراسية ظروف الدراسة لألفضل‬
Sprecher 5
Schwer zu evaluieren zwischen 15 Jahren an jeder Universität in der
Verwaltung. Warum habe ich soviel zu tun wie heute? Das liegt
einerseits natürlich auch daran, dass wir immer mehr
Studienanfänger haben, aber es gibt andererseits tatsächlich auch bei
den Studiengebühren in unserem Bundesland Probleme. Die
Verwaltung dieser Gelder ist ein zusätzlicher Aufwand. Geben unser
Geld verantwortlich ist. Dabei geht es dabei natürlich nicht nur, dass
wir das Geld auf meinem Konto können, sondern natürlich in diese
Linie aus einem ist. Und für jede Ausgabe muss ein Beschluss gefasst
werden. Zwar bin ich an der Beschlussfassung nicht beteiligt, aber ich
muss Meine beiden Kolleginnen müssen die Papiere für meinen
Vorgänger ausfüllen und an die richtigen Stellen weiterleiten. Das ist
ein ebenso äußert
‫ لماذا أنا مشغول جدا مثل اليوم؟‬.‫ سنوات في كل جامعة في اإلدارة‬15 ‫يصعب تقييم ما بين‬
‫ يرجع هذا أيضاا إلى حقيقة أن لدينا المزيد والمزيد من طالب السنة‬، ‫ بالطبع‬، ‫من ناحية‬
‫ هناك بالفعل مشاكل في الرسوم الدراسية في واليتنا‬، ‫ ولكن من ناحية أخرى‬، ‫األولى‬
‫ ال‬، ‫ بالطبع‬.‫ إعطاء أموالنا هو المسؤول‬.‫ إدارة هذه األموال هو حساب إضافي‬.‫الفيدرالية‬
‫ بل إنه بالطبع في هذا‬، ‫يقتصر األمر على أنه يمكننا الحصول على المال في حسابي فحسب‬
، ‫ أنا ال أشارك في عملية صنع القرار‬.‫ يجب اتخاذ قرار‬، ‫ ولكل قضية‬.‫السطر من الحساب‬
‫ يتعين على زمالئي ملء األوراق لسلفي وإرسالها إلى األماكن‬.‫لكن ال بد لي من ذلك‬
.‫الصحيحة‬
Auch Beschäftigte der Universität bekommen die Auswirkungen der
Studierenden zu spüren .
.‫يشعر موظفو الجامعة أيضاا بآثار الطالب‬
Sprecher 6
Ich habe mich jetzt nicht mit Geld und Ökonomie studiert, sondern
eine betriebliche Ausbildung absolviert. Aber ich bin davon
überzeugt, dass der Staat für alle schulischen Einrichtungen und somit
auch für Universitäten verantwortlich ist. Deshalb denke ich auch,
dass es keine Studiengebühren geben sollte. Es ist Aufgabe des
Staates, Chancengleichheit für alle zu schaffen. Wenn welche
Universitäten kann, darf doch nicht vom Einkommen der Eltern
abhängen. Auf der anderen Seite müssen sich Studenten aber auch
bewusst sein, dass ein höheres Studium oder ein häufiger Wechsel
des Studiengangs zulasten der Allgemeinheit geht. Wir würden zum
Beispiel plötzlich lernen, dass es drei verschiedene Studiengänge
eingeschrieben und alle nach spätestens zwei Jahren wieder
aufgebaut, wenn es an seinen Universitäten Studiengebühren
gegeben hätte. Wer weiß, vielleicht hätte er nicht das Zeug vorher
benötigt. Schon sehr gut.
‫ لكنني مقتنع بأن الدولة مسؤولة عن‬.‫ لكني أكملت تدريباا مهنياا‬، ‫لم أدرس المال واالقتصاد‬
‫ لهذا السبب أعتقد أنه ال ينبغي أن‬.‫جميع المرافق المدرسية وبالتالي عن الجامعات أيضاا‬
‫ إذا كانت‬.‫ إن مهمة الدولة هي خلق فرص متكافئة للجميع‬.‫يكون هناك أي رسوم دراسية‬
‫ يجب‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ فال ينبغي أن تعتمد على دخل الوالدين‬، ‫أي الجامعات تستطيع ذلك‬
‫أن يدرك الطالب أيضاا أن الدراسات العليا أو التغييرات المتكررة في الدورة تكون على‬
‫ كنا نتعلم فجأة أنه إذا كانت هناك رسوم دراسية في‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫حساب عامة الناس‬
‫ فسوف تسجل في ثالث دورات مختلفة وستقوم جميعها بإعادة بنائها بعد عامين‬، ‫جامعاتها‬
‫ انه جيد جدا‬.‫ ربما لم يكن بحاجة إلى األشياء من قبل‬، ‫ من يدري‬.‫على األكثر‬
Gebühren können möglicherweise die Quote der Studienabbrecher
senken .
.‫قد تقلل الرسوم من معدالت تاركوا الدراسة من الكلية‬
Sprecher 7
Unsere Partei ist davon überzeugt, dass Studiengebühren wichtig sind
der Opposition und Studentenvertreter deren Abschaffung fordern,
ist zwar aus ihrer Sicht nachvollziehbar oder sogar angezeigt. Aber wir
werden uns nicht anschließen. Die Studienbeiträge kommen den
Hochschulen und den Studierenden zugute. Es wäre sehr bedauerlich,
wenn in Deutschland auch ohne Studium etwas sinnvolles, bewährtes
Instrument zur Verbesserung der Studienbedingungen keine große In
unserem Bundesland haben wir die Qualität der Lehre durch die
Studienbeiträge entscheidend verbessern. Man darf nicht außer Acht
lassen, dass ein günstiger Kredit sowie verschiedene
Ausnahmeregelungen für eine gute soziale Abfederung sorgen. Für
eine soziale Ungleichgewicht oder gar den Ausschluss ganzer
Gesellschaftsschichten und Studium kann daher keine Rede sein.
‫ وهو‬، ‫ ويطالب ممثلو المعارضة والطالب بإلغائها‬، ‫حزبنا مقتنع بأن الرسوم الدراسية مهمة‬
‫ تستفيد الجامعات والطالب‬.‫ لكننا لن ننضم‬.‫أمر مفهوم من وجهة نظرهم أو حتى مناسب‬
‫ سيكون من المؤسف للغاية عدم وجود أي أداة مجربة ومجربة‬.‫من الرسوم الدراسية‬
‫ ال ينبغي ألحد أن‬.‫ حتى بدون الحصول على شهادة‬، ‫لتحسين ظروف الدراسة في ألمانيا‬
‫ لذلك ال‬.‫ينسى أن القرض الرخيص واإلعفاءات المختلفة تضمن توسيداا اجتماعياا جيداا‬
‫يمكن أن يكون هناك أي اختالل في التوازن االجتماعي أو حتى استبعاد طبقات ودراسات‬
.‫اجتماعية بأكملها‬
Die Bundesländer werden in nächster Zeit eine gemeinsame Lösung
suchen .
.‫ستبحث الواليات الفيدرالية عن حل مشترك في المستقبل القريب‬
Sprecher 8
An meiner Universität werden schon seit mehreren Jahren
Studiengebühren erhoben. Für mich persönlich stellt sich deshalb
nach dem Abitur schon die Frage, ob ich mir das überhaupt leisten
kann. Heute allerdings habe ich eine andere Perspektive. Ich bin jetzt
kurz vor meinen Prüfungen und konnte selbst erleben, wie sich im
Laufe der letzten Semester die Ausstattung der Uni verändert hat. In
meinem Labor wurden moderne Geräte angeschafft und endlich
können alle Studierenden eines Seminars auch wirklich selbst
Experimente durchführen. Dafür gab es vorher einfach nicht
genügend Materialien und sie mussten dann immer Noten zu sechs
oder manchmal sogar acht Studierenden gewählt haben. So kann
man natürlich nicht die notwendigen Erfahrungen sammeln, auch
wenn viele meiner Kommilitonen es noch immer nicht wahrhaben
wollen. Die Gebühren sind zumindest bei uns sinnvoll eingesetzt
worden.
‫ يظهر السؤال‬، ‫ بالنسبة لي شخصياا‬.‫تم تحصيل الرسوم الدراسية في جامعتي لعدة سنوات‬
‫ ومع ذلك‬.‫بمجرد تخرجي من المدرسة الثانوية حول ما إذا كان بإمكاني حتى تحمل تكاليفها‬
‫ أنا اآلن على وشك إجراء امتحاناتي وتمكنت من تجربة‬.‫ لدي اليوم وجهة نظر مختلفة‬،
‫ تم شراء المعدات الحديثة‬.‫كيف تغيرت معدات الجامعة على مدار الفصل الدراسي الماضي‬
‫ لم‬، ‫ ببساطة‬.‫وأخيرا يمكن لجميع الطالب في الندوة إجراء التجارب بأنفسهم‬
‫ا‬ ، ‫في مختبري‬
‫ وكان عليهم دائ اما اختيار درجات لستة طالب أو حتى‬، ‫تكن هناك مواد كافية لذلك من قبل‬
، ‫ بالطبع ال يمكنك اكتساب الخبرة الالزمة بهذه الطريقة‬.‫ثمانية طالب في بعض األحيان‬
‫ تم استخدام‬.‫حتى لو كان العديد من زمالئي الطالب ال يزالون ال يريدون االعتراف بذلك‬
.‫ على األقل في حالتنا‬، ‫الرسوم بشكل معقول‬
Studiengebühren sind zumindest in Naturwissenschaften sinnvoll .
.‫ على األقل في العلوم‬، ‫الرسوم الدراسية منطقية‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 3 }
Eltern und Studium
Sprecher 1
Arbeit Studium und Kinder das alles sei problemlos vereinbar.
Manchmal ein bisschen stressig aber erfüllend und empfehlenswert
das möchte man uns weismachen. Theoretisch haben alle volles
Verständnis für oder studierende Eltern. Aber die Wirklichkeit sieht
anders aus. Eltern die voller Schuldgefühle arbeiten im Büro liegen
lassen weil die Kita schließt. Mütter die ihr krankes Kind mit
schlechtem Gewissen der Oma überlassen, weil an der Uni
Anwesenheitspflicht besteht. In der Wirtschaft der Politik und der
Öffentlichkeit muss es endlich ein wirkliches Umdenken geben. Mit
Lippenbekenntnissen ist den Eltern nicht geholfen. Selbst neue
Fördermodell sind nicht die Lösung des Problems. Arbeitgeber
Professoren kinderlose Kollegen und Kommilitonen auch wir Eltern
müssen begreifen, dass Kinder uns alle etwas angehen was wir
brauchen ist das Bewusstsein, dass die Gesellschaft als Ganze für
gelungene Kinderbetreuung verantwortlich ist. In der Arbeitswelt wie
an den Hochschulen.
‫ أحياناا يكون األمر مرهقاا بعض الشيء‬.‫يمكن الجمع بين العمل والدراسة واألطفال بسهولة‬
‫ يتمتع كل فرد بفهم‬، ‫ من الناحية النظرية‬.‫ هذا ما نود تصديقه‬، ‫ولكنه مرضي ويوصى به‬
‫ اآلباء واألمهات الذين يشعرون بالذنب‬.‫ لكن الواقع مختلف‬.‫كامل لآلباء أو الذين يدرسون‬
‫ األمهات الالئي لديهن ضمير‬.‫يتركون عملهم في المكتب ألن مركز الرعاية النهارية يغلق‬
‫ في االقتصاد‬.‫مذنب ويتركون طفلهن المريض للجدة ألن االلتحاق بالجامعة إلزامي‬
‫ التشدق‬.‫ يجب أن يكون هناك في النهاية إعادة تفكير حقيقية‬، ‫والسياسة والمجال العام‬
‫ أرباب‬.‫ حتى نماذج التمويل الجديدة ليست هي الحل للمشكلة‬.‫بالشفاه ال يساعد الوالدين‬
‫ يجب علينا نحن اآلباء‬، ‫العمل واألساتذة والزمالء الذين ليس لديهم أطفال وزمالئهم الطالب‬
‫أن نفهم أيضاا أن األطفال يهمنا كل ما نحتاجه هو الوعي بأن المجتمع ككل مسؤول عن‬
.‫ في عالم العمل وكذلك في الجامعات‬.‫رعاية األطفال الناجحة‬
Studierende Eltern zu unterstützen ist ein Gebot der
Gesellschaftlichen Solidarität
‫دعم أولياء األمور من متطلبات التكافل االجتماعي‬
Sprecher 2
Der Druck der auf uns Studierenden lastet nimmt ständig zu. Wir
sollen Auslandssemester machen und bereits während des Studiums
Praktika absolvieren eine oder besser gleich mehrere Fremdsprachen
zu beherrschen ist eine Selbstverständlichkeit. Grundsätzlich ja alles
Dinge die sinnvoll sind aber sie bedeuten auch einen riesigen
Aufwand das Studium sollen wir außerdem in der kürzesten Zeit und
natürlich mit Bestnoten abschließen um am Arbeitsmarkt Chancen
auf einen gut bezahlten Job zu haben. Viele von uns müssen trotz all
dieser Ansprüche auch noch neben dem Studium arbeiten um
finanziell über die Runden zu kommen. Ich frage Sie Wie könnte man
unter solchen Voraussetzungen auch nur daran denken während des
Studiums Mutter zu werden. Ich kann mir beim besten Willen nicht
vorstellen wie Studium und Kind unter einen Hut zu bringen sind.
‫ يجب أن نقوم بفصول دراسية في الخارج وأن‬.‫يتزايد الضغط علينا نحن الطالب باستمرار‬
‫ وغني عن القول أننا يجب أن نكون قادرين على‬، ‫نقوم ببرامج تدريبية أثناء دراستنا‬
‫ كل األشياء‬، ‫ بشكل أساسي‬.‫التحدث بلغة أجنبية واحدة أو حتى عدة لغات أجنبية أفضل‬
‫ يجب علينا أيضاا إكمال دراساتنا في أقصر‬، ‫ ولكنها تعني أيضاا الكثير من الجهد‬، ‫المنطقية‬
‫وقت ممكن وبالطبع بأعلى الدرجات من أجل الحصول على فرصة للحصول على وظيفة‬
‫ ال يزال يتعين على الكثير منا‬، ‫ على الرغم من كل هذه المطالب‬.‫بأجر جيد في سوق العمل‬
‫ أسألك كيف يمكن للمرء أن‬.‫العمل جنباا إلى جنب مع دراستنا من أجل تغطية نفقاتهم المالية‬
‫ مع أفضل إرادة في العالم ال‬.‫يفكر في أن يصبح أما ا أثناء الدراسة في ظل هذه الظروف‬
.‫أستطيع أن أتخيل كيف يمكن التوفيق بين الدراسة واألطفال‬
Ein Studium ist so aufwendig, dass es sich mit einem Kind nicht
vereinbaren lasst .
.‫الدراسة معقدة للغاية بحيث ال يمكن التوفيق بينها وبين الطفل‬
Sprecher 3
seit der sogenannten Bologna-Reform hat sich der Alltag an den
Universitäten stark verändert. Es gibt viele Seminare und
Vorlesungen mit Anwesenheitspflicht. Der Prozentsatz der Zeit die
man anwesend sein muss wird zwar von den einzelnen Hochschulen
festgelegt und ist deshalb nicht überall gleich. Wenn man aber über
die jeweils festgelegte Zeit hinaus fehlt muss man die Fehlzeiten mit
anderen Leistungen ausgleichen. Es gibt Kurse in denen die
Anwesenheitslisten kontrolliert wird. Man wird auch automatisch
negativ bewertet wenn man zu einer Prüfung angemeldet ist und
nicht erscheint. Dadurch haben studierende Eltern eindeutig einen
Nachteil gegenüber ihren kinderlosen Studienkollegen und Kollegen.
Denn ein Kind richtet sich nun einmal nicht nach Vorlesung oder
Prüfungstermin. Wenn es zur Welt kommt oder krank wird ist man
meist auf das Verständnis der Dozentin oder Dozenten angewiesen.
Und das ist lästig.
‫ هناك العديد‬.‫ تغيرت الحياة اليومية في الجامعات بشكل كبير‬، ‫منذ ما يسمى بإصالح بولونيا‬
‫ تحدد الجامعات الفردية النسبة المئوية‬.‫من الندوات والمحاضرات ذات الحضور اإلجباري‬
‫ ومع ذلك‬.‫ وبالتالي فهي ليست نفسها في كل مكان‬، ‫حاضرا‬
‫ا‬ ‫للوقت الذي يجب أن تكون فيه‬
.‫ فعليك تعويض حاالت الغياب بخدمات أخرى‬، ‫ إذا كنت غائ ابا ألكثر من الوقت المحدد‬،
‫ سيتم أيضاا تقييمك تلقائياا بشكل سلبي إذا كنت‬.‫هناك دورات يتم فيها فحص قوائم الحضور‬
‫ من الواضح أن أولياء أمور الطالب في‬، ‫ نتيجة لذلك‬.‫مسجالا في أحد االختبارات ولم تظهر‬
، ‫ بعد كل شيء‬.‫وضع غير موات مقارنة بزمالئهم الطالب والزمالء الذين ليس لديهم أطفال‬
‫ عندما يتعلق األمر بالعالم أو يمرض‬.‫ال يسترشد الطفل بالمحاضرات أو مواعيد االمتحانات‬
.‫ وهذا مزعج‬.‫ عادة ما يتعين عليك االعتماد على فهم المحاضر‬،
Die verpflichtende Teilnehme an Lehrveranstaltungen benachteiligt
Studierende mit Kinder .
.‫المشاركة اإلجبارية في الدورات تضر الطالب الذين لديهم أطفال‬
Sprecher 4
Natürlich habe ich auch schon darüber nachgedacht wie es wäre als
Mutter mit einem Baby zu studieren. Aber ich habe derzeit andere
Prioritäten. Es wird ohnehin nicht leicht werden in der Arbeitswelt
Fuß zu fassen. Schließlich gibt es genug Arbeitslosigkeit auch unter
Akademikern mit einem Kind stelle ich mir den Berufseinstieg noch
wesentlich schwieriger vor. Nicht ohne Grund steigt das
durchschnittliche Alter der Frauen die zum ersten Mal Mutter werden
kontinuierlich an. Ich würdemeine Chancen wohl kaum erhöhen
wenn ich gleich bei der ersten Stelle auf die Bedürfnisse eines
Kleinkindes Rücksicht nehmen müsste. Außerdem ist es mir wichtig
mein Studium mit sehr guten Noten zu beenden damit ich Vorteile
bei der Jobsuche habe. Mit einem Kind würden sich meine Leistungen
an der Uni aber sicher verschlechtern. Also ein Kind ja. Aber später.
‫ لكن لدي‬.‫ لقد فكرت أيضاا في ما سيكون عليه األمر عندما أدرس كأم مع طفل‬، ‫بالطبع‬
‫ لن يكون من السهل الحصول على موطئ‬، ‫ على أي حال‬.‫أولويات أخرى في الوقت الحالي‬
‫ هناك ما يكفي من البطالة حتى بين األكاديميين الذين‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫قدم في عالم العمل‬
‫ ليس من دون سبب‬.‫ وأتصور أنه سيكون من األصعب بكثير بدء مهنة‬، ‫لديهم طفل واحد‬
‫ بالكاد سأزيد من‬.‫أن متوسط عمر النساء الالئي يصبحن أمهات ألول مرة في ازدياد مستمر‬
‫ من المهم أيضاا بالنسبة‬.‫فرصي إذا اضطررت إلى مراعاة احتياجات طفل صغير منذ البداية‬
‫ مع‬.‫لي أن أنهي دراستي بدرجات جيدة جداا حتى يكون لدي مزايا عند البحث عن وظيفة‬
.‫ ولكن في وقت الحق‬.‫ لذا نعم طفل‬.‫ سيتدهور أدائي في الجامعة بالتأكيد‬، ‫وجود طفل‬
Ein Kind während des Studiums verringert die beruflichen Aussicht.
.‫طفل أثناء الدراسة يقلل من آفاقك المهنية‬
Sprecher 5
Die deutschen Hochschulen sind eigentlich ganz gut auf studierende
Eltern vorbereitet. Es wurden in den letzten Jahren zahlreiche
Maßnahmen getroffen damit ein Kind nicht zu einer Benachteiligung
führt oder gar zu einem Grund für einen Studienabbruch wird. Das
Angebot reicht von Stipendien über flexible Betreuung bis hin zu ganz
konkreten Dingen wie weggeblasen. Es gibt viele sehr
verständnisvolle Dozentinnen und Dozenten da kann man ruhig auch
einmal ein wenig mit in die Sprechstunde bringen. Die meisten von
ihnen sind doch selbst Eltern die sehr gut wissen wie schwierig es sein
kann Beruf und Familie miteinander zu vereinbaren. Natürlich sind
die Voraussetzungen nicht an allen Hochschulen gleich. Es zahlt sich
auf jeden Fall aus sich darüber gründlich zu informieren. Dafür kann
man sich an die Gleichstellungsbeauftragten oder das Frauenbüro
wenden. Für die Unis ist das kein Problem wenn jemand während des
Studiums auch Verantwortung für ein Kind hat.
‫ تم اتخاذ العديد من التدابير في‬.‫الجامعات األلمانية في الواقع مهيأة جيداا لدراسة اآلباء‬
‫السنوات األخيرة لضمان أال يؤدي الطفل إلى عيوب أو حتى يصبح سبباا للتوقف عن‬
‫ يتراوح العرض من المنح الدراسية والدعم المرن إلى األشياء الملموسة للغاية‬.‫الدراسة‬
‫ لذا يمكنك إحضار القليل معك‬، ‫ هناك العديد من المحاضرين المتفهمين جداا‬.‫مثل التفجير‬
‫ معظمهم من اآلباء واألمهات الذين يعرفون جيداا مدى صعوبة التوفيق بين‬.‫إلى االستشارة‬
‫ على أي‬.‫ المتطلبات ليست هي نفسها في جميع الجامعات‬، ‫ بالطبع‬.‫العمل والحياة األسرية‬
‫ يمكنك االتصال بمسؤول تكافؤ الفرص أو مكتب‬.‫ من المفيد أن تبلغ نفسك جيداا بذلك‬، ‫حال‬
‫ ال توجد مشكلة بالنسبة للجامعات إذا كان هناك شخص مسؤول أيضاا‬.‫المرأة لهذا الغرض‬
.‫عن طفل أثناء دراسته‬
Die Universitäten unterstützen Studierende mit Kindern durch
unterschiede Einrichtungen .
.‫تدعم الجامعات الطالب مع األطفال من خالل مرافق مختلفة‬
Sprecher 6
Ich habe zwei Kinder und beide sind während meines Studiums zur
Welt gekommen. Es war nicht immer leicht Studium und Familie zu
vereinbaren. Zeitweise war es ganz schön stressig. Vor allem als mein
Mann und ich kurz vor dem Abschluss standen. Wir haben beide auch
etwas länger für das Examen gebraucht als die meisten unserer
Freunde. Aber wir hatten keine wesentlichen Probleme. Die Situation
forderte uns allerdings viel Selbstdisziplin ab und wir mussten auf
einiges verzichten zum Beispiel auf häufiges ausgeben. Auf der
anderen Seite hatten wir sicher viel mehr Zeit für unsere Kinder als
berufstätige Eltern. Rückblickend muss ich sagen. Dass es eine
wunderbare Zeit war und ich würde mich auch heute nicht anders
entscheiden. Den Kindern geht es super und beruflich hat es weder
mir noch meinem Mann geschadet.
‫ لم يكن من السهل دائ اما التوفيق بين الدراسات‬.‫لدي طفالن وولد كالهما أثناء دراستي‬
‫ خاصة عندما كنت أنا وزوجي على وشك‬.‫ كان مرهقاا جداا في بعض األحيان‬.‫واألسرة‬
.‫ استغرق األمر أيضاا وقتاا أطول قليالا من كل منا لالمتحان أكثر من معظم أصدقائنا‬.‫التخرج‬
‫ فإن الموقف تطلب منا الكثير من االنضباط‬، ‫ ومع ذلك‬.‫لكن لم يكن لدينا أي مشاكل كبيرة‬
‫ من ناحية‬.‫ على سبيل المثال إنفاق الكثير‬، ‫الذاتي وكان علينا االستغناء عن بعض األشياء‬
.‫ في الماضي يجب أن أقول‬.‫ كان لدينا بالتأكيد وقت ألطفالنا أكثر من اآلباء العاملين‬، ‫أخرى‬
‫ يعمل األطفال بشكل رائع ولم يؤذوني أو يؤذي‬.‫لقد كان وقتاا رائعاا ولن أغير رأيي اليوم‬
.‫زوجي مهنيا ا‬
Aus eigener Erfahrung kann ich das Studium mit Kinder nur
befürworten
.‫ ال يمكنني أن أؤيد الدراسة إال مع األطفال‬، ‫من واقع تجربتي الخاصة‬
.Sprecher 7
also rein strukturell sehe ich kein Problem darin während des
Studiums ein Kind zu bekommen. Die Universitäten stellen durchaus
Unterstützung bereit und es gibt auch Fördermaßnahmen die in
Anspruch genommen werden können. Bedenken möchte ich aus ganz
anderen Gründen äußern. Die Jahre des Studiums sehe ich nicht nur
aber doch auch als eine Gelegenheit zum Experimentieren. Eine
Chance zur eigenen Persönlichkeitsentfaltung. Ich halte gar nichts
davon wenn Studien der Mindestdauer abgespult werden wenn die
Studierenden kein Interesse an dem Leben außerhalb der Universität
zeigen. Interessante Lebensläufe mit Praxis und Auslandserfahrung
sind mir wichtiger als Bestnoten und Rekords zeigen. Das erfordert
aber Zeit und eine gewisse Muße. Mit einem Kind so fürchte ich.
Nimmt man sich diese Chance. Das finde ich schade denn diese Phase
der Selbstfindung kommt nicht wieder.
.‫ ال أرى مشكلة في الحصول على طفل أثناء دراستك‬، ‫لذا من وجهة نظر هيكلية بحتة‬
‫ أنا ال أذهب في‬.‫ أود أن أعتبر ألسبابنا‬.‫الجامعة هي دعم تماما يمكن أيضا استخدامها‬
‫ ال أفكر في ذلك‬.‫ فرصة لشخصية المرء‬،‫ فرصة للتجربة‬.‫ ولكن أيضا كما‬.‫دراسات القاعة‬
‫ إذا أظهر الطالب أي مصلحة في الحياة خارج الجامعة‬.‫لتحديد نفسي نهائيا بالطريقة‬
‫ عالمات‬.‫ النظر في الخبرة الدولية أكثر أهمية بكثير من‬.‫واألجهزة السيرة الذاتية المعروفة‬
‫ لذلك أخشى أن‬،‫ مع طفل‬.‫ شجاعة كبيرة‬.‫ ولكن جزئيا‬.‫ هذا يتطلب‬.‫أعلى في وقت قياسي‬
.‫ أعتقد أن هذا أمر مؤسف ألن هذه المرحلة من التخلص الذاتي ال تعود‬.‫أغتنم هذه الفرصة‬
Wer während des Studiums ein Kind bekommt, kaumer
Möglichkeiten, sich persönlich weiterzuentwickeln .
.‫ فليس هناك أي فرص للتطور الشخصي‬، ‫إذا كان لديك طفل أثناء دراستك‬
Sprecher 8
Mit meinen Freundinnen diskutiere ich oft über Studium und
Kinderwunsch. Viele von ihnen glauben dass sie sich dadurch ihre
berufliche Zukunft verbauen. Das sehe ich ganz anders. Ich bin
nämlich der Meinung dass es von Vorteil ist die Kinder wenn man
denn welche möchte schon während des Studiums zu bekommen
Pausen einlegen und etwas reduzieren. Das geht doch im Studium
wesentlich leichter als später im Beruf auch wenn es
Anwesenheitspflicht und Prüfungstermine gibt. Ist man als Studentin
noch freier in seiner Zeiteinteilung. Ich glaube dass man an der Uni
auch eher auf Verständnis hoffen kann als bei einem Arbeitgeber.
Wenn man einmal wegen des Kindes einen Termin verpasst. Wenn
ich als Frau später im Beruf stehe und dann in Elternzeit gehe
bedeutet das mit Sicherheit einen Karriereknick für den beruflichen
Erfolg wäre es also am besten wenn die Familienplanung idealerweise
schon vor dem Berufseinstieg abgeschlossen wäre.
‫ يعتقد الكثير منهم أنهم يعرقلون‬.‫غالباا ما أناقش الدراسة وإنجاب األطفال مع أصدقائي‬
‫ أنا من رأيي أنه من المفيد أن يكون لديك‬.‫ أرى ذلك بشكل مختلف تما اما‬.‫مستقبلهم المهني‬
‫ يكون‬.‫ خذ فترات راحة وتقليلها قليالا‬، ‫أطفال إذا كنت ترغب في إنجابهم أثناء دراستك‬
‫ حتى لو كان الحضور إلزامياا‬، ‫األمر أسهل أثناء دراستك أكثر من وقت الحق في وظيفتك‬
‫ أعتقد أنه يمكن للمرء‬.‫ أنت أكثر حرية في إدارة وقتك‬، ‫ كطالب‬.‫وهناك مواعيد لالمتحانات‬
‫ إذا‬.‫ إذا فاتك موعد بسبب الطفل‬.‫أن يأمل في التفاهم في الجامعة وليس مع صاحب العمل‬
‫ فهذا يعني بالتأكيد انقطاعاا وظيف ايا للنجاح‬، ‫عملت الحقاا كامرأة ثم ذهبت في إجازة والدية‬
‫ لذلك سيكون من األفضل أن يتم االنتهاء من تنظيم األسرة بشكل مثالي قبل بدء‬، ‫المهني‬
.‫العمل‬
Wenn man Karriere machen möchte, ist es besser, die Kinder
während des Studiums zu bekommen .
‫ فمن األفضل أن يكون لديك أطفال أثناء الدراسة‬، ‫إذا كنت ترغب في الحصول على وظيفة‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 4 }
Tempolimit oder Geschwindigkeitslimit / Metropolen
Sprecher 1
Die Experten schätzen, dass ein Tempolimit von 120
Stundenkilometern die Atmosphäre jährlich um gut 3 Millionen
Tonnen CO2 entlasten würde. Die Schadstoff Minderung entspräche
etwa dem jährlichen Ausstoß eines mittelgroßen Kohlekraftwerks.
Das ist eine ganze Menge. Ich bin außerdem überzeugt, dass ein
Tempolimit langfristig das Wettrüsten um immer leistungsstärkere
Autos beenden und zu einer Verbreitung kleinerer und sparsamere
Motoren führen würde. Der Effekt eines solchen sogenannten
Downsizing wäre nicht unerheblich. Bei einem 100 Kilogramm
leichteren PKW wird etwa ein Liter weniger vom Kraftstoff
verbraucht. Verkehrsexperten empfehlen deshalb auch eine
Höchstgeschwindigkeit von 120 Stundenkilometern, weil oberhalb
dieser Geschwindigkeit der Spritverbrauch vieler Automobile
überproportional ansteigt.
‫كيلومترا في الساعة من شأنه أن يريح‬
‫ا‬ 120 ‫يقدر الخبراء أن الحد األقصى للسرعة البالغ‬
‫ يتوافق الحد من‬.‫ ماليين طن من ثاني أكسيد الكربون كل عام‬3 ‫الغالف الجوي من‬
‫ هذا كثير‬.‫الملوثات تقري ابا مع االنبعاثات السنوية لمحطة طاقة متوسطة الحجم تعمل بالفحم‬
‫ أنا مقتنع أيضاا بأن الحد األقصى للسرعة سينهي سباق التسلح لسيارات أكثر قوة على‬.‫جداا‬
‫ ولن يكون تأثير ما يسمى‬.‫المدى الطويل ويؤدي إلى انتشار محركات أصغر وأكثر اقتصادا‬
.‫ كجم تستهلك وقوداا أقل بمقدار لتر واحد‬100 ‫ السيارة التي تزن‬.‫بتقليص الحجم ضئيالا‬
‫ ألن‬، ‫كيلومترا في الساعة‬
‫ا‬ 120 ‫لذلك يوصي خبراء المرور أيضاا بسرعة قصوى تبلغ‬
.‫استهالك الوقود في العديد من السيارات يزيد بشكل غير متناسب فوق هذه السرعة‬
Ein Tempolimit würde neue Impulse für einen effizienten Autobau
setzen
‫سيوفر الحد األقصى للسرعة دفعا جديداا لبناء طريق سريع فعال‬
Sprecher 2
Das Umweltbundesamt, immerhin eine Behörde des
Bundesumweltministeriums, schätzt die CO2 Einsparung bei einer
Geschwindigkeitsbeschränkung auf 120 Stundenkilometer auf
lediglich 2 % der CO2 Emissionen des Straßenverkehrs, das heißt auf
magere 0,3 % der deutschen CO2 Emissionen insgesamt. Bei einem
Tempolimit von 120 Stundenkilometern dürfte von einem reinen Null
Effekt auszugehen sein. Ein wesentliches Einsparpotenzial von CO2
wäre hingegen die Reduzierung des Stopp and Go Verkehrs. Bis zu
fünfmal mehr CO2 produziert ein Fahrzeug, wenn es lange im Stau
steht. Die Verflüssigung des Verkehrs ist daher Grundvoraussetzung,
um Emissionen einsparen zu können. Anstatt über ein wirkungsloses
Tempolimit nachzudenken, sollte der Bund mehr Geld in den Ausbau
der Autobahnen stecken.
‫ وفورات ثاني‬، ‫ وهي وكالة تابعة للوزارة الفيدرالية للبيئة‬، ‫تقدر وكالة البيئة الفيدرالية‬
‫ فقط من انبعاثات ثاني‬٪ 2 ‫ ساعة بنسبة‬/ ‫ كم‬120 ‫أكسيد الكربون بحد أقصى للسرعة يبلغ‬
‫ من‬.٪ 0.3 ‫ أي بنسبة ضئيلة تبلغ‬، ‫أكسيد الكربون الناتجة عن حركة المرور على الطرق‬
‫كيلومترا في‬
‫ا‬ 120 ‫ مع حد للسرعة يبلغ‬.‫إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون األلمانية‬
‫ هناك إمكانية كبيرة لتوفير‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ يمكن افتراض تأثير صفري خالص‬، ‫الساعة‬
‫ تنتج السيارة ما يصل إلى‬.‫ثاني أكسيد الكربون تتمثل في تقليل حركة المرور المتقطعة‬
‫خمسة أضعاف كمية ثاني أكسيد الكربون عندما تكون عالقة في ازدحام مروري لفترة‬
‫ وبالتالي فإن تسييل حركة المرور هو شرط أساسي مسبق للقدرة على توفير‬.‫طويلة‬
‫ يجب على الحكومة الفيدرالية أن‬، ‫ بدالا من التفكير في حد غير فعال للسرعة‬.‫االنبعاثات‬
.‫تخصص المزيد من األموال لتوسيع الطرق السريعة‬
Ein Tempolimit leistet keinen spürbaren Beitrag zum Klimaschutz
.‫ال يقدم الحد األقصى للسرعة أي مساهمة ملحوظة في حماية المناخ‬
Spreche 3
Besonders gefährlich sind auf Autobahnen die großen
Geschwindigkeit unterschiede. Hier die Fahrer moderner Hightech
Karossen, die dank elektronischer Unterstützungssysteme bequem
mit über 200 Stundenkilometern über den Asphalt gleiten. Dort die
LKW, die kaum über 100 kommen. Gerade bei Spurwechsel wird das
gefährlich. Ein Tempolimit würde diese Unterschiede abbauen und
damit würde der Verkehr auf deutschen Autobahnen auch stabiler
und harmonischer fließen. Wir fahren alle langsamer, können die
Sicherheit abstände geringer sein? Außerdem kommt es zu weniger
hektischen Bremsmanöver, weil nicht mehr deutlich schnellere auf
langsame Autos treffen würden, wie in den USA, wo auf ansonsten
vergleichbaren Autobahnen 10 % mehr Autos passen. Das sorgt für
weniger Staus. Und damit sind wir schon beim nächsten Argument.
Führt zu weniger Abgasen und einer geringeren Umweltbelastung.
Der Effekt macht nicht besonders groß sein, aber er ist allemal
vorhanden.
‫ ينزلق‬، ‫ هنا‬.‫االختالفات الكبيرة في السرعة على الطريق السريع خطيرة بشكل خاص‬
‫ بشكل مريح فوق‬، ‫ بفضل أنظمة الدعم اإللكترونية‬، ‫سائقو الهياكل الحديثة عالية التقنية‬
‫ هناك الشاحنات التي بالكاد تصل إلى‬.‫ كيلومتر في الساعة‬200 ‫األسفلت بسرعة تزيد عن‬
‫ من شأن تحديد السرعة أن‬.‫ هذا أمر خطير بشكل خاص عند تغيير الممرات‬.100 ‫أكثر من‬
‫يقلل من هذه االختالفات كما أن حركة المرور على الطرق السريعة األلمانية سوف تتدفق‬
‫ هل يمكن أن تكون‬، ‫ نحن جميعاا نسير بشكل أبطأ‬.‫استقرارا وانسجا اما‬
‫ا‬ ‫أيضاا بشكل أكثر‬
‫ هناك عدد أقل من مناورات الكبح المحمومة ألن‬، ‫مسافات األمان أصغر؟ باإلضافة إلى ذلك‬
‫ كما هو الحال في الواليات المتحدة‬، ‫السيارات األسرع بشكل ملحوظ لن تواجه سيارات أبطأ‬
‫ هذا‬.‫ الطرق السريعة المماثلة‬٪10 ‫ حيث يمكن أن تناسب السيارات أكثر بنسبة‬، ‫األمريكية‬
‫ يؤدي إلى تقليل‬.‫ وهذا يقودنا إلى الحجة التالية‬.‫يعني عدد أقل من االختناقات المرورية‬
.‫ لكنه موجود دائ اما‬، ‫كبيرا بشكل خاص‬
‫ا‬ ‫ ال يبدو التأثير‬.‫غازات العادم وتأثير أقل على البيئة‬
Der Verkehr läuft bei einer Geschwindigkeitsbegrenzung flüssiger .
.‫تتدفق حركة المرور بسالسة أكبر مع وجود حد للسرعة‬
Sprecher 4
Ich bin eine Verfechterin des Grundsatzes Freie Fahrt für freie Bürger.
Davon sind wir hier in Deutschland allerdings weit entfernt. Denn die
Realität auf den Bundesautobahnen sieht ganz anders aus. Unser
Autobahnnetz gleicht eher einer Orgie der Tempo Beschränkungen.
Und die Behörden haben genug Argumente, um Tempolimits
einzuführen. Mal ist es die stark angewachsene Verkehrsdichte, die
die Behörden motiviert, die freie Fahrt auf Teilstrecken des Autobahn
Netzes einzuschränken. Denn je mehr Verkehr entsteht, desto eher
greift das zentrale Argument für die Einrichtung von Tempolimits
Sicherheit. Und mal ist es das Autobahnkreuz, denn wo verschiedene
Verkehrsströme ineinander fließen, wird die Geschwindigkeit
prinzipiell herabgesetzt, weil starke Geschwindigkeit unterschiede
das Ein und Ausfällen nicht leichter machen. So endet die Fahrt ganz
oft, wie sie begonnen hat. nämlich im vorgeschriebenen Limit.
‫ نحن بعيدون جداا عن ذلك هنا في‬، ‫ ومع ذلك‬.‫أنا من دعاة مبدأ حرية السفر للمواطنين‬
‫ تشبه شبكة الطرق‬.‫ ألن الواقع على الطرق السريعة الفيدرالية يبدو مختلفاا تما اما‬.‫ألمانيا‬
‫ ولدى السلطات حجج كافية إلدخال حدود‬.‫السريعة لدينا مجموعة من القيود على السرعة‬
‫ تكون الزيادة الحادة في كثافة حركة المرور هي التي تحفز‬، ‫ في بعض األحيان‬.‫السرعة‬
‫نظرا ألنه كلما زادت‬
‫ا‬ .‫السلطات على تقييد حرية السفر في أجزاء من شبكة الطرق السريعة‬
‫ حيث سيتم تطبيق الحجة المركزية لتحديد‬، ‫ زادت احتمالية تطبيق السالمة‬، ‫حركة المرور‬
‫ ألنه حيثما تتدفق حركة المرور‬، ‫ وأحياناا يكون تقاطع الطريق السريع‬.‫حدود السرعة‬
‫ تنخفض السرعة عمو اما ألن االختالفات الكبيرة في السرعة‬، ‫المختلفة على بعضها البعض‬
‫ وهي ضمن الحد‬.‫ غالباا ما تنتهي الرحلة كما بدأت‬.‫ال تجعل من السهل الدخول والخروج‬
.‫المنصوص عليه‬
Ich will keinen bevormundenden Staat, der vorschreibt, wie wir uns
fortbewegen .
.‫ال أريد دولة متعالية تملي علينا كيف نتحرك‬
Sprecher 5.
Es klingt auf den ersten Blick so schlüssig, so einfach. Und eigentlich
machen es ja alle in Europa. Da kann es doch nicht falsch sein, ein
Tempolimit auf deutschen Autobahnen zu fordern. Aber wie immer,
wenn etwas einfach erscheint, lohnt der Blick auf die Zahlen. Generell
sind die Schnellstraßen seit Jahren statistisch betrachtet die
sichersten Strecken. Der Anteil an tödlichen Unfällen auf Autobahnen
liegt bei 6 % der Gesamtheit der Verkehrstoten. Zudem ist die Zahl im
vergangenen Jahr erneut gesunken. Auch ohne Tempolimit. Der
Risiko Schwerpunkt liegt mit 60 % der anteiligen Verkehrstoten
eindeutig auf den Landstraßen. Wenn man also an der Unfallstatistik
signifikant etwas verändern möchte, dann ist Tempolimit auf
Autobahnen eindeutig der falsche Ansatz.
.‫ والواقع أن كل فرد في أوروبا يفعل ذلك‬.‫طا جداا‬ ‫للوهلة األولى يبدو األمر منطقياا وبسي ا‬
‫لذلك ال يمكن أن يكون من الخطأ المطالبة بحد أقصى للسرعة على الطرق السريعة‬
‫ عندما يبدو األمر بسي ا‬، ‫ ولكن كما هو الحال دائ اما‬.‫األلمانية‬
‫ من المفيد النظر إلى‬، ‫طا‬
‫ كانت الطرق السريعة من الناحية اإلحصائية هي أكثر الطرق أماناا‬، ‫ بشكل عام‬.‫األرقام‬
.‫ من مجموع وفيات الطرق‬٪6 ‫ نسبة الحوادث المميتة على الطرق السريعة‬.‫لسنوات‬
.‫ حتى بدون حد للسرعة‬.‫ انخفض الرقم مرة أخرى في العام الماضي‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫ ينصب تركيز المخاطر بشكل‬، ‫ من نسبة الوفيات الناجمة عن حوادث المرور‬٪60 ‫مع‬
‫ فمن‬، ‫ لذلك إذا كنت تريد تغيير إحصائيات الحوادث بشكل كبير‬.‫واضح على الطرق الريفية‬
.‫الواضح أن الحد األقصى للسرعة على الطرق السريعة هو النهج الخاطئ‬
Ein generelles Tempolimit auf den Bundesautobahnen wäre kein
Gewinn für die Verkehrssicherheit
‫لن يفيد تحديد السرعة العامة على الطرق السريعة الفيدرالية السالمة على الطرق‬
Sprecher 6
Ein Blick in unsere Nachbarländer zeigt Überall gibt es allgemeine
Geschwindigkeitsbeschränkungen auf Autobahnen. Dass Deutschland
Europas letzte Bastion gegen ein generelles Tempolimit ist, hat
natürlich in erster Linie mit dem Einfluss der Autoindustrie und deren
Befürwortern zu tun. Der ADAC als Autofahrer Club, in dem etwa 19
Millionen Mitglieder organisiert sind, und der Verband der
Automobilindustrie VDA kämpfen schon lange vehement und sehr
erfolgreich gegen die Einführung eines allgemeinen Tempolimits.
Beide Institutionen stehen sich sehr nah. Und gerade die deutschen
Autohersteller, in deren Modellpalette sich zahlreiche PS starke und
entsprechend schnelle Fahrzeuge befinden, sind daran interessiert,
mit dieser Contra Haltung die vermeintliche Daseinsberechtigung
ihrer Autos zu sichern.
‫تظهر نظرة على البلدان المجاورة لنا أن هناك حدوداا عامة للسرعة على الطرق السريعة‬
‫ إن حقيقة أن ألمانيا هي آخر معقل في أوروبا مقابل الحد العام للسرعة ترجع‬.‫في كل مكان‬
‫س)باعتباره نادياا‬.‫أ‬.‫د‬.‫ نادي (أ‬.‫بالطبع في المقام األول إلى تأثير صناعة السيارات وداعميها‬
‫ وقد ناضل اتحاد صناعة‬، ‫ مليون عضو‬19 ‫ حيث يتم تنظيم حوالي‬، ‫لسائقي السيارات‬
‫ كال‬.‫أ) بقوة وبنجاح كبير ضد إدخال حد عام للسرعة لفترة طويلة‬.‫د‬.‫السيارات (ف‬
‫ الذين‬، ‫ ويهتم مصنعو السيارات األلمان على وجه الخصوص‬.‫المؤسستين قريبتان جدا‬
‫يشتمل نطاق طرازهم على العديد من السيارات ذات القدرة الحصانية العالية والسريعة في‬
.‫ بتأمين الحق المفترض لسياراتهم في الوجود مع هذا الموقف المعاكس‬، ‫المقابل‬
Die Durchsetzung des Tempolimits scheitert an der starken deutschen
Autolobby
‫فشل تطبيق الحد األقصى للسرعة بسبب لوبي السيارات األلمانية القوية‬
Spreche 7
Oberstes Gebot muss die Sicherheit sein. Aber eine generelle
Drosselung des Tempos auf den Autobahnen ist meiner Meinung
nach nicht die richtige Antwort. Viel sinnvoller ist es Verkehrs
Beeinflussung Anlagen aufzustellen. Das sind Anlagen. Es gibt zum
Beispiel eine auf der A1, die mittels Computerprogramm die
Straßenverhältnisse messen den Verkehrsfluss, die Verkehrsdichte,
die Oberflächentemperatur der Autobahn, sogar die Sichtweite.
Wenn die Straße nass oder gar vereist und die Sicht schlecht ist, setzt
die Anlage über angeschlossene Schilder die Höchstgeschwindigkeit
automatisch herunter. Selbst ein Stau entgeht dem
Computerprogramm nicht. Es passt die erlaubte Geschwindigkeit an,
so dass die Autos nicht mit 200 km/h auf den Stau auffahren. Solche
Maßnahmen sind viel sinnvoller als ein generelles Tempolimit. Auf
einer gut ausgebauten Autobahn, die keine gefährlichen Kurven hat.
Kann man bei trockener Straße und guter Sicht ruhig 200 Kilometer/h
fahren.
‫ لكن التباطؤ العام في السرعة على الطرق‬.‫يجب أن تكون السالمة على رأس أولوياتنا‬
‫ من المنطقي بشكل أكبر إعداد أنظمة التحكم في‬.‫السريعة ليس هو الحل الصحيح في رأيي‬
‫) يستخدم برنامج‬١ ‫ هناك واحد في( أ‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ هذه اجهزة‬.‫حركة المرور‬
‫كمبيوتر لقياس حالة الطريق وتدفق حركة المرور وكثافة حركة المرور ودرجة حرارة‬
‫ إذا كان الطريق مبلالا أو حتى جليدياا وكانت الرؤية‬.‫سطح الطريق السريع وحتى الرؤية‬
‫ حتى ازدحام‬.‫ يقوم النظام تلقائياا بتقليل السرعة القصوى عبر الالفتات المتصلة‬، ‫رديئة‬
‫ يقوم بضبط السرعة المسموح بها بحيث ال تصطدم‬.‫المرور ال يفلت من برنامج الكمبيوتر‬
‫ هذه التدابير منطقية أكثر بكثير من حد‬.‫ ساعة‬/ ‫ كم‬200 ‫السيارات بازدحام المرور بسرعة‬
‫ هل يمكنك القيادة‬.‫ على طريق سريع متطور ال يحتوي على منحنيات خطيرة‬.‫السرعة العام‬
‫ كيلومتر في الساعة على طريق جاف ورؤية جيدة؟‬200 ‫لمسافة‬
Eine flexible, situationsgerechte Geschwindigkeitsregelung ist
sinnvoller als ein Tempolimit .
.‫يعد التحكم في التطواف المرن والمخصص للحالة أكثر منطقية من حد السرعة‬
Sprecher 8
Nach Angaben der Polizei nimmt die Aggression Bereitschaft auf
deutschen Autobahnen zu. Sportwagen, die mit Lichthupe über die
linke Spur rasen. Riskante Überholmanöver, illegale Autorennen. Die
Mehrheit der schweren Unfälle auf Autobahnen sind Geschwindigkeit
Unfälle. Tödliche Unfälle ereignen sich in der Regel auf solchen
Autobahnen Abschnitten, die keine Geschwindigkeitsbegrenzung
haben. Wo Tempolimits auf einzelnen Streckenabschnitten
eingeführt werden, ist ein Rückgang der Unfälle mit Verletzten und
Toten um etwa 30 % zu beobachten. Ein Tempolimit macht die
Autobahnen also nachweislich sicherer. Das erklärt sich schon durch
ein wenig Physik. Wer langsamer fährt, hat mehr Zeit zum Reagieren
und kann einen Unfall eher verhindern. Und wenn es doch kracht,
dann ist der Aufprall weniger heftig und damit die Folgen weniger
schlimm.
.‫ فإن االستعداد للعدوان على الطرق السريعة في ألمانيا آخذ في االزدياد‬، ‫وفقاا للشرطة‬
، ‫ مناورات تجاوز محفوفة بالمخاطر‬.‫تومض السيارات الرياضية عبر المسار األيسر‬
‫ غالبية الحوادث الخطيرة على الطرق السريعة هي حوادث‬.‫سباقات سيارات غير قانونية‬
‫ تحدث الحوادث المميتة عادةا في أجزاء من الطريق السريع التي ال يوجد بها حد‬.‫سرعة‬
‫ انخفضت‬، ‫ عندما يتم فرض حدود السرعة على االمتدادات الفردية للطريق‬.‫للسرعة‬
‫ يجعل الحد األقصى للسرعة الطرق‬.٪30 ‫الحوادث التي تنطوي على إصابات ووفيات بنحو‬
‫ أولئك الذين يقودون‬.‫ يمكن تفسير ذلك بقليل من الفيزياء‬.‫السريعة أكثر أماناا بشكل واضح‬
‫ وإذا حدث‬.‫بسرعة أبطأ لديهم المزيد من الوقت للرد وهم أكثر عرضة لتجنب وقوع حادث‬
.‫ يكون التأثير أقل عنفاا والعواقب أقل خطورة‬، ‫اصطدام‬
Unfälle mit Personenschäden würden durch eine
Geschwindigkeitsbegrenzung um ein Drittel zurückgehen .
‫الحد األقصى للسرعة من شأنه أن يقلل الحوادث التي تنطوي على إصابة شخصية بمقدار‬
.‫الثلث‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 5 }
Gentechnik
Sprecher 1
Die Gentechnik in der Landwirtschaft bedeutet Gewinnmaximierung
auf dem Acker. Immer größere Maschinen, von wenigen Menschen.
Gesteuert, bewirtschaften immer größere Flächen, umweltschonende
Bewirtschaftung. Formen sind Arbeit und personalintensiv. Und
rechnen sich daher nicht. Schon jetzt sind zahlreiche Arbeitsplätze in
der Biobranche und der konventionellen Landwirtschaft verloren
gegangen, und ich bin sicher, dass diese Tendenz sich fortsetzen wird.
Es wird zwar immer wieder behauptet, die Gentechnik schaffe neue
Arbeitsplätze, aber das bezieht sich nur auf einige wenige Stellen in
der Forschung, die die Arbeitsplatzverluste in der Landwirtschaft
nicht kompensieren können. Bauern, die gentechnikfrei wirtschaften
wollen, müssen große Anstrengungen aufbringen. Um bestimmte
Auflagen zu erfüllen oder um Tests zu bezahlen, die die
Gentechnikfreiheit ihrer Produkte. Belegen. Viele können da nicht
mehr mithalten und sind gezwungen, ihre Betriebe früher oder später
aufzugeben.
‫ آالت أكبر من أي وقت‬.‫تعني الهندسة الوراثية في الزراعة تعظيم األرباح في هذا المجال‬
، ‫ مساحات أكبر من أي وقت مضى‬، ‫ خاضعة للرقابة‬.‫ من قبل عدد أقل من الناس‬، ‫مضى‬
‫ لقد تم‬.‫ وبالتالي ال يستحق العناء‬.‫ القوالب كثيفة العمالة واألفراد‬.‫إدارة صديقة للبيئة‬
‫ وأنا متأكد من أن‬، ‫بالفعل فقدان العديد من الوظائف في القطاع العضوي والزراعة التقليدية‬
‫هذا االتجاه سيستمر‪ .‬على الرغم من االدعاءات المتكررة بأن الهندسة الوراثية تخلق‬
‫وظائف جديدة ‪ ،‬إال أن هذا يشير فقط إلى عدد قليل من الوظائف البحثية التي ال يمكن أن‬
‫تعوض عن فقدان الوظائف في الزراعة‪ .‬يتعين على المزارعين الذين يرغبون في الزراعة‬
‫بدون هندسة وراثية بذل جهود كبيرة‪ .‬لتلبية متطلبات معينة أو للدفع مقابل االختبارات التي‬
‫تثبت أن منتجاتهم غير معدلة وراثياا‪ .‬إثبات‪ .‬لم يعد بإمكان الكثير من المواكبة ويضطرون‬
‫للتخلي عن أعمالهم عاجالا أم آجالا‪.‬‬
‫‪Gentechnik ist eine Rationalisierung Technologie, die Stellen‬‬
‫‪vernichtet .‬‬
‫الهندسة الوراثية هي تقنية تبسيط تدمر الوظائف‪.‬‬
‫‪Sprecher 2‬‬
‫‪Zur Zeit weiß niemand. Wie sich gentechnisch Pflanzen langfristig auf‬‬
‫‪die menschliche Gesundheit und auf die Umwelt auswirken. Es ist‬‬
‫‪zwar richtig, dass gentechnisch veränderte Pflanzen eine lange‬‬
‫‪Prüfung brauchen müssen, bevor sie in der Europäischen Union‬‬
‫‪angebaut werden dürfen. Aber das ist aus meiner Sicht wenig‬‬
‫‪vertrauenserweckend. Die Untersuchungen, die für die‬‬
‫‪Zulassungsverfahren in der EU erstellt werden, sind nicht neutral,‬‬
‫‪sondern stammen größtenteils von den Gentechnik Konzernen selbst.‬‬
‫‪Diese führen aber keine Langzeitstudien durch und es ist auch schon‬‬
‫‪an die Öffentlichkeit gekommen, dass brisante Ergebnisse‬‬
‫‪zurückgehalten werden. Meiner Meinung nach darf die Zulassung.‬‬
‫‪Erst erfolgen, wenn durch objektive Langzeitstudien eindeutig Belegt‬‬
‫‪ist, dass weder die Menschen noch die Umwelt durch die neuen‬‬
‫‪Pflanzen geschädigt werden.‬‬
‫في هذه اللحظة ال أحد يعرف‪ .‬كيف ستؤثر النباتات المعدلة وراثياا على صحة اإلنسان‬
‫والبيئة على المدى الطويل‪ .‬صحيح أن النباتات المعدلة وراثياا يجب أن تمر بفترة طويلة‬
‫من االختبار قبل أن يمكن زراعتها في االتحاد األوروبي‪ .‬لكن هذا ال يلهمني الكثير من الثقة‬
‫في رأيي‪ .‬التحقيقات التي تم إنشاؤها إلجراءات الموافقة في االتحاد األوروبي ليست محايدة‬
‫‪ ،‬ولكنها تأتي في الغالب من‪ .‬شركات الهندسة الوراثية نفسها ‪ ،‬ومع ذلك ‪ ،‬فهي ال تجري‬
‫دراسات طويلة األجل وأصبح من المعروف بالفعل أن النتائج المثيرة للجدل قد تم حجبها‪.‬‬
‫ ال تحدث إال عندما تثبت الدراسات الموضوعية طويلة المدى بوضوح‬.‫ القبول‬، ‫في رأيي‬
.‫أنه ال األشخاص وال البيئة يتضررون من النباتات الجديدة‬
Es gibt keine unabhängige Forschung, die belegt, dass Gentechnik-
pflanzen sicher sind .
.‫ال يوجد بحث مستقل إلثبات أن المحاصيل المعدلة وراثياا آمنة‬
Sprecher 3
Viele behaupten ja, dass die sogenannte Grüne Gentechnik oder
Atom Gentechnik umweltschonend sei. Aber ich sehe das eher
kritisch. Gentechnisch veränderte Pflanzen sind für eine
Landwirtschaft gemacht, die sich an der industriellen Produktion
orientiert, um große Flächen möglichst effizient bewirtschaften zu
können. Wird dort jedes Jahr dasselbe Gemüse oder Getreide
angebaut? Solche Monokulturen bedeuten zwangsläufig eine
Einschränkung des Lebensraums für viele Tiere und Pflanzen.
Monokulturen sind viel anfälliger für Schädlinge und Krankheiten,
wodurch sich der Einsatz von Spritzmittel massiv erhöht. Die
Spritzmittel wiederum zerstören zahlreiche Wildpflanzen und in der
Folge gibt es weniger Insekten und Vögel in der Landschaft. Wir sind
aber auf den Reichtum der Pflanzen und Tierwelt angewiesen und
dürfen ihn keinesfalls aus rein wirtschaftlichem Interesse aufs Spiel
setzen.
‫يدعي الكثيرون أن ما يسمى بالهندسة الوراثية الخضراء أو الهندسة الوراثية الذرية صديقة‬
‫ يتم تصنيع النباتات المعدلة وراثياا للزراعة‬.‫ لكني أعتبرها انتقادية إلى حد ما‬.‫للبيئة‬
‫الموجهة نحو اإلنتاج الصناعي من أجل التمكن من زراعة مساحات كبيرة بأكبر قدر ممكن‬
‫ هل نفس الخضروات أو الحبوب تزرع هناك كل عام؟ مثل هذه الزراعات‬.‫من الكفاءة‬
‫ تعد الزراعة‬.‫األحادية تعني حت اما وجود قيود لمواطن العديد من الحيوانات والنباتات‬
‫ تقوم‬.‫ مما يزيد بشكل كبير من استخدام البخاخات‬، ‫األحادية أكثر عرضة لآلفات واألمراض‬
‫البخاخات بدورها بتدمير العديد من النباتات البرية ونتيجة لذلك هناك عدد أقل من الحشرات‬
‫ فنحن نعتمد على ثروة النباتات والحيوانات وال يجب بأي‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ في الريف‬.‫والطيور‬
.‫حال من األحوال تعريضها للخطر ألسباب اقتصادية بحتة‬
Gentechnik in der Landwirtschaft gefährdet die biologische Vielfalt
‫الهندسة الوراثية في الزراعة تعرض التنوع البيولوجي للخطر‬
➡️Etwas aufs Spiel setzen = etwas in Gefahr bringen ‫يعرض شيء للخطر‬
Sprecher 4
Hier in Deutschland leben viele Landwirte die grüne Gentechnik
immer noch ab. Zu Unrecht, wie ich finde gerade die Landwirte, die
durch die globale Erwärmung zunehmend vor extreme
Herausforderungen gestellt werden, sollten für die Vorteile der
Gentechnik offener sein und sie nicht von vornherein unter
Generalverdacht stellen. Seit Generationen arbeiten sie mühsam
daran, Pflanzen zu züchten, die den jeweiligen Umweltbedingungen
in der Region wie Trockenheit oder Kälte angepasst sind. Mit Hilfe der
Gentechnik können wir schneller und besser neue Sorten entwickeln,
die zum Beispiel gegen Überschwemmung, Dürre oder neue
Schädlinge widerstandsfähig sind und zudem höhere Erträge liefern.
Dadurch könnten die Bauern viel effektiver auf veränderte Umwelt
oder Klimabedingungen reagieren. Die Vorteile liegen auf der Hand.
.‫ ال يزال العديد من المزارعين يعيشون على الهندسة الوراثية الخضراء‬، ‫هنا في ألمانيا‬
‫ الذين‬، ‫ يجب أن يكون المزارعون على وجه الخصوص‬، ‫ في رأيي‬، ‫خطأ بشكل خاطئ‬
‫ أكثر انفتا احا على مزايا‬، ‫يواجهون بشكل متزايد تحديات شديدة نتيجة لالحتباس الحراري‬
‫ كانوا يعملون‬، ‫الهندسة الوراثية وأال يضعوها تحت الشك العام منذ البداية على مدى أجيال‬
‫ مثل الجفاف أو‬، ‫بجد لتربية النباتات التي تتكيف مع الظروف البيئية الخاصة في المنطقة‬
، ‫ يمكننا تطوير أصناف جديدة بشكل أسرع وأفضل‬، ‫ بمساعدة الهندسة الوراثية‬.‫البرد‬
‫ كما يمكنها‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫تكون مقاومة للفيضانات أو الجفاف أو اآلفات الجديدة‬
‫ وهذا من شأنه أن يسمح للمزارعين بالتفاعل بشكل أكثر فعالية مع‬.‫تحقيق عوائد أعلى‬
.‫ المزايا واضحة‬.‫الظروف البيئية أو المناخية المتغيرة‬
Wir brauchen Gentechnik-pflanzen, um den Problemen des
Klimawandels begegnen zu können .
.‫نحن بحاجة إلى محاصيل معدلة وراثياا لنكون قادرين على مواجهة مشاكل تغير المناخ‬
Sprecher 5
die Nutzung gentechnisch veränderter Pflanzen in der Landwirtschaft
und in der Nahrungsmittelproduktion spaltet Jahr die Gemüter. Ich
kann das teilweise nachvollziehen, gehöre aber ganz klar zu den
Befürwortern. Für mich ist die Gentechnik eine Zukunftstechnologie,
die neue Impulse setzt und für Wirtschaftswachstum sorgt. Indem sie
zum Beispiel dabei hilft, neue. Exportmärkte zu erschließen.
Außerdem werden in der Forschung hochqualifizierte Arbeitsplätze
geschaffen, die zur Verbesserung der Lage auf dem Arbeitsmarkt
beitragen. Davon profitiert auch die Gesamtwirtschaft in
Deutschland. Leider sorgt die derzeitige Gesetzgebung dafür, dass
dieses Potenzial noch nicht hinreichend ausgeschöpft werden kann.
Es dauert einfach zu lange, Gentechnik Pflanzen in der EU zuzulassen.
Die Prüfverfahren müssten dringend beschleunigt und vereinfacht
werden.
‫أدى استخدام النباتات المعدلة وراثياا في الزراعة وإنتاج الغذاء إلى انقسام اآلراء على مدى‬
‫ بالنسبة لي‬.‫ لكن من الواضح أنني أحد المؤيدين‬، ‫ أستطيع أن أفهم ذلك إلى حد ما‬.‫سنوات‬
.‫ الهندسة الوراثية هي تقنية المستقبل التي تحدد دوافع جديدة وتضمن النمو االقتصادي‬،
‫ باإلضافة‬.‫ من خالل المساعدة في إنشاء ملفات فتح أسواق التصدير‬، ‫على سبيل المثال‬
‫ مما يساهم في تحسين الوضع‬، ‫ يتم إنشاء وظائف عالية التأهيل في مجال البحث‬، ‫إلى ذلك‬
‫ فإن التشريع‬، ‫ لسوء الحظ‬.‫ يستفيد االقتصاد ككل في ألمانيا من هذا أيضاا‬.‫في سوق العمل‬
‫ يستغرق السماح للمحاصيل‬.‫الحالي يعني أنه ال يمكن استغالل هذه اإلمكانات بالكامل‬
‫ إجراءات االختبار بحاجة ماسة إلى التعجيل‬.‫المعدلة وراثياا في االتحاد األوروبي وقتاا طويالا‬
.‫والتبسيط‬
Die Gentechnik ist ein Innovatives und Wachstumsmotor
‫الهندسة الوراثية هي محرك مبتكر ونمو‬
Sprecher 6
Neulich habe ich von einer gentechnisch veränderten Reis Sorte
gehört, die durch ihren höheren Beta Karolinger Reis die Vitamin A
Versorgung verbessern soll. Oder von einer Tomate, die zu
Tomatenmark verarbeitet, angeblich das Krebsrisiko senken soll. Das
klingt ja alles sehr positiv. Aber wenn es um das Thema Gentechnik in
Lebensmitteln geht, bleibe ich ehrlich gesagt skeptisch. Im
Supermarkt greife ich zu Bioprodukten oder Lebensmitteln mit einer
speziellen ohne Gentechnik Kennzeichnung. Ich denke, es. Ist wichtig,
dass man sich bewusst und ausgewogen ernährt und seine
Mahlzeiten möglichst frisch zubereitet. So kommt es gar nicht erst zu
Nährstoff Mangel, den man dann mit Nahrungsergänzungsmitteln
oder genmanipulierten Lebensmitteln ausgleichen muss. Die
vermeintlichen Vorteile gentechnisch veränderter Nahrungsmittel
halte ich für fragwürdig. Das ist doch alles nur ein Versuch, die
Verbraucher auf die Seite der Gentechnik Befürworter zu ziehen. Da
mache ich nicht mit.
‫مؤخرا عن نوع أرز معدل وراثياا من المفترض أن يحسن من إمداد فيتامين أ بفضل‬ ‫ا‬ ‫سمعت‬
‫ يقال‬، ‫ أو من الطماطم التي يتم معالجتها إلى معجون الطماطم‬.‫أرز بيتا كارولينجيان األعلى‬
‫ كل هذا يبدو ايجابيا جدا لكن عندما يتعلق األمر‬.‫إنها تقلل من خطر اإلصابة بالسرطان‬
‫ في السوبر ماركت‬.‫ فإنني بصراحة ما زلت متشككاا‬، ‫بموضوع الهندسة الوراثية في الغذاء‬
‫ أصل إلى المنتجات العضوية أو األطعمة التي تحمل عالمة خاصة خالية من الكائنات‬،
‫ من المهم أن تتناول نظا اما غذائياا واعياا ومتوازناا وأن يتم‬.‫ أعتقد أنه‬.‫المعدلة وراثياا‬
‫ ال يوجد نقص في المغذيات في‬، ‫ وبهذه الطريقة‬.‫تحضير وجباتك طازجة قدر اإلمكان‬
.‫ والذي يجب تعويضه بعد ذلك بالمكمالت الغذائية أو األطعمة المعدلة وراثياا‬، ‫المقام األول‬
‫ إنها هذا كله مجرد‬.‫أنا أعتبر المزايا المفترضة لألغذية المعدلة وراثياا موضع تساؤل‬
.‫ لن أفعل ذلك‬.‫محاولة لجذب المستهلكين إلى جانب مؤيدي الهندسة الوراثية‬
Eine gesunde Ernährung braucht kein Gin-Food .
.‫ال يحتاج النظام الغذائي الصحي إلى طعام معدل وراثيا‬
Sprecher 7
Nie zuvor hat die Menschheit mehr Nahrungsmitteln produziert als
heute. Über 1/3 davon wird bei uns weggeschmissen. Wenn
Lebensmittel gerecht verteilt wären, müsste niemand hungern.
Dennoch hungern heute mehr Menschen als je zuvor auf diesem
Planeten. Insbesondere in Asien und Afrika. 70 % aller Tiere leben auf
dem Land und den Menschen dort fehlt ist der Zugang zu ganz
elementaren Dingen wie Wasser und Saatgut, aber auch zum
praktischen blau und lokalen Märkten. Mit Gentechnik Pflanzen wird
bisher ausschließlich Tierfutter, Baumwolle und Menschen
produziert. Der Hunger wird dadurch nicht gelindert. Im Gegenteil Die
Gentechnik schafft eher neue Probleme Patente auf Gentechnik
Pflanzen bringen arme Bauern nämlich in neue Abhängigkeiten, da sie
ihre Ernte nicht mehr zur Aussaat. Nutzen dürfen, ohne Lizenzen zu
zahlen. Über 1000 Patente auf Gentechnik Pflanzen sind bereits
erteilt worden.
‫ إذا تم توزيع الطعام‬.‫ نرمي أكثر من ثلثها‬.‫لم يسبق للبشرية أن أنتجت غذاء أكثر من اليوم‬
‫ فإن المزيد من الناس يتضورون جوعا اليوم أكثر‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ فلن يجوع أحد‬، ‫بشكل عادل‬
‫ من جميع‬٪70 ‫ يعيش‬.‫ خاصة في آسيا وأفريقيا‬.‫من أي وقت مضى على هذا الكوكب‬
‫الحيوانات في الريف ويفتقر الناس هناك إلى الوصول إلى أبسط األشياء مثل الماء والبذور‬
‫ تم إنتاج علف الحيوانات‬، ‫ حتى اآلن‬.‫ ولكن أيضاا إلى األسواق المحلية واألزرق العملية‬،
‫ على العكس من‬.‫ هذا ال يخفف من الجوع‬.‫والقطن والبشر فقط من النباتات المعدلة وراث ايا‬
‫ تميل الهندسة الوراثية إلى خلق مشاكل جديدة براءات االختراع الخاصة بالهندسة‬، ‫ذلك‬
‫الوراثية تجلب النباتات المزارعين الفقراء إلى تبعيات جديدة ألنهم لم يعد لديهم محصولهم‬
‫ براءة‬1000 ‫ تم بالفعل منح أكثر من‬.‫ قد تستخدم دون دفع التراخيص‬.‫من أجل البذر‬
.‫اختراع في مصانع الهندسة الوراثية‬
Die Gentechnik trägt nicht zur Sicherung der Welternährung
.‫ال تساهم الهندسة الوراثية في تأمين اإلمدادات الغذائية في العالم‬
Sprecher 8
Einmal freigesetzt, lassen sich gentechnisch veränderte Organismen
nicht mehr zurückholen. Abstands Regelungen verhindern nicht, dass
sich Gentechnik Pflanzen mit Wild oder herkömmlichen Pflanzen
kreuzen. Denn Pollen fliegen über Grenzen hinweg und werden auch
von Bienen kilometerweit getragen. In landwirtschaftlichen
Fahrzeugen und Geräten. Sowie bei der Weiterverarbeitung lässt sich
die strikte Trennung praktisch nicht durchsetzen. Und so kommt es
immer wieder zu ungewollten Verunreinigungen. So fanden
Umweltschützer vor einigen Jahren illegal den Reis aus China in
deutschen Supermärkten. Im letzten Jahr mussten Getreide Produkte
vom Markt genommen werden, weil sie mit gentechnisch
veränderten Organismen verunreinigt waren. Sie hatten nirgends
eine. Zulassung, sondern waren im Rahmen eines Versuchs Anbau in
den USA neun Jahre zuvor freigesetzt worden.
‫ ال تمنع لوائح المسافة النباتات‬.‫ ال يمكن استرجاع الكائنات المعدلة وراث ايا‬، ‫بمجرد إطالقها‬
‫ ألن حبوب اللقاح تطير عبر‬.‫المعدلة وراثياا من العبور مع النباتات البرية أو التقليدية‬
‫ كما هو‬.‫ في المركبات والمعدات الزراعية‬.‫الحدود وينقلها النحل أيضاا لمسافة كيلومترات‬
‫ وهكذا يحدث‬.‫ من المستحيل عمليا فرض الفصل الصارم‬، ‫الحال مع المعالجة اإلضافية‬
‫ وجد دعاة حماية البيئة ا‬، ‫ قبل بضع سنوات‬.‫وتكرارا‬
‫أرزا‬ ‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫التلوث غير المرغوب فيه‬
‫ في العام الماضي كان‬.‫من الصين بشكل غير قانوني في محالت السوبر ماركت األلمانية‬
‫ لم‬.‫البد من سحب منتجات الحبوب من السوق ألنها كانت ملوثة بالكائنات المعدلة وراثيا‬
‫ ولكن تم اإلفراج عنه قبل تسع سنوات كجزء من‬، ‫ الموافقة‬.‫يكن لديهم واحد في أي مكان‬
.‫زراعة تجريبية في الواليات المتحدة األمريكية‬
Es besteht die Gefahr, dass gentechnisch veränderte Pflanzen sich
unkontrolliert verbreiten
‫هناك خطر من أن النباتات المعدلة وراثيا سوف تنتشر دون رادع‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 6 }
Umweltschützt
Sprecher 1
Ich achte schon darauf, Ressourcen zu schonen. Ich habe zum Beispiel
kein Auto. Das könnte ich mir als Student ohnehin nicht leisten. Da
ich sehr zentral wohne, kann ich Einkäufe mit dem Fahrrad erledigen.
Zur Uni gehe ich meistens zu Fuß. Viel Energie und Wasser
verbrauche ich sowieso nicht. Die Heizung zum Beispiel läuft bei mir
nur im tiefsten Winter und Stromfresser wie Fön, Gefrierschrank und
Backofen brauche ich erst gar nicht. So schone ich meinen Geldbeutel
und tue gleichzeitig etwas für die Umwelt. Und im letzten Jahr habe
ich meinen Stromanbieter gewechselt. Ich beziehe jetzt Ökostrom,
der sogar vergleichsweise günstig ist. Einen Wechsel des
Stromanbieters kann ich daher nur empfehlen..
‫ لم‬، ‫ كطالب‬.‫ ليس لدي سيارة‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫أنا احرص على الحفاظ على الموارد‬
‫ يمكنني التسوق‬، ‫نظرا ألنني أعيش في مركز المدينه‬
‫ا‬ .‫أستطع تحمل ذلك على أي حال‬
.‫ ال أستخدم الكثير من الطاقة والمياه على أي حال‬.‫ عادة ما أمشي إلى الجامعة‬.‫بالدراجة‬
‫ ال تعمل التدفئة الخاصة بي إال في نهاية فصل الشتاء وال أحتاج حتى إلى‬، ‫على سبيل المثال‬
‫ بهذه الطريقة أحمي محفظتي وأفعل‬.‫استهالك الطاقة مثل مجفف الشعر والمجمد والفرن‬
‫ قمت بتغيير مزود الكهرباء‬، ‫ وفي العام الماضي‬.‫شيئاا ما من أجل البيئة في نفس الوقت‬
‫ لذلك ال يسعني إال‬.‫ وهي رخيصة نسبياا‬، ‫ احصل اآلن على الكهرباء الخضراء‬.‫الخاص بي‬
.‫أن أوصي بتغيير مزود الكهرباء الخاص بك‬
Umweltfreundliches Verhalten zählt sich auch in ökonomischer
Hinsicht aus
‫السلوك الصديق للبيئة يؤتي ثماره من الناحية االقتصادية‬
Speicher 2
Ja, da fragen Sie gerade die Richtige. Ich denke schon, dass ich sehr
umweltbewusst lebe und ständig daran arbeite, meinen ökologischen
Fußabdruck zu verkleinern. Aber als Einzelperson kann man nur
wenig bewirken. Daher versuche ich auch, die Personen in meinem
persönlichen Umfeld davon zu überzeugen, ihren Lebensstil zu
ändern. Wenn ich zum Beispiel an meine Schwester denke, die mit
ihrer dreiköpfigen Familie ein 200 Quadratmeter Haus bewohnt und
ihre kleine Tochter jeden Tag mit ihrem dicken Geländewagen in den
nahegelegenen Kindergarten kutschiert. Ich habe schon so manchen
Streit mit Verwandten und in meiner WG provoziert, weil ich mich in
die Angelegenheiten anderer eingemischt habe. Aber ich finde, man
muss den Leuten die Augen öffnen. Schließlich geht es um die
Zukunft. Von uns allen.
‫ أعتقد أنني شديد الوعي بالبيئة وأعمل باستمرار على‬.‫ أنت تسأل الشخص المناسب‬، ‫نعم‬
‫ لهذا السبب أحاول‬.‫ ليس هناك الكثير مما يمكنك فعله‬، ‫ لكن كفرد‬.‫تقليل بصمتي البيئية‬
، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ عندما أفكر في أختي‬.‫إقناع الناس من حولي بتغيير أسلوب حياتهم‬
‫ متر مربع مع أسرتها المكونة من ثالثة أفراد والتي تقود‬200 ‫التي تعيش في منزل بمساحة‬
.‫ابنتها الصغيرة إلى روضة األطفال القريبة في سيارتها الكبيرة متعددة االستخدامات كل يوم‬
‫لقد أثارت بعض الخالفات مع األقارب وفي حصتي في الشقة ألنني تدخلت في شؤون‬
‫ يتعلق األمر‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫ لكن أعتقد أنه عليك أن تفتح أعين الناس‬.‫اآلخرين‬
.‫ منا جميعا‬.‫بالمستقبل‬
Man sollte das ökologische Bewusstsein seiner Mitmenschen
schärfen .
.‫يجب أن تشحذ الوعي البيئي إلخوتك من بني البشر‬
Sprecher 3
Beim Thema Umweltschutz ist meiner Meinung nach die Politik
gefragt. Denn nur durch Gesetze können wir unsere Umweltprobleme
flächendeckend und wirkungsvoll in den Griff bekommen.
Einzelpersonen, ja selbst einzelne Staaten können da nur wenig
bewirken. Wir brauchen globale Lösungen, um unsere globalen
Probleme zu bewältigen. Denn Umweltbelastungen wie Klima
verändernde Gase oder giftige Abfälle in den Meeren haben
länderübergreifende Auswirkungen. Daher müssen an der Lösung
dieser Probleme alle Staaten mitwirken, auch die Entwicklungsländer.
Diese verfügen allerdings häufig nicht über die nötigen
wirtschaftlichen Mittel und staatlichen Kapazitäten. Deshalb muss die
internationale Umweltpolitik gewährleisten, dass die
Industriestaaten ausreichende finanzielle, technische und
administrative Unterstützung für bedürftige Länder zur Verfügung
stellen.
‫ فقط من خالل‬.‫ فإن األمر متروك للسياسيين‬،‫ عندما يتعلق األمر بحماية البيئة‬، ‫في رأيي‬
، ‫ ال يمكن لألفراد‬.‫التشريع يمكننا السيطرة بفعالية على مشاكلنا البيئية في جميع المجاالت‬
‫ نحن بحاجة إلى حلول عالمية لحل مشاكلنا‬.‫ فعل الكثير حيال ذلك‬، ‫حتى الدول الفردية‬
‫ ألن التلوث البيئي مثل الغازات المتغيرة للمناخ أو النفايات السامة في البحار لها‬.‫العالمية‬
‫ المساهمة‬، ‫ بما في ذلك الدول النامية‬، ‫ يجب على جميع الدول‬، ‫ لذلك‬.‫تأثيرات عبر وطنية‬
‫ فإن هذه غال ابا ما تفتقر إلى الموارد االقتصادية الالزمة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫في حل هذه المشاكل‬
‫ يجب أن تضمن السياسة البيئية الدولية أن البلدان الصناعية تقدم‬، ‫ لذلك‬.‫وقدرات الدولة‬
.‫الدعم المالي والتقني واإلداري الكافي للبلدان المحتاجة‬
Umweltschutzmaßnahmen einzelner Akteure sind nicht sehr effektiv
‫تدابير حماية البيئة التي تتخذها الجهات الفاعلة الفردية ليست فعالة للغاية‬
Sprecher 4
Die meisten Kunden scheinen nicht darüber nachzudenken, unter
welchen Bedingungen wohl ein T-Shirt produziert worden sein Mag
das beim Discounter für 3,99 € angeboten wird. Vor allem der
günstige Preis zählt. Qualität und Nachhaltigkeit sind eher
zweitrangig. Wir Deutschen betrachten Klamotten meist als Wegwarf
Ware. Müssen wir denn immer den neuesten Trends
hinterherrennen? Müssen denn alle Teile neu sein? Können wir nicht
zum Beispiel auch in Second Hand Läden einkaufen? Und wenn sie
nun doch neu sein müssen, dann genügen doch auch wenige Teile, die
ressourcenschonend und unter fairen Arbeitsbedingungen hergestellt
worden sind. Solche Kleidungsstücke sind zwar teurer, aber man kann
sie guten Gewissens tragen
‫ال يبدو أن معظم العمالء يفكرون في الظروف التي قد يتم فيها إنتاج قميص يتم تقديمه في‬
‫ الجودة‬.‫ السعر المنخفض مهم‬، ‫ قبل كل شيء‬.‫ يورو‬3.99 ‫متجر التخفيضات مقابل‬
‫ نحن األلمان نرى المالبس في الغالب على أنها سلع يمكن‬.‫واالستدامة لها أهمية ثانوية‬
‫ هل يتعين علينا دائ اما اتباع أحدث االتجاهات؟ هل يجب أن تكون جميع‬.‫التخلص منها‬
‫ على سبيل‬، ‫األجزاء جديدة؟ أال يمكننا أيضاا التسوق في محالت بيع األدوات المستعملة‬
‫ فإن بعض األجزاء التي تم تصنيعها‬، ‫المثال؟ وإذا كان يجب أن تكون جديدة بعد كل شيء‬
‫ لكن‬، ‫ هذه المالبس باهظة الثمن‬.‫بطريقة موفرة للموارد وفي ظل ظروف عمل عادلة كافية‬
‫يمكنك ارتداؤها بضمير مرتاح‬
Beim Konsum von Kleidung sollte man bewusst handeln
‫ يجب أن تتصرف بوعي‬، ‫لدى استهالك المالبس‬
Sprecher 5
Umweltprobleme müssen, um gelöst werden zu können, zunächst
einmal als solche von den Menschen wahrgenommen werden. Und in
diesem Punkt sind wir meiner Meinung nach schon auf einem sehr
guten Weg. In den letzten Jahrzehnten hat sich das allgemeine
Bewusstsein in Deutschland doch stark gewandelt. Themen wie
Mülltrennung, Naturschutz, Klimaschutz, fairer Handel, erneuerbare
Energien und so weiter sind heutzutage in aller Munde. Und man
könnte noch mehr aufzählen. Ich bin überzeugt davon, dass sich
dieses Umweltbewusstsein auch langfristig auf das Verhalten der
Menschen auswirken wird.
‫ وفي هذه‬.‫ يجب أن ينظر الناس أوالا إلى المشكالت البيئية على أنها كذلك‬، ‫لكي يتم حلها‬
‫ تغير الوعي العام في ألمانيا بشكل‬.‫ نحن بالفعل على الطريق الصحيح‬، ‫ في رأيي‬، ‫النقطة‬
، ‫ والحفاظ على الطبيعة‬، ‫ موضوعات مثل فصل النفايات‬.‫ملحوظ في العقود األخيرة‬
‫ والطاقات المتجددة وما إلى ذلك هي على لسان الجميع‬، ‫ والتجارة العادلة‬، ‫وحماية المناخ‬
‫ أنا مقتنع بأن هذا الوعي البيئي سيكون له أيضاا‬.‫ ويمكن للمرء أن يسرد أكثر‬.‫هذه األيام‬
.‫تأثير طويل المدى على سلوك الناس‬
Die Einstellung der Deutschen zum Umweltschutz hat sich positiv
entwickelt .
.‫تطور موقف األلمان تجاه حماية البيئة بشكل إيجابي‬
Sprecher 6
Ich studiere Licht und Wärme Umwelttechnik und befasse mich
täglich mit dem Thema Nachhaltigkeit. Nachhaltig leben oder nicht?
Diese Frage stellt sich mir nicht mehr. Was mich mehr beschäftigt, ist
die Tatsache, dass viele Menschen einen Gegensatz zwischen
Umweltschutz und wirtschaftlicher Entwicklung sehen. Das ist nicht
richtig, denn ich habe erst gestern einen Artikel gelesen, in dem es
hieß, dass in den kommenden zehn Jahren bis zu einer Million grüne
Jobs entstehen könnten. Der wachsenden Bedeutung von
Nachhaltigkeit kann sich schließlich kein Wirtschaftszweig
verschließen. Und schon jetzt haben Umwelt Berufe großen Zulauf.
Die Adjektive grün, nachhaltig und fair sind ja jetzt schon zu
unverzichtbaren Gütesiegel für den Erfolg einer Firma geworden.
.‫أنا أدرس التكنولوجيا البيئية للضوء والحرارة وأتعامل مع موضوع االستدامة كل يوم‬
‫ ما يقلقني أكثر هو حقيقة أن الكثير‬.‫للعيش بشكل مستدام أم ال؟ لم أعد أطرح هذا السؤال‬
‫ ألنني‬، ‫ هذا ليس صحي احا‬.‫من الناس يرون تناقضاا بين حماية البيئة والتنمية االقتصادية‬
‫مقاال باألمس فقط قال إنه يمكن إنشاء ما يصل إلى مليون وظيفة خضراء في السنوات‬ ‫ا‬ ‫قرأت‬
‫العشر القادمة‪ .‬بعد كل شيء ‪ ،‬ال يمكن ألي قطاع من قطاعات االقتصاد تجاهل األهمية‬
‫المتزايدة لالستدامة‪ .‬والمهن البيئية تحظى بشعبية كبيرة بالفعل‪ .‬أصبحت الصفات‬
‫الخضراء والمستدامة والعادلة بالفعل أختا اما ال غنى عنها للجودة لنجاح الشركة‪.‬‬
‫‪Der Umweltschutz trägt zur Entstehung neuer Arbeitsplätze bei‬‬
‫تساهم حماية البيئة في خلق فرص عمل جديدة‬
‫‪Sprecher7‬‬
‫‪Nachhaltig leben. Das ist eigentlich eher ein Thema für meine Eltern.‬‬
‫‪Die sind absolute Ökos und versuchen seit meiner Kindheit, mir alles‬‬
‫‪zu verbieten, was Spaß macht. Von Spielsachen aus Plastik über‬‬
‫‪trendige Kleidung bis hin zu Süßigkeiten. Alles wurde vor dem Kauf‬‬
‫‪auf seine Umweltverträglichkeit überprüft, mit dem Ergebnis, dass es‬‬
‫‪dann meistens eben nicht gekauft wurde. Das hat mich ziemlich‬‬
‫‪genervt. Seit ich daheim ausgezogen bin, kann ich endlich so leben,‬‬
‫‪wie ich es will. Jetzt achte ich nicht mehr auf Nachhaltigkeit. Sie‬‬
‫‪sehen, die Erziehung hat bei mir genau das Gegenteil bewirkt. Ich‬‬
‫‪gönne mir zum Beispiel weite Flugreisen, ein schnelles Auto und teure‬‬
‫‪Designer Anzüge. Ich möchte das Leben. Ein bisschen genießender‬‬
‫‪ranzige. Ich möchte das Leben ein bisschen genießen.‬‬
‫العيش بشكل مستدام‪ .‬هذا في الواقع يمثل باألحرى موضوع لوالدي‪ .‬إنهما صديقان للبيئة‬
‫تما اما ويحاوالن منعي من كل ما هو ممتع منذ أن كنت طفالا‪ .‬من األلعاب البالستيكية إلى‬
‫المالبس العصرية والحلويات‪ .‬تم فحص كل شيء للتأكد من توافقه مع البيئة قبل شرائه ‪،‬‬
‫وكانت النتيجة أنه لم يتم شراؤه في معظم األوقات‪ .‬هذا حقا أزعجني‪ .‬منذ أن غادرت‬
‫أخيرا أن أعيش بالطريقة التي أريدها‪ .‬اآلن ال أعير اهتماما لالستدامة بعد‬
‫ا‬ ‫المنزل ‪ ،‬يمكنني‬
‫اآلن‪ .‬كما ترون ‪ ،‬تربيتي فعلت العكس تما اما‪ .‬على سبيل المثال ‪ ،‬أتعامل مع الرحالت‬
‫الطويلة والسيارة السريعة وبدالت المصممين باهظة الثمن‪ .‬اريد الحياة قليال زنخ التمتع‪.‬‬
‫اريد االستمتاع بالحياة قليال‪.‬‬
‫‪Umweltbewusster Konsum mindert die Lebensfreude .‬‬
‫يقلل االستهالك الصديق للبيئة من نكهة الحياة‪.‬‬
‫‪Sprecher 8‬‬
Umweltbewusst leben. Das ist ein komplexes und schwieriges
Thema. Ich finde, klare Regeln für nachhaltigen Konsum gibt es nicht,
weil jeder nachhaltig anders definiert. Was heißt nachhaltig? Jeder
hat unterschiedliche Informationen und eine andere Meinung zu
diesem Thema. Jeder setzt andere Prioritäten. Geht es um
Wasserverbrauch und CO2 Emissionen, um das Tier wohl oder um
Chemikalien in Lebensmitteln? Oder etwa um all das zusammen?
Wenn Sie 100 Menschen befragen, wird jeder etwas anderes dazu
sagen. Ich habe für mich persönlich einen Weg gefunden, mit dem
Thema umzugehen. Ich esse zum Beispiel fast kein Fleisch und achte
darauf, nur tierische Produkte aus artgerechter Tierhaltung zu
konsumieren. Viele meiner Freunde dagegen essen täglich Fleisch,
setzen aber dafür andere Schwerpunkte, indem sie zum Beispiel nur
öffentliche Verkehrsmittel nutzen. Das ist für mich auch in Ordnung.
Ich mische mich da nicht ein.
‫ ال أعتقد أن هناك قواعد واضحة لالستهالك‬.‫ هذا موضوع معقد وصعب‬.‫عش بيئياا‬
‫ ماذا تعني االستدامة؟ كل شخص‬.‫المستدام ألن كل شخص يعرف االستدامة بشكل مختلف‬
‫ هل‬.‫ لكل فرد أولويات مختلفة‬.‫لديه معلومات مختلفة ورأي مختلف حول هذا الموضوع‬
‫ أم يتعلق برفاهية الحيوان‬، ‫يتعلق األمر باستهالك المياه وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون‬
100 ‫أم يتعلق بالمواد الكيميائية الموجودة في الطعام؟ أو عن كل ذلك معاا؟ إذا سألت‬
‫ على سبيل‬.‫ لقد وجدت طريقة للتعامل مع الموضوع‬.‫ سيقول الجميع شيئاا مختلفاا‬، ‫شخص‬
‫نادرا ما آكل أي لحوم وأحرص على استهالك المنتجات الحيوانية من الرفق‬ ‫ ا‬، ‫المثال‬
‫ لكنهم يضعون‬، ‫ يأكل العديد من أصدقائي اللحوم كل يوم‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫بالحيوان فقط‬
‫ هذا جيد‬.‫ على سبيل المثال من خالل استخدام وسائل النقل العام فقط‬، ‫أولويات مختلفة‬
.‫ أنا ال أتدخل‬.‫معي أيضاا‬
Jeder muss individuell für sich entscheiden, welchen Beitrag zum
Umweltschutz er leisten möchte .
‫يجب على كل شخص أن يقرر بشكل فردي ما هي المساهمة التي يريدون تقديمها في حماية‬
.‫البيئة‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 7 }
Glück
Sprecher 1
Vor kurzem hatte ich was Interessantes mit einer technologischen
Zeitschrift gelesen. Glück könne man trainieren, stand dort. Denn
unsere Gedanken beeinflussen, wie wir uns Entscheidend ist die
eigene Wahrnehmung, also die Art, wie wir äußere Umstände
interpretieren. Ich denke, dass theoretisch jeder Mensch die
Möglichkeit hat, glücklicher zu werden. Wer griesgrämig durchs
Leben geht, kann sicher lernen, sein Gehirn auf Glück
umzuprogrammieren. Wenn man gezielt Situationen und Erlebnisse.
Sucht, die man als schön und positiv empfindet, macht das auf Dauer
glücklich. Für die einen ist das Sport. Für die anderen Zusammensein
mit Freunden, Kochen oder Reisen. Jeder Mensch hat seinen Eigenen
Weg, um glücklich zu werden.
‫ وقالت إنه يمكن‬.‫مثيرا لالهتمام في إحدى المجالت التكنولوجية‬‫ا‬ ‫مؤخرا شيئاا‬
‫ا‬ ‫لقد قرأت‬
‫ أي الطريقة التي‬، ‫ ألن أفكارنا تؤثر على كيفية إدراكنا ألنفسنا‬.‫للمرء ان يتدرب على الحظ‬
‫ أعتقد أنه من الناحية النظرية كل شخص لديه الفرصة ليصبح‬.‫نفسر بها الظروف الخارجية‬
‫ يمكنك بالتأكيد أن تتعلم إعادة برمجة عقلك من أجل‬، ‫ إذا مررت بحياة غاضبة‬.‫أكثر سعادة‬
‫ا‬
‫جميال وإيجابياا سيجعلك‬ ‫ اإلدمان الذي تجده‬.‫ إذا كنت تستهدف المواقف والتجارب‬.‫السعادة‬
‫ بالنسبة لآلخرين الذين يجتمعون‬.‫ بالنسبة للبعض إنها رياضة‬.‫سعيداا على المدى الطويل‬
.‫ كل شخص لديه طريقته الخاصة ليكون سعيدا‬.‫مع األصدقاء أو الطبخ أو السفر‬
Unser Glücksempfinden hängt von unserer Sicht auf die Welt ab
‫يعتمد إحساسنا بالسعادة على نظرتنا للعالم‬
Sprecher 2
Ich studiere Psychologie und habe in einer Vorlesung von der
sogenannten Glücksforschung gehört. Das ist ein interdisziplinäres
Fachgebiet, in dem zum Beispiel Psychologen, Ökonomen und
Mediziner zusammenarbeiten. Ich finde es jedenfalls sehr sinnvoll,
wenn sich Wissenschaftler mit Glück beschäftigen. Vielleicht können
sie ja einen Beitrag dazu leisten, dass die Menschen besser verstehen,
was sie glücklich macht. Meiner Meinung nach setzen nämlich die
meisten dabei falsche Prioritäten. Für viele Leute sind äußere
Lebensereignisse ausschlaggebend, wie zum Beispiel ein guter Job
oder eine erfüllende Partnerschaft. Aber das alles kann doch ganz
schnell verloren gehen, wenn Entscheidend für dauerhafte
Zufriedenheit ist, wie man mit Verlusten und schwierigen Situationen
umgeht. Ich denke, man braucht vor allem Gelassenheit,
Selbstvertrauen und die Fähigkeit, Krisen zu bewältigen und die Dinge
selbst in die Hand zu nehmen. Also das, was in der Psychologie als
Resilienz bezeichnet wird.
‫ هذا مجال متعدد‬.‫درست علم النفس وسمعت عن ما يسمى بأبحاث السعادة في محاضرة‬
‫ على أي‬.‫ يعمل علماء النفس واالقتصاديون واألطباء معاا‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫التخصصات‬
‫ ربما يمكنهم مساعدة الناس‬.‫ أعتقد أنه من المنطقي جداا للعلماء التعامل مع السعادة‬، ‫حال‬
.‫ معظم الناس لديهم أولويات خاطئة‬، ‫ في رأيي‬.‫على فهم ما يجعلهم سعداء بشكل أفضل‬
‫ مثل الوظيفة الجيدة‬، ‫ تعتبر أحداث الحياة الخارجية حاسمة‬، ‫بالنسبة للعديد من األشخاص‬
‫ لكن كل هذا يمكن أن يضيع بسرعة كبيرة إذا كانت الطريقة التي‬.‫أو الشراكة ال ُمرضية‬
‫ أعتقد‬.‫أمرا بالغ األهمية لتحقيق السعادة الدائمة‬
‫تتعامل بها مع الخسائر والمواقف الصعبة ا‬
‫أن أكثر ما تحتاجه هو الهدوء والثقة بالنفس والقدرة على التعامل مع األزمات وأخذ األمور‬
.‫ إذن ما يسمى بالمرونة في علم النفس‬.‫بين يديك‬
Die Art und Weise, wie man Probleme löst, spielt eine Rolle für das
Glücksempfinden .
.‫دورا في السعادة‬
‫تلعب الطريقة التي يحل بها المرء المشاكل ا‬
Sprecher 3
In unserer hoch individualisierten Gesellschaft definieren viele
Menschen Glück als Wunscherfüllung. Wer alle Punkte auf seiner
Wunschliste abarbeiten Kann, führt ein gelungenes Leben, auch wenn
er nur auf sein eigenes Wohlergehen aus ist. So gesehen müsste man
reich sein, um glücklich zu werden. Dann kann man sich alle
materiellen Wünsche erfüllen. Aber ist das wirklich so? Kürzlich habe
ich dazu einen interessanten Zeitungsartikel gelesen. Geld macht, und
zwar glücklich, wurde dort gesagt. Aber nur, wenn man vorher zu
wenig davon hatte. Sobald die Grundbedürfnisse befriedigt sind,
flacht die Glücks Kurve ab, je mehr man verdient. Ich jedenfalls
verspreche mir von materiellen Dingen keinen Zugewinn an Glück,
denn das Bedürfnis nach Bindung und zwischenmenschlicher Nähe
kann dadurch nicht befriedigt werden. Einsame Menschen stehen
unter Stress, weil sie alleine mit ihren Schwierigkeiten im Leben
klarkommen müssen. Was wirklich glücklich macht, sind Familie und
Freunde.
‫ إذا‬.‫يعرف الكثير من الناس السعادة على أنها تحقيق الرغبات‬ّ ، ‫في مجتمعنا الفردي للغاية‬
، ‫ فستعيش حياة ناجحة‬، ‫تمكنت من التخلص من جميع العناصر الموجودة في قائمة رغباتك‬
‫ ثم يمكن للمرء أن‬.‫ عليك أن تكون غنيا لتكون سعيدا‬.‫حتى لو كنت تهتم فقط برفاهيتك‬
‫ا‬
‫مقاال صحفياا‬ ‫مؤخرا‬
‫ا‬ ‫ لكن هل هذه هي الحقيقة حقاا؟ لقد قرأت‬.‫يلبي جميع الرغبات المادية‬
‫ ولكن فقط إذا لم يكن‬.‫ قيل هناك أن المال يجعلك سعيدا‬.‫مثيرا لالهتمام حول هذا الموضوع‬
‫ا‬
‫ يتالشى منحنى السعادة كلما‬، ‫ بمجرد تلبية االحتياجات األساسية‬.‫لديك ما يكفي منه مسبقاا‬
‫ ألن‬، ‫ ال أتوقع أي مكسب في السعادة من األشياء المادية‬، ‫ على أي حال‬.‫ربحت أكثر‬
‫ يشعر األشخاص‬.‫الحاجة إلى التعلق والتقارب بين األشخاص ال يمكن إشباعها بهذا‬
‫الوحيدين بالتوتر ألنهم مضطرون للتعامل مع الصعوبات التي يواجهونها في الحياة‬
.‫ ما يجعلك سعيداا حقاا هو العائلة واألصدقاء‬.‫بأنفسهم‬
Soziale Beziehungen sind die wichtigste Voraussetzung für Glück
‫العالقات االجتماعية هي أهم شرط مسبق للسعادة‬
Sprecher 4
was Glück ist. Ich denke, diese Frage haben sich die Menschen schon
immer gestellt, in allen Zeiten und Kulturen. Die Antworten dürfen
ganz unterschiedlich ausfallen. Ich kann mir auch nicht vorstellen,
dass es da eine einheitliche wissenschaftliche Begriffsbestimmung
gibt. Wie dem auch sei, wenn man mich fragt, braucht individuelles
Glück vor allem gewisse Voraussetzungen, und zwar Freiheit und
Selbstbestimmung. Glücklich werden kann man meiner Meinung nach
nur, wenn man sein Leben selbst in die Hand nimmt. Doch dafür ist
ein hohes Maß an Autonomie erforderlich. Ungleichheit,
Fremdbestimmung, starre Hierarchien, vorgegebene Rollenmuster,
fehlende Meinungsfreiheit das alles sind Einschränkungen, die dem
persönlichen Glück hinderlich sein können.
‫ في جميع األوقات‬، ‫ أعتقد أن الناس لطالما سألوا أنفسهم هذا السؤال‬.‫ما هي السعادة‬
‫ ال أستطيع أيضاا أن أتخيل أن هناك تعريفاا‬.‫ يمكن أن تكون اإلجابات مختلفة جدا‬.‫والثقافات‬
‫ فإن السعادة الفردية تتطلب قبل كل‬، ‫ إذا سألتني‬، ‫ مهما كان األمر‬.‫علمياا موحداا للمصطلح‬
‫ ال يمكنك أن تكون‬، ‫ في رأيي‬.‫ وهي الحرية وتقرير المصير‬، ‫شيء متطلبات مسبقة معينة‬
‫ عدم‬.‫ لكن هذا يتطلب درجة عالية من االستقاللية‬.‫سعيداا إال إذا أخذت حياتك بين يديك‬
‫ واالفتقار‬، ‫ ونماذج األدوار المحددة سلفاا‬، ‫ والتسلسل الهرمي الصارم‬، ‫ والتباين‬، ‫المساواة‬
.‫ كلها قيود يمكن أن تعيق السعادة الشخصية‬، ‫إلى حرية التعبير‬
Gesellschaftliche Zwänge können das Glück des Einzelnen
beeinträchtigen .
‫يمكن أن تؤثر الضغوط المجتمعية على سعادة الفرد بشكل سلبي‬
Sprecher 5
Von manchen Leuten sagt man, sie hätten ein Talent zum Glücklich
sein. In meinem Freundeskreis sind auch einige, die immer gut
gelaunt durchs Leben gehen, als hätte man ihnen das Glück schon in
die Wiege gelegt, während andere die Welt immer in den düstersten
Farben sehen. Da frage ich mich doch, woher diese Unterschiede
kommen. Heute versuchen Wissenschaftler ja mit modernen
Methoden herauszufinden, was Glück ist. Da wird zum Beispiel
untersucht, wie stark das Glücksempfinden von biochemischen
Prozessen gesteuert wird. Einigen Studien zufolge wird die
Veranlagung zum Glücklich sein zum Teil von unseren Genen
bestimmt. Wie stark solche Einflüsse tatsächlich sind, muss die
Wissenschaft wohl noch klären. Letztlich ist es wohl ein
Zusammenspiel vieler verschiedener Faktoren. Für mich steht
jedenfalls fest, wir haben es nicht ganz selbst in der Hand, wie
glücklich wir sind.
‫ هناك أيضاا بعض األصدقاء في دائرة أصدقائي‬.‫يقال إن بعض الناس لديهم موهبة السعادة‬
‫ بينما يرى‬، ‫ كما لو أنهم ولدوا محظوظين‬، ‫الذين يمرون دائ اما بحياتهم في مزاج جيد‬
‫آخرون العالم دائ اما في أحلك األلوان‪ .‬لذلك أتساءل من أين تأتي هذه االختالفات‪ .‬يحاول‬
‫العلماء اليوم معرفة ماهية السعادة باستخدام األساليب الحديثة‪ .‬على سبيل المثال ‪،‬‬
‫يدرسون مدى قوة التحكم في الشعور بالسعادة من خالل العمليات البيوكيميائية‪ .‬وفقاا‬
‫لبعض الدراسات ‪ ،‬تحدد جيناتنا جز اءا مما يجعلنا سعداء‪ .‬ال يزال يتعين على العلم توضيح‬
‫مدى قوة هذه التأثيرات في الواقع‪ .‬في النهاية ‪ ،‬ربما يكون مزي اجا من العديد من العوامل‬
‫المختلفة‪ .‬على أي حال ‪ ،‬من الواضح بالنسبة لي أننا ال نملك تما اما بأيدينا مدى سعادتنا‪.‬‬
‫‪Ob wir uns Glücklich fühlen, können wir nur in begrenztem Maße‬‬
‫‪beeinflussen.‬‬
‫ال يمكننا التأثير إال إلى حد محدود على ما إذا كنا نشعر بالسعادة أم ال‪.‬‬
‫‪Sprecher 6‬‬
‫‪Früher war ich fest davon überzeugt, dass nur Selbstverwirklichung‬‬
‫‪glücklich macht. Das bedeutet, dass man ganz nach seinen eigenen‬‬
‫‪Vorstellungen lebt, einen gutbezahlten Beruf hat, seine Talente‬‬
‫‪auslebt und möglichst keine lästigen Verpflichtungen hat. Nach dem‬‬
‫‪Studium bin ich ein paar Monate durch Südamerika gereist und bei‬‬
‫‪meinem ersten Gehalt hatte ich mir damals eine Luxus Handtasche‬‬
‫‪gekauft. Beides lang gehegte Wünsche. Dennoch glücklich gemacht‬‬
‫‪hat mich das nur für kurze Zeit. Heute sehe ich das auch alles anders.‬‬
‫‪Ich meine, so viel Egoismus kann weder einer Gesellschaft noch dem‬‬
‫‪Individuum gut tun. Wirklich glücklich macht es, anderen selbstlos zu‬‬
‫‪helfen. Seit ich regelmäßig ehrenamtlich für einen sinnlosen‬‬
‫‪Besuchsdienst arbeite, habe ich deutlich mehr Lebensfreude.‬‬
‫اعتدت أن أكون مقتنعاا تما اما بأن تحقيق الذات فقط هو الذي يجلب السعادة‪ .‬هذا يعني أنك‬
‫تعيش وفقاا ألفكارك الخاصة ‪ ،‬ولديك وظيفة براتب جيد ‪ ،‬وتعيش مواهبك ولديك أقل عدد‬
‫ممكن من االلتزامات المزعجة‪ .‬بعد دراستي ‪ ،‬سافرت عبر أمريكا الجنوبية لبضعة أشهر‬
‫واشتريت من راتبي األول حقيبة يد فاخرة‪ .‬كال األمنيات العزيزة‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فقد جعلني‬
‫ذلك سعيداا فقط لفترة قصيرة‪ .‬اليوم أرى كل شيء بشكل مختلف‪ .‬أعني ‪ ،‬الكثير من‬
‫األنانية ال يمكنها أن تفيد المجتمع وال الفرد‪ .‬السعادة الحقيقية تأتي من نكران الذات‬
‫لمساعدة اآلخرين‪ .‬منذ أن كنت أقوم بعمل تطوعي منتظم لخدمة زيارة ال طائل من ورائها ‪،‬‬
‫كان لدي الكثير من الحماس مدى الحياة‪.‬‬
Soziales Engagement führt zu mehr Wohlbefinden und einer
optimistischeren Lebenseinstellung
‫يؤدي االلتزام االجتماعي إلى مزيد من الرفاهية وموقف أكثر تفاؤالا تجاه الحياة‬
Sprecher 7
Sie bewiesen, dass man unabhängig von materiellen Dingen Glück
finden könne. Ist ja eine gängige und selten hinterfragte Meinung.
Doch das würde ich überhaupt nicht unterschreiben. Auch wenn die
Höhe des Einkommens kein Maß für persönliches Glück ist, darf man
doch die ökonomische Seite nicht ignorieren. Sicher tragen auch
Gesundheit, Selbstverwirklichung, Ansehen in der Gesellschaft oder
beruflicher Erfolg zur Zufriedenheit bei. Doch für all das gibt es
Vorbedingungen. Zunächst müssen die Grundbedürfnisse und
gewisse Sicherheitsbedürfnisse erfüllt sein. Also neben Ernährung
und Unterkunft auch Arbeit, sichere Einkünfte und so weiter. Zwar
führt ein steigendes Einkommen nicht unbedingt zu einem Zuwachs
an Glück. Trotzdem braucht man gesicherte materielle Verhältnisse.
‫ إنه رأي شائع‬.‫لقد أثبتوا أنه يمكن العثور على السعادة بشكل مستقل عن األشياء المادية‬
‫ حتى لو لم يكن مستوى‬.‫ لكنني لن أوقع ذلك على اإلطالق‬.‫ونادرا ما يتم التشكيك فيه‬
‫ا‬
‫ تساهم‬.‫ فال ينبغي ألحد أن يتجاهل الجانب االقتصادي‬، ‫سا للسعادة الشخصية‬‫الدخل مقيا ا‬
‫ لكن‬.‫ والنجاح المهني أيضاا في الرضا‬، ‫ والسمعة في المجتمع‬، ‫ وإدراك الذات‬، ‫الصحة‬
‫ يجب تلبية االحتياجات األساسية وبعض االحتياجات‬، ‫ أوالا‬.‫هناك شروط مسبقة لكل هذا‬
.‫ هناك أيضاا عمل ودخل مضمون وما إلى ذلك‬، ‫ باإلضافة إلى الغذاء والمأوى‬، ‫ إذن‬.‫األمنية‬
‫ فأنت بحاجة إلى شروط‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ال تؤدي الزيادة في الدخل بالضرورة إلى زيادة السعادة‬
.‫مادية آمنة‬
Ein solides finanzielles Auskommen ist die Grundlage für Glück
.‫األساس المالي المتين هو أساس السعادة‬
Sprecher 8
Für mich bedeutet das im Moment vor allem Zufriedenheit im Beruf.
Damit meine ich aber nicht, dass ich bestimmte Karriereziele
erreichen und irgendwann im Unternehmen Führungsaufgaben
übernehmen möchte., ob man Aufstiegschancen oder einen
Chefposten hat, spielt für das Glück keine Rolle. Was wirklich zählt,
ist, dass man eine erfüllte Aufgabe hat, diese gut erledigt und dafür
genug Wertschätzung bekommt. Weil meine Kollegen in fachlichen
Fragen meinen Rat suchen, weil ich mein Aufgabengebiet gut
beherrsche. Dann fühle ich mich respektiert. Allerdings habe ich
manchmal Angst, meinen Job zu verlieren. Für mich würde das eine
Einbuße an Lebensqualität bedeuten. Aber nicht nur aus finanziellen
Gründen. Denn dann würde auch mein Selbstwertgefühl leiden und
die Bestätigung durch Kollegen würde wegfallen. Dass ich dann auch
glücklich sein könnte, kann ich mir nicht vorstellen.
‫ لكنني ال أعني‬.‫ هذا يعني قبل كل شيء الرضا الوظيفي‬، ‫ في الوقت الحالي‬، ‫بالنسبة لي‬
‫بذلك أنني أرغب في تحقيق أهداف وظيفية معينة وفي مرحلة ما أرغب في تولي مسؤوليات‬
‫ والحصول على‬، ‫ والقيام به بشكل جيد‬، ‫ ما يهم حقاا هو القيام بعمل ما‬.‫إدارية في الشركة‬
، ‫ ألن زمالئي يتطلعون إلي للحصول على المشورة بشأن المسائل الفنية‬.‫التقدير الكافي له‬
‫ أخشى أحياناا أن أفقد‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ ثم أشعر باالحترام‬.‫ألنني أتقنت مجال مسؤوليتي جيداا‬
‫ ألنه‬.‫ ولكن ليس فقط ألسباب مالية‬.‫ هذا يعني خسارة نوعية الحياة‬، ‫ بالنسبة لي‬.‫وظيفتي‬
‫ ال أستطيع أن أتخيل أنني‬.‫بعد ذلك سوف يتأثر تقديري لذاتي أيضاا وسيختفي تأكيد الزمالء‬
.‫سأكون سعيداا حينها‬
Um Glücklich zu sein, braucht man in beruflichen Umfeld
Anerkennung .
.‫ يحتاج المرء إلى االعتراف به في بيئة مهنية‬، ‫من أجل أن يكون المرء سعيداا‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 8 }
Wikipedia
Sprecher 1
‫المتحدث رجل‬
Wenn ich rasch Informationen zu einem allgemeinen Thema suche,
schlage ich meistens bei Wikipedia wahr. Also zum Beispiel, wenn ich
etwas über ein bestimmtes Land, über eine Person, ein Buch oder
einen Film wissen möchte. Bei wissenschaftlichen Daten, die ich an
der Uni brauche, bin ich aber vorsichtig. Ich habe erhebliche Zweifel
an der Zuverlässigkeit solcher Wikipedia Information. Es ist doch
bekannt, dass praktisch jeder Nutzer einen Artikel verändern,
verfälschen oder sogar gezielt falsche Informationen verbreiten kann,
die ein Artikel nach einer oder mehreren Überarbeitungen überhaupt
noch den Standpunkt der ursprünglichen Autoren oder des
ursprünglichen Autors wider? Auf wessen Erkenntnisse berufen ich
mich wirklich, wenn ich einen solchen Artikel in einer akademischen
Arbeit zitiere? Vielleicht trage ich ungewollt dazu bei, falsche
Angaben zu verbreiten. Dafür möchte ich nicht verantwortlich sein.
Da greife ich doch lieber zu Konventionellen Enzyklopädien und
Fachliteratur.
‫ على‬.‫ عادة ما ألجأ إلى ويكيبيديا‬، ‫عندما أبحث عن معلومات سريعة حول موضوع عام‬
‫ ومع ذلك‬.‫ إذا أردت أن أعرف شيئاا عن بلد معين أو شخص أو كتاب أو فيلم‬، ‫سبيل المثال‬
‫ لدي شكوك جدية‬.‫ فأنا حذر عندما يتعلق األمر بالبيانات العلمية التي أحتاجها في الجامعة‬،
‫ أليس من المعروف جيداا أنه يمكن لكل مستخدم‬.‫حول مصداقية معلومات ويكيبيديا هذه‬
‫ والتي ال تزال تعكس‬، ‫عمل ايا تغيير مقال أو تزويره أو حتى نشر معلومات خاطئة عن عمد‬
‫وجهة نظر المؤلفين األصليين أو المؤلف األصلي بعد مراجعة واحدة أو أكثر؟ ما هي‬
‫النتائج التي أشير إليها حقاا عند االستشهاد بمثل هذه المقالة في ورقة أكاديمية؟ ربما‬
‫ أفضل‬.‫ ال أريد أن أكون مسؤوالا عن ذلك‬.‫أساهم دون قصد في نشر معلومات كاذبة‬
.‫استخدام الموسوعات التقليدية واألدب المتخصص‬
Wikipedia ist als Quelle für wissenschaftliches Arbeiten nicht
verlässlich genug
.‫ويكيبيديا ليست موثوقة بدرجة كافية كمصدر للعمل العلمي‬
Sprecher 2
Studien haben wissenschaftliche Artikel herkömmlicher
Nachschlagewerke mit wissenschaftlichen Wikipedia Artikel
verglichen. Sie kamen zu dem Schluss, dass Wikipedia einen ähnlich
hohen Grad an Genauigkeit aufweist wie Online Ausgaben
anerkannter Enzyklopädien. Die Qualität der Information kann also
nicht der wahre Grund sein, weshalb Wikipedia immer kontrovers
diskutiert wird. Ich vermute eher, dass es eine Frage des
Wettbewerbs ist. Wikipedia beschäftigt keine bezahlten Autoren und
kann daher auch die kostenlose Nutzung anbieten. Andere
Enzyklopädien können da nur schwer mithalten. Und warum sollten
User Nutzungsgebühren zahlen, wenn sie gratis auf ähnlich gute
Artikel zugreifen können? Man kann natürlich nachvollziehen, dass
sich Verlage gegen diese Konkurrenz wehren und dazu die mangelnde
Qualität der Beiträge ins Feld führen. Die Auseinandersetzung kennt
man ja aus dem Bereich des Journalismus, wo auch immer
argumentiert wird, dass journalistische Qualität ohne
Nutzungsgebühren nicht machbar sei.
.‫قارنت الدراسات المقاالت العلمية في الكتب المرجعية التقليدية بمقاالت ويكيبيديا العلمية‬
‫وخلصوا إلى أن ويكيبيديا تتمتع بمستوى عال من الدقة مثل الطبعات عبر اإلنترنت‬
‫ لذا ال يمكن أن تكون جودة المعلومات هي السبب الحقيقي وراء‬.‫للموسوعات المعترف بها‬
‫ ال توظف‬.‫ أظن أن األمر يتعلق بالمنافسة أكثر‬.‫كون ويكيبيديا موضوعاا للجدل دائ اما‬
.‫ وبالتالي يمكن أن تقدم أيضاا استخدا اما مجان ايا‬، ‫ويكيبيديا أي مؤلفين مدفوعين‬
‫ ولماذا يجب على المستخدمين دفع رسوم‬.‫الموسوعات األخرى تجد صعوبة في مواكبة ذلك‬
‫ من المفهوم أن‬، ‫االستخدام عندما يمكنهم الوصول إلى مقاالت جيدة مماثلة مجاناا؟ بالطبع‬
‫ الحجة مألوفة من‬.‫الناشرين يقاومون هذه المنافسة ويشيرون إلى رداءة جودة المقاالت‬
.‫ حيث يُقال دائ اما أن الجودة الصحفية غير مجدية بدون رسوم المستخدم‬، ‫مجال الصحافة‬
In der Diskussion um Wikipedia ist die die inhaltliche Beschaffenheit
der Artikel nur ein Scheinargument.
.‫ محتوى المقاالت مجرد حجة زائفة‬، ‫في المناقشة حول ويكيبيديا‬
Sprecher 3
Oft wird gegen Wikipedia mangelnde Zitierfähig keit ins Feld geführt.
Die Artikel seien aufgrund ihrer ständigen Bearbeitung häufig nicht in
der zitierten Form abrufbar und damit sei keine verlässliche
Rückverfolgung von Angaben möglich. Als Konsequenz gilt an
manchen Schulen und Hochschulen ein allgemeines zitiere Verbot
von Wikipedia. Diesen Ansatz halte ich für gänzlich kontraproduktiv.
Schließlich sollen Studentinnen und Studenten. An den Unis lernen.
Wissenschaftlich zu arbeiten. Ein bewusster Umgang mit Quellen ist
dabei eine unerlässliche Voraussetzung. Anstatt Zitiere Verbote
auszusprechen, sollten die Hochschulen alles daran setzen, ihre
Absolventen zu einem reflektierten Umgang mit Wikipedia Artikeln
und anderen Online Nachschlagewerken zu befähigen. Anleitung zu
Kritikfähigkeit nützt angehenden Wissenschaftlern mit Sicherheit
mehr als das Aussprechen von Verboten.
‫ غالباا ما ال‬، ‫نظرا لمعالجتها المستمرة‬
‫ ا‬.‫غالباا ما يتم طرح ضعف االستشهاد على ويكيبيديا‬
‫ نتيجة لذلك‬.‫تتوفر المقاالت بالشكل المذكور وبالتالي ال يمكن تتبع المعلومات بشكل موثوق‬
‫ أعتقد أن هذا‬.‫حظرا عا اما على االستشهاد ب ويكيبيديا‬
‫ا‬ ‫ تفرض بعض المدارس والجامعات‬،
‫ للعمل‬.‫ يجب على الطالب الدراسة في الجامعات‬، ‫أخيرا‬ ‫ا‬ .‫النهج يأتي بنتائج عكسية تما اما‬
‫ يجب على‬، ‫ بدالا من حظر االستشهاد‬.‫ يعد االستخدام الواعي للمصادر مطلباا أساسياا‬.‫علميا‬
‫الجامعات بذل قصارى جهدها لتمكين خريجيها من استخدام مقاالت ويكيبيديا وغيرها من‬
‫ إن التعليمات الخاصة بكيفية أن تكون‬.‫األعمال المرجعية عبر اإلنترنت بطريقة مدروسة‬
.‫ناقداا هي بالتأكيد أكثر فائدة للعلماء الناشئين من لفظ المحظورات‬
Akademische Ausbildungsstätten sollten zu einer durchdachten
Verwendung von Wikipedia erzielen .
.‫يجب أن تهدف المؤسسات األكاديمية إلى استخدام ويكيبيديا بحكمة‬
Sprecher 4
Ich habe große Achtung vor den vielen Autorinnen und Autoren, die
bereit sind, andere an ihrem Wissen teilhaben zu lassen. Diese
Menschen machen sich die Mühe, auch komplizierte Inhalte
verständlich aufzubereiten und einem großen Publikum zugänglich zu
machen. Viele von ihnen sind hervorragend ausgebildet und haben es
bestimmt nicht nötig ihr Wissen gratis zur Verfügung zu stellen. Für
mich spiegelt das ein Anti elitäres Denken, das ich sehr begrüße und
vor dem ich auch Achtung habe. Ich kann mir nämlich gut vorstellen,
dass manche Wissenschaftler Kollegen die Nase rümpfen. Über die
freizügige Art. Mit der Wikipedia Autoren ihr Wissen teilen. Dieses
Angebot sollte man auch stets bedenken, wenn man allzu rasch Kritik
an einem Artikel übt.
.‫لدي احترام كبير للكثير من المؤلفين الذين يرغبون في مشاركة معارفهم مع اآلخرين‬
.‫يواجه هؤالء األشخاص صعوبة في جعل المحتوى المعقد مفهو اما ومتا احا لجمهور عريض‬
‫ بالنسبة لي‬.‫كثير منهم مدربون بشكل ممتاز وال يحتاجون بالتأكيد إلى إتاحة معرفتهم مجاناا‬
‫ أستطيع أن‬.‫كثيرا‬
‫ا‬ ‫ والذي أرحب به وأحترمه‬، ‫ هذا يعكس التفكير المناهض للنخبوية‬،
‫ حول الطريقة المتساهلة شارك‬.‫أتخيل جيداا أن بعض العلماء يرفعون أنوفهم عند زمالئهم‬
‫ يجب أن تفكر دائ اما في هذا العرض إذا كنت تنتقد مقالة‬.‫بمعرفتك مع مؤلفي ويكيبيديا‬
.‫بسرعة كبيرة‬
Wikipedia Verfasser zeugen von einem bewunderungswürdigen
Einsatz .
.‫يشهد مؤلفو ويكيبيديا على جهد رائع‬
Sprecher 5
Mit Wikipedia ist es wie mit allen Inhalten des Internets. Es liegt in
der Verantwortung jedes Einzelnen, wie er oder sie damit umgeht.
Eigentlich trifft das für jedes andere Medium genauso zu. Fernseher,
Computer es stellt sich doch überall die gleiche Frage. Wie gehe ich
damit um? Wir sollten uns dagegen wehren, als unmündige
Konsumenten betrachtet zu werden, die die Risiken eines Mediums
oder einer Anwendung nicht einschätzen können. Es ist doch so, dass
wir schon bei jedem Einkauf im Supermarkt entscheiden müssen, ob
wir bestimmten Informationen vertrauen. Das ist mit jedem
Wikipedia Artikel nicht anders. Und was passiert schon, wenn ich
gelegentlich Angaben vertraue, die sich im Nachhinein als falsch
herausstellen? Auch damit muss ein denkender. Mensch umgehen
können. Ich nehme das Risiko gerne auf mich, wenn ich dafür die
Vorteile von frei zugänglichen Wissens genießen kann.
‫ تقع على عاتق كل فرد مسؤولية‬.‫مع ويكيبيديا يشبه األمر مع كل المحتوى على اإلنترنت‬
‫ التلفزيون‬.‫ هذا ينطبق على كل وسيلة أخرى أيضاا‬، ‫ في الواقع‬.‫كيفية تعامله معها‬
‫ كيف أتعامل معها؟ يجب أن‬.‫ نفس السؤال الذي يطرح نفسه في كل مكان‬- ‫والكمبيوتر‬
.‫نقاوم اعتبارنا مستهلكين دون السن القانونية وال يمكنهم تقييم مخاطر الوسيط أو التطبيق‬
‫الحقيقة هي أنه يتعين علينا أن نقرر ما إذا كنا نثق في معلومات معينة في كل مرة نذهب‬
‫ وماذا يحدث إذا وثقت‬.‫ هذا ال يختلف مع كل مقالة ويكيبيديا‬.‫فيها إلى السوبر ماركت‬
‫ يجب على الشخص‬، ‫أحياناا في المعلومات التي تبين الحقاا أنها خاطئة؟ مع ذلك أيضاا‬
‫ أنا على استعداد للمخاطرة إذا كان بإمكاني جني ثمار‬.‫المفكر يمكنه التعامل مع الناس‬
.‫المعرفة المجانية‬
User sollten selbst entscheiden wie weit sie den Inhalten von
Wikipedia vertrauen möchte .
.‫يجب على المستخدمين أن يقرروا بأنفسهم إلى أي مدى يريدون الوثوق بمحتوى ويكيبيديا‬
Sprecher 6
Es ist doch ziemlich müßig, über zitiere Verbote von Wikipedia zu
diskutieren. Wie wichtig Wikipedia in der Zwischenzeit geworden ist,
sieht man daran, dass sich sogar die Abteilung Wissenschaftliche
Dienste des Deutschen Bundestags mit der Bedeutung von Wissens,
Angeboten im Internet und insbesondere von Wikipedia beschäftigt
hat. Und das bereits vor einigen Jahren. Der Verfasser dieser
Untersuchung bezeichnet Wikipedia als nicht mehr wegzudenken das
Element des Internets. Tatsache ist, dass der erfolgreiche Vormarsch
dieser Online Enzyklopädie längst nicht mehr aufzuhalten ist. Und
unsere Kinder wachsen mit diesem Angebot auf. Daran wird sich wohl
auch in absehbarer Zeit nichts ändern. Ich sehe Wikipedia auch nicht
als Einzel Phänomen, sondern nur als ein Element der Internetkultur.
Und wer kann sich noch eine Welt ohne Internet vorstellen?
‫ يمكن مالحظة مدى أهمية‬.‫من غير المجدي مناقشة االستشهاد بحظر من ويكيبيديا‬
‫ويكيبيديا في هذه األثناء من حقيقة أنه حتى قسم الخدمات العلمية في البوندستاغ األلماني‬
‫ وكان ذلك قبل بضع‬.‫تعامل مع أهمية المعرفة والعروض على اإلنترنت وخاصة ويكيبيديا‬
‫سنوات‪ .‬يصف مؤلف هذه الدراسة ويكيبيديا كعنصر ال غنى عنه لإلنترنت‪ .‬الحقيقة هي أن‬
‫التقدم الناجح لهذه الموسوعة على اإلنترنت ال يمكن وقفه منذ فترة طويلة‪ .‬ويكبر أطفالنا‬
‫مع هذا العرض‪ .‬من غير المرجح أن يتغير هذا في المستقبل المنظور‪ .‬ال أرى ويكيبيديا‬
‫ظاهرة واحدة أيضاا ‪ ،‬ولكن فقط كعنصر من عناصر ثقافة اإلنترنت‪ .‬ومن ال يزال بإمكانه‬
‫تخيل عالم بدون اإلنترنت؟‬
‫‪Der Siegeszug von Wikipedia ist nicht zu stoppen‬‬
‫ال يمكن وقف انتصار ويكيبيديا‬
‫‪Sprecher 7‬‬
‫‪Wikipedia Mit einem Satz Demokratisierung von Wissen Nicht alle‬‬
‫‪Menschen haben ohne Weiteres die Möglichkeit, an einem breit‬‬
‫‪gefächerten Wissen teilzuhaben. Printmedien bekommt man nicht‬‬
‫‪überall. Und der Zugang zu öffentlichen Bildungseinrichtungen ist‬‬
‫‪nicht jedem möglich. Wikipedia trägt dazu bei, dass die Verbreitung‬‬
‫‪und der Austausch von Wissen über gesellschaftliche Grenzen hinweg‬‬
‫‪möglich werden. Deshalb ist Wikipedia für mich eine absolute‬‬
‫‪Erfolgsgeschichte. Auch der Verarbeitungsprozess, in dem User‬‬
‫‪Änderungen an einem Beitrag vornehmen können, ist im Grunde ein‬‬
‫‪demokratischer Prozess. Sicher verläuft er nicht immer reibungslos‬‬
‫‪und es werden mitunter Meinungen geäußert, die man lieber nicht‬‬
‫‪hören möchte. Aber es ist. Ein offener, nachvollziehbarer Prozess und‬‬
‫‪die Gemeinschaft aller User entscheidet letztendlich, welche Einträge‬‬
‫‪bleiben und welche gelöscht werden.‬‬
‫ويكيبيديا إضفاء الطابع الديمقراطي على المعرفة في جملة واحدة ليس كل شخص لديه‬
‫الفرصة للمشاركة في نطاق واسع من المعرفة دون مزيد من اللغط‪ .‬وسائط الطباعة غير‬
‫متوفرة في كل مكان‪ .‬والوصول إلى المؤسسات التعليمية العامة غير متاح للجميع‪ .‬تساهم‬
‫ويكيبيديا في نشر وتبادل المعرفة عبر الحدود االجتماعية‪ .‬لهذا السبب تعتبر ويكيبيديا قصة‬
‫نجاح مطلقة بالنسبة لي‪ .‬عملية المعالجة التي يمكن من خاللها للمستخدمين إجراء تغييرات‬
‫على المساهمة هي في األساس عملية ديمقراطية‪ .‬بالطبع ‪ ،‬ال تسير األمور بسالسة دائ اما‬
‫ويتم التعبير عن اآلراء أحياناا التي ال يفضل المرء سماعها‪ .‬و لكنها‪ .‬عملية مفتوحة‬
‫وقابلة للتتبع ومجتمع جميع المستخدمين يقرر في النهاية أي اإلدخاالت تبقى وأيها يتم‬
‫حذفها‪.‬‬
Wikipedia sichert gleichberechtigten Zugang zu Wissen .
.‫تضمن ويكيبيديا الوصول المتساوي إلى المعرفة‬
Sprecher 8
Bei der Diskussion um die Wikipedia geht es meiner Meinung nach
auch um die Frage einer objektiven Wissenschaft. Oft wird doch so
oder ähnlich argumentiert Wikipedia liefere uns persönliche
Meinungen, während herkömmliche Enzyklopädien verlässliches
Wissen vermitteln. Das sozusagen Anspruch auf absolute Wahrheit
habe. Aber stimmt. Das so? Nur weil eine Redaktion von Fachleuten
die Einträge konventioneller Werke prüft. Heißt es nicht, dass deren
Inhalte unbedingte Gültigkeit haben müssen. Gerade bei älteren
Nachschlagewerken ist es doch offensichtlich, dass manche Beiträge
oder auch ganze Werke ideologisch geprägt sind. Natürlich hat die
Wissenschaft in Der Zwischenzeit große Fortschritte gemacht und
Teilbereiche unseres Wissens sind sachlich nachprüfbar. Das gilt aber
in erster Linie für die Naturwissenschaften. In den
Geisteswissenschaften oder in der Darstellung Politischer
Verhältnisse Bleibt reichlich viel Raum für persönliche Bewertungen.
‫ غالباا ما يُقال‬.‫ فإن النقاش حول ويكيبيديا يتعلق أيضاا بمسألة العلم الموضوعي‬، ‫في رأيي‬
، ‫ هذا‬.‫ بينما تقدم الموسوعات التقليدية معرفة موثوقة‬، ‫إن ويكيبيديا تزودنا بآراء شخصية‬
‫ لهذا؟ فقط ألن فريق التحرير‬.‫ لكن صحيح‬.‫ له ادعاء بالحقيقة المطلقة‬، ‫إذا جاز التعبير‬
‫ ال يعني ذلك أن محتواها يجب أن يكون‬.‫من الخبراء يتحقق من مداخل األعمال التقليدية‬
‫ من الواضح أن بعض‬، ‫ خاصة مع األعمال المرجعية القديمة‬.‫صال احا دون قيد أو شرط‬
‫كبيرا في هذه‬‫ا‬ ‫ حقق العلم تقد اما‬، ‫ بالطبع‬.‫المقاالت أو األعمال بأكملها متأثرة أيديولوجياا‬
‫ لكن هذا ينطبق في المقام‬.‫األثناء ويمكن التحقق من أجزاء من معرفتنا بشكل موضوعي‬
‫ هناك‬، ‫ في العلوم اإلنسانية أو في تصوير الظروف السياسية‬.‫األول على العلوم الطبيعية‬
.‫متسع كبير للتقييم الشخصي‬
Mangelnde Objektivität stellt nicht nur bei Wikipedia ein Problem dar
.‫إن االفتقار إلى الموضوعية ليس فقط مشكلة في ويكيبيديا‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 9 }
Studienwahl
‫النص غير متوفر لكن الحلول مؤكدة‬
Sprecher 1
Vor der Wahl eines Studiums muss man sich seinen persönlichen
Fähigkeiten auseinandersetzen.
.‫ عليك التعامل مع مهاراتك الشخصية‬،‫قبل اختيار الدراسة‬
Sprecher 2
Manchmal ist der berufliche Werdegang in der Familie vorgezeichnet.
.‫في بعض األحيان يتم تقديم المهنة المهنية في األسرة‬
Sprecher 3
Das Studium sollte so gewählt werden dass man eine
Führungsposition erlangen kann.
.‫يجب اختيار مسار الدراسة بحيث يمكن للمرء أن يصل إلى منصب إداري‬
Sprecher 4
bei der Studienwahl können durchaus auch finanzielle Aspekte
berücksichtigt werden
‫يمكن أيضاا مراعاة الجوانب المالية عند اختيار الدورة‬

Sprecher 5
Jobaussichten sollten bei der Wahl des Studiums eine untergeordnete
Rolle spielen
‫يجب أن تلعب فرص الوظيفة دورا تابعا في اختيار الدراسة‬
Sprecher 6
Selbst bei einer festen Berufsvorstellung sollte man offen bleiben für
Alternativen
‫حتى لو كان لديك وظيفة ثابتة في االعتبار ‪ ،‬يجب أن تظل منفت احا على البدائل‬
‫‪Sprecher 7‬‬
‫‪Die Studienwahl wird wahrscheinlich auch von den Möglichkeiten in‬‬
‫‪der Region bestimmt‬‬
‫من المحتمل أن تحدد مجال الدراسة أيضا من خالل االحتماالت في المنطقة‬
‫‪Sprecher 8‬‬
‫‪Das Studium von Massenfächern ist alles andere als erstrebenswert.‬‬
‫دراسة الموضوعات الجماعية ليست مرغوبة على اإلطالق‪.‬‬

‫️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹‬
2 ‫هورن تايل‬
} 1 {
Roboter
‫النص هاد معدل نقلت التعديالت متل مامكتوبة ماشفتا واضحه بالفحص تأكدوا منا‬
55- Tourbot ist ein Roboter, der..
...‫توربوت هو روبوت‬
c- Touristen durch ein Museum fuhrt.
.‫يرشد السائحين من خالل متحف‬
56- Der Museumsroboter Rhino..
.. ‫متحف روبوت رينو‬
c- hat unabhängig von der Besucherzahl Führungen
gemacht
‫قام بجوالت إرشادية بغض النظر عن عدد الزوار‬
57- Bei der Entwicklung von Robotern muss vor allem
‫ فإن أهم شيء هو‬، ‫عند تطوير الروبوتات‬
b- die Programmierung weiter entwickelt werden.
‫متابعة تطوير البرمجة‬
58- Schon in naher Zukunft
‫في المستقبل القريب‬
b- können sich Reinigungsroboter selbst aufladen
‫يمكن لروبوتات التنظيف شحن نفسها‬
‫ معدل‬58- Schon jetzt
‫بالفعل االن‬
C-sind Roboter in der Lage, sich selbst aufzuladen
‫الروبوتات قادرة بالفعل على شحن نفسها‬
C-kann man gut funktionierende Bugelroboter kaufen.
.‫يمكنك شراء روبوتات كي تعمل بشكل جيد‬
59- Herr Burgard sagt, dass Roboter..
‫يقول السيد بورغارد ان الريبورتات‬
a-als Wachhunde eingesetzt werden können .
.‫يمكن استخدامها كالب حراسة‬
‫ معدل‬59- Herr Burgard sagt, dass Roboter..
‫يقول السيد بورغارد ان الريبورتات‬
a-Zum Schutz eigener Wohnung eingesetzt werden
‫تستخدم لحماية منزلك‬
60- Laut Burgard werden Roboter in 50 Jahren
‫ عا اما‬50 ‫ فإن الروبوتات ستصبح في غضون‬، ‫وفقاا لبرجارد‬
c- sich so fortbewegen wie Menschen
‫تتحرك مثل البشر‬
61-Nach Moravec werden Roboterkinder
‫وفقا لمورافيك سيصبح روبوتات أطفال‬
b- beliebter sein als Menschenkinder .
.‫أن تكون أكثر شعبية من األطفال‬
62- Herr Burgard hält Moravec Prognose tut
‫يعتقد السيد بورغارد أن توقعات مورافيك تفعل ذلك‬
b- übertreiben ‫مبالغ فيه‬
63- Herr Burgard ‫السيد بورجارد‬
c- Er sagt, dass Roboter Menschen manchmal überlegen
sind
‫يقول إن الروبوتات تتفوق أحياناا على البشر‬
64- Forscher und Gesellschaft ‫الباحثون والمجتمع‬
c- müssen ethische Aspekte der Robotik im Auge behalten .
.‫يجب أن تضع الجوانب األخالقية للروبوتات في االعتبار‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 2 {
‫ بروفيسورة‬،‫ بروفيسور‬،‫هاد النص فيه ثالثة أصوات مذيع‬
‫التسجيل الصوتي ماكان كتير واضح لذلك احتمال في كلمات بالنص مو دقيقه لكن مااثرت‬
‫على االجابات‬
Forschung Afrika.
55-Herr Professor Antia
b- ist der Meinung, dass beide Ansätze unzureichend seien.
.‫يعتقد أن كال النهجين غير كافيين‬
56-Herr Professor Antia
b-betont die Relevanz des gegenseitigen Lernens.
.‫يؤكد على أهمية التعلم المتبادل‬
57-Frau Professor Kirk
b-hat aus Afrika in erster Linie viel neues Wissen
mitgenommen .
.‫ أخذت معها الكثير من المعرفة الجديدة من إفريقيا‬، ‫في المقام األول‬
58-Frau Professor Kirk
b-ruft die Nachteile finanzieller Subventionen in Erinnerung .
.‫تذكر البروفيسورة كيرك مساوئ اإلعانات المالية‬
59-Frau Professor Kirk
b-ist begeistert von dem kreativen Unternehmergeist der
Bauern in Afrika.
.‫إنها متحمسة لروح المبادرة اإلبداعية للمزارعين في إفريقيا‬
60-Frau Professor Kirk meint, dass
‫تعتقد البروفيسورة كريك أن‬
a-eine unversehrte Umwelt wichtig für wirtschaftlichen
Erfolg ist.
.‫البيئة السليمة مهمة للنجاح االقتصادي‬
61-Frau Professor Kirk
c-sieht für Afrika Chancen im Bereich der Pharmazie
‫ترى الفرص في أفريقيا في مجال الصيدلة‬
62 -Herr Professor Antia..‫مشكوك باالجابة‬
‫برجح هي االجابة (سي) بس بالملفات كانت االجابة االولى‬
c-kritisiert dass Wissenschaft oft mit Umweltzerstörung
einhergeht.
.‫ينتقد أن العلم غالباا ما يسير جنباا إلى جنب مع تدمير البيئة‬
63-Herr Professor Antia
c-spricht einzelne Aspekte einer fairen Zusammenarbeit an
‫تتناول الجوانب الفردية للتعاون العادل‬
64-Frau Professor Kirk sagt, dass
‫السيدة كريك تقول أن‬
c-vor allem der Austausch eine Chance bietet, konstruktiv
zusammenzuarbeiten.
.‫ يوفر التبادل فرصة للعمل م اعا بشكل بناء‬، ‫قبل كل شيء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 3 {
Raumfahrt, ESA
55-Die junge Frau, Azra,
a-hat nur einen kurzen Weg zu ihrer Arbeitsstelle
‫ليس لديها سوى طريق قصير إلى مكان عملها‬
56-Die ESA. die Europäische Weltraum Agentur .
.‫وكالة الفضاء األوروبية‬
b-ist nicht nur in Europa vertreten
‫ال يتم تمثيلها فقط في أوروبا‬
57-Die Arbeit in dem Zentrum,.
‫العمل في المركز‬
a-gefällt Azra wegen der besonderen Stimmung dort..
‫يعجبها بسبب الجو الخاص هناك‬
58-in dem Zentrum.
‫في المركز‬
b-werden auch gemeinsame Freizeitaktivitäten angeboten
‫تقدم أنشطة ترفيهية مشتركة‬
59-Azra,
a-hörte erst während des Studiums von den Arbeitsmöglichkeiten bei
der ESA.
‫أثناء دراستي‬. ‫سمعت فقط عن فرص العمل في إ س أ‬
60-vor ihrer Bewerbung,
‫قبل طلبها للعمل‬
a-bekam Azra die Gelegenheit, ihren jetzigen Arbeitsplatz zu
besuchen.
.‫حصلت أزرا على فرصة زيارة مكان عملها الحالي‬
61-über das Trainee Programm,
‫حول برنامج المتدرب‬
c-wird eine bestimmte Anzahl von Jobs bei der ESA angeboten.
.‫أ‬.‫ إس‬.‫يقدم عدد محدد من الوظائف في إي‬
62-Bewerberinnen und Bewerber,
‫المتقدمات والمتقدمون‬
b-können sich schon kurz vor dem Studienabschluss bewerben.
..‫يمكنهم التقديم قبل وقت قصير من التخرج‬
63-die Vorstellungsgespräche. ‫المقابالت‬
c-werden von den jeweiligen Ressorts durchgeführt.
.‫يتم تنفيذها من قبل اإلدارات المعنية‬
64-in Zukunft möchte die junge Frau Azra.
‫ تود الشابة أزرا‬، ‫في المستقبل‬
c-schätzungsweise an einen anderen ESA Niederlassung wechseln.
‫أ‬.‫إس‬.‫من المحتمل ان تنتقل الى فرع اخر ل إي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 4 {
Fischer Unternehmen
55-Frau Fischer behauptet, dass Frauen
‫السيدة فيشر تدعي ان النساء‬
c-weniger gezielt einkaufen als Männer.
.‫إجراء عمليات شراء أقل استهدافاا من الرجال‬
56-Die Unternehmerin
a-konzentriert sich weiterhin auf Frauen als Kundinnen.
‫تركز مستقبال على النساء كعمالء‬
57-Zukünftige Trends
c-werden durch zahlreiche Mitarbeiter aufgespürt.
.‫يتم تعقبها من قبل العديد من الموظفين‬
58-Frau Fischer,
c-lässt ihren Mitarbeitern Freiräume zum Gestalten.
.‫تمنح موظفيها حرية التصميم‬
59-Das Unternehmen,
b-erzielt den größten Umsatz mit Dekorativen.
.‫يحقق أكبر مبيعات مع العناصر الزخرفية‬
60- Das Clubmodell.
c-spart Lagerkosten und kann so günstigere Preise gewährleisten.
.‫أسعارا أقل‬
‫ا‬ ‫يوفر تكاليف التخزين وبالتالي يمكن أن يضمن‬
61-Frau Fischer.
c-will weiterhin schöne Produkte an möglichst viele Menschen
verkaufen..
.‫أريد االستمرار في بيع المنتجات الجميلة ألكبر عدد ممكن من الناس‬
62-Die Unternehmerin
a-möchte den Kunden neuartige Einkaufserlebnisse bieten.
.‫نود أن نقدم للعمالء تجارب تسوق جديدة‬
63-Das Unternehmen
b-legt Wert auf die Beständigkeit der Produkte.
‫تعلق أهمية كبيرة على متانة المنتجات‬
64-in ihrer Jugend.‫في شبابها‬
a-entwickelte Frau Fischer die Zielstrebigkeit, Geld zu verdienen.
‫طورت السيدة فيشر التصميم لكي تكسب المال‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
‫} تعديل‬ 5 {
Pflanzen Kommunizieren
55-John Milburn
c-versuchte als erster, Pflanzengeräusche zu hören..
‫كان أول من حاول سماع أصوات النباتات‬
56-Frau Sellinger und ihr' Team
‫السيدة سيلينجر وفريق عملها‬
b-erforschen die Signale im Inneren von Pflanzen.
.‫استكشاف اإلشارات داخل النباتات‬
‫ معدل‬56-Frau Sellinger und ihr' Team
‫الجملة مغيره ومبدلين فعل؛‬
• erforschen ergründen
57-Als ..Wasser Fluss'' bezeichnet Frau Sellinger
‫تشير السيدة سيلينجر لتدفق المياه‬
a-Das Aufsteigen des Wassers im Baum. .
. .‫ارتفاع الماء في الشجرة‬
58-Die Kommunikation der Pflanzen
‫تواصل النباتات‬
b-verfolgt primär das Ziel der Arterhaltung.
‫يسعى في المقام األول إلى هدف الحفاظ على األنواع‬
59-Die Tabakpflanze bekämpft Schädlinge, indem sie
‫نبات التبغ يكافح اآلفات عن طريق‬
b-schädlingsfressende Insekten anlockt.
‫يجذب الحشرات اآلكلة لآلفات‬
60 -Pflanzen ‫النباتات‬
a-können ihre Artgenossen vor Schädlingen warnen.
.‫يمكن أن تحذر األنواع الخاصة بهم من اآلفات‬
61-Von Menschen angebaute Pflanzen
‫النباتات التي يزرعها اإلنسان‬
a-besitzen kaum mehr natürliche kommunikative Fähigkeiten.
‫بالكاد يكون لديهم قدرات اتصال طبيعية‬
62-Pflanzen setzen Stoffe frei, die
‫تطلق النباتات المواد التي‬
a-das menschliche Immunsystem wahrscheinlich auch stärken.
‫ربما يقوي أيضاا جهاز المناعة البشري‬
63-Die erwähnten japanischen Forsche
‫الباحثون اليابانيون المذكورون‬
c-suchen nach wissenschaftlichen Belegen für die wohltuende
Wirkung von Pflanzen
‫يبحثون عن دليل علمي لآلثار المفيدة للنباتات‬
64-Die über Bäume gewonnenen Informationen
‫المعلومات التي تم الحصول عليها عن األشجار‬
b-geben Aufschluss über den Klimawandel.
.‫تقديم معلومات حول تغير المناخ‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 6 {
Schwiegermutter
55-Das Image der Schwiegermutter
‫صورة الحماية‬
b-wird nun von einer Wissenschaftlerin beleuchtet.
‫يسلط عليها من قبل عالمة‬
56-Frau Kletterer hat ‫السيدة كليترير‬
c-verschiedene Gruppen beschrieben.
.‫وصفت مجموعات مختلفة‬
57-Frau Kletterer
C- Stellt drei voneinander unabhängige Typen vor.
.‫تقدم ثالثة أنواع مستقلة‬
58-Vor hundert Jahren ‫قبل مئة سنة‬
a-gab es einen Wettbewerb zwischen den Frauen im Haus.
‫كان يوجد تنافس بين النساء في المنزل‬
59-Im 19.Jahrhundert ‫في القرن التاسع عشر‬
c-wurden Schwiegermutter Gegenstand der Literatur.
‫أصبحن الحموات موضوع آداب‬
60-Frau Heyne beschreibt Kaiser Franz Joseph als
‫تصف السيدة هاينه اإلمبراطور فرانز جوزيف بأنه‬
c-willensschwachen Sohn.
.‫ابن ضعيف اإلرادة‬
61-Umfrageergebnisse zeigen, dass
‫تظهر نتائج االستطالع أن‬
b-Knapp ein Drittel der Ehefrauen Probleme mit der Schwiegermutter
hat.
.‫ما يقرب من ثلث الزوجات يعانين من مشاكل مع حماتهن‬
62-Männer verschärfen den Konflikt der Frauen. indem sie
‫ بواسطة‬.‫يؤدي الرجال إلى تفاقم صراع النساء‬
a-Sich aus Streitereien heraushalten..
‫يبتعدون عن الجدل‬
63-in der Beispielgeschichte
‫في قصة العينة‬
c-missachtet die Schwiegermutter Privatsphäre des jungen Paares.
.‫تتجاهل الحماة خصوصية الزوجين الشابين‬
64-Eheorobleme sind vorprogrammiert. wenn
‫ إذا‬.‫مشاكل الزواج أمر ال مفر منه‬
c-Männer ihre Herkunftsfamilie der neuen Familie vorziehen.
.‫يفضل الرجال عائلتهم األصلية على األسرة الجديدة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 7 {
Schlafstörung
‫هاد النص معدل‬
55 in der Neurobiolige gilt als gesichert. dass ....
‫في مجال البيولوجيا العصبية يعتبر مؤكدا أن‬
a-haben in bestimmten Entwicklungsphasen Schlafstörungen.
.‫لديهم اضطرابات في النوم في مراحل معينة من التطور‬
56 Jugendliche gehen abends später zu Bett.
‫الشباب يذهبون الى النوم متأخرا في المساء‬
a-weil sich der Biorhythmus verändert.
‫ألن االيقاع البيولوجي يتغير‬
57 Das Hormon Melatonin ‫هرمون الميالتونين‬
a-hilft beim Einschlafen.
‫يساعد عند النوم‬
58 Jugendliche ‫الشباب‬
b-schaden durch zu frühes Ausstehen ihrer Gesundheit .
‫يضرون بصحتهم عن طريق االستيقاظ المبكر‬
59 Schlafmangel bei Kindern und Jugendlichen
‫نقص النوم لدى االطفال والمراهقين‬
b-kann zu starken Entwicklungsproblemen führen .
‫يمكن ان يؤدي الى مشاكل تطور خطيره‬
60 Frau Prof Reinecke
b-spricht sich für eine Änderung der Schulzeiten aus.
‫تجادل لصالح تغيير اوقات المدرسة‬
61 Schulen ‫المدارس‬
b-haben einen starren Zeitrahmen.
‫لديهم اطار زمني صارم‬
62 Schülerinnen und Schüler sollten in der idealen Schule
‫الطالبات والطلبة ينبغي عليهم في المدرسة المثالية‬
a-ihr Leistungspotenziale nutzen können..
‫ان يتمكنوا من االستفادة من امكانيات االداء الخاصة بهم‬
‫ معدل‬62 Schülerinnen und Schüler sollten optimalerweise
:‫ يجب على الطالب‬، ‫من الناحية المثالية‬
c-zu Tageszeiten unterrichtet werden, an denen sie am
leistungsfähigsten sind.
.‫تعلم في أوقات اليوم التي تكون فيها أكثر إنتاجية‬
63 Viele Lehrer meinen. dass frühes Aufstehen
‫الكثير من المعلمين يعتقدون ان االستيقاظ المبكر‬
b-zum Erwachsenwerden gehört.
‫ينتمي للبلوغ‬
‫ معدل‬63 viele Lehrer meinen ,dass frühes Aufstehen
‫مبكرا‬
‫ا‬ ‫يعتقد الكثير من المدرسين أن االستيقاظ‬
b-die Leistungsfähigkeit steigert
‫يزيد من األداء‬
64 Frau Prof Reinecke denkt, dass
‫تعتقد السيدة راينكي أن‬
b-frühes Aufstehen kulturell bedingt ist.
‫االستيقاظ المبكر ضروري ثقافيا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 8 {
Bürger Forschung
55 Es ist laut Professor Adler eine weite verbreitete Meinung, dass
‫ هناك اعتقاد شائع بأن‬، ‫وفقاا للبروفيسور أدلر‬
b-Forschung nur eine Sache für Spezialisten ist.
‫البحث هو شيء للمتخصصين فقط‬
56 Die Aufgaben der Bürgerforscher
‫مهام الباحث المواطن‬
a-bestehen oft darin, Daten zu erheben.
.‫غالباا ما يتكون من جمع البيانات‬
57 Professor Adler begann sich für Bürgerforschung einzusetzen, weil
‫بدأ البروفيسور أدلر بالدعوة إلى بحث المواطن بسبب‬
b-er von Laien wertvolle Anregungen bekam.
.‫تلقى اقتراحات قيمة من الناس العاديين‬
58 Professor Adler hat sich schon als Kind
‫كان البروفيسور أدلر عندما كان طفالا‬
a-für die theoretischen Grundlagen seines Fachs interessiert.
.‫مهت اما باألسس النظرية لموضوعه‬
59 Professor Adlers Kinder
‫اطفال البروفيسور أدلر‬
c-zeigen schon jetzt Interesse an den Naturwissenschaften
.‫يظهرون بالفعل اهتما اما بالعلوم الطبيعية‬
60 Bürgerforscher
‫المستكشف‬/‫المواطن الباحث‬
a-können auf einer Internetseite nach interessanten
Forschungsvorhaben suchen.
.‫يمكنهم البحث عن مشاريع بحثية مثيرة لالهتمام على موقع الويب‬
61 Wissenschaftler
‫العلماء‬
b. können auf die Arbeit von Leute nicht immer verzichten.
.‫ال يمكنهم دائما ان يستغنوا عن عمل الناس‬
62 Ausschließlich Wissenschaftler
‫حصرا العلماء‬
c. werden wohl weiterhin komplexe Versuche durchführen.
.‫من المحتمل أن يجروا مستقبال تجارب معقدة‬
63 Die Ergebnisse von Laien
‫نتائج الناس العاديين‬
a-gehen meist aus gewissenhafter Arbeit hervor
‫عادة ما تظهر عن العمل الناتج عن الضمير‬
64 In der Vergangenheit
‫في الماضي‬
a-haben Hobbyforscher einige große Entdeckungen gemacht.
.‫قام باحثو الهوايات ببعض االكتشافات العظيمة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 9 {
Astronaut
‫هاد النص معدل‬
55 Thomas Reiter .‫توماس رايدر‬
c-weiß, wie er sich beim Raumflug fühlen wird.
.‫يعرف كيف سيشعر خالل رحلة الفضاء‬
56 Bei seinem ersten Raumflug .
‫في أول رحلة فضائية له‬
c-waren sich Thomas Reiter und seine Kollegen von der Art her
ähnlich.
.‫كان توماس رايتر وزمالؤه متشابهين في األسلوب‬
57 Jeder Astronaut .‫كل رائد فضاء‬
b-bekommt abends Informationen zu seiner Arbeit am nächsten Tag.
.‫يحصل على معلومات عن عمله في اليوم التالي في المساء‬
58 Arbeitsbesprechungen
‫اجتماعات العمل‬
a-behandeln die Geschehnisse des Tages.
.‫التعامل مع أحداث اليوم‬
59 wer Astronaut werden will
‫من يريد أن يصبح رائد فضاء‬
a-muss sich auf mehrjährige Trainings einstellen.
.‫يجب أن تتكيف مع عدة سنوات من التدريب‬
‫ معدل‬59-Wer Astronaut werden will:
‫من يريد أن يصبح رائد فضاء‬
a-braucht Durchhaltevermögen
‫يحتاج الى مثابرة‬
60 Die Raumfahrt .‫رحلة الفضاء‬
b-gehört wie anderes auch zur menschlichen Kultur.
.‫ إلى الثقافة اإلنسانية‬، ‫ مثل كل شيء آخر‬، ‫ينتمي‬
61 für Thomas Reiter ist Raumfahrt
‫بالنسبة لتوماس رايتر تكون رحلة الفضاء‬
a-eine Grundlage für den Fortschritt der Menschheit.
.‫أساس لتقدم البشرية‬
‫ معدل‬61-Erkundungsreisen: ‫الرحل االستكشافية‬
c-Vorbedingung für eine hochentwickelte Gesellschaft.
.‫شرط أساسي لمجتمع متطور للغاية‬
62 Thomas Reiter
c-erwartet, dass es in absehbarer Zukunft auch Raumfährt zu anderen
Planeten geben wird.
.‫تتوقع أنه سيكون هناك أيضاا رحالت فضائية إلى كواكب أخرى في المستقبل المنظور‬
‫ معدل‬62-Expeditionen zum Mars:
‫الرحالت االستكشافية إلى المريخ‬
b-sollen in näher Zukunft auf der Raumfahrt ISS vorbereitet werden
‫يتم تحضيرها في المستقبل القريب على محطة الفضاء الدولية‬
63 Raumfahrt .‫السفر إلى الفضاء‬
c-sollte für jeden zugänglich sein.
.‫يجب أن تكون في متناول الجميع‬
‫ معدل‬63 Raumfahrt
c-sollte breiten Schichten zugänglich gemacht werden
‫يجب أن تكون متاحة للطبقات الواسعة‬
64 Wer das Astronauten-Training absolviert hat.
.‫من أكمل تدريب رواد الفضاء‬
b-muss sich noch gegen einen anderen Kandidaten behaupten.
.‫ال يزال يتعين عليهم التنافس ضد مرشح آخر‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 10 {
Gärten
‫لكن هاد المتوفر حاليا‬.. ‫االسئلة واإلجابات فيها كلمات ناقصة‬
55 Herr Martinek .‫السيد مارتنيك‬
c-wünscht sich keinen eigenen Garten.
.‫ال يريد حديقته الخاصة‬
56 Österreichische Schlossanlage
‫مجمع القصور النمساوية‬
b-ist heute öffentlich für Besucher zugänglich
‫ مفتوح اآلن للجمهور للزوار‬-
57 Ella Martinek ‫ايال مارتنيك‬
b-gestaltete die Gartenanlage mit..
‫ساهمت في تصميم الحديقة‬
58 An Gärten begeistert Herr Martinek
‫يتحمس السيد مارتنيك للحدائق‬
a-des Kulturgeschichtlichen Hintergrund.
.‫الخلفية الثقافية التاريخية‬
59-Im Laufe Zeit ‫بمرور الوقت‬
a-dienten Gärten unterschiedlichen Zweck Bedeutung.
‫تستخدم الحدائق في غايات مختلفة ذات اهمية‬
60 Kartoffeln ‫البطاطا‬
c-wurden zuerst von Wissenschaftler angebaut..
.‫تم زراعتها ألول مرة من قبل العلماء‬
61 Von Tomaten weiß man. dass sie
‫ أنها‬.‫المرء يعرف عن الطماطم‬
a-als Heilmittel verwende wurde.
‫استخدمت كعالج‬
62 Die Orangerie . ‫المشتل‬
a- diente dem Schutz der Pflanzen vor Kälte.
.‫يعمل على حماية النباتات من البرد‬
63 das neue Buch des Studiogastes
‫كتاب الدراسات الجديد‬
b-erläuterte auch wichtige begriffe --
‫كما أوضح المصطلحات الهامة‬
64 Was sollen die Anrufer machen?
‫ماذا يجب أن يفعل المتصلون؟‬
b-eine Bestimmte Wort wissen.
.‫تعرف كلمة معينة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 12 {
Drohnen
55 -Der Studiogast ‫ضيف االستيديو‬
a-beschäftigt sich beruflich mit den neuesten Entwicklungen im
Bereich Drohnen".
." ‫يتعامل باحتراف مع آخر التطورات في مجال الطائرات بدون طيار‬
56 -Der Begriff .Drohen" ‫مصطلح طائرات بدون طيار‬
b-umfasst militärische und nicht-militärische Flugobjekte.
.‫تشمل األجسام الطائرة العسكرية وغير العسكرية‬
57 -Nikola Tesla ‫نيكوال تيسال‬
a-entwickelte ein Gerät, das den heutigen Drohnen ähnelt;- - -
‫ا‬
‫جهازا مشاب اها لطائرات بدون طيار اليوم‬ ‫طور‬
58 -Ein Quadrocopter .
‫المروحية الرباعية‬
b-ist besonders stabil und leicht zu dirigieren.
‫مستقرة بشكل خاص ويسهل توجيها‬
59-Drohnen .‫طائرات بدون طيار‬
c-verringern das Gefahrenpotenzial für Rettungskräfte…
... ‫تقليل المخاطر المحتملة لعمال اإلنقاذ‬
60 -Mithilfe von Drohnen
‫باستخدام طائرات بدون طيار‬
a-können Einsätze nach extremen Naturereignissen besser geplant
werden.
.‫العمليات بعد األحداث الطبيعية الشديدة يمكن التخطيط لها بشكل أفضل‬
61 -Im Vergleich zu Satelliten
‫مقارنة باألقمار الصناعية‬
c-werden Drohnenaufnahmen nicht durch Wolken gestört….
.…‫طلقات الطائرات بدون طيار ال تزعجها الغيوم‬
62 -Die Organisation Arzte ohne Grenzen .
‫منظمة أطباء بال حدود‬
a-brauchte ein neues Transportmittel für medizinische Produkte..
.. ‫بحاجة الى وسيلة نقل جديدة للمنتجات الطبية‬
63 -in den USA ‫في الواليات المتحدة األمريكية‬
c-werden schon Medikamente per Drohne zugestellt.
.. …‫تسلم األدوية بالفعل عن طريق الطائرات بدون طيار‬
64-Die Nutzung von Drohnen
‫استخدام الطائرات بدون طيار‬
b-Muss auch dem Datenschutzgesetz entsprechen.
.‫يجب أن يتوافق أيضاا مع قانون حماية البيانات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
3 ‫هورن تايل‬
{ 1 }
Speed Reading
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Vortragsreihe Speed Reading
‫سلسلة محاضرات القراءة السريعة‬
Was ist Speed Reading?
‫ما هي القراءة السريعة؟‬
65) Definition..
‫تعريف‬
65 – eine erlernbare Technik zum schnelleren Lesen , die auf
normalen Lesefähigkeit Aufbaut
‫أسلوب قابل للتعلم للقراءة بشكل أسرع يعتمد على القدرة العادية على القراءة‬
Ziel des Speed Reading.
‫الهدف من القراءة السريعة‬
Leseverhalten verändern
und verbessern:
‫تغيير عادات القراءة‬
:‫وتحسين‬
Lesetempo erhöhen
‫زيادة سرعة القراءة‬
66
67
66- sollte Text aber auch genauso gut wie beim langsamen lesen
verstanden wird
‫ينبغي أن يُ ْف ُهم النص جيدا كما عند القراءة ببطء‬

67- und Informationen aus dem Text nicht schlechter als beim
langsamen Lesen im Gedächtnis gespeichert wird.
.‫ينبغي أن ال ت ُ َخ َزن المعلومات من النص في الذاكرة بشكل أسوأ عند القراءة البطيئة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Wie funktioniert Speed
Reading?
‫كيف تعمل القراءة السريعة ؟‬
erstes Lesen: Text schnell
überfliegen.
.‫ تصفح النص سري اعا‬:‫القراءة األولى‬
68)Ziel....
...‫هدف‬
Zweites lesen:
69)neue Informationen.....
..‫ معلومات جديدة‬:‫القراءة الثانية‬
68- aber dadurch wird das Gehirn des Lesers schon einmal auf die
Informationsaufnahme vorbereitet.
.‫لكن هذا يُهيِئ بالتالي عقل القارئ لتسجيل المعلومات‬

69- Die neuen Informationen werden vom Leser nun leicht in das
bereits bestehende Wissensnetz integriert
‫يتم اآلن دمج المعلومات الجديدة بسهولة بواسطة القارئ في شبكة المعرفة الموجودة‬
‫بالفعل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
.‫عرض تقديمي‬
Vorteile des Speed Reading
‫فوائد القراءة السريعة‬
In derselben Zeit mehr
Informationen aufnehmen
bzw. Zeit sparen .
‫فوائد القراءة السريعة‬
.‫تسجل المزيد من المعلومات و إدخار الوقت في نفس الوقت‬
70)„„
71)..
Man kann sich mehr merken,
ist dadurch zufriedener
‫المرء يمكنه ان يتذكر اكثر بالتالي يكون أكثر سعادة‬
70- Wer Speed Reading anwendet, schläft beim Lesen nicht ein oder
fühlt sich auch nicht müde
‫من يستخدم القراءة السريعة ‪ ،‬فلن يغفو أثناء القراءة أو يشعر بالتعب‬

‫‪71- Kann man sich besser konzentrieren . Man schweift nicht mit‬‬
‫‪dem Gedanken ab.‬‬
‫يمكن للمرء أن يركز بشكل أفضل‪ .‬لن يشرد المرء بالتفكير‬
‫‪°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°‬‬
‫‪Warum ist Speed Reading‬‬
‫‪keine Standard-‬‬
‫?‪Lesetechnik‬‬
‫لماذا القراءة السريعة ليست تقنية قراءة قياسية؟‬
‫)‪72‬‬
‫‪Worauf kommt es beim‬‬
‫?‪Speed Reading an‬‬
‫على ماذا تعتمد القراءة السريعة؟‬
‫)‪73‬‬
‫‪72- Die Antwort lautet die Lesegewohnheiten aus der Schulzeit sind‬‬
‫‪schuld.‬‬
‫الجواب هو أن عادات القراءة في المدرسة هي المسؤولة‬

‫‪73- mit den Augen in kurzer Zeit möglichst viel Text zu erfassen..‬‬
‫أن يستوعب أكبر قدر ممكن من النص بالعين(النظر) في فترة زمنية قصيرة‬
‫‪°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°‬‬
‫‪Zwei Übungstypen‬‬
‫نوعان من التمارين‬
Übungen:
:‫تمارين‬
zur Erweiterung des Blickfeldes
zum seltenen Stoppen mit den Augen
‫لتوسيع مجال الرؤية لتوقفات نادرة بالعين‬
74) Mögliche Steigerung der
Lesegeschwindigkeit ....
‫زيادة محتملة في سرعة القراءة‬
74- kann man die Lesegeschwindigkeit mindestens um die Hälfte
steigern oder sogar verdoppeln
‫يمكنك زيادة سرعة القراءة بمقدار النصف على األقل أو حتى ضعفها‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 2 }
Wer interessiert sich für Übersetzung
Wer interessiert sich für den
Beruf?
‫من هو المهتم بالوظيفة؟‬
65
66
65-von Studenten ‫الطالب‬
66- von jüngeren Autoren ‫المؤلفون الشباب‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Merkmale des Berufs
‫خصائص المهنة‬
67
68
69

67-ein freier Beruf ‫مهنة حرة‬


68-der Berufseinstieg für Anfänger schwierig,
، ‫بدء مهنة صعبة للمبتدئين‬
69- die Bezahlung ist so gering
‫األجر منخفض جدا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
‫عرض تقديمي‬
Notwindige Wörterbücher
‫قواميس ضرورية‬
70)„„
71).„.
72)
70-Gute zweisprachige Wörterbücher
‫قواميس ثنائية اللغة جيدة‬

71-einsprachig Wörterbücher mit genauen Bedeutung Angaben


‫قواميس أحادية اللغة مع دالالت المعنى الدقيقة‬

72-Wörterbücher, die Synonyme in allen Bedeutung Varianten


enthalten
‫قواميس تحتوي على مرادفات في جميع متغيرات المعنى‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Warum gibt es weniger
Übersetzungen aus
„Kleinen" Sprachen?
‫لماذا يوجد عدد أقل من الترجمات من اللغات "الثانوية"؟‬
73
73-In den Verlagen gibt es praktisch keine Lektoren, die diese
Sprachen mächtig sind
‫ ال يوجد عمل ايا محررون بارعون في هذه اللغات‬، ‫في دور النشر‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Kaum Rezensionen zu
diesen Titeln (sind
daher nicht bekannt)
)‫ال يكاد يوجد أي مراجعات لهذه العناوين (لذا فهي غير معروفة‬
74
74-die fehlenden oder hoffnungslos veralteten Wörterbücher
‫القواميس المفقودة أو القديمة بشكل ميؤوس منه‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 3 } ‫االصلي‬
‫النموذج عليه كتير تعديالت لذلك فصلت كل تعديل بنموذج مشان سهولة الحفظ‬
‫والفهم ح ظلل التعديل بالرمادي‬
Private und staatliche
Hochschulen
-Gründung von Privaten
Hochschulen-
‫اسباب الجامعات الخاصة‬
65) Ziel- ‫الهدف‬
Nachteile von staatlichen
Hochschulen
‫عيوب الجامعات الحكومية‬
Studierenden Folgen:
‫الطالب تتبع‬
66
65-man könne mit einer kleineren und feineren Variante eine
attraktive Alternative zur staatlichen Hochschule schaffen
‫يمكن للمرء إنشاء بديل جذاب للجامعة الحكومية باستخدام متغير أصغر وأدق‬

66-dass ein Studium oft abgebrochen oder aber erst sehr spät
beendet wird.
.‫أن دورة دراسية غالباا ما يتم قطعها أو إكمالها في وقت متأخر جداا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Unterschiede zwischen
privaten und staatlichen
Hochschulen
‫االختالف بين الجامعات الحكومية والخاصة‬
67
-Bewerbungsverfahren an
privaten Hochschulen
‫اجراء التطبيقات للجامعات الخاصة‬
68
67-Die Bewerbung um den Studienplatz ist anders und es sind
teilweise erhebliche Studiengebühren zu zahlen.
‫ وفي بعض الحاالت يجب دفع رسوم دراسية‬، ‫يختلف طلب الحصول على مكان في الدورة‬
.‫كبيرة‬

68-man führt außerdem auch Gespräche mit den Studierenden und


versucht mit verschiedenen Tests herauszufinden, wer tatsächlich
geeignet ist.
‫تجرى أيضاا محادثات مع الطالب وتحاول معرفة من هو المناسب بالفعل من خالل‬
.‫االختبارات المختلفة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Vorteil für Schüler mit
schlechten Noten
‫ميزة للطالب ذوي العالمات السيئة‬
69
Kosten pro Jahr 30000-3000 €
-Kritik an den Gebühren:
Aber es gibt Kredite und.-
‫ ولكن هناك قروض و‬:‫انتقاد في الرسوم‬. 3000-30000 ‫تكلفة سنويا‬
70
69-möglich, ohne Wartezeit ein Studium zu beginnen
‫امكانية البدء من دون ان يبقوا فترة انتظار‬

70ein Stipendium ‫منحة‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Fächerangebot Staatliche
Hochschulen
‫الموضوعات التي تقدمها الجامعات الحكومية‬
-Private Hochschulen nur
besonders gefragte Fächer
‫الجامعات الخاصة فقط المواد المطلوبة بشكل خاص‬
.71
Verschulung der Studiengänge
an privaten Hochschulen
Vorteile...
‫تعليم الدورات في الجامعات الخاصة‬
...‫مزايا‬
72
71-anzubieten, die im Trend liegen
72-die nicht an selbstständiges Arbeiten gewöhnt sind und klare
Strukturen brauchen. Dafür gibt es dann die Professoren durch
häufige Prüfungen und Tests, welche Stärken und Schwächen die
Studierenden haben und können diese gezielt unterstützen.
‫ ثم هناك األساتذة‬.‫الذين لم يعتادوا على العمل بشكل مستقل ويحتاجون إلى هياكل واضحة‬
‫ والتي تظهر نقاط القوة والضعف لدى الطالب‬، ‫من خالل االمتحانات واالختبارات المتكررة‬
.‫ويمكن أن تقدم لهم الدعم المستهدف‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Technische und personelle Ausstattung
an privaten Hochschulen
Gut ausgestattete Räumlichkeiten:
:‫المرافق التقنية والموظفين للجامعات الخاصة غرف مجهزة تجهيزا جيدا‬
73
Kleine Gruppen Regelmäßiger Austausch
mit den Professoren dadurch kürzere
Studienzeiten
Schneller Berufseinstieg nach Studium
an privaten Hochschulen
‫مجموعات صغيرة من التبادل المنتظم مع األساتذة بأوقات الدراسة األقصر‬
‫توظيف سريع بعد دراسة الجامعات الخاصة‬
Gründe:
‫أسباب‬
74
Kritik
‫نقد‬
Gefahr für die Unabhängigkeit von
Forschung und Lehre
‫خطر على استقالل البحث والتدريس‬
73-Es gibt keine langen Wartezeiten auf einen Laborplatz. Private
Hochschulen sind außerdem meist kleiner als staatliche Hochschulen
und Universitäten statt in riesigen Hörsälen.
‫ الكليات الخاصة في الغالب أصغر من‬، ‫ أيضاا‬.‫ال توجد فترات انتظار طويلة لمساحة المختبر‬
.‫الكليات والجامعات الحكومية بدالا من قاعات المحاضرات الضخمة‬

74-Die privaten Hochschulen stehen meist in engem Kontakt zu


Unternehmen und Studierenden können durch Praktika frühzeitig
einen Einblick in die Berufspraxis erhalten.
‫عادة ما تكون الجامعات الخاصة على اتصال وثيق مع الشركات ويمكن للطالب اكتساب‬
.‫نظرة ثاقبة مبكرة على الممارسة المهنية من خالل التدريب الداخلي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 3 } ‫معدل‬
‫حاليا هاد النموذج يلي عم بجي لكن ادرسوا كل التعديالت‬
Private und staatliche
Hochschulen
-Gründung von Privaten
Hochschulen-
‫اسباب الجامعات الخاصة‬
65) Ziel- ‫الهدف‬
Nachteile von staatlichen
Hochschulen
‫عيوب الجامعات الحكومية‬
Studierenden Folgen:
‫الطالب تتبع‬
66
65-man könne mit einer kleineren und feineren Variante eine
attraktive Alternative zur staatlichen Hochschule schaffen
‫يمكن للمرء إنشاء بديل جذاب للجامعة الحكومية باستخدام متغير أصغر وأدق‬

66-dass ein Studium oft abgebrochen oder aber erst sehr spät
beendet wird.
.‫أن دورة دراسية غالباا ما يتم قطعها أو إكمالها في وقت متأخر جداا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Unterschiede zwischen
privaten und staatlichen
Hochschulen
‫االختالف بين الجامعات الحكومية والخاصة‬
67
-Bewerbungsverfahren an
privaten Hochschulen
‫اجراء التطبيقات للجامعات الخاصة‬
68
67-Die Bewerbung um den Studienplatz ist anders und es sind
teilweise erhebliche Studiengebühren zu zahlen.
‫ وفي بعض الحاالت يجب دفع رسوم دراسية‬، ‫يختلف طلب الحصول على مكان في الدورة‬
.‫كبيرة‬

68-man führt außerdem auch Gespräche mit den Studierenden und


versucht mit verschiedenen Tests herauszufinden, wer tatsächlich
geeignet ist.
‫تجرى أيضاا محادثات مع الطالب وتحاول معرفة من هو المناسب بالفعل من خالل‬
.‫االختبارات المختلفة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Vorteil für Schüler mit
schlechten Noten
‫ميزة للطالب ذوي العالمات السيئة‬
69
70‫معدل ل‬Kosten pro Jahr 30000-3000 €
-Kritik an den Gebühren:
70
69-möglich, ohne Wartezeit ein Studium zu beginnen
‫امكانية البدء من دون ان يبقوا فترة انتظار‬

70-die privaten Hochschulen seien nur etwas für reiche und


privilegierte Studierende.
.‫الجامعات الخاصة للطالب األغنياء والمتميزين فقط‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
71‫تعديل ل‬Fächerangebot Staatliche
Hochschulen
‫الموضوعات التي تقدمها الجامعات الحكومية‬
.71
72‫تعديل ل‬Verschulung der Studiengänge
an privaten Hochschulen Nachteile;
72
‫ عيوب يتمتع الطالب بقدر‬... ‫االلتحاق بالدورات الدراسية في الجامعات الخاصة‬
‫ضئيل من الحرية و‬
71- hat man darüber hinaus in jedem Fachbereich die Möglichkeit,
sich zu spezialisieren, sodass jeder eigentlich sein Lieblingsfach finden
können müsste
‫ حتى يتمكن الجميع بالفعل من العثور على‬، ‫لديك أيضاا فرصة للتخصص في كل قسم‬
‫موضوعهم المفضل‬
72-dass Studierende wenig Freiheit haben. Sie können ihr
Studium kaum nach den eigenen Interessen und Bedürfnissen
gestalten.
..‫ بالكاد يمكنهم تنظيم دراستهم وفقاا الهتماماتهم واحتياجاتهم‬.‫أن الطالب لديهم حرية قليلة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Technische und personelle Ausstattung
an privaten Hochschulen
Gut ausgestattete Räumlichkeiten:
:‫المرافق التقنية والموظفين للجامعات الخاصة غرف مجهزة تجهيزا جيدا‬
73
Kleine Gruppen Regelmäßiger Austausch
mit den Professoren dadurch kürzere
Studienzeiten
Schneller Berufseinstieg nach Studium
an privaten Hochschulen
‫مجموعات صغيرة من التبادل المنتظم مع األساتذة بأوقات الدراسة األقصر‬
‫توظيف سريع بعد دراسة الجامعات الخاصة‬
Gründe:
‫أسباب‬
74
Kritik
‫نقد‬
Gefahr für die Unabhängigkeit von
Forschung und Lehre
‫خطر على استقالل البحث والتدريس‬
73-Es gibt keine langen Wartezeiten auf einen Laborplatz. Private
Hochschulen sind außerdem meist kleiner als staatliche Hochschulen
und Universitäten statt in riesigen Hörsälen.
‫ الكليات الخاصة في الغالب أصغر من‬، ‫ أيضاا‬.‫ال توجد فترات انتظار طويلة لمساحة المختبر‬
.‫الكليات والجامعات الحكومية بدالا من قاعات المحاضرات الضخمة‬

74-Die privaten Hochschulen stehen meist in engem Kontakt zu


Unternehmen und Studierenden können durch Praktika frühzeitig
einen Einblick in die Berufspraxis erhalten.
‫عادة ما تكون الجامعات الخاصة على اتصال وثيق مع الشركات ويمكن للطالب اكتساب‬
.‫نظرة ثاقبة مبكرة على الممارسة المهنية من خالل التدريب الداخلي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 3 } ‫معدل غالبا ماعم بجي‬


Private und staatliche
Hochschulen
-Gründung von Privaten
Hochschulen-
‫اسباب الجامعات الخاصة‬
65) Ziel- ‫الهدف‬
Nachteile von staatlichen
Hochschulen
‫عيوب الجامعات الحكومية‬
Studierenden Folgen:
‫الطالب تتبع‬
66
65-man könne mit einer kleineren und feineren Variante eine
attraktive Alternative zur staatlichen Hochschule schaffen
‫يمكن للمرء إنشاء بديل جذاب للجامعة الحكومية باستخدام متغير أصغر وأدق‬

66-dass ein Studium oft abgebrochen oder aber erst sehr spät
beendet wird.
.‫أن دورة دراسية غالباا ما يتم قطعها أو إكمالها في وقت متأخر جداا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Unterschiede zwischen
privaten und staatlichen
Hochschulen
‫االختالف بين الجامعات الحكومية والخاصة‬
67
-Bewerbungsverfahren an
privaten Hochschulen
‫اجراء التطبيقات للجامعات الخاصة‬
68
67-Die Bewerbung um den Studienplatz ist anders und es sind
teilweise erhebliche Studiengebühren zu zahlen.
‫ وفي بعض الحاالت يجب دفع رسوم دراسية‬، ‫يختلف طلب الحصول على مكان في الدورة‬
.‫كبيرة‬

68-man führt außerdem auch Gespräche mit den Studierenden und


versucht mit verschiedenen Tests herauszufinden, wer tatsächlich
geeignet ist.
‫تجرى أيضاا محادثات مع الطالب وتحاول معرفة من هو المناسب بالفعل من خالل‬
.‫االختبارات المختلفة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Vorteil für Schüler mit
schlechten Noten
‫ميزة للطالب ذوي العالمات السيئة‬
69
Kosten pro Jahr 30000-3000 €
-Kritik an den Gebühren:
Aber es gibt Kredite und.-
‫ ولكن هناك قروض و‬:‫انتقاد في الرسوم‬. 3000-30000 ‫تكلفة سنويا‬
70
69-möglich, ohne Wartezeit ein Studium zu beginnen
‫امكانية البدء من دون ان يبقوا فترة انتظار‬

70ein Stipendium ‫منحة‬


70‫معدل ل‬Kosten pro Jahr 30000-3000 €
-Kritik an den Gebühren:
70
70-die privaten Hochschulen seien nur etwas für reiche und
privilegierte Studierende.
.‫الجامعات الخاصة للطالب األغنياء والمتميزين فقط‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Fächerangebot Staatliche
Hochschulen ;
‫الموضوعات التي تقدمها الجامعات الحكومية‬
71‫تعديل ل‬-Fächerangebot private
Hochschulen
‫الموضوعات التي تقدمها الجامعات الخاصة‬
71
72 ‫تعديل ل‬-Verschulung der Studiengänge
an privaten Hochschulen …
71 die privaten Hochschulen gezwungen, sich am Markt zu
orientieren
‫أجبرت الجامعات الخاصة على التوجه نحو السوق‬
72-straff durchorganisiert sind. Studienzeiten und Prüfungen
sind festgelegt und es geht mehr um die reine Vermittlung von
Wissen als um eigenständiges Entdecken oder Forschen
‫ أوقات الدراسة واالمتحانات ثابتة وهي تتعلق بنقل المعرفة أكثر‬.‫منظمة بإحكام‬
‫من االكتشاف أو البحث المستقل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Technische und personelle Ausstattung
an privaten Hochschulen
Gut ausgestattete Räumlichkeiten:
:‫المرافق التقنية والموظفين للجامعات الخاصة غرف مجهزة تجهيزا جيدا‬
73
Kleine Gruppen Regelmäßiger Austausch
mit den Professoren dadurch kürzere
Studienzeiten
Schneller Berufseinstieg nach Studium
an privaten Hochschulen
‫مجموعات صغيرة من التبادل المنتظم مع األساتذة بأوقات الدراسة األقصر‬
‫توظيف سريع بعد دراسة الجامعات الخاصة‬
Gründe:
‫أسباب‬
74
Kritik
‫نقد‬
Gefahr für die Unabhängigkeit von
Forschung und Lehre
‫خطر على استقالل البحث والتدريس‬
73-Es gibt keine langen Wartezeiten auf einen Laborplatz. Private
Hochschulen sind außerdem meist kleiner als staatliche Hochschulen
und Universitäten statt in riesigen Hörsälen.
‫ الكليات الخاصة في الغالب أصغر من‬، ‫ أيضاا‬.‫ال توجد فترات انتظار طويلة لمساحة المختبر‬
.‫الكليات والجامعات الحكومية بدالا من قاعات المحاضرات الضخمة‬

74-Die privaten Hochschulen stehen meist in engem Kontakt zu


Unternehmen und Studierenden können durch Praktika frühzeitig
einen Einblick in die Berufspraxis erhalten.
‫عادة ما تكون الجامعات الخاصة على اتصال وثيق مع الشركات ويمكن للطالب اكتساب‬
.‫نظرة ثاقبة مبكرة على الممارسة المهنية من خالل التدريب الداخلي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 4 }
Hochbegabte / Intelligenz
Präsentation
Vermutung: Hochbegabte sind
‫ الموهوبون هم‬:‫االفتراض‬
65
Tatsächlich haben Hochbegabte
‫ يمتلك الموهوبون‬، ‫في الواقع‬
66
65-besonders erfolgreich ‫ناجحون بشكل خاص‬

66- häufig auffallend wenig Erfolg.


‫ا‬
.‫ضئيال بشكل ملحوظ‬ ‫غالباا ما يحققون نجا احا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Kanadische Neurobiologen
Drei entscheidende Komponenten
für Testergebnis:
‫علماء األحياء العصبية الكنديين‬
‫ثالثة مكونات أساسية‬
:‫لنتيجة االختبار‬
67
68
69
67-das Kurzzeitgedächtnis ‫الذاكرة قصيرة المدى‬
68-logisches Denken ‫التفكير المنطقي‬
69-die verbalen Fähigkeiten. ‫القدرات اللفظية‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Weltweite Fragestellung
von Intelligenzforschern:
Einfluss der:
‫طرح سؤال عالمي‬
:‫من باحثي الذكاء‬
:‫تأثير‬
70)....
70-ob die Bildung der Eltern Einfluss auf die Intelligenz ihrer Kinder
hat
‫ما إذا كان لتعليم الوالدين تأثير على ذكاء أطفالهم‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
Zusammenhang zwischen
Intelligenz und Bildungsniveau
Außerdem an der Entwicklung
von Intelligenz beteiligt :
.‫عرض تقديمي‬
‫الرابط بين‬
‫الذكاء ومستوى التعليم‬
:‫يشارك أيضاا في تطوير الذكاء‬
71)...
Und
72)
71-Umweltfaktoren ‫العوامل البيئية‬
72-die Gene, also die Vererbung. .‫ أي الوراثة‬، ‫الجينات‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Muttermilch und Intelligenz
Intellektueller Vorsprung
gestillter Kinder durch
‫حليب األم والذكاء الميزة الفكرية لألطفال الذين يرضعون رضاعة طبيعية‬
73
73-intensive Zuwendung.‫عناية مركزة‬

73 ‫ معدل ل‬Kind durch Intensive Zuwendung bekommt.


.‫من خالل العناية المركزة‬
73-Intellektuelle Vorsprung sichern.‫تفوق فكري آمن‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Wahre Intelligenz zeigt sich
‫يظهر الذكاء الحقيقي‬
74
74-nicht in Tests, sie tut es in unserem Verhalten
‫ يفعل ذلك(أي الذكاء) في سلوكنا‬،‫ليس في االختبارات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 5 }
Bedeutung von Spielen
Bedeutung von Spielen
‫اهمية اللعب‬
Thema heute :Das Spiel - ein komplexes und
vielschichtiges Phänomen
‫ ظاهرة معقدة ومتعددة األوجه‬- ‫موضوع اليوم اللعبة‬
65
65- Natürliches Verhalten ‫سلوك طبيعي‬
65 ‫ تعديل ل‬Spielen ist ein ..... ‫اللعب هو‬
65- äußerst Komplexes und vielschichtiges Phänomen
‫ظاهرة معقدة للغاية ومتعددة األوجه‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Der Spieltrieb :
Das Spiel im ursprünglichen .Sinne ist :
:‫ المعنى هو‬، ‫ اللعبة في االصل‬،‫دافع اللعب‬
66
Aber ... ‫لكن‬
67
66- Zweckfrei ‫بال هدف‬
67- ganz eindeutig sinnvoll ‫معنى واضح تماما‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Erfahrung des Miteinanders Besondere Spielart :
‫تجربة العمل الجماعي لعبة خاصة‬
68
Kinder lernen, wie Gesellschaft funktioniert، darüber
hinaus erarbeiten
‫يتعلم األطفال كيف المجتمع يعمل باإلضافة الى ذلك يتوصلون إلى‬
69
68- Rollenspiele
‫لعب لعبة األدوار‬
69-Unterschiedliche Bewältigungsstrategien
‫استراتيجيات التأقلم المختلفة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Gesellschaftsspiele
‫ألعاب الطاولة‬
Würfel oder Glücksspiele setzen
‫نرد أو ألعاب الحظ‬
70
Voraus
‫مقدما‬
Denkspiel
‫لعبة التفكير‬
Verlangen taktisches Geschick Strategie und..
...‫تتطلب مهارة تكتيكية و‬
71
70- Frustrationstoleranz.‫تسامح مع اإلحباط‬
71- strategisches Denken
‫تفكير استراتيجي‬
‫‪°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°‬‬
‫‪Der Aspekt Wettbewerb tritt zutage:‬‬
‫يظهر جانب المنافسة‬
‫‪72‬‬
‫‪Primär motivierte Spiele Erwachsen aus dem-.‬‬
‫األلعاب ذات الدوافع األساسية تنمو من‬
‫‪73‬‬
‫‪72- Im sportlichen Wettkampf‬‬
‫في المنافسة الرياضية‬

‫‪73- angeborenen Spieltrieb‬‬


‫غريزة اللعب الفطرية‬
‫‪°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°‬‬
‫‪Sekundär motivierte Spiele‬‬
‫ألعاب ثانوية ذات دوافع‪.‬‬
‫‪Z.B‬‬
‫مثال؛‬
‫ألعاب تعليمية ‪74-didaktische Spiele‬‬
‫‪Und‬‬
‫ألعاب عالجية‪74-therapeutische Spiele.‬‬
‫تعديل على ‪74‬‬
‫محذوفه جملة العاب عالجية وضلت بس جملة ألعاب تعليمية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 6 }
Begabtenförderung/ Heterogenität
Bildungsdebatte:
:‫مناقشة التعليم‬
Heterogenität in der Schule .
‫عدم التجانس في المدرسة‬
Heterogenität bedeutet,
dass Kinder und Jugendliche
unterschiedliche
‫التجانس يعني أن األطفال والشباب مختلفون‬
65) „
Mitbringen .
‫يحضر معه‬
Optimale Unterstützung:
‫الدعم المثالي‬
66
65-Voraussetzungen und Potenziale
‫المتطلبات واإلمكانات‬

66-verbesserte individuelle Förderung


‫تحسين الدعم الفردي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Nachholbedarf bei Verfügbaren.
Diagnose Instrumenten
‫أدوات التشخيص‬
Pädagogische Diagnostik
‫التشخيص التربوي‬
Es geht nicht nur darum,
‫اليتعلق األمر فقط ب‬
67)....
Zu erkennen, sondern auch
68
67-Defizite ‫العجز‬
68-Begabungen und Talente..‫الكفاءات والمواهب‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
Empfehlung von Wissenschaftlern
‫توصية من العلماء‬
Neben individueller Förderung auch
‫باإلضافة إلى الدعم الفردي‬
69..
Talentierte Menschen können
eigenes lernverhalten verbessern.
.‫يمكن لألشخاص الموهوبين تحسين سلوك التعلم الخاص بهم‬
Schlüssel Kompetenz: selbstreguliertes
Lernen. Selbstreguliert lernende sind
in der Lage,
‫ المتعلمين الذين يخضعون للتنظيم‬.‫ التعلم الذاتي التنظيم‬:‫الكفاءة الرئيسية‬
‫الذاتي قادرون على ذلك‬
70)..
69-Netzwerke zu bilden ‫بناء شبكات‬

70-ihre eigenen Stärken und Schwächen realistisch einzuschätzen.


‫تقييم نقاط قوتهم وضعفهم بشكل واقعي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Terman Studie Langzeitstudie
zum:
‫دراسة تيرمان طويلة األمد ل‬
71)....
Neben Begabung werden
‫باإلضافة إلى الموهبة‬
noch andere Einflussgröße
benötigt:
:‫العوامل المؤثرة األخرى الضرورية‬
72
Und Sozialisation..
‫و التنشئة االجتماعية‬
71-Lebensweg von Hochbegabten
‫مسار حياة الموهوبين‬

72-Kreativität Motivation ‫دافع اإلبداع‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Negative Auswirkung
Auf Begabtenförderung:
‫التأثير االسلبي في دعم الموهوبين‬
Druck ist in diesem
Zusammenhang niemals
‫الضغط ليس أبدا في هذا السياق‬
73
Sondern auch
‫بل أيضا‬
74
73-Förderlich ‫نافع‬
74-schädlich ‫ضار‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 7 }
Legasthenie
Präsentation
Thema: ,, Legasthenie ,,Lese-
Rechtschreib-schwäche und
Dyskalkulie" Dozenten: Dr. Astrid
Kopp-Duller
0) Tätigkeit .....
Definition von Legasthenie:
65)Störung.
65-des Erwerbs der Schriftsprache.
.‫اضطراب اكتساب اللغة المكتوبة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Legasthenie und Intelligenz-
kein Zusammenhang, sondern
Ursachen der Probleme sind
‫عسر القراءة والذكاء‬
‫ال يوجد اتصال ولكن‬
‫أسباب المشاكل‬
66:
Ursachen der Legasthenie
‫أسباب عسر القراءة‬
67
66- lediglich in Teilen anders ausgeprägten Sinneswahrnehmungen
‫فقط في أجزاء من اإلدراك الحسي الواضح بشكل مختلف‬

67-genetisch bedingt.‫متعلقة بشكل وراثي‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Symptome: Schwächen im
Vorschulalter.
:‫األعراض‬
.‫ضعف في سن ما قبل المدرسة‬
68:
wenig Interesse an Kinderliedern
und Memoryspielen
‫قلة االهتمام‬
‫بأغاني األطفال وألعاب الذاكرة‬
69
malen über den Rand haben
eine eigene Ordnung
‫الطالء على‬
‫الحافة لهم نظامهم الخاص‬
68-kein Interesse an Symbolen
‫ال اهتمام في الرموز‬

69-Orientierung Probleme.‫مشاكل التوجيه‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
Symptome: Stärken im
Vorschulalter
:‫األعراض‬
‫نقاط القوة في سن ما قبل المدرسة‬
70)„„
hohe Merkfähigkeit
‫ذاكرة عالية‬
71)
hohes technisches
Verständnis
‫فهم تقني عالي‬
70-in Alltagssituationen auffallend wach und interessiert
‫تنبيه واضح ومهتم بالمواقف اليومية‬

71-eine hohe Kreativität.‫اإلبداع العالي‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Diagnose im Schulalter
‫التشخيص في سن المدرسة‬
72)
Fördermaßnahmen bei Legasthenie :
:‫تدابير الدعم لعُسر القراءة‬
Verbesserung der Sinneswahrnehmung
für Schreiben. Lesen und Rechnen
‫ القراءة والحساب‬.‫تحسين اإلدراك الحسي للكتابة‬
73
72- wenn es viele Buchstaben und Zahlen in Berührung durchgeführt
werden
‫عندما يكون هناك العديد من األحرف واألرقام على اتصال‬

73-Verbesserung der Aufmerksamkeit.‫تحسين االنتباه‬


72 ‫ تعديل ل‬Diagnose im Schulalter;
‫التشخيص في سن المدرسة‬
Schwierigkeiten mit
‫صعوبات في‬
72)
72- Buchstaben und Wörtern oder Zahlen beobachtet werden
‫مراقبة الحروف والكلمات أو األرقام‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Umgang mit Legasthenikern
‫التعامل مع عسر القراءة‬
Stärken und Begabungen vor
Augen führen
‫نقاط القوة والمواهب في االعتبار‬
74)
Zeit für Tätigkeiten im
Symbolbereich geben
‫إعطاء الوقت لألنشطة في قطاع الرمز‬
74- und ihn auf die geringen Fortschritte lobt.
.‫وتثني عليه على التقدم القليل‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 8 }
Mathematische Begabung
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Es spricht
Frau Gerlinde Reuter Zum Thema
Mathematische Begabung
Eine kulturelle Errungenschaft
‫السيدة غيرليند رويتر تتحدث عن‬
‫ وهو إنجاز ثقافي‬، ‫موضوع الموهبة الرياضية‬
Oder.
‫أو‬
65
65-eine biologische Veranlagung
‫استعداد بيولوجي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Forschungsfrage
‫سؤال البحث‬
Zusammenhang zwischen:
:‫الرابط بين‬
66
Und ‫و‬
67
66-dem angeborenen Sinn für Zahlen.‫المعنى الفطري لألرقام‬
67-der Begabung für Mathematik ‫قابلية للرياضيات‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Mathematische Begabung
nur teilweise angeboren
drei weitere Faktoren:
‫الموهبة الرياضية متأصلة‬
:‫جزئ ايا في ثالثة عوامل أخرى‬
68
Und ‫و‬
69
Und ‫و‬
70
68-Erfahrung.‫الخبرة‬
69-Motivation. ‫التحفيز‬
70-Bildung. ‫التعليم‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
‫عرض تقديمي‬
Dyskalkulie bzw.
Rechenschwache ist eine
‫عسر الحساب أو الضعف الحسابي هو‬
71
71- Teilleistungsstörung ‫صعوبة االداء جزئيا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Kritik am Mathematikunterricht :
:‫نقد دروس الرياضيات‬
Kein Bezug zum wirklichen leben
Forderung:
:‫ال توجد إشارة إلى متطلبات الحياة الحقيقية‬
72
Herausforderung;
Notwendige theoretische
Kenntnisse vermitteln und. .
;‫التحدي‬
. .‫ينقل المعرفة النظرية الالزمة و‬
73
72-Mathematik erlebbar machen.
‫جعل الرياضيات قابلة للتجربة‬

73-dabei auf die Anwendung fokussieren.


.‫التركيز على التطبيق‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Lernprozesse nicht auf
Vermittlung von Wissen beschränken
Anspruch
‫ال تدعي عمليات التعلم‬
‫أنها تقتصر على نقل المعرفة‬
74).
74-selbständiges Denken fördern.
.‫تعزيز التفكير المستقل‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 9 }
Gewohnheiten‫األصلي‬
Definition Gewohnheiten
‫تعريف العادات‬
Wie lassen sich die Gewohnheiten
definieren?
‫كيف يتم تعريف العادات؟‬
Gewohnheiten sind :
:‫العادات هي‬
65
65-regelmäßige Verhaltensweisen
‫السلوكيات منتظمة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Psychologen meinen:
Gewohnheiten gehen zurück auf
‫ تعود العادات‬:‫يقول علماء النفس‬
66
66-assoziative Lernprozesse .
‫عمليات التعلم الترابطي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Entstehung von Gewohnheiten
Viele Gewohnheiten beginnen mit
..‫تكوين العادة تبدأ العديد من العادات بها‬
67
und
68
67-bewussten Entscheidungen.‫قرارات واعية‬
68-absichtlichen Verhalten. ‫السلوك المتعمد‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Gewohnheiten werden geändert
durch....
... ‫العادات تتغير عن طريق‬
69
69-Reihe von Wiederholungen. ‫سلسلة من التكرار‬

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Positive Auswirkungen von
Gewohnheiten:
:‫اآلثار اإليجابية للعادات‬
Sozialpsychologie:
:‫علم النفس االجتماعي‬
1. Gewohnheiten helfen bei der
Bewältigung :
:‫تساعد العادات على التأقلم‬
70
2. vermitteln Gefühl von
Sicherheit
‫ينقل الشعور باألمان‬
3.
71
70-komplexer Aufgaben helfen ‫تساعد في المهام المعقدة‬
71-Sie ermöglichen Erfolg bei langfristigen Zielen
‫أنها تمكن من النجاح مع أهداف طويلة األجل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Nachteile von Gewohnheiten
‫عيوب العادات‬
1) 72
2) Sie können die Gesundheit
beeinträchtigen
‫يمكن أن تؤثر على الصحة‬
3) 73
72-Sie kosten erstens Zeit. ‫هي تكلف أوال وقت‬
73-Sie erschweren Verhaltensänderungen
‫إنهم يجعلون تغيير السلوك صعباا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Gewohnheiten ändern
‫تغيير العادات‬
Wie kann man die Gewohnheiten noch
ändern :
:‫كيف يمكنك تغيير العادات‬
74
74-den Kontext zu ändern.‫تغيير السياق‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 9 }
Gewohnheiten ‫المعدل‬
65 ‫ تعديل ل‬Definition Gewohnheiten
‫تعريف العادات‬
regelmäßige Verhaltensweisen, die
1-von einer bestimmten
Situation ausgelöst werden
‫السلوكيات المنتظمة التي يتم‬
‫إطالقها ألول مرة بسبب موقف معين‬
2-
65
65-vom Bewusstsein nicht kontrolliert werden
‫ال يسيطر عليه الوعي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Psychologen meinen:
Gewohnheiten gehen zurück auf
‫ تعود العادات‬:‫يقول علماء النفس‬
66
66-assoziative Lernprozesse
‫عمليات التعلم الترابطي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Entstehung von Gewohnheiten
Viele Gewohnheiten beginnen mit
..‫تكوين العادة تبدأ العديد من العادات بها‬
67
und
68
67-bewussten Entscheidungen.‫قرارات واعية‬
68-absichtlichen Verhalten. ‫السلوك المتعمد‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

70‫ و‬69‫ تعديل ل‬Positive Auswirkungen von


Gewohnheiten:
:‫اآلثار اإليجابية للعادات‬
Sozialpsychologie:
:‫علم النفس االجتماعي‬
1. Gewohnheiten helfen bei der
Bewältigung :
:‫تساعد العادات على التأقلم‬
69
2. vermitteln Gefühl von
Sicherheit
‫ينقل الشعور باألمان‬
3. ermöglichen Erfolg bei
‫تمكن من النجاح مع‬
70
69-komplexer Aufgaben helfen ‫تساعد في المهام المعقدة‬
70- langfristigen Zielen. ‫أهداف طويلة األجل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

72 ‫ و‬71‫ تعديل ل‬Nachteile von Gewohnheiten


‫عيوب العادات‬
1) 71
2) Sie können die Gesundheit
beeinträchtigen
‫يمكن أن تؤثر على الصحة‬
3) 72
71-Sie kosten erstens Zeit. ‫هي تكلف أوال وقت‬
72-Sie erschweren Verhaltensänderungen
‫إنهم يجعلون تغيير السلوك صعباا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

74 ‫ و‬73 ‫ تعديل ل‬Gewohnheiten ändern


‫عادات التغيير‬
Eine Möglichkeit
‫احتمال‬
73
Alternative
‫بديل‬
74
73-den Kontext zu ändern. ‫تغيير السياق‬
74-Man kann auch eine neue Routine schaffen
‫يمكن للمرء أن ينشئ أيضا روتين جديد‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
Smalltalk
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Durch Smalltalk signalisieren Sie
‫من خالل محادثة قصيرة ترسل اشارة‬
65
Und
66
65-ihre grundsätzliche Offenheit ‫انفتاحهم األساسي‬
66-die Bereitschaft zu kommunizieren ‫تأهب للتواصل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Small Talk wirkt als
‫المحدثة القصير تعمل على‬
67
Ein notwendig es Merkmal
‫عالمة ضرورية‬
68
67-Einstieg ins Gespräch. ‫بداية محادثة‬
68-eine angemessene Distanz. ‫مسافة مناسبة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Das Wort Konversation geht übrigens
Auf das lateinische Wort Kommen der
Sache zurück. Der hat unter anderem die Bedeutung von
‫ تعود كلمة محادثة‬، ‫بالمناسبة‬
‫إلى الكلمة الالتينية القادمة من الشيء‬
‫ لها معنى‬، ‫ من بين أمور أخرى‬.
69
69-Umgang pflegen und dem gepflegten Umgang miteinander.
‫االهتمام بالتعامل والتعامل الجيد مع بعضنا البعض‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Transportieren über
‫نقل عبر‬
70
und
71
70-Mimik und Gestik ‫تعبيرات الوجه وتعبيرات اليد‬
71- der Tonfall, Ebenso wichtig ist der Blickkontakt
‫ االتصال بالعين ال يقل أهمية‬,‫نبرة الصوت‬

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Empfehlungen
‫توصيات‬
72
73
74
72-Bleiben Sie authentisch..‫ابق أصلياا‬
73-Stellen Sie Fragen. ‫اطرح اسئلة‬
74-Urteilen Sie nicht zu schnell. ‫التكن متسرعا في الحكم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 11 }
‫ال يوجد تسجيل صوتي لهذا النص‬
Neugier
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Wesentliche Bedeutung
Neugier ist :
‫المعنى االساسي الفضول هو‬
65
65-Der Motor aller Neuerungen.
‫محرك كل االبتكارات‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Wissbegierde und Neugier :
in beiden Begriffen steckt
‫ كال المصطلحين يحتويان‬:‫تعطش للمعرفة والفضول‬
66
das heißt ‫هذا يعني‬
67
66-Voraussetzung von Gier.‫شرط الجشع‬
67-Machtslosigkeit ‫العجز‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
ursprüngliches Ziel von Neugier:
:‫الهدف األصلي للفضول‬
68
- Sekundäre Neugier sammelt
Informationen ohne Erkenntnisgewinn
(Neue Medien).
‫الفضول الثانوي يجمع المعلومات‬
.)‫دون اكتساب المعرفة (الوسائط الجديدة‬
- Neugier wird zum
‫يصبح الفضول‬
69
68-den Gewinn von Kenntnisse.‫اكتساب المعرفة‬
69-Selbstzweck.‫غاية في حد ذاتها‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Flut an überflüssigen Informationen
Gefahr :
:‫فيضان المعلومات الزائدة عن الحاجة خطر‬
70
Burn-out durch Überflutung mit
Informationen mit anderen Worten :
:‫ بعبارة أخرى‬، ‫اإلرهاق من الحمل الزائد للمعلومات‬
71
70-liegt in der Permanenten Überförderung.
.‫يكمن في اإلفراط في الترقية الدائمة‬

71- und auch kanalisierte Neugier .‫وكذلك قنوات الفضول‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Schattenseite der Neugier :
Sensationslust :Erklärung :
Flucht von der :
:‫الجانب المظلم للفضول‬
:‫ الشرح‬:‫اإلثارة‬
:‫الهروب من‬
72
72- Banalität des Alltags. ‫تفاهة الحياة اليومية‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Experimente mit Tieren :
‫تجارب على الحيوانات‬
man fand heraus:
‫المرء وجد‬
73
73-,dass Neugier Messbar ist.
‫أن الفضول قابل للقياس‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Konzept ,,Neurobiologie''
"‫مفهوم "علم األعصاب‬
Dabei ist Neugier :
:‫هناك فضول‬
74
74-die Basis des Lernplans.‫أساس المنهج‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Das könnte Ihnen auch gefallen