Sie sind auf Seite 1von 32

{ 1 }

Alternative Heilmethode

Immer häufiger werden Ärzte und Apotheker nach alternativen Heilmethoden gejagt. Eine Studie ergab,
dass fast zwei Drittel der erwachsenen Deutschen mindestens einmal eine Alternative oder Ergänzung
zur klassischen Medizin genutzt haben. ....0... Eine allgemein gültige Definition gibt es nicht.
‫ كشفت دراسة أن ما يقرب من ثلثي األلمان البالغين‬.‫يتم البحث عن األطباء والصيادلة بشكل متزايد للبحث عن طرق بديلة للشفاء‬
.‫ ال يوجد تعريف صالح بشكل عام‬... 0 .... .‫استخدموا بديلا أو مكملا للطب التقليدي مرة واحدة على األقل‬
(1)- Häufig werden auch die Begriff Ganzheitsmedizin oder Naturheilkunde synonym gebraucht. Meist
versteht man darunter eine Vielzahl verschiedener medizinischer Praktiken, die genutzt werden. um die
körperliche und geistige Gesundheit zu erhalten oder zu verbessern, Erkrankungen vorzubeugen. Zu
diagnostizieren oder zu heilen. Allen Verfahren gemeinsam ist. dass ihre Vertreter sich abgrenzen wollen
von der klassischen „((Schulmedizin)). Doch auch hier sind die Grenzen fließend . (1)…..Zu den
ultimativen Heilmethoden zählt man zum Beispiel: Akupunktur, Homöopathie oder die traditionelle
chinesische Medizin.

‫ عادة ما يُفهم على أنه يعني مجموعة متنوعة من الممارسات‬.‫ست َْخدَم مصطلحات الطب الشمولي والعلج الطبيعي بشكل مترادف‬ ْ ُ ‫غالباا ت‬
‫ جميع‬.‫ للتشخيص أو العلج‬.‫ للوقاية من األمراض‬، ‫ست َْخدَم لكي تحصل على أو تحسن الصحة الجسدية والعقلية‬ ْ ُ ‫الطبية المختلفة التي ت‬
‫ من‬...... )1( .‫ لكن الحدود هنا أيضاا مائعة‬.‫ أن ممثليها يريدون تمييز أنفسهم عن "الطب األرثوذكسي" الكلسيكي‬.‫اإلجراءات مشتركة‬
.‫ الوخز باإلبر أو المعالجة المثلية أو الطب الصيني التقليدي‬:‫ على سبيل المثال‬، ‫طرق الشفاء النهائية يعد المرء‬
G- Was bei einigen als Alternativmedizin gilt, wie etwa einige Zweige der Pflanzenheilkunde, fällt bei
anderen unter die ((Schulmedizin)).
‫ يقع في طريقه‬، ‫ مثل بعض فروع طب األعشاب‬، ‫ما يعتبره البعض الطب البديل‬
.‫آخرين تحت الطب التقليدي‬
(2)- Dabei ist die Wirksamkeit vieler dieser Heilverfahren mindestens ((umstritten)), wenn nicht sogar
widerlegt und nicht wenige Mediziner sehen den Trend zu immer mehr alternativen"
Behandlungsmethoden mit Sorge ..2 .„.
‫ ويرى عدد غير قليل من األطباء االتجاه نحو المزيد‬، ‫ إن لم يتم دحضها‬، ‫إن فعالية العديد من طرق العلج هذه مثيرة للجدل على األقل‬
‫ طرق العلج مع قلق‬." ‫والمزيد من البدائل‬
C- Diese Entwicklung, die man mit dem Spruch „Wer heilt, hat recht" ((umschreiben ))könnte, weise
geradezu den Weg zurück ins Mittelalter.
.‫ يشير إلى طريق العودة إلى العصور الوسطى‬، "‫ الذي يمكن إعادة صياغته بقول "من يشفى يكون على حق‬، ‫هذا التطور‬
(3)- ((Warum)) aber setzen dennoch so viele modern denkende Menschen Hoffnungen auf alternative
Therapien? Fallen sie dabei lediglich auf fragwürdige Heilungsversprechen herein? Eine einfache Antwort
auf diese Fragen gibt es wohl nicht. ..3...So handeln Patienten mit eher harmlosen Erkrankungen anders
als solche mit ernsten Krankheiten. Auch die zur Verfügung stehenden finanziellen Mittel spielen
manchmal eine Rolle.
‫لكن لماذا ال يزال الكثير من أصحاب التفكير الحديث يعلقون آمالهم على العلجات البديلة؟ هل يقعون فقط بسبب وعود مشكوك فيها‬
‫ المرضى الذين يعانون من أمراض غير ضارة يتصرفون بشكل مختلف‬... 3.. .‫بالشفاء؟ ربما ال توجد إجابة بسيطة على هذه األسئلة‬
‫ تلعب الوسائل المالية المتاحة أحياناا ا‬.‫عن أولئك الذين يعانون من أمراض خطيرة‬
.‫دورا أيضاا‬
F- ((Denn)) die Entscheidung der Patienten wird in der Regel von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
‫ألن قرار المريض يتأثر عادة بمجموعة عوامل‬
(4)-(( Trotz ))des komplexen Bildes kristallisierten sich aus Patienten Betreibungen drei besonders
wichtige Motive heraus: Zum einen legen viele Patienten Wert auf ein persönliches Verhältnis zu ihrem
Arzt. Sie wünschen sich, dass der Arzt den ganzen Menschen sieht und es nicht allein um das kranke
Organ geht. Zum anderen sind Patienten heutzutage informierten, wollen häufig einfach eine zweite
Meinung hören und aktiv das Behandlung erweitern .Der dritte Grund: Menschen suchen nach
Behandlungsformen mit möglichst wenigen Nebenwirkungen. ...4.. Aber dies ist offenbar den wenigsten
Patienten bekannt.
‫ يقدر العديد من المرضى‬، ‫ من ناحية‬:‫ تبلورت ثلثة دوافع مهمة بشكل خاص من تحصيل ديون المريض‬، ‫على الرغم من الصورة المعقدة‬
، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ هم يتمنون أن يروا الطبيب بأكمله وليس يدور فقط حول التركيز على العضو المصاب‬.‫العلقة الشخصية مع طبيبهم‬
، ‫فإن المرضى في الوقت الحاضر يتمتعون بمعلومات جيدة وغالباا ما يريدون فقط أن يستمعوا إلى رأي اخر وتوسيع نطاق العلج بنشاط‬
‫ ولكن من الواضح أن هذا معروف لعدد‬.. 4 ... .‫ يبحث الناس عن أشكال من العلج مع أقل عدد ممكن من اآلثار الجانبية‬:‫السبب الثالث‬
.‫قليل جداا من المرضى‬
A – ((Allerdings)) können einzelne Methoden der alternativen Medizin auch massiv in den Organismus
eingreifen
‫ يمكن أن يكون للطرق الفردية للطب البديل تأثير كبير على الكائن الحي‬، ‫ومع ذلك‬
(5)- Viele Patienten geben an, nach der alternativen Behandlung gehe es ihnen besser. Schmerzen und
andere Symptome hätten abgenommen und die Behandlung wirke bei ihnen besser als Methoden der
klassischen Medizin….5… Psychologen erklären dies so: Wenn man sich für eine Therapie entscheidet,
die zu einem passt, wird diese Therapieform positiv bewertet, was schließlich zu einem positiven Effekt
für die Heilung führt. Dieser sogenannten ,,Placebo-Effekt" stellt sich auch bei Behandlungsmethoden
ein, deren((Wirksamkeit wissenschaftlich ))widerlegt wurde.
‫ تناقص األلم واألعراض األخرى وأصبح العلج أفضل بالنسبة لهم من‬.‫يذكر العديد من المرضى أنهم يشعرون بتحسن بعد العلج البديل‬
‫ فسيتم تقييم هذا النوع من العلج‬، ‫ إذا قرر المرء العلج الذي يناسبه‬:‫الطرق الطبية التقليدية يشرح علماء النفس األمر على هذا النحو‬
‫ يحدث هذا "تأثير الدواء الوهمي" أيضاا مع طرق العلج التي دُحِ ضَت‬.‫ مما يؤدي في النهاية إلى تأثير إيجابي على الشفاء‬، ‫بشكل إيجابي‬
.‫فعاليتها علمياا‬
E-Nicht sehen sind diese vermeintlichen Erfolge aber nicht auf die tatsächliche ((Wirksamkeit)) der
alternativen Therapien zurückzuführen. sondern auf die innere Erstellung der Patienten. -:
‫ ولكن على اإلعداد الداخلي للمريض‬.‫لكن ال يمكن أن ت ُعزى هذه النجاحات المفترضة إلى الفعالية الحقيقية للعلجات البديلة‬
(6)- An dieser Stelle zeigt sich der Unterschied zwischen der wissenschaftlichen Herangehensweise und
der Erfahrung
der Patienten: „„(6)„„((Hauptsache)), es geht ihm besser.
.‫) "" الشيء الرئيسي هو أنه يشعر بتحسن‬6( "" :‫هذا هو المكان الذي يتضح فيه االختلف بين النهج العلمي وتجربة المرضى‬
H-Wenn er z.B. ein Schmerzmittel einnimmt. ist ihm die Funktionsweise des Wirkstoffes nicht so
((wichtig))
‫ وظيفة العنصر النشط ليست مهمة جدا بالنسبة له‬.‫ إذا كان يأخذ المسكنات‬، ‫على سبيل المثال‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

1-Schulmedizin= Schulmedizin
2-umstritten=umschreiben
3-Warum=denn
4-Trotz= Allerdings
5-Wirksamkeit wissenschaftlich= Wirksamkeit
6-Hauptsache= wichtig

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 2 }

Der Lift eine Würdigung

Wer vom Aufzug spricht, redet meist über dessen Ausbleiben: Auf dem Weg in ein wichtiges Meeting
verpasst man ihn, und in der morgendlichen Rushhour, wenn der Lift an jedem einzelnen Stockwerk
anhält, beschließt so mancher, demnächst wieder die Treppen zu nutzen. „„0„„ Die Wartezeiten vor New
Yorker Liften allerdings summieren sich im Laufeines Jahres auf 16.6 Jahre. Daran mag es liegen, dass der
Fahrstuhl als technisches Hilfsmittel für gewöhnlich weniger geliebt als bloß geduldet wird. Dabei wäre
ohne den Aufzug die Eroberung der Vertikalen in unseren Städten Wohl ausgeblieben
‫ عندما‬، ‫ وفي ساعة الذروة الصباحية‬، ‫ في الطريق إلى اجتماع مهم يفوته‬:‫ يتحدث في الغالب عن عدم وجوده‬، ‫من يتحدث عن المصعد‬
‫ فإن فترات االنتظار أمام‬، ‫„ “ومع ذلك‬0„ .‫ يقرر بعض األشخاص ان يستخدموا الدرج مرة أخرى قريبا‬، ‫يتوقف المصعد في كل طابق‬
‫ قد يكون هذا هو السبب في أن المصعد كمساعدة فنية عادة ما يكون أقل حباا من‬.‫ سنة على مدار العام‬16.6 ‫مصاعد نيويورك تصل إلى‬
‫ ربما لم يكن الغزو العمودي في مدننا ليحدث بدون المصعد‬.‫مجرد صبر‬
(1).Die Idee des Aufzugs an sich ist mit einiger Sicherheit schon ziemlich alt..1.„. im großen Stil kam der
Aufzug allerdings erst im 19. Jahrhundert in Mode, als Dampfmaschinen das Hochhieven der
((Plattformen)) übernehmen könnten. Doch beschränkte sich das maschinelle Liften vorerst auf waren.

‫ ظهر المصعد على نطاق واسع فقط في القرن التاسع عشر‬، ‫ ومع ذلك‬." .1 ... ‫يكاد يكون من المؤكد أن فكرة المصعد نفسه قديمة جداا‬
.‫ كان الرفع الميكانيكي يقتصر في البداية على البضائع‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ عندما استطاعت المحركات البخارية أن تتولى رفع المنصات‬،
H- So fanden Archäologen in altrömischen Ruinen überreite von Schächten in denen ((Plattformen)) auf
und abfahren konnten
‫وجد علماء اآلثار في األطلل الرومانية القديمة علب كبيرة الحجم يمكن أن ترتفع فيها المنصات صعوداا وهبو ا‬
‫طا‬
(2)- Erst ((Elisha Graves Otis)), Gründer der Otis Elevator Company, bereitete dem Fahrstuhl als
Verkehrssystem in der vertikalen den weg…2... Die Entwicklung besserer Seite und Dampfmaschinen
sowie der Zustrom von Arbeitskräften in die Städte machten schließlich den Fahrstuhl zum
unverzichtbaren Requisit urbanen Lebens
‫ تطوير تكنولوجيا أفضل‬... 2 ... ‫ أوالا بتمهيد الطريق للمصعد كنظام نقل عمودي‬،‫ مؤسس شركة مصاعد اوتيس‬، ‫قام إليشا جريفز أوتيس‬
‫أخيرا جعل المصعد مستلزما ال غنى عنه في الحياة المدنية‬
‫ا‬ ، ‫ أيضا تدفق العمال إلى المدن‬، ‫ومحركات بخارية‬
F-1853 stellte ((er)) eine Fangvorrichtung vor, die bei einem Riss des Seils verhinderte, dass die Kabine
ungebremst in die Tiefe stürzte

‫) قدم معدات سلمة التي تمنع المقصورة عند تمزق الحبل من السقوط في االعماق دون رادع‬1853 (‫في عام‬
(3)-Bald lösten Elektromotoren die Dampfmaschinen ab, so dass schon im 1900 ((Liftkabinen)) bis in eine
Höhe von 30 Stockwerken fuhren.. 3….
‫ كانت كبائن المصعد ترتفع بالفعل إلى‬، ‫ ونتيجة لذلك في القرن العشرين‬، ‫سرعان ما حلت المحركات الكهربائية محل المحركات البخارية‬
‫ طابقاا‬30 ‫ارتفاع‬
E-Einfach Glocken oder Summer besorgten in diesen führen ((Kabinen)) die Kommunikation über die
Fachrichtung und demnächst anzusteuernde Haltestellen.
‫ا‬
.‫اتصاال حول التخصص ومحطات التوقف التالية التي يجب التوجه إليها‬ ‫ توفر أجراس أو صفارات بسيطة‬، ‫في هذه الكبائن الرئيسية‬
(4)-Mit dem Bauboom des beginnenden zwanzigsten Jahrhunderts tauchte indes ein neues Problem
auf..4.. Zugleich wünschten Bauherren einen niedrigen Energieverbrauch bei möglichst hoher
Transportkapazität. Deshalb zogen auf das Elevatoren spezialisierte Ingenieure bald ein ganzes Dickicht
((mathematischer)) Gleichungen zur Optimierung von Liftanlagen heran.
‫ تمنى أصحاب المباني استهلكاا منخفضاا‬، ‫ في الوقت نفسه‬... :‫ ظهرت مشكلة جديدة‬، ‫ولكن مع إزدهار البناء في أوائل القرن العشرين‬
‫ سرعان ما استخدم المهندسون المتخصصون في المصاعد مجموعة كاملة من المعادالت‬، ‫ لذلك‬.‫للطاقة مع أعلى قدرة نقل ممكنة‬
.‫الرياضية لتحسين أنظمة الرفع‬
C-Die bequeme Fahrt im Aufzug muss mit langen Wartezeiten erkauft werden-und je mehr Fahrgäste,
desto komplizierter die ((Berechnung)) der günstigen Fahrwege.

‫ ازدادت عملية حساب الطرق الرخيصة‬، ‫يجب أن ت ُ ْدفَع ثمن الرحلة المريحة في المصعد مع فترات انتظار طويلة وكلما زاد عدد المسافرين‬
.‫تعقيدا‬
(5)- ((Heute)) mischt die Fahrstuhlmathematik live bei der Steuerung der Liftkabinen mit, und zwar dann,
wenn Wartende dem Lift via Ziel ruftaste mitteilen, in welches Stockwerk die Fahrt gehen soll. Dann
ermittelt der Steuercomputer, welche Kabine idealerweise wo anhält...5.. Eine Kabine pro Schacht-das
ist so, als würden Eisenbahnen entlang jeder Gleisstrecke jeweils nur einen Zug fahren lassen. Große und
hohe Gebäude müssten mit mindesten sechs Fahrstuhlschächten versehen werden, um die Flut an
Fahrgästen bewältigen zu können.
‫ وبالتحديد عندما يخبر األشخاص المنتظرون المصعد عبر زر‬، ‫ تتدخل رياضيات المصعد بشكل مباشر في التحكم في كابينة المصعد‬، ‫اليوم‬
‫ كابينة واحدة‬....‫االتصال الوجهة إلى أي طابق يجب أن تذهب الرحلة إليه ثم يحدد كمبيوتر التحكم أي كبينه ستتوقف بشكل مثالي عند‬
‫ يجب تزويد المباني الكبيرة‬.‫قطارا واحداا فقط على طول كل مسار‬
‫ا‬ ‫لكل عمود هكذا هو الحال – كما لو ان خطوط السكك الحديدية تسير‬
.‫والطويلة بستة أعمدة للمصاعد على األقل لكي تتمكن من التعامل مع تدفق الركاب‬
B- All diesen Neuerungen zum Trotz ist der Fahrstuhl im Grunde selbst ((heutzutage)) noch eine ziemlich
ineffiziente Sache.
.‫ ال يزال المصعد في حقيقة األمر شيئاا غير فعال إلى حد كبير حتى يومنا هذا‬، ‫بالرغم من كل هذه االبتكارات‬
(6)- Doch könnte eine ((neue Technologie)) die Vorherrschaft der seilbetriebenen Aufzüge beenden. So
können mehrere Kabinen im gleichen Schacht fahren. Eine Modellanlage gibt es bereits, bald soll der
neue Fahrstuhl in einem eigens dafür errichteten Turm getestet werden.
‫لكن التكنولوجيا الجديدة يمكن أن تنهي سيادة المصاعد التي تعمل بالكابلت‬
‫ وينبغي أن يُج ََرب المصعد الجديد قريباا في‬، ‫ يوجد بالفعل نظام نموذجي‬.‫ يمكن للعديد من الكبائن السفر في نفس العمود‬، ‫بهذه الطريقة‬
‫برج تم إنشاؤه خصيصاا لذلك‬
A-((Magnete)) sollen die Seite ersetzen, die Kabine wie eine Magnetschwebebahn in der Vertikalen auf
und abgleiten.
‫المغناطيسية ينبغي ان تحل محل هذا الجانب والكابينه مثل القطار المغناطيسي المعلق ينزلق صعودا وهبوطا بشكل عامودي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Plattformen= Plattformen
2-Elisha Graves Otis=er

3-Liftkabinen= Kabinen
4-mathematischer= Berechnung
5-Heute= heutzutage
6-neue Technologie= Magnete
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 3 }

Die Bruder Grimm


Ode Alter Mann und Wörter

In seinem Werk „Grimms Wörter" macht sich Günter Grass auf die Spuren der Gebrüder Grimm,
....0....Dabei skizziert Grass gekonnt die Geschichte der damaligen Zeit und schügt die Brücke zu den
eigenen Begreiflichkeit, wie Arbeitsbeschaffungsmaßnahme. Angst um den Arbeitsplatz oder
Abwrackprämie

‫جسرا‬
‫ا‬ ‫ يرسم العشب بمهارة تاريخ ذلك الوقت ويبني‬.... 0 .... ، ‫ يسير غونتر غراس على خطى األخوين جريم‬، "‫في عمله "كلمات جريم‬
‫ مثل تدابير خلق فرص العمل الخوف من فقدان وظيفتك أو إلغاء المكافأة‬، ‫للفهم الخاص‬
(1)- Als wir an diesen warmen Junitag zum ersten Mal sein Haus in Lübeck betreten. sind wir gespannt,
was uns erwartet. ....1.... Grass bietet ((Tee)) an, vor ihm liegen seine obligatorische Pfeife, ein
Aschenbecher und Streichhölzer.
‫ يقدم غراس‬.... 1 .... .‫ نحن متحمسون لرؤية ما ينتظرنا‬.‫عندما دخلنا منزله في لوبيك ألول مرة في هذا اليوم الحار من شهر يونيو‬
.‫الشاي وغليونه اإلجباري ومنفضة سجائر وكبريت أمامه‬
B-kürzer Zeit sitzen wir in einem großräumigen Dachatelier, an einem ((Holztisch)).
.‫ على طاولة خشبية‬، ‫لفترة قصيرة نجلس في استوديو فسيح على السطح‬
(2)-((Der Raum)) legt nicht nur Zeugnis von unterschiedlichen Schaffensperioden, er offenbart auch die
unterschiedlichen Kunstformen, in denen er tätig ist: ....2„„Der gelernte Steinmetz studierte an der
Kunstakademie Düsseldorf Grafik und Bildhauerei und schreib nebenbei Gedichte. In der Öffentlichkeit
steht seit dem Erscheinen von „Die Blechtrommel" 1 959 klar der Schriftsteller im Vordergrund. Für
Grass kein Problem. Im gesamten Haus ist diese künstlerische Begegnung greifbar
،‫تعلم فن الحجارة‬.... :‫ بل تكشف أيضاا عن األشكال الفنية المختلفة التي يعمل فيها‬، ‫ال تشهد الغرفة على فترات إبداعية مختلفة فحسب‬
‫ منذ إصدار "طبل صفيح" في‬.‫درس في اكاديمية الفنون بدوسلدورف الرسم (فن الجرافيك ) والنحت الى جانب ذلك كان يكتب القصائد‬
‫ هذا اللقاء الفني ملموس في جميع أنحاء المنزل‬.‫ ال توجد مشكلة لغراس‬.‫ ظهر الكاتب بوضوح في المقدمة علناا‬، )1959( ‫عام‬
A-An den ((Wänden)) hängen Aquarelle und Radierungen, auf Regalen stehen Skulpturen.
‫ على الرفوف توجد منحوتات‬،‫على الجدران معلقة لوحة المائية ومنقوشات‬
(3)-…..3….Etwas weiter ((hinten)) stehen violette Lavendelstauden und duftende Rosenbüsche. All diese
Beispiele für Grass' Arbeit in unterschiedlichen künstlerischen Disziplinen bringen eine eigene Dynamik
in dessen Schaffensprozess.

‫ كل هذه األمثلة على عمل غراس في مختلف التخصصات‬.‫في الخلف قليلا توجد شجيرات الخزامى األرجواني وشجيرات الورد العطرة‬
.‫الفنية تضفي ديناميكيتها الخاصة على عمليته اإلبداعية‬
D-((Im Hof)) steht eine große Bronzeplastik mit dem Titel ,, Butt im Griff'.
"‫يوجد في الفناء تمثال برونزي كبير بعنوان "بوت إم جريف‬
(4)-Wir ((sprechen)) eine Weile miteinander, Bedächtig klopft Grass seine Pfeife aus, stopp sie nach, greif
nach den Streichholzern, hält die Flamme an den Pfeifenkopf und pafft ....(4)„„, er raucht, scheint er
seine Gedanken zu ordnen und über eine Antwort nachzudenken.
‫ ويحمل اللهب في‬، ‫ ويصل إلى أعواد الثقاب‬، ‫ ويوقفه مرة أخرى‬، ‫ غراس يطرق غليونه ِبتأن‬، ‫نتحدث مع بعضنا البعض لفترة من الوقت‬
.‫ هو يبدو أنه ينظم أفكاره ويفكر في إجابة‬، ‫ يدخن‬،... ... ‫رأس الغليون وينفث‬
E-Immer wieder wiederholt sich diese Szene im Laufe unseres ((Gesprächs)).
(5)-Nach wenigen Zügen jedoch legt er die Pfeife wieder beiseite und fängt an zu sprechen-wach, präzise
und überlegt. Was ((fasziniert)) dieses Multitalent am Medium Sprache? Wieder greift Grass bedächtig
nach seiner Pfeife und lässt sich mit der Antwort Zeit. ...5...((Wie schön klingt.))
‫ مستيق ا‬- ‫ يضع الغليون مرة أخرى ويبدأ في الكلم‬، )‫ بعد بضع سحبات(نفثات‬، ‫ومع ذلك‬
‫ظا ودقيقاا ومتمعنا ما الذي يسحر هذا العالم متعدد‬
‫ كم تبدو جميلة‬...... .‫ يمسك غراس غليونه ِبتأن ويأخذ وقته في اإلجابة‬، ‫التخصصات حول وسيلة اللغة؟ مرة أخرى‬
F-Schließlich entgegnet er, dass das mit ((Ästhetik)) zu tun habe.
.‫ هو أجاب بأن لهذا علقة فلسفة الجمال‬، ‫وأخيراا‬
(6)-Im Deutschen ein ((Konjunktiv)) klinge in seinem Buch Grimms Wörter" spürt Grass dem Reichtum
der deutschen Sprache nach. Bei Grass steht das sprachwissenschaßliche Schaffen der Brüder im Fokus
seines Buches....6....Mit „Grimms Wörter" verfolge er, Grass, die Absicht älter deutscher Sprache
sichtbar zu machen, verbunden mit ihrer Geschichte
‫ ينصب تركيز كتابه على العمل اللغوي‬، ‫ عند غراس‬.‫ يتتبع غراس ثراء اللغة األلمانية‬، ‫في األلمانية يبدو اإلحتمالية في كتابه كلمات جريم‬
‫ جنباا إلى جنب مع تاريخها‬، ‫ يسعى غراس إلى جعل اللغة األلمانية القديمة مرئية‬، "‫لألخوين من خلل "كلمات جريم‬
C-Es sei aber kein Lexikon, sondern ein kritisches ((Wörterbuch)).
.‫ بل قاموس نقدي‬، ‫لكنها ليست موسوعة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Tee= Holztisch
2-Der Raum= Wänden

3-hinten= Im Hof
4-sprechen= Gesprächs
5-Wie schön klingt= Ästhetik
6-Konjunktiv= Wörterbuch
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 4 }

Die Maus als Stimmungsbarometer

(1)-Unser Computer und auch das Internet kennen uns besser als jeder Psychiater:….Erst Kürzlich haben
Forscher ein Programm entwickelt, das anhand unserer ((Tastaturanschläge)) erkennt, ob wir mal wieder
wütend über die langsame Internetverbindung sind oder entspannt vor uns hin tippen. Inzwischen gibt
es bereits eine Weiterentwicklung dieser Technologie: …..Jeffrey Jenkins

‫ طور الباحثون برنامجاا يستخدم ضغطات المفاتيح لدينا للتعرف‬، ‫مؤخرا فقط‬
‫ا‬ ... :‫كمبيوترنا واإلنترنت يعرفوننا أفضل من أي طبيب نفسي‬
‫ هناك بالفعل مزيد من‬، ‫ في غضون ذلك‬.‫على ما إذا كنا غاضبين من بطء االتصال باإلنترنت مرة أخرى أو ما إذا كنا نكتب بطريقة مريحة‬
‫التطوير لهذه التكنولوجيا‬
E- Jetzt wird nämlich nicht nur die ((Tastatur)), sondern auch die Maus zum Vertreter unserer
Befindlichkeiten
‫ا‬
‫ممثل لحساسياتنا‬ ‫ ولكن أيضاا الماوس‬، ‫اآلن تصبح ليس فقط لوحة المفاتيح‬
(2)-Von der Brigham Young University in Provo und seine Kollegen haben ein Programm entwickelt, das
anhand unserer Mausbewegung erkennt, ob wir ((wütend)) oder gefrustet sind oder aber entspannt und
gut gestimmt. Die typischen Parameter ermittelten die Forscher dabei anhand eines Online-Experiments.
In diesem Experiment absolvierten die Probanden einen mehrteiligen Test, der angeblich ihre Eignung
Und Intelligenz testen sollte. Was sie jedoch nicht wussten:…2…

‫ما إذا كنا غاضبين أو محبطين أو مسترخيين‬، ‫من جامعة بريغهام يونغ في بروفو وزملؤه طوروا برنامجاا يتعرف من حركة الماوس لدينا‬
‫اختبارا متعدد‬
‫ا‬ ‫ أكمل األشخاص‬، ‫ في هذه التجربة‬.‫ حدد الباحثون المعايير النموذجية عن طريق تجربة عبر اإلنترنت‬.‫وفي مزاج جيد‬
‫ لكن ما لم يعرفوه‬..‫األجزاء الذي كان من المفترض أن يختبر كفاءتهم وذكائهم‬
B- Die im Browser gezeigten Seiten waren so manipuliert, dass sie absichtlich Frustration und ((Ärger))
hervorriefen
‫الصفحات المعروضة في المتصفح كانت ملعوب بها بأنها تسببت عمداا إلى إحباط وانزعاج‬
(3)-Sie luden extrem langsam und ließen Den Testteilnehmern daher nur wenig Zeit, die ((Fragen
korrekt)) zu beantworten….3…Dies steigerte Frustration noch zusätzlich.
‫ زاد هذا من اإلحباط‬... 3 .... ‫ تاركين المتقدمين للختبار القليل من الوقت لإلجابة على األسئلة بشكل صحيح‬، ‫لقد حملوا ببطء شديد‬
‫بشكل اضافي‬
H-Zudem erhielten die Probanden für jede ((falsche Antwort)) einen Abzug und damit schlechtere
Ergebnisse
‫ حصل األشخاص المجرب عليهم على خصم لكل إجابة خاطئة وبالتالي نتائج أسوأ‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
(4)-Der Ärger über diesen Test wirkte sich messbar auf die Maus Bewegungen der Teilnehmer aus. Statt
wie normalerweise in gerade oder leicht gekrümmten Kurven bewegten sie den Cursor nun in eckigen ,
abrupten Bewegungen über den Bildschirm. ..„(4)„„ Das erscheint zunächst kontraintuitiv", sagt Jenkins ,
man würde eher annehmen , dass ich die ((Maus schneller bewege)) , wenn ich ärgerlich bin, aber das ist
nicht der Fall". Das neuentwickelte Programm kennt diese typischen Eigenheiten ärgerlicher Nutzer und
wertet sie entsprechend aus. Mit Hilfe dieser Technologie sind Websites nicht langer dumm', so Jenkins,
‫ بدالا من المنحنيات المستقيمة المعتادة أو المنحنية قليلا‬.‫كان للغضب من هذا االختبار تأثير ملموس على حركات الماوس لدى المشاركين‬
‫ "قد يفترض المرء‬، ‫ يقول جينكينز إن هذا يبدو غير منطقي في البداية‬.‫ قاموا اآلن بتحريك المؤشر عبر الشاشة بحركات زاوية ومفاجئة‬،
‫ يعرف البرنامج المطور حديثاا هذه الخصائص‬."‫ لكن هذا ليس هو الحال‬، ‫أنني سأحرك الماوس بشكل أسرع عندما كنت غاضباا‬
، ‫ كما يقول جينكينز‬،" ‫ لم تعد مواقع الويب غبية‬، ‫ مع هذه التكنولوجيا‬.‫النموذجية للمستخدمين المزعجين ويقيمهم وفقاا لذلك‬
C- Gleichzeitig bewegten sie die ((Maus langsamer)).

.‫ قاموا بتحريك الماوس بشكل أبطأ‬، ‫في نفس الوقت‬


(5)- Sie registrieren nicht nur. was wir explizit eingeben, sondern auch, was wir fühlen…5… Die Software
konnte beispielsweise dazu beitragen, nutzerunfreundliche Webseiten und Formulare aufzuspüren. ,,

‫ تمكنت البرمجيات علي سبيل المثال أن تشارك في ذلك بأن‬... 5 ... ‫ بل أيضاا ما نشعر به‬، ‫ ما ندخله بوضوح‬.‫إنهم ال يسجلون فقط‬
، ‫تتتبع مواقع الويب والنماذج غير الصديقة للمستخدم‬
G-Während wir dann vielleicht eher ein unliebsames Spionieren sehen, hat diese Technologie auch
Vorteile:
:‫ فإن هذه التقنية لها أيضاا مزايا‬، ‫سا بغيضا‬
‫في حين اننا نرى احيانا تجس ا‬
(6)- Bisher ((war es sehr schwer)), genau festzustellen, wann im Nutzer so frustriert ist, dass er die Seite
verlasst", erklärt Jenkins…6…Webentwickler können dann die Webseite gezielt optimieren. Die Forscher
haben bereits ein Patent für die neue Software angemeldet und eine Start- up-Firma arbeitet an der
Marktreife des Programms. Jenkins und seine Kollegen arbeiten zudem an einer Version, mit der die
Technologie auch auf Touchscreen und mobile Gerate übertragen werden kann.

‫ كما يوضح‬،" ‫ كان من الصعب جداا تحديد الوقت الذي يشعر فيه المستخدم باإلحباط الشديد لدرجة أنه يغادر الصفحة‬، ‫حتى اآلن‬
‫ يمتلك الباحثون بالفعل براءة اختراع للبرنامج الجديد وتعمل‬.‫يمكن لمطوري الويب بعد ذلك تحسين الموقع بطريقة مستهدفة‬.....‫جينكينز‬
‫ كما يعمل جينكينز وزملؤه على نسخة من شأنها أن تنقل التكنولوجيا إلى شاشات اللمس‬، ‫شركة ناشئة على تجهيز البرنامج للسوق‬
.‫واألجهزة المحمولة‬
D-Indem wir die ((negative Stimmung)) registrieren, können wir diesen Punkt nun genau bestimmen.
‫ يمكننا اآلن تحديد هذه النقطة بالضبط‬، ‫من خلل تسجيل الحالة النفسية السلبية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Tastaturanschläge= Tastatur
2-wütend= Ärger
3-Fragen korrekt= falsche Antwort

4- Maus schneller bewege = Maus langsamer


5-nicht nur….sondern auch= Vorteile
6-war es sehr schwer= negative Stimmung
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 5 }

Gold vorkommen in Deutschland

(1)-((Herzlich willkommen)) am Eisenberg in Korbach, Deutschlands größter Goldlagerstätte...Gänge,


Schichten und Mineralien erzählen von Jahrmillionen Erdgeschichte, der kräftezehrenden Arbeit
mittelalterlicher Bergleute und wiederkehrenden Versuchen moderner Glücksritter aus aller Welt, das
Edle Erz des Waldecker Landes zu bergen. ..1…

‫ تحكي األوردة والطبقات والمعادن عن مليين السنين من‬... ‫ أكبر مستودعات الذهب في ألمانيا‬، ‫مرحباا بكم في آيسن بيرغ في كورباخ‬
‫التاريخ الجيولوجي والعمل المرهق لعمال المناجم في العصور الوسطى والمحاوالت المتكررة من قبل المغامرين المعاصرين من جميع‬
.‫أنحاء العالم إلنقاذ الخام الثمين من أرض فالديكر‬
H-Sehen Sie selbst: Das Besucherbergwerk bietet Ihnen, ((liebe Gäste)), in der früheren Bergbausiedlung
ein spannendes und lehrreiches Abenteuer.
.‫ مغامرة مثيرة ومفيدة في مستوطنة التعدين السابقة‬، ‫ ضيوفنا األعزاء‬، ‫ منجم الزائر يقدم لك‬:‫انظر بنفسك‬
(2)-Schon der römische Geschichtsschreiber Tacitus erwähnt angeblich einen goldführenden Fluss, den
die hier wohnenden Menschen ,Eder' genannt haben sollen , die heutige Eder, Die Bewohner der Gegend
machten sich im Laufe der Jahrhunderte auf die Suche, woher das Gold in der Eder kommt. Sie
entdeckten den Eisenberg als Lagerstätte. .... 2…..Später, um 1 200, stießen die Goldgräber in die Tiefe
vor und durchlöcherten den Eisenberg in den folgenden 400 Jahren wie einen ((Schweizer Käse)).
‫ على مر القرون‬.‫ اليوم إيدير‬، ‫نهرا ذهبيا كبيرا ويقال إن الناس الذين يعيشون هنا يسمونه إيدير‬
‫يُذكر أن المؤرخ الروماني تاسيتوس ذكر ا‬
‫ حوالي‬، ‫ في وقت الحق‬.. …2 .... .‫ اكتشفوا أيزنبرغ كوديعة‬.‫ كان سكان المنطقة يبحثون عن مصدر الذهب الموجود في اإليدر‬،
.‫ سنة التالية حفروا أيزنبرغ مثل الجبن السويسري‬400 ‫ حفر المنقبون عن الذهب بعمق وعلى مدى‬، 1200
A-Anfangs wurde dort nur ((oberirdisch gegraben)), sodass die Spuren dieses Tagebaus noch heute in der
Landschaft zu sehen sind.
. ‫ بحيث مازال يمكن اليوم رؤية آثار هذه الحفر المفتوحة في المناظر الطبيعية‬، ‫ تم إجراء حفر فوق األرض فقط‬، ‫في البداية‬
(3)-…3…Schließlich rühmte auch der große deutsche Philosoph und Naturforscher Albertus Magnus das
Gold vom Eisenberg, zugleich die älteste schriftliche Erwähnung. ((Zentimeterweise)) trieben sich die
Bergleute in den Fels, um das erzhaltige Gestein zu bergen.
‫وفي الوقت ذاته اشاد على أقدم ذكر‬، ‫ أشاد الفيلسوف األلماني الكبير وعالم الطبيعة ألبرتوس ماغنوس أيضاا بالذهب من آيزنبرغ‬، ‫أخيرا‬
‫ا‬
‫شبرا لكي ينقذوا الصخور الخامية‬
‫شبرا ا‬
‫ شق عمال المناجم طريقهم في الصخرة ا‬.‫مكتوب‬
F-Nicht weniger als rund 20(( Kilometer ))Höhlen und Gänge aus dieser Zeit sind auf engem Raum
nachgewiesen.
‫كيلومترا من الكهوف والممرات من هذه الفترة مثبتة في منطقة ضيقة‬
‫ا‬ 20 ‫ليس أقل من‬
(4)- Die Blütezeit lag im 16. Jahrhundert, aber zu Beginn des Dreißigjährigen Krieges (1618-1648) schlief
der Bergbau wieder ein. Im 20. Jahrhundert entfachte Carl Theodor Rauschenbusch aus dem Siegerland
einen neuen Goldrausch am Eisenberg..4.. Seit 1917 ging Rauschenbusch ans Werk, ((entdeckte alte
Stollen)). erschloss bis in die 30er Jahre neue Gruben. doch wurden auch seine Hoffnungen enttäuscht
‫ في القرن‬.‫ خمد التعدين مرة أخرى‬، )1648-1618( ‫ ولكن في بداية حرب الثلثين عا اما‬، ‫كانت ذروتها في القرن السادس عشر‬
‫ ذهب راوشينبوش إلى العمل منذ عام‬.. 4 .‫ أطلق كارل ثيودور راوشينبوش من سيغرالند اندفاعاا جديداا للذهب في أيزنبرغ‬، ‫العشرين‬
‫ ولكن حتى آماله خيبت‬.‫حفرا جديدة حتى الثلثينيات‬
‫ طورت ا‬.‫ اكتشف األنفاق القديمة‬، 1917
B-Dadurch sorgte ((der Goldsucher)) in ganz Deutschland für Schlagzeilen
‫ احتل المنقب عناوين الصحف في جميع أنحاء ألمانيا‬، ‫نتيجة لذلك‬
(5)-Von 1974 bis in die 90er Jahre war es dann der Geologe Dr. Jens Kulick, der auf Rauschenbuschs
Spuren die Zeugnisse des Goldbergbaus dokumentierte. Kurz vor seinem Tode ließ Kulick den Eisenberg
als herausragendes mittelalterliches durch das Land Hessen schützen…5..Mit Hilfe erfahrener Bergleute
und Wissenschaftler hat der 2002
((gegründete Verein)) „Historischer Goldbergbau Eisenberg' diese Pläne schon kurze Zeit später, in den
Jahren 2003/2004. verwirklichen können.
‫ قبل وفاته بفترة‬.‫ الذي وثق آثار تعدين الذهب على خطى روشينبوش‬، ‫ جينس كوليك‬.‫ إلى التسعينيات كان الجيولوجي د‬1974 ‫من عام‬
‫ كان كوليك يحمي آيزنبرغ من قبل والية هيسن باعتباره ا‬، ‫وجيزة‬
‫ بمساعدة عمال المناجم‬...5.... .‫جبل رائ اعا من القرون الوسطى‬
‫ في‬، ‫ هذه الخطط بعد وقت قصير‬، 2002 ‫ التي تأسست عام‬، "‫ وضعت جمعية "تعدين الذهب التاريخي آيزنبرغ‬، ‫والعلماء ذوي الخبرة‬
‫ يمكنهم أن ينجزوها‬.2004/2003
G-Schnell reißen danach die Pläne, einen Teil des Goldbergbaus auch für ((Besucher)) zu erschließen
‫وتستحوذ بسرعة بعد ذلك خطط بأن يفتح جزء من منجم الذهب أيضا للزوار‬
(6)-Die Spuren der Goldgräber auf der Suche nach dem begehrten Edelmetall sind an vielen Stellen auf
dem Eisenberg sichtbar. Mit Stollen und Schächten durchlöcherten die Bergmänner den 562 Meter
hohen Berg und rangen entlang Gold führender Gesteinsschichten dem Berg das begehr-de Edelmetall in
mühevoller Kleinarbeit ab. ..„6„„ Und auch heute noch steckt(( über eine Tonne)) Gold im Eisenberg.
Wirtschaftlich lässt sich das edle Metall indes nicht mehr gewinnen. Das Interesse an Gold und die
Faszination für das Edelmetall sind aber nach wie vor ungebrochen.
‫ حفر عمال المناجم عبر‬.‫يمكن رؤية آثار المنقبين عن الذهب الباحثين عن المعدن الثمين المرغوب في العديد من األماكن في أيزنبرغ‬
‫مترا باألنفاق واألعمدة وانتزعوا المعدن الثمين المطلوب من الجبل بتفاصيل مضنية على طول طبقات من‬‫ ا‬562 ‫الجبل الذي يبلغ ارتفاعه‬
‫ لم يعد من الممكن‬، ‫ ومع ذلك‬.‫„ وحتى اليوم ال يزال هناك أكثر من طن من الذهب في منطقة آيزنبرغ‬6„ .. .‫الصخور تحمل الذهب‬
‫مستمر‬/‫ االهتمام بالذهب وسحر المعدن الثمين ال يزاالن من دون انقطاع‬.‫استخراج المعدن الثمين اقتصادياا‬
D-Insgesamt rund ((1,2 Tonnen)) reines Gold entlockten ihm die Bergleute in harter Arbeit über die
Jahrhunderte.
.‫ طن من الذهب الخالص منه من خلل العمل الشاق على مر القرون‬1.2 ‫استخرج عمال المناجم ما مجموعه حوالي‬

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Herzlich willkommen= liebe Gäste
2-Schweizer Käse= oberirdisch gegraben
3- Zentimeterweise = Kilometer

4-entdeckte alte Stollen= der Goldsucher


5-gegründete Verein= Besucher
6- über eine Tonne = 1,2 Tonnen
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 6 }

ein Meilenstein in der Forschung des alten Ägypten


Am 27 September 1822 musste Francois Champollion eine demütigende Niederlage hinnehmen.
..0...Doch kaum hatte er geendet, fielen die Gelehrte über ihn her, nannten ihn einen Scharlatan und
Plagiator und fanden überhaupt, dass sich der gerade einmal 31-jährige Philologe 96 zu viel
herausnehmen.
‫ ووصفوه بالدجال‬، ‫ لكنه بالكاد انتهى عندما هاجمه العلماء‬... 0.. .‫ تعرض فرانسوا شامبليون لهزيمة مذلة‬، )1822( ‫ )سبتمبر‬27( ‫في‬
.‫كثيرا‬
‫ا‬ ‫) عا اما كان يتعامل‬31( ‫) البالغ من العمر‬96( ‫ وكان يعتقد عمو اما أن عالم اللغة‬، ‫والسرقة األدبية‬
(1)-Aber Champollion wollte nicht klein beigeben. Ein paar Tage später bündelte er seine Erkenntnisse in
einem ((Brief)) an den ständigen Sekretär der Akademie. ...1 ..
‫ لخص النتائج التي توصل إليها في رسالة إلى السكرتير الدائم لألكاديمية‬، ‫ بعد أيام قليلة‬.‫لكن شامبليون لن يتراجع‬
G-Heute gilt ((dieses Schreiben)) als entscheidender Wendepunkt der Ägyptologie, wurde doch damit
der Schlüssel zur Altägyptischen Zivilisation gefunden.
.‫ حيث تم العثور على مفتاح الحضارة المصرية القديمة معها‬، ‫تعتبر هذه الرسالة اليوم نقطة تحول حاسمة في علم المصريات‬
(2)-Die Suche nach begann damit, dass am 15. Juli 1799 der französische Pionieroffzier Bouchard, der
zum Gefolge Napoleons gehörte, bei Schanzarbeiten nahe Rosette im Nildelta das Fragment eine
Steintafel fand ...2... Die Wissenschaftler, die Napoleons Expedition begleiten, konnten weder die
Hieroglyphen noch die zweite Schrift, die demotische Schreibschrift lesen. Wohl aber den ((dritten)) Teil:
Er war in Griechisch geschrieben.
‫ على قطعة من لوح حجري أثناء حفر‬، ‫ الذي ينتمي إلى حاشية نابليون‬، ‫ عندما عثر الفرنسي بوشارد‬، 1799 ‫ يوليو‬15 ‫بدأ البحث في‬
‫ لم يستطيعوا أن يقرأو أي من الكتابة‬، ‫ العلماء الذين برفقة حملة نابليون االستكشافية‬... 2 ... ‫الخنادق بالقرب من روزيت في دلتا النيل‬
.‫ مكتوباا باليونانية‬:‫ أما الجزء الثالث فكان‬.‫الهيروغليفية وال الخط الثاني مخطوطة ديموطيقية‬
A-Dieses trug eine Inschrift in ((drei)) Sprachen.
.‫يحمل هذا نقشاا بثلث لغات‬
(3)-Zuerst brachte der ((Stein)) seinen Entdeckern wenig Glück. 1801 nach dem Scheitern des
militärischen Unternehmens, geriet er in die Beute, die die Briten nach London schafften.... 3... Doch
Abschriften, ermöglichten es ausgerechnet einem Franzosen, den Ruhm der Entschlüsselung
einzustreichen.
‫ سقطت في المسروقات التي جلبها‬، ‫ بعد فشل المشروع العسكري‬، 1801 ‫ في عام‬.‫ جلب الحجر القليل من الحظ لمكتشفيه‬، ‫في البداية‬
.‫ لكن النسخ جعلت من الممكن للفرنسي بالذات أن يدعي الفضل في فك التشفير‬... 3 .... ‫البريطانيون إلى لندن‬
C-Dort wurde das gute ((Stück)) ausgestellt.
.‫تم عرض القطعة الجيدة هناك‬
(4)-Jean-Francois Champollion wurde 1790 in Figeac geboren. Bereits als Schüler konnte er neben Latein
und Griechisch Hebräisch, Arabisch, Syrisch und Aramäisch. Mit ((17)) lernte er Koptisch und Persisch
und war mit ((19)) stellvertretender Professor für die Geschichte des Altertums an der Akademie von
Grenoble. ..4... „je tiens I'affaire! „Ich hab's raus!" soll er gefunden haben. Die Hieroglyphen stellen
keine Bilderschrift dar, wie er lange angenommen hatte, sondern eine Mischung aus ideographischen
und phonetischen Zeichen. Damit hatte Champollion die Hieroglyphen im Grundsatz entziffert: vielleicht
das älteste und sicherlich am längsten gebrauchte Schriftsystem der Welt.
‫قادرا على التحدث بالعبرية والعربية والسريانية‬‫ا‬ ‫ كان‬، ‫ عندما كان تلميذاا‬.1790 ‫ولد جان فرانسوا شامبليون في مدينة فيجيا عام‬
‫ وبحلول التاسعة عشر أصبح‬، ‫ في سن السابعة عشر كان يتعلم اللغة القبطية والفارسية‬.‫واآلرامية باإلضافة إلى اللتينية واليونانية‬
‫ ال تمثل الكتابة الهيروغليفية الكتابة‬. ‫(أنا احمل القضية )لقد اكتشفته قال انه وجده‬...‫أستاذاا مشاركاا للتاريخ القديم في أكاديمية غرونوبل‬
‫ قام شامبليون بفك رموز‬، ‫ مع ذلك‬.‫ ولكنها تمثل مزيجاا من العلمات األيديوجرافية والصوتية‬، ‫ كما افترض منذ فترة طويلة‬، ‫التصويرية‬
.‫ ربما يكون أقدم نظام كتابة واطولها استخدا اما في العالم بالتأكيد‬:‫الهيروغليفية بشكل أساسي‬
H-Im Alter von ((31)) Jahren gelangen ihm der Durchbruch zur Entschlüsselung.
.‫ توصل الى إختراق فك التشفير‬31 ‫في سن ال‬
(5)-Als Grundlage diente ihm die Inschrift auf dem Stein von Rosette. Der Griechische Text stellte klar,
das man es mit einer Dankadresse eines Priesterkollegiums an König Ptolemaios V. zu tun hatte.
Champollion zählte 486 griechische Wörter gegenüber 1419 Hieroglyphen. Daraus folgerte er, dass es
sich nicht um eine reine Bilderschrift handeln konnte. Er erkannte, dass manche Zeichen ideografisch
Bedeutung hatten, das heißt einen ganzen Begriff ersetzen..5... Daneben gibt es Deut Zeichen, Die
anzeigen, ob ein Wort aus dem Bereich des Hauses, der ‘((Tiere)) oder der Menschen stammt. Wie in der
zeitgleichen Keilschrift Mesopotamiens gab es nur Konsonanten.
‫ أحصى‬.‫ أوضح النص اليوناني أنه كان خطاب شكر من كلية الكهنة للملك بطليموس الخامس‬.‫استخدم النقش على حجر رشيد كأساس‬
‫ لقد‬.‫ من هذا خلص إلى أنه ال يمكن أن تكون الكتابة التصويرية البحتة‬.‫ كلمة هيروغليفية‬1419 ‫ كلمة يونانية مقابل‬486 ‫شامبليون‬
‫ هناك أيضاا أحرف وصفية تشير إلى ما إذا كانت الكلمة‬.‫ أي أنها استبدلت مصطلحاا كاملا‬، ‫أدرك أن بعض العلمات لها معنى إيديوغرافي‬
‫ لم يكن هناك سوى‬، ‫تأتي من عالم المنزل أو الحيوانات أو األشخاص كما هو الحال في الكتابة المسمارية المعاصرة لبلد الرافدين‬
.‫الحروف الساكنة‬
B-Andere dagegen hatten phonetische Bedeutung, bildeten also Dinge ab, meinten aber nur den
((Lautwert)).
‫ لكنهم يقصدون فقط القيمة الصوتية‬، ‫ أي أنهم يمثلون األشياء‬، ‫ كان للبعض اآلخر معنى صوتي‬، ‫من ناحية أخرى‬
(6)-Die Zeichen konnten von rechts nach links, von links nach rechts und von oben nach unten
geschrieben werden, gleich könnte Champollion die ((Namen)) von Ptolemaios und seiner Schwester
Kleopatra lesen..6... Allmählich vermochte Champollion ein System zu erkennen. Als er 1828/29 Ägypten
besucht, konnte er befriedigt feststellen, das sein Alphabet richtig war. Es konnte mit Erfolg bei den
ägyptischen Denkmälern der Römer und Ptolemäerzeit und bei sämtlichen Inschriften von Tempeln,
Palästen und Gräbern der 96 Pharaonenzeit angewendet werden
‫ على الفور تمكن شامبليون من قراءة أسماء‬، ‫يمكن كتابة األحرف من اليمين إلى اليسار ومن اليسار إلى اليمين ومن أعلى إلى أسفل‬
‫ استطاع بأن يثبت‬، 29/1828 ‫ عندما زار مصر عام‬. ‫ تدريجياا استطاع شامبليون أن يميز النظام‬... 6. ‫بطليموس وشقيقته كليوباترا‬
‫ تم استخدامه بنجاح على اآلثار المصرية من العصرين الروماني والبطلمي وتطبق على جميع نقوش‬.‫بإقتناع أن أبجديته كانت صحيحة‬
96 ‫المعابد والقصور والمقابر من العصر الفرعوني‬

F-((Weitere Namen)) aus der Altägyptischen Spätzeit wie Alexander, Tiperius und Trajan folgten.
.‫وتبع ذلك أسماء أخرى من العصر المصري المتأخر مثل اإلسكندر وتيبريوس وتراجان‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

1-Brief= dieses Schreiben


2-dritten=drei
3-Stein=Stück
4-17/19=31
5-Tiere=Lautwert
6-Namen= Weitere Namen
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 7 }

Kleine Geschichte der deutschen Rechtschreibungen

(1)-Nicht nur ausländische Deutsch lernende, sondern auch deutsche Schüler und Studenten empfinden
die deutsche Orthographie mitunter als verwandt. Warum brauchen wir überhaupt eine einheitliche
Schriftform, wenn sie Probleme bereitet? „„(0).... Meistens lesen wir ein Wort nicht ((Buchstabe für
Buchstabe)) . sondern das Schriftbild als Ganzes. Würde die Schreibung beständig wechseln, müssten wir
Jedes Wort nur .;lernen" und ein schnelles Lesen wäre nur noch sehr eingeschränkt möglich. Auch beim
Schreiben müssten wir uns Standing überlegen, wie wäre in Wort darstellen…1...

‫ لماذا‬.‫ ولكن أيضاا التلميذ والطلب األلمان يشعرون أن التهجئة األلمانية أحيانا متشابهة‬، ‫ليس فقط المتعلمون األجانب للغة األلمانية‬
‫ لكن الطباعة‬.‫ في أغلب األحيان ال نقرأ كلمة حرفاا حرفاا‬.... )0( „„ ‫عموما نحتاج إلى شكل موحد من الكتابة إذا كان يسبب مشاكل؟‬
.‫ سيتعين علينا فقط تعلم كل كلمة ولن تكون القراءة السريعة ممكنة إال في نطاق محدود للغاية‬، ‫ إذا كان اإلملء يتغير باستمرار‬.‫ككل‬
.... )!( "" . ‫ وكيف سيتم تمثيلها بالكلمات‬، ‫ علينا التفكير في الوقوف‬، ‫حتى عند الكتابة‬
H-Der Weg zu einer reformierten ((Rechtschreibung)) sollte indes lang und steinig werden
‫ا‬
.‫طويل وصخرياا‬ ‫الطريق إلى إصلح قواعد اإلملء أصبح اثناء ذلك‬
(2)-Mit der Herrschaft Karts des Großen (800 n. Chr) begannen die Versuche, (das Lateinische)) als
Schriftsprache durch die Landessprache abzulösen. Dazu übernahm man das System der Lautzuordnung
aus dem Lateinischen und bemühte sich, Entsprechungen für die deutschen Laute zu finden. -.(2)..„ Im
Laufe der Schriftentwicklung fanden sich verschiedene Lösungen. Eine davon war Schreibe, wie du
sprichst, mit ihrem bedeutendsten Vertreter Johann Christoph Adelung.

‫ تم اعتماد نظام رسم الخرائط‬، ‫ بدأت محاوالت استبدال اللتينية كلغة مكتوبة باللغة المحلية للقيام بذلك‬، )‫ م‬800( ‫مع سيادة كارت العظيم‬
‫ واحده من‬.‫الصوتية من اللتينية وبُذلت الجهود إليجاد متطابقات لألصوات األلمانية تم العثور على حلول مختلفة أثناء تطوير الخطوط‬
‫ هو النائب األهم لذلك‬.‫ يوهان كريستوف أديلونج‬. ‫هذه الحلول كان ان يكتب كما يتحدث‬
G-Dieses ((fremde Alphabet)) bot jedoch nicht für alte deutschen Sprachlaute eine Möglichkeit der
schriftlichen Wiedergabe.
.‫ لم توفر هذه األبجدية األجنبية إمكانية النسخ المكتوب ألصوات الكلم األلمانية القديمة‬، ‫ومع ذلك‬
(3)-Problematisch an einer solchen Rechtschreibung waren die unterschiedlichen deutschen
Dialekte.„„(3)„„ Sollte eine künstliche Literatursprache oder ein bestimmter Dialekt Vorbild für die
richtige Schreibung sein? Da Deutschland bis 1871 politisch in viele Einzelstaaten gegliedert war, blieb
((die Frage ungelöst)). Die zweite war die Festlegung einer einheitlichen Schriftform.
‫ هل يجب أن تكون لغة أدبية مصطنعة أو لهجة معينة نموذجاا لكتابة‬.‫كانت اللهجات األلمانية المختلفة إشكالية في مثل هذه اإلملءات‬
‫ والثاني هو تحديد‬.‫ بقي السؤال من دون حل‬.‫كانت مقسمة سياسياا إلى العديد من الدول الفردية‬، 1871 ‫صحيحة؟ الن ألمانيا حتى عام‬
‫شكل مكتوب موحد‬
B-Der größte Streitpunkt war deshalb auch ((die Frage)) nach der „richtigen" Schriftsprache

"‫لذلك كانت النقطة الخلفية األكبر هي مسألة اللغة المكتوبة "الصحيحة‬


(4)-Den konsequentesten ((Versuch)) hierzu unternahmen Jacob und Wilhelm Grimm ab 1 838 in ihrem
Deutschen Wörterbuch „„(4).... Das Streben nach einer Einheit Deutschlands im sprachlichen Bereuen
deckte sich mit den seit Mitte des 19. Jahrhunderts verstärkten Forderungen nach einer politischen
Einheit Eine Regelung für den gesamten deutschen Sprachraum lag jedoch noch in weiter Feinem .
‫ تزامن السعي من أجل‬.... )4(" ‫ في قاموسهم األلماني‬1838 ‫قام جاكوب وويلهلم جريم بالمحاولة األكثر اصرارا للقيام بذلك منذ عام‬
‫ فإن اللوائح الخاصة بالمنطقة‬، .‫الوحدة األلمانية في أسف لغوي مع المطالب المتزايدة للوحدة السياسية منذ منتصف القرن التاسع عشر‬
.‫الناطقة باأللمانية بأكملها ال تزال بعيدة كل البعد عن كونها جيدة‬
D-Die Bedeutung dieses Werks lag nicht nur in der Erstellung einer dialektunabhängigen Schrift, sondern
auch in der ((Entwicklung)) einer deutschen Hochsprache.
.‫ ولكن أيضاا في تطوير لغة ألمانية فصحى‬، ‫تكمن أهمية هذا العمل ليس فقط في إنشاء نص مستقل عن اللهجة‬
(5)- Im Januar 1876 tage erstmals in Berlin die Orthographische ((Konferenz)), bei der Repräsentanten
aus Deutschland, Osterreich und der Schweiz sich bemühten, eine einheitlichere Regelung der deutschen
Rechtschreibung zu erreichen. „„(5..„„Einheitlich geregelt wurde die deutsche Schriftsprache für diese
drei Länder auf der II Orthographischen Konferenz von 1901 . Die neue Orthographie nach Duden wurde
am 1.April 1903 verbindlich in den Schülers eingeführt. 1996 wurde eine weitere deutsche
Rechtschreibreform beschlossen, Regeln und Schreibungen wurden nun von einem halbstaatlichen
Gremium, der Zwischenstaatlichen Kommisses für deutsche Rechtschreibung , mit Sitz am Institut für
Deutsche Sprache in Mannheim geregelt.
‫ حيث حاول ممثلون من ألمانيا والنمسا وسويسرا التوصل إلى تنظيم أكثر‬، ‫ عُقد المؤتمر الهجائي في برلين ألول مرة‬، 1876 ‫في يناير‬
.1901 ‫ تم تنظيم اللغة األلمانية المكتوبة لهذه البلدان الثلثة بشكل موحد في المؤتمر الهجائي الثاني لعام‬...5...‫اتساقاا للتهجئة األلمانية‬
‫ ُح ِددَتْ القواعد‬.1996 ‫ اُق َِر إصلح إملئي ألماني آخر في عام‬.1903 ‫ أبريل‬1 ‫ا ُ ْدخِ لَت قواعد اإلملء الجديدة وفقاا لـدودن إلى شولرس في‬
‫ ومقرها في المعهد للغة األلمانية في‬، ‫ اللجنة المشتركة بين الواليات للتهجئة األلمانية‬، ‫والتهجئات اآلن من قبل هيئة شبه حكومية‬
.‫مانهايم‬
E-Die (Vorschläge)) dieser Vertreter wurden in den verschieden Staaten unterschiedlich umgesetzt.
.‫تم تنفيذ مقترحات هؤالء الممثلين بشكل مختلف في البلدان المختلفة‬
(6)- „„6„„Immer wieder wurde der Startverschoben, ((Änderungen eingefordert)) und Beschossenes
wieder umgeworfen. Am 1 August 2006 war es aber dann soweit, dass landesweit eine einheitliche
Rechtschreibung verbindlich wurde.

)‫ فقد حان الوقت في األول من آب (أغسطس‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ وتم المطالبة بالتغييرات وقُذفت مرة أخرى‬، ‫ تأجيل البداية‬، ‫وتكرارا‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬
‫ واصبحت التهجئة الموحدة ملزمة على الصعيد الوطني‬2006
F-Die Umsetzung dieser Reform erwies Sich allerdings ((als man sich das wünschte))

.‫ أثبت أن تنفيذ هذا اإلصلح كان كما يتمناه الفرد‬، ‫ومع ذلك‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1- Buchstabe für Buchstabe = Rechtschreibung
2-das Lateinische= fremde Alphabet

3-die Frage ungelöst= die Frage


4-Versuch=Entwicklung
5-Konferenz=Vorschläge
4-Änderungen eingefordert= als man sich das wünschte

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 8 }

Höhlenforschung
In Der Abstieg in der Unterwelt ist ihre Leidenschaft: Höhlenforscher dringen tief im Hohlräume .Die
Öffentlichkeit nimmt davon kaum etwas wahr. weil die Erdkruste vor...0..Arbeit der Höhlenforscher oder
- wie der Fachbegriff gehört Speläologen " findet wortwörtlich in Verborgenen statt.
‫ ألن‬.‫ وال يكاد الجمهور يلحظ أي شيء عنها‬، ‫ يتوغل علماء الكهوف بعمق في الفجوات‬:‫شغفها يكمن في النزول إلى العالم السفلي‬
.‫ علماء الكهوف "تجرى حرفياا في السر‬- ‫ كما يستخدم المصطلح التقني‬- ‫ عمل الكهوف أو‬.. 0 ... ‫قشرة األرض قبل‬
(1)-Doch ((was bewegt Höhlenforscher)), nicht bloß sogenannte Schauhöhlen als Touristen zu besuchen,
sondern sich fernab von Tageslicht und Wärme durch gewundene Gänge in die Tiefen der Erde
voranzutasten? „Einmal ist es natürlich die Schönheit der Welt unter Tage", sagt Stefan Zänker vom
Landesverband für Höhlen- und Karstforschung Hessen e. V., der in Fulda ansässig ist: „Man raubt eine
neue ewig lange Zeit durch ein dunkles Loch und kommt dann plötzlich in einen Raum, wo herrliche
Tropfsteine hängen, die noch ganz weiß, weil unberührt sind."

‫ ولكن ليشعروا بطريقهم عبر ممرات‬، ‫ ليس فقط أن يزوروا ما يسمى بكهوف العرض كسياح‬،‫يحرك علماء الكهوف‬/‫ولكن الذي يثير‬
‫ كما يقول ستيفان زينكر من‬،" ‫ هناك بالطبع جمال العالم تحت األرض‬، ‫متعرجة في أعماق األرض بعيداا عن ضوء النهار والدفء؟ تارة‬
‫ المرء يسرق عصر أزلي جديد من خلل حفرة مظلمة ثم يأتي فجأة‬:‫ ومقرها فولدا‬، ‫في‬.‫جمعية الدولة ألبحاث الكهوف وكارست هيسن إي‬
." ‫ والتي ال تزال بيضاء تما اما ألنها لم تمس‬، ‫إلى غرفة حيث تتدلى الهوابط الرائعة‬
C-Daneben sei es natürlich auch wichtig, ((Unbekanntes zu entdecken)), wie zum Beispiel spezielle
Lebewesen.
‫ مثل كائنات حية خاصة‬، ‫ من المهم بالطبع اكتشاف المجهول‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
(2)-((Denn)) Höhlen sind nicht nur eine Welt aus Gestein und Wasser: Knapp 750 Arten umfasst die Liste
der Höhlentiere in Deutschland. Neben Höhlengästen wie Fledermäusen gibt es auch echte
Höhlenspezialisten, die ihr ganzes Leben dort verbringen. Viele dieser Tiere sind sehr hell oder sogar
weiß: ---------.(2)----- Dafür haben die Höhlenbewohner meist einen guten Geruchs- und Tastsinn.
‫ الى جانب ضيوف‬.‫ نوعاا‬750 ‫ تشمل قائمة حيوانات الكهوف في ألمانيا ما يقرب من‬:‫ألن الكهوف ليست مجرد عالم من الصخور والمياه‬
‫ العديد من هذه الحيوانات ذات ألوان‬.‫ هناك أيضاا متخصصون حقيقيون في الكهوف يقضون حياتهم كلها هناك‬، ‫الكهوف مثل الخفافيش‬
.‫—أجل هذا يتمتع سكان الكهوف بحاسة شم جيدة ولمس‬2-- :‫فاتحة جداا أو حتى بيضاء‬
E-((Denn)) Farbpigmente werden Mangels UV-Strahlung nicht gebildet, auch ihr Sehsinn ist meist
unterentwickelt.
.‫ وعادة ما يكون حاسة البصر لديهم متخلفة‬، ‫ألن أصباغ اللون ال تتشكل بسبب نقص األشعة فوق البنفسجية‬
(3)-Deutschland ist ein höhlenreiches Land. Rund 11.000 Höhlen sind katastermäßig erfasst. Dennoch
gibt es den Beruf des Höhlenforschers nicht, und Höhlenforschung ist in Deutschland ehrenamtlich. Das
habe zwei Gründe, erklärt Stefan Zänker. Zum einen liege dies an der Finanzierung. Es gebe niemanden,
der so etwas bezahlen würde, und wahrscheinlich auch nicht könnte, weil viel Zeit in dieser Profession
stecke --.„„(3) - -Dazu gehören unter anderem ((Archäologie, Biologie, Geographie, Geologie, Hydrologie,
Klimatologie oder Paläontologie.))
‫ كهف مساحياا مع ذلك ال يوجد شيء اسمه وظيفة باحث كهوف و وبحث الكهوف‬11000 ‫ تم تسجيل حوالي‬.‫ألمانيا بلد غني بالكهوف‬
‫ هذا يرجع إلى التمويل ال يوجد أحد يدفع مقابل شيء من هذا القبيل‬، ‫ من ناحية‬.‫تطوعي في ألمانيا يشرح ستيفان زينكر سببان لذلك‬
، ‫ والجغرافيا‬، ‫ وعلم األحياء‬، ‫ وتشمل هذه علم اآلثار‬...‫ ألنه يتم استثمار الكثير من الوقت في هذه المهنة‬، ‫وربما ال تستطيع ذلك أيضاا‬
.‫ وعلم المناخ أو علم الحفريات‬، ‫ والهيدرولوجيا‬، ‫والجيولوجيا‬
H-Zum anderen sei Höhlenforschung eine interdisziplinäre Wissenschaft, die ((viele Fächer))
zusammenführe.
.‫ يعتبر الكهوف عل اما متعدد التخصصات يجمع العديد من الموضوعات‬، ‫من ناحية أخرى‬
(4)-Man ((definiert)) eine Höhle als mindestens fünf Meter langen, von Menschen begehbaren
Hohlraum, der natürlichen entstanden und von festem Gestein umgeben ist
‫ُعرف الكهف بأنه تجويف طوله خمسة أمتار على األقل يمكن الوصول إليه من قبل البشر ويتكون بشكل طبيعي ويحيط به صخور صلبة‬
ّ ‫ي‬
D-Diese ((Begriffsbestimmung)) lässt nur erahnen, welche ausgedehnten Systeme von Gängen,
Schluchten, ja sogar Wasserläufen und Seen sich dahinter verbergen.
.‫يعطي هذا التعريف فكرة فقط عن األنظمة الواسعة للممرات والوديان وحتى المجاري المائية والبحيرات المخفية خلفها‬
(5)- Wer Höhle erforschen wolle, müsse nicht nur körperliche fit sein, auch alpinistische Qualifikationen
seien von Vorteil, betont Zänker. außerdem brauche man unbedingt eine spezielle Ausbildung. .(5)--------
-. Zu dieser gehören ein ((Helm)) gegen Steinschlag, an dem die Stirnlampe befestigt ist, verschiedene
Kletter- und Steighilfen ebenso wie reißfeste, wasserdichte und wärmende Spezialkleidung in Form eines
Overalls.

‫ باإلضافة الى‬.‫ ولكن أيضاا مؤهلت تسلق الجبال تعد ميزة‬، ‫يؤكد زينكر ; الذي يرغب في استكشاف الكهوف يتمتع ليس فقط بلياقة بدنية‬
، ‫ والتي يتم توصيل المصابيح األمامية بها‬، ‫ذلك يحتاج المرء إلى تدريب مهني خاص ويشمل ذلك خوذة للحماية من االرتطام بالصخور‬
.‫ فضلا عن الملبس الخاصة المقاومة من التمزق والماء والحرارة على شكل أفروالت‬، ‫ومساعدات التسلق والتسلق المختلفة‬
B-Dabei lerne man zum Beispiel die Verwendung der ((notwendigen Ausrüstung))

‫ تتعلم كيفية استخدام المعدات اللزمة‬، ‫على سبيل المثال‬


(6)- (6)---------.Nicht zuletzt sind zahlreiche Sicherheitsmaßnamen das ((A und O)). Denn so faszinierend
die unerforschte Welt in der Tiefe auch ist: Die Gefahren einer solchen Expedition sind nicht zu
unterschätzen
‫ ال ينبغي التقليل من‬، ‫ ألنه بغض النظر عن مدى روعة العالم غير المكتشف‬.‫ العديد من اإلجراءات األمنية هي األهم‬، ‫آخرا‬
‫أخيرا وليس ا‬
‫ا‬
‫مخاطر هذه الرحلة االستكشافية‬
F-Für Höhlen, in denen sich Seen und überflutete Gänge befinden, ist außerdem eine Taucherausrüstung
((notwendig))
‫للكهوف التي تحتوي على بحيرات وممرات مغمورة تكون معدات الغوص باإلضافة الى ذلك ضرورية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-was bewegt Höhlenforscher= Unbekanntes zu entdecken
2-Denn= Denn
3-Archäologie, Biologie, Geographie= viele Fächer
4-definiert= Begriffsbestimmung
5- Helm = notwendigen Ausrüstung

6-A und O=notwendig


¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 9 }

Die besondere Begabung der Gesichtserkennung

Flink, Professionell, unbemerkt. Auf den Bildern einer Überwachungskamera lässt ein Dieb Schmuck in
seiner Tasche verschwinden. „Fast wie ein Magier“, beschreibt Josh Davis Psychologe an der englischen
University of Greenwich, die Szene. Ein Polizist einer Sondereinheit des Scotland Yard, der Londoner
Polizei, sieht die Bilder und erkennt der Täter sofort:…. 0… Tagelang habe der Beamte weitere
Überwachungsvideos durchforstet, erzählt Davis, und dem Unbekannten mehr als 40 Diebstähle
zugeordnet. Schließlich wird der Täter gefasst. Der Polizist, der den Dieb auf mehr als 40
Überwachungsvideos erkannte, wird als Super-Recogniser bezeichnet
‫ عالم‬، ‫ يقول جوش ديفيس‬.‫ سارق يختفي مجوهرات في جيبه‬، ‫ في صور كاميرا المراقبة‬.‫ دون أن يلحظه أحد‬، ‫ احترافي‬، ‫سريع‬
، ‫ يرى ضابط شرطة من وحدة خاصة في سكوتلند يارد‬."‫ "تقريباا مثل الساحر‬:‫ واصفاا المشهد‬، ‫النفس بجامعة غرينتش في إنجلترا‬
، ‫ كما يقول ديفيس‬، ‫ بحث الضابط في المزيد من مقاطع فيديو المراقبة‬، ‫ لعدة أيام‬:‫ الصور ويتعرف على الجاني على الفور‬، ‫شرطة لندن‬
‫ يُطلق على ضابط الشرطة الذي تعرف على اللص من أكثر من‬.‫ في النهاية يتم القبض على الجاني‬.‫ سرقة للمجهول‬40 ‫وحدد أكثر من‬
‫ مقطع فيديو للمراقبة اسم أداة التعرف الفائق‬40
(1)-…1...Dass es Leute gibt, die ein Gesicht ((nicht vergessen)) oder auf noch so ((verschwommenen
Fotos)) Personen wiedererkennen, weiß die Wissenschaft erst seit wenigen Jahren. Die Forschung steckt
zwar noch in den Kinderschuhen…2…

‫ يعرف العلم منذ بضع سنوات فقط البحث ال‬.‫أنه يوجد أشخاصاا ال ينسون وجهاا أو يتعرفون على األشخاص في الصور مهما كانت ضبابية‬
2 ... ‫يزال في مهده‬
G-So nennt man Menschen, die sich außerordentlich gut Gesichter ((merken)) können.

.‫هذا ما يطلق عليه الناس الذين يجيدون تذكر الوجوه بشكل استثنائي‬
D-Doch schon jetzt eröffnet sie viele Perspektiven - in der Psychologie und in der ((kriminalistischen))
Praxis
‫ في علم النفس والممارسة الجنائية‬- ‫لكنها تفتح بالفعل العديد من وجهات النظر‬
(3)-Die Wissenschaftler stolperten eher zufällig über diese besondere Fähigkeit von Menschen. Eigentlich
untersuchten die sogenannte Prosopagnosie, Gesichtsblindheit. ….3 …Im Extremfall ((erkennen sie sogar
Familienmitglied nicht)). Während der Forschungsarbeit wurden die Wissenschaftler von Menschen
kontaktiert, die das Gegenteil von sich behaupten, nämlich dass sie sich besonders gut Gesichter merken
könnten. Einige dieser Personen testeten die Forscher daraufhin: Alle Testpersonen schnitten bei
Gesichtserkennungstests deutlich besser ab als der Durchschnitt.

‫ في الواقع درس ما يسمى بعمى التعرف على الوجوه وعمى‬. ‫ على هذه القدرة البشرية الخاصة‬.‫لقد تعثر العلماء عن طريق الصدفة‬
، ‫ تم االتصال بالعلماء من قبل أشخاص يدعون عكس ذلك‬، ‫ خلل البحث‬.‫ ال يتعرفون حتى على أفراد األسرة‬، ‫في الحاالت القصوى‬.‫الوجه‬
‫ كان أداء جميع األشخاص‬:‫ قام الباحثون بعد ذلك باختبار بعض هؤالء األشخاص‬.‫بالتحديد أنهم بارعون بشكل خاص في تذكر الوجوه‬
.‫الذين خضعوا للختبار أفضل بكثير من المتوسط في اختبارات التعرف على الوجه‬
C-Betroffene sind nicht dazu in der Lage, Menschen anhand ((ihres Gesichts zu identifizieren)).
.‫المعنيون باألمر غير قادرين على التعرف على الناس من خلل وجوههم‬
(4)-Die meisten Super-Recogniser sind sich ihrer seltenen Begabung gar nicht bewusst", sagt Davis. .Sie
merken z. B. dass sie besonders gut Schauspieler in kleinen Nebenrollen wiedererkennen können, oder
berichten von peinlichen Schlüsselerlebnissen, etwa, dass sie auf der Straße jemanden wiedererkannten,
der sich überhaupt nicht an sie erinnerte.'….4…. Davis schätzt den Anteil auf ((unter ein Prozent der
Bevölkerung)).

‫ أنهم جيدون بشكل خاص في‬.‫ "معظم المميّزين الفائقين ال يدركون موهبتهم النادرة" هم يلحظون على سبيل المثال ب‬:‫يقول ديفيس‬
‫ مثل التعرف على شخص ما في‬، ‫ أو اإلبلغ عن التجارب المحرجة الرئيسية‬، ‫التعرف على الجهات الفاعلة في األدوار الداعمة الصغيرة‬
.‫الشارع الذي لم يتذكره على اإلطلق يقدر ديفيس النسبة بأقل من واحد بالمائة من السكان‬
H-((Wie viele Menschen)) man wirklich als Super-Recogniser bezeichnen könne, sei unklar.

.‫من غير الواضح عدد األشخاص الذين يمكن وصفهم حقاا بأنهم أدوات تمييز فائقة‬
(5)-Doch was macht einen Super-Recogniser aus? Sarah Bate, Psychologin an der britischen
Bournemounth Universität, hält es für gut möglich, dass diese Menschen durchaus unterschiedlichen
Stärken haben, wenn es um das Erkennen von Gesichtern geht. So können sich einige sehr gut an
Gesichter erinnern, selbst nach flüchtigen Begegnungen. .Und manche können an den besten Personen
in einer großen Menschenmenge ausfindig machen. Vor einigen Jahren gründete die Londoner Polizei
eine eigene Einheit von Super-Recogniser. Die Polizisten sind den besten Computerprogrammen zur
Gesichtskennung noch weit voraus: Bei ((1000 Bilder)), auf denen die Beamten Verdächtige
identifizieren, erkenne die Software derzeit nur einen.
‫ أن هذا ممكن تما اما أن هؤالء‬، ‫ عالمة النفس بجامعة بورنيمونث البريطانية‬، ‫ولكن ما الذي تفعله أداة التعرف الفائقة؟ تعتقد سارة بات‬
‫ حتى لو بعد‬، ‫ يمكن للبعض أن يتذكر الوجوه جيداا‬، ‫الناس لديهم نقاط قوة مختلفة تما اما عندما يتعلق األمر بالتعرف على الوجوه وهكذا‬
‫ أنشأت شرطة لندن وحدتها الخاصة من أجهزة‬، ‫ قبل بضع سنوات‬.‫ ويمكن للبعض اكتشاف أفضل األشخاص في حشد كبير‬.‫لقاءات عابرة‬
‫ صورة يتعرف فيها الضباط على المشتبه‬1000 ‫ ال يزال ضباط الشرطة متقدمين على أفضل برامج التعرف على الوجه مع‬.‫التعرف الفائقة‬
.‫ يتعرف البرنامج حال ايا على صورة واحدة فقط‬، ‫بهم‬
A-Andere hingegen sind besonders gut darin, Gesichter zuordnen, wenn sie ((mehrere Fotos)) vor sich
haben.
.‫ يكون اآلخرون جيدون بشكل خاص في مطابقة الوجوه عندما يكون لديهم صور متعددة أمامهم‬، ‫من ناحية أخرى‬
(6)- Die besonderen Begabungen der Super-Recogniser sind weitgehend unerforscht…6…Auch haben sie
nach dem derzeitigen Wissenstand weder etwas mit einem guten Gedächtnis noch mit einem hohen
Intelligenzquotienten zu tun, sondern mit jenem ((Hirnareal)), das Gesichter verarbeitet. Genaueres ist
aber noch nicht bekannt. Hier wird die Wissenschaft hoffentlich noch spannende Erkenntnisse erlangen
‫ ال علقة لهم أيضاا بالذاكرة‬، ‫ وفقاا للحالة الحالية للمعرفة‬..6... ‫ غير مستكشفة إلى حد كبير‬.‫المواهب الخاصة ألجهزة التعرف الفائقة‬
‫ نأمل‬.‫ لم يتم التعرف على مزيد من التفاصيل حتى اآلن‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ بل مع منطقة الدماغ التي تعالج الوجوه‬, ‫الجيدة أو بحاصل ذكاء عال‬
‫أن يكتسب العلم رؤى مثيرة هنا‬
E-Man vermutet, dass sie ((genetisch)) weitergegeben werden.
.‫ويعتقد أنها تنتقل وراثيا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-nicht vergessen=merken
2-verschwommenen Fotos= kriminalistischen
3-erkennen sie sogar Familienmitglied nicht= ihres Gesichts zu identifizieren
4-unter ein Prozent der Bevölkerung= Wie viele Menschen
5-1000 Bilder = mehrere Fotos
6-Hirnareal= genetisch

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }

Keramik für Millionen

In verschiedenen Kulturen existiert der Mythos, dass eine Gottheit den ersten Menschen aus Lehm
gewendet habe. Bei Sumerern erzählte man zum Beispiel, Enki habe aus den Errungenschaften der
Technikgeschichte nutzen: die Töpferei.

‫ قال السومريون إنكي استفاد من‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ هناك أسطورة مفادها أن اإلله أخرج الرجل األول من الطين‬، ‫في مختلف الثقافات‬
.‫ صناعة الفخار‬:‫إنجازات تاريخ التكنولوجيا‬
...0....Schon vor fast 30000 Jahren schuf ein Urkünstler die üppige „venus von dolní věstonice ". Zur
Herstellung des Fruchtbarkeitsidols vermischte er Lehm und Knochenmehl. (1)-Die ersten ((Becher)) und
Bottiche im 7. Jahrtausend Urfarmer lebten, fanden die Archäologen wulstige Gefäße. Sie gehören zur
frühesten Keramik überhaupt. Was für eine Neuerung...1...

.‫ خلط الطين مع العظام‬، ‫ ابتكر فنان بدائي "فينوس دولني فيستونيس" الفاخره لصنع صنم الخصوبة‬، ‫ عام‬30000 ‫منذ ما يقرب من‬
‫ يا له‬.‫عاشت الكؤوس واألوعية األولى في األلفية السابعة وجد علماء اآلثار أوعية منتفخة إنهم ينتمون إلى أقدم سيراميك على اإلطلق‬
...1.. ‫من ابتكار‬

Jahrmillionen lang hatte der Mensch aus der hohlen Hand getrunken und ((Wasser)) in Tierhäuten
erhitzt.
.‫ كان البشر يغطون أيديهم ويسخنون الماء في جلود الحيوانات‬، ‫لمليين السنين‬
(2)-Nun kamen plötzlich die Mesopotamien, formten den feinen kalkreichen und eisenhaltigen Mergel
ihrer Heimat zu Schüsseln und aßen daraus Suppe und Getreidebrei. Erstaunlicher noch: Schon die Leute
aus Jarmo erhitzten die Öfen auf ((850 bis 1050 Grad))…2…
‫ثم فجأة جاء بلد ما بين النهرين شكلوا الطين(صخر رسوبي) الناعم والجيري والغني بالحديد لبلدهم في أوعية وأكلوا الحساء والعصيدة‬
‫ درجة مئوية‬1050 ‫ إلى‬850 ‫ قام سكان جارمو بالفعل بتسخين األفران إلى‬:‫ واألكثر إثارة للدهشة‬.‫منها‬
Experimente ergaben, dass sie die Brennkammern über drei Stunden lang mit Palmblättern oder
Strauchwerk befeuern mussten, um solche ((Temperaturen)) zu erzeugen.

.‫أظهرت التجارب أنه كان عليهم تغذية غرف االحتراق بأوراق النخيل أو الشجيرات ألكثر من ثلث ساعات لتوليد درجات الحرارة هذه‬
(3)-Widerstandsfähig sollte die Tonware sein, aber auch schön. Die Handwerker der Hassuna-Kultur in
Nordmesopotamien stellten elegante dünnwandige Behälter aus rotem Lehm her. Andere Töpfer
verzierten ihre Pötte mit Fischgrätenmustern. Erste Tier-und Menschendarstellungen als Dekor kamen
um 5000 auf. Etwa zur selben Zeit ersann ein genialer Keramikpionier die ((Tournette)).
‫ صنع حرفيو ثقافة حسونة في شمال بلد ما بين النهرين أوانياا أنيقة من الطين األحمر ذات‬.‫يجب أن يكون الفخار متيناا ولكنه جميل أيضاا‬
‫ ظهرت الرسوم األولى للحيوانات واألشخاص كزخرفة حوالي‬.‫ قام الخزافون اآلخرون بتزيين أوانيهم بأنماط متعرجة‬.‫الجدران الرقيقة‬
."‫ ابتكر أحد رواد صناعة الخزف "تورنتي‬، ‫ في نفس الوقت تقريباا‬.5000

((Der Name)) steht für eine Arbeitsplatte, auf der man das Werkstück hin und her wenden kann.
.‫يشير االسم إلى سطح عمل يمكنك من خلله قلب قطعة العمل للخلف ولألمام‬
(4)-Der Durchbruch zur Massenware folgte dann um 3500. Erstmals wurde ein Rad auf eine senkrechte
Achse gesteckt und in Schwung versetzt: Fertig war die schnell rotierende Töpferscheibe… 4…((Einer))
gab Anschwung und drehte die Scheibe, ((der andere)) gestaltete den frischen glitschigen Ton.

‫ كانت عجلة الخزاف التي‬:‫ ُو ِضعت عجلة على محوررأسي وبدأت في الحركة‬، ‫ ألول مرة‬.3500 ‫تبع النجاح في اإلنتاج الضخم حوالي‬
..‫ واآلخر شكل النغمة الزلقة الجديدة‬، ‫أحدهما أعطى الحركه ولف القرص‬...4.... ‫تدور بسرعة جاهزة‬
Oft gingen die Keramikmacher ((zu zweit ans Werk)).
.‫غالباا ما كان صانعو السيراميك يعملون في أزواج‬
(5)-Die Erfindung der wirbelnden Werkbank kam gerade recht. Der Wunsch nach Gebrauchskeramik in
den prosperierenden Stadtstaaten Sumers war riesig..5…. Sogar Erntesicheln und ((Siebe)) wurden aus
Lehm gebrannt -

‫جاء اختراع منضدة العمل الدوارة في الوقت المناسب تما اما كانت الرغبة في صناعة الفخار المستعمل في دول المدن المزدهرة في سومر‬
‫ حتى حصاد المناجل والغرابيل كانت مصنوعة من الطين‬.‫ضخمة‬
0b Bier, ((Getreide)), saure Gurken oder kandierte Früchte: Alles kam in Tonbehälter.
.‫ كل شيء يأتي في حاويات طينية‬:‫اذا البيرة أو الحبوب أو الخيار أو الفاكهة المسكرة‬
(6)-((und auch die glasierten Ziegel)) fürs Baugewerbe..6.. Im Schutt der Stadt Uruk fanden die
Archäologen unzählige zerbrochene, grobe Schüsseln, die schnell und flüchtig hergestellt wurden, die
"Glockentöpfe". An ihren Innenseiten prangen oft noch die Fingerabdrücke der Handwerker. Auffallend
ist die stets gleiche Größe der Behälter: Sie fassen etwa 0,8 Liter. Die Forscher vermuten, dass die
sumerischen Arbeiter in den kleinen Näpfen ihre tägliche Getreideration erhielten - und sie nach kurzem
Gebrauch fortwarfen.
‫ وجد علماء اآلثار عدداا ال يحصى من القطع المحطمة أوعية خشنة التي صنعت‬، ‫وكذلك الطوب المزجج للبناء في أنقاض مدينة أوروك‬
‫ اللفت للنظر هو أن الحاويات‬.‫ غالباا ما ال تزال بصمات الحرفيين مزخرفة على جوانبها الداخلية‬."‫"أواني الجرس‬،‫بسرعة وعلى عجل‬
‫ لتر يشتبه الباحثون في أن العمال السومريين تلقوا حصتهم اليومية من الحبوب في األوعية‬0.8 ‫دائ اما ما تكون بالحجم نفسه لديهم حوالي‬
.‫ ورميها بعيداا بعد استخدام قصير‬- ‫الصغيرة‬
((und auch die glasierten Ziegel)) fürs Baugewerbe. selbst das Wegwerfgeschirr gab es schon.
.‫ حتى أدوات المائدة التي تستخدم لمرة واحدة موجودة بالفعل‬.‫وكذلك الطوب المزجج للبناء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Becher=Wasser
2-850 bis 1050 Grad = Temperaturen
3-Tournette= Der Name

4-Einer… der andere= zu zweit ans Werk


5-Siebe= Getreide
6-und auch die glasierten Ziegel= und auch die glasierten Ziegel
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 11 }

Werbung in der sozialen Marktwirtschaft

Werbung so behauptet die Werbeindustrie, sei der Motor unserer sozialen Marktwirtschaft . Die
Werbung reguliere die Preise, führe zu ständiger Verbesserung der Produkte und informiere den
Verbrecher.. 0..? Wie jeder andere Wirtschaftszweig funktioniert die Werbung nach dem Prinzip, von
Angebot und Nachfrage. Das Angebot ist in diesem Fall jedoch nur schwer zu verkaufen. Es ist eine
Werbung für eine Produkt und Werbung ist, gegenläufiger Zahlen

‫ اإلعلنات تنظم األسعار وتؤدي إلى التحسين المستمر‬.‫اإلعلن هكذا تدعي صناعة اإلعلن هو المحرك القتصاد سوقنا االجتماعي‬
‫ من الصعب‬، ‫ ومع ذلك‬، ‫ في هذه الحالة‬.‫ يعمل اإلعلن على مبدأ العرض والطلب‬، ‫ مثل أي صناعة أخرى‬....‫للمنتجات وتعلم المجرمين‬
‫بيع العرض إنه إعلن لمنتج واإلعلن أرقام مخالفة‬
(1)-In der Meinung viele immer noch negativ besetzt das wissen auch die Werbeschaffenden. Sie müssen
die Werbung attraktiv gestalten, so dass sie unterhält neugierig macht vielleicht auch erschreckt…1 … Ein
paar Sekunden ((Aufmerksamkeit))- das ist der maximale Preis, den Zuschauer bereit ist, für gute
Werbung zu zahlen. Die Hersteller des beworbenen Produktes wollen, dass ihr Produkt wahrgenommen
und für ein paar Sekunden in den Mittelpunkt der ((Aufmerksamkeit)) des Verbrauchers gerückt wird.

‫ يجب عليهم ان يجعلوا االعلن جذاب بحيث يكون االعلن‬.‫في رأي الكثيرين ما زالوا محتلين بشكل سلبي المعلنين يعرفون ذلك أيضاا‬
‫ هذا هو الحد األقصى للسعر الذي يرغب المشاهدون في دفعه مقابل‬- ‫ بضع ثوان من االنتباه‬...1...‫ فضولي ايضا مخيف أحيانا‬،‫مسلي‬
.‫ يريد مصنعو المنتج المعلن عنه أن يتم ملحظة منتجهم وأن يكون محور اهتمام المستهلك لبضع ثوان‬.‫اإلعلن الجيد‬
B-Das oberste Ziel der Werbung ist es nämlich, ((Aufmerksamkeit)) zu wecken.
.‫الهدف األعلى لإلعلن هو جذب االنتباه‬
(2)- Genau hier, liegt das Problem oder vielmehr die Herausforderung für sie gesamte Werben Industrie
….2… ob ((der Ruf)) der Werbung vom Konsumenten gehört wird und ob er dessen Kaufverhalten
Tatsächlich ändert damit, beschäftigen sich seit den 1930er Jahren Generationen von Wissenschaftlern.
‫س َمع من قبل المستهلكين و ما‬
ْ ُ‫ اذا كان نداء االعلن ي‬.‫بالضبط هنا تكمن المشكلة أوباألحرى التحدي الذي يواجه صناعة اإلعلن بأكملها‬
. ‫ تتعامل أجيال من العلماء معه منذ ثلثينيات القرن الماضي‬، ‫إذا كان يغير بالفعل سلوكه الشرائي في الواقع‬
C-Denn diesen Moment Aufmerksamkeit beansprucht jedes beworbene Produkt für sich und wo viele
((schreien)), werden nur wenige gehört.
‫ألن لحظة االنتباه هذه يدعيها كل معلن منتج لنفسه وحيث يصرخ الكثيرون فقط يسمع القليل‬
(3)-Durch eigene Studien, Befragungen sowie theoretische Anleihen bei Psychogie.und
Verhaltensforschung versuchen sie die optimale Werbeformal zu finden. ..3 …Besonders die Wirtschaft
will wissen, ((ob das Vermögen gut investiert ist)) ,das Jahr für Jahr in die Werbung fließt.
.‫ يحاولون ان يجدوا التنسيق اإلعلني األمثل‬، ‫من خلل دراساتهم واستطلعاتهم واالقتراضات النظرية من أبحاث علم النفس والسلوك‬
.‫ المال التي تتدفق إلى اإلعلنات عا اما بعد عام مستثمرة جيداا‬/‫يريد االقتصاد على وجه الخصوص معرفة ما إذا كانت الثروة‬
D-Dies geschieht natürlich ((nicht allein aus wissenschaftlichem Forschungsdrang)).
.‫ هذا ال يحدث فقط بسبب دافع البحث العلمي‬، ‫بالطبع‬
(4)-Werbung ist jedoch - und das ist das Einzige. Worin sich die Forscher bislang einig sind - zu komplex,
um sie auf eine simple Wirkungsformel zu bringen. Zu viele Faktoren sind im Spiel. Jeder, der eine
Wertung sieht reagiert aufgrund seiner persönlichen Einstellungen und Erfahrungen anders….4…
Werbungen überschreiten nicht nur ((regionale)) und soziale Grenzen, sondern häufig auch die des guten
Geschmacks und des Gesetze
‫ معقد للغاية بحيث ال يمكن اختصاره في صيغة‬- ‫ ما اتفق عليه الباحثون حتى اآلن‬.‫ وهذا هو الشيء الوحيد‬- ‫ فإن اإلعلن‬، ‫ومع ذلك‬
‫دورا كل شخص يرى تصنيفاا يتفاعل بشكل مختلف بنا اء على مواقفه وخبراته الشخصية‬ ‫ هناك العديد من العوامل التي تلعب ا‬.‫بسيطة للعمل‬
‫في ألمانيا‬.‫ بل غال ابا ما تعبر أيضاا عن الذوق السليم والقانون‬، ‫اإلعلنات ال تعبر الحدود اإلقليمية واالجتماعية فحسب‬
E-Ganz zu schwiegen davon, dass Werbebotschaften nicht nur von Land zu Land, sondern sogar schon
von ((Region zu Region)) anders wahrgenommen werden können.
.‫ ولكن حتى من منطقة إلى أخرى‬، ‫ناهيك عن أن الرسائل اإلعلنية يمكن رؤيتها بشكل مختلف ليس فقط من بلد إلى آخر‬
(5)- Jeder Bürger, der sich durch eine Werbung beleidigt fühlt , hat in Deutschland das Recht sich zu
((beschweren))... 5… Der könnte die Werbegesetze verschärfen und damit die Möglichkeiten der
Werbebranche einschränken. Um dies zu verhindern, hat die deutsche Werbeindustrie ein eigenes
Kontrollgremium gegenründet. um beanstandete Werbungen selbst zu prüfen: Der Deutsche Werberat
kann zwar einzelnen Firmen ihre Werbeaktionen nicht verbieten.

‫ يمكنه تشديد قوانين اإلعلن وبالتالي الحد من إمكانيات صناعة‬....5..‫ يحق لكل مواطن يشعر باإلهانة من اإلعلن أن يتقدم بشكو‬،
‫ للتحقق من اإلعلنات المتنازع عليها بنفسك ال يمكن‬.‫ أنشأت صناعة اإلعلن األلمانية هيئة رقابية خاصة بها‬، ‫ لمنع ذلك‬, ‫اإلعلن‬
.‫لمجلس اإلعلن األلماني منع الشركات الفردية من حملتها اإلعلنية‬
H-vor diesen ((Beschwerden)) fürchten sich die Werbetreibenden, denn sie rufen den Gesetzgeber auf
den Plan.

.‫من هذه الشكاوى يخشى المعلنون ألنهم يطلبون المشرع بالخطة‬


(6)-Er kann jedoch die ((Empfehlung)) aussprechen, die Wertung Nicht mehr, zu senden
beziehungsweise zu drucken. …6 …Im letzten Jahr kamen aus der Bevölkerung 606 Beschwerden aber
Werbungen. Allerdings wurde nur in sieben Fällen eine Rüge ausgesprochen, in immerhin 45 Fällen
wurde die Werbung jedoch geändert oder abgesetzt
‫ ولكن‬، ‫ شكاوى من السكان‬606 ‫ جاءت‬، ‫ في العام الماضي‬..6..‫ التقييم لم يعد يتم إرساله أو طباعته‬.‫ يمكنه تقديم التوصية‬، ‫ومع ذلك‬
َ ‫ على األقل غُيِ َر االعلن أو اُوق‬، ‫قُ ِد َمت شكاوي في سبع حاالت فقط‬، ‫ ومع ذلك‬.‫من اإلعلنات‬
‫ِف خمس وأربعون حالة‬
F-Häufig hören die Zeitungsverleger und Fernsehanstalten auf diese ((Empfehlung)).
.‫غال ابا ما يستمع ناشرو الصحف وشركات التلفزيون إلى هذه التوصية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Aufmerksamkeit= Aufmerksamkeit
2-der Ruf= schreien
3- ob das Vermögen gut investiert ist = nicht allein aus wissenschaftlichem Forschungsdrang

4- regionale = Region zu Region


5-beschweren= Beschwerden
6-Empfehlung= Empfehlung
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 12 }

Was Werbung so treibt


Von Natur aus sind Menschen bequeme Gewohnheitstiere, die es im Alltag heute angenehm, lecker oder
praktisch mögen wie gestern..0…
..0...‫ يعتبر الناس مخلوقات مريحة من العادة ويحبون أن تكون الحياة اليومية ممتعة أو لذيذة أو عملية مثل األمس‬، ‫بطبيعتها‬
(1)- Erstens müsste es noch angenehmer, ((leckerer)) oder praktischer sein, zweitens billiger und drittens
mit Gratiszugabe. So kommt es, dass es Joghurts gibt, die man nicht nur essen kann, sondern die ihre
eigene Verdauung gleich mit erledigen und währenddessen auch noch vor ansteckenden Krankheiten
schützen sollen….1…Doch das Gegenteil ist der Fall: Es herrscht pure Verzweiflung. Erst kommen
Qualität, Leistung und Preis, danach überlegen wir, wie wichtig uns das Neue ist. Das ist die Reihenfolge,
die über Erfolg und Misserfolg bei Konsumgütern entscheidet.
، ‫ لذلك هناك زبادي ال يمكنك تناوله فقط‬.‫ وثالثاا مع هدية مجانية‬، ‫ وثانياا أرخص‬، ‫ أو عملياا‬، ‫ أو لذي اذا‬، ‫ يجب أن يكون أكثر متعة‬، ‫أوالا‬
‫ولكن الذين يهتمون بعملية الهضم في نفس الوقت وفي نفس الوقت يجب عليهم أيضاا الحماية من األمراض المعدية تأتي الجودة واألداء‬
‫ هذا هو الترتيب الذي يحدد النجاح والفشل في السلع‬.‫ ثم نأخذ في االعتبار مدى أهمية الشيء الجديد بالنسبة لنا‬، ‫والسعر أوالا‬
.‫االستهلكية‬
Fast scheint es, regiere im Supermarkt das ((Spaßprinzip)).
.‫يكاد يبدو كما لو أن مبدأ المتعة هو القواعد في السوبر ماركت‬
(2)-Laut einer Studie bleiben aber trotzdem mehr als ((zwei Drittel)) aller neuen Spülmittel, Biere, Pürees
und Joghurts in den Regalen liegen.. 2 ..Noch schlimmer: Nicht etwa eine falsche Vermarktung ist schuld
an diesem Desaster, sondern bei über der Hälfte dieser Produkte ist bereits das grundlegende Konzept
fehlerhaft: Qualität, Leistung, Preis, Zielgruppen wurden falsch eingeschätzt.

‫ أن هذه‬، ‫ واألسوأ من ذلك‬...2..‫ يبقى أكثر من ثلثي جميع المنظفات الجديدة والبيرة والمهروس والزبادي على الرفوف‬، ‫وفقاا لدراسة‬
، ‫ والسعر‬، ‫ واألداء‬، ‫ الجودة‬:‫ فإن المفهوم األساسي معيب‬، ‫الكارثة ليست بسبب التسويق غير الصحيح بل أكثر من نصف هذه المنتجات‬
.‫والفئات المستهدفة قُد َِرت بشكل خاطىء‬
Damit sind ((70 Prozent)) der Konsumgüter ein Flop, und dass bedeutet eine Fehlinvestition der
Unternehmen von zehn Milliarden Euro.
.‫استثمارا سيئاا من قبل الشركات بقيمة عشرة مليارات يورو‬
‫ا‬ ‫ وهذا يعني‬، ‫ بالمائة من السلع االستهلكية فاشلة‬70 ‫هذا يعني أن‬
(3)-…3...Ein ((Hersteller entwickelt)) einen Reiniger, nennt ihn Cillit Bang" und kommt auf hervorragende
Verkaufszahlen. Kurze Zeit später kommt ein anderer Hersteller mit seinem Reiniger Namens „Bref"-
auch das geht noch gut. Aber spätestens für einen dritten Reiniger wird es eng:
"‫ اتى مصنع آخر بمنظفه المسمى "بريف‬، ‫ بعد وقت قصير‬.‫مصنع يطور منظفاا يطلق عليه "سيليت بانغ" ولديها أرقام مبيعات ممتازة‬
:‫ لكن على األقل بالنسبة للمنظف الثالث يصبح محدود‬.‫ايضا ال يزال هذا جيداا‬
Eine typische Entwicklung ((eines neuen Produkts)) beginnt zum Beispiel so.
.‫ على سبيل المثال‬، ‫يبدأ التطوير النموذجي لمنتج جديد مثل هذا‬
(4)-Die Nische im Markt ist bereits geschlossen. ..4.. Eine neue Nische muss her. Es ist also grundsätzlich
so, dass nur ein Hersteller sich wirklich Gedanken über das neue Produkt macht, und zwar der erste. Alle
anderen laufen hinterher. Die meisten Innovationen sind noch immer für die breite Masse konzipiert-
nur lassen sie sich nicht einführen, weil das zu ((teuer)) ist.

‫صنِع فقط هو الذي يفكر حقاا في المنتج الجديد‬َ ‫ انه من حيث المبدأ ان ال ُم‬. ‫ركن اخر يجب ان يكون‬..‫تم إغلق الركن في السوق بالفعل‬
.‫ فقط ال يمكن تقديمها ألنها باهظة الثمن‬- ‫ كل االخرون يسيرون بالخلف ال تزال معظم االبتكارات مصممة للجماهير‬.‫وبالتحديد األول‬،
Und wenn dann der Handel noch seine ((günstigen)) Eigenmarken dazustellt, beginnt dies vorn.
‫ فإن ذلك يبدأ في المقدمة‬، ‫وعندما يضيف تجار التجزئة علماتهم التجارية الرخيصة‬
(5)-Die schönste ((Zielgruppe)) nutzt eben nichts, wenn man sie mit den zur Verfügung stehenden
Mitteln nicht erreichen kann…5...Wenn zum Beispiel eine neue Gesichtscreme auf den Markt kommen
soll, wird die ((Zielgruppe)) so vorgegeben: alle berufstätigen Frauen in Großstädten zwischen 20 und 39
Jahren mit überdurchschnittlichem Einkommen. Klingt gut. Aber damit wird nur ein Prozent aller
Personen über 14 Jahre erreicht. Dies ist natürlich alles andere als ein erfolgreiches Marketing. Aber
auch wenn die Definition der ((Zielgruppe)) stimmt und das Produkt im Regal steht, kann noch der letzte.
‫ إذا تم إطلق كريم جديد‬، ‫حتى أجمل مجموعة مستهدفة ال فائدة لها إذا لم تتمكن من الوصول إليها بالوسائل المتاحة على سبيل المثال‬
‫ و‬20 ‫ جميع النساء العاملت في المدن الكبيرة اللئي تتراوح أعمارهن بين‬:‫ يتم تحديد المجموعة المستهدفة على النحو التالي‬، ‫للوجه‬
‫ هذا طبعا‬.‫ عا اما‬14 ‫ لكن هذا ال يصل إال إلى واحد بالمائة من جميع األشخاص فوق سن‬،‫ يبدو جيدا‬..‫ عا اما ودخل أعلى من المتوسط‬39
‫ فل يزال‬، ‫كل شيء من عدا التسويق الناجح ولكن حتى إذا كان تعريف المجموعة المستهدفة صحيحاا وكان المنتج موجوداا على الرف‬
.‫بإمكانه ان يكون األخير‬
Also denkt sich die Marketingleitung eine ((Zielgruppe)) aus, die irgendwie zum Produkt passen könnte.
.‫لذا فإن إدارة التسويق تعتقد أن مجموعة مستهدفة يمكن أن تناسب المنتج بطريقة أو بأخرى‬
(6)- Alles entscheidende Fehler unterlaufen: wenn nämlich Produkt, ((Marke)) und Preis nicht
zusammenkommen.. 6.. So geschehen bei der durch Kartoffelknödel bekannt gewordenen ((Marke))
„Pfand'. Beispielsweise beschränkte sich die Firma darauf, Kartoffeln zu schälen, in eine Dose abzufüllen
und das Etikett von „Pfand" aufzukleben. Der Verbraucher vor dem Supermarkt-Regal wunderte sich
dann, warum er Kartoffeln in der Dose für das Dreifache des normalen Preises kaufen soll - und griff
lieber günstigeren Glas weniger prominent.
‫ هكذا أصبحت العلمة التجارية‬....6....‫ أي عندما ال يجتمع المنتج والعلمة التجارية والسعر معاا‬:‫يتم ارتكاب جميع األخطاء الجسيمة‬
‫"بفاند" معروفة من خلل رقائق البطاطس ثم تساءل المستهلك أمام رف السوبر ماركت لماذا يجب عليه شراء البطاطس في علبة بثلثة‬
.‫ وفضل أن يأخذ الزجاج األرخص بشكل أقل بروزاا‬- ‫أضعاف السعر العادي‬
Viele ((Marken)) sind sich zu fein. ihre Waren zu einem marktüblichen Preis anzubieten.
.‫العديد من العلمات التجارية تكون عالية الجودة من أن تعرض سلعها بسعر السوق العادي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-leckerer = Spaßprinzip
2-zwei Drittel=70 Prozent
3-Hersteller entwickelt= eines neuen Produkts
4-teuer= günstigen

5-Zielgruppe= Zielgruppe
6-Marke.. Marke = Marken
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 13 }

Die Hamburger-Hypothese
Heißen Leute aus Hamburg wirklich Hamburger?" Jeder Hanseat, der die Vereinigten Staaten bereist,
muss sich diese Frage früher oderspäter stellen lassen. Anders als bei den angelsächsischen Leihwörtern
Frankfurter (Würstchen), Dresdener (Porzellan) oder Holsteiner (gefleckte Kuh) ist beim Hamburger
jedoch weitgehend unklar, warum er heißt, wie er heißt - und wer ihn erfunden hat.
‫هل يُطلق على الناس من هامبورغ حقاا اسم هامبرغر؟ "على كل مواطن هانزي يسافر إلى الواليات المتحدة أن يسأل نفسه هذا السؤال‬
)‫ على عكس الكلمات األنجلو ساكسونية المستعارة فرانكفورتر (سجق) أو درسدنر (خزف) أو هولشتاينر (بقرة مرقطة‬.‫عاجلا أم آجلا‬
.‫ ومن اخترعه‬- ‫ فمن غير الواضح إلى حد كبير لماذا يسمى ما يسمى‬، ‫همبرغر هو ومع ذلك‬
(1)-…0…Das Städtchen Seymour in Wisconsin etwa verweist stolz darauf, der Imbiss-Betreiber ((Charlie))
Nagreen habe anlässlich einer örtlichen Messe ((1885)) die weltweit ersten flachgedrückten
Fleischbällchen serviert. Eine ähnliche Geschichte tischt die Gemeinde Hamburg (Bundesstaat New York)
der Öffentlichkeit auf…1…: Dokumente, die das beweisen, haben Hamburg und Seymour bislang
allerdings ebenso wenig vorlegen können wie zahlreiche weitere Städte, die sich ebenfalls rühmen, den
ersten Bürger gebraten zu haben.
‫ تفتخر بذلك أن مشغل الوجبات السريعة تشارلي ناجرين قد قدم أول كرات اللحم‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ ويسكونسن‬، ‫مدينة سيمور‬
‫ لم تتمكن‬:‫ تقوم بلدية هامبورغ (والية نيويورك) بصياغة قصة مماثلة للجمهور‬.1885 ‫المسطحة في العالم في معرض محلي في عام‬
. ‫ وال يوجد العديد من المدن األخرى التي تتباهى أيضاا بقلي المواطن األول‬، ‫هامبورغ وسيمور حتى اآلن من تقديم أي وثائق تثبت ذلك‬
Die Gebrüder Frank und ((Charles)) Menches sollen angeblich den Beef-Bratling ((Ende des 19)).
Jahrhunderts ersonnen und nach ihrer Heimatstadt benannt haben.
.‫يُقال إن األخوين فرانك وتشارلز مينش قد اخترعا فطيرة اللحم البقري في أواخر القرن التاسع عشر وأطلقوا عليها اسم مسقط رأسهم‬
(2)-…2….Dafür spricht vor allem, dass es bereits 50 Jahre zuvor ein Gericht namens Hamburg Steak gab,
das der Vorläufer des Hamburgers gewesen sein dürfte. In New Yorks einstmals feinstem Restaurant
Delmonico's soll bereits 1834 ein solches auf der Karte gestanden haben - wofür es viele
Sekundärquellen, ((aber leider keinen direkten Beleg gibt))
‫ في‬.‫ والذي قد يكون سابقاا للهامبرغر‬، ‫ عا اما‬50 ‫ألجل هذا يتحدث عنه قبل كل شيء أنه كان هناك بالفعل طبق يسمى هامبورغ ستيك قبل‬
‫ ولكن‬، ‫ حيث يوجد العديد من المصادر الثانوية‬1834 ‫ يُقال إنه كان موجوداا في القائمة منذ عام‬،"‫أرقى مطاعم نيويورك "دلموكونز‬
‫لألسف ال يوجد دليل مباشر‬
Fast unbestritten ist: ((Keine dieser Städte erhebt ihren Anspruch zu Recht))
.‫ ال تدعي أي من هذه المدن حق المطالبة بها‬:‫هناك شيء واحد يكاد يكون بل منازع‬
(3)-Als gesichert gilt hingegen, dass das Hamburg Steak Anfang des 20. Jahrhunderts in den USA ein
gängiges Gericht war… 3… Man gebe es zweimal durch die Schneidemaschine und salze es leicht.
Mitunter füge man etwas gezuckerten Speck hinzu, um den Geschmack zu verbessern. Das beste
Hamburg kommt aus magerem Fleisch der Hüfte", heißt es etwa in der Cyclopedia of American
Agrikultur aus dem Jahr 1908. In einer ((Rezeptsammlung)) von 1911 ist das Hamburg Steak hingegen
eine zu Kugeln geformte Hackmasse, die in Semmelbröseln gewendet wird.
‫ قم بتمريرها‬...3...‫ هو أن شريحة لحم هامبورغ كانت طبقاا شائعاا في الواليات المتحدة في بداية القرن العشرين‬، ‫ مع ذلك‬، ‫ما هو مؤكد‬
‫ تقول موسوعة‬.‫ في بعض األحيان يضاف بعض لحم الخنزير المقدد المحلى لتحسين الطعم‬.‫من خلل القطاعة مرتين وملحها برفق‬
1911 ‫ في مجموعة وصفات من عام‬."‫ "إن أفضل أنواع هامبورغ تأتي من لحم الردف الخالي من الدهون‬:1908 ‫الزراعة األمريكية لعام‬
.‫ كانت شريحة لحم هامبورغ عبارة عن كرة من اللحم المفروم ت ُقلب في فتات الخبز‬،
In etlichen ((Kochbüchern)) dieser Ära taucht es auf
‫يظهر في عدد من كتب الطبخ من هذا العصر‬
(4)-..4 ...(( Das Oxford English Dictionary)) von 1802 definierte Hamburg Steak seinerzeit schlicht als
gepökeltes Rindfleisch.Es ist durchaus plausibel anzunehmen, dass die Hunderttausende von
Auswanderern, die über die Hansestadt in die USA verschifft wurden, das mit Salz haltbar gemachte
Fleisch als Proviant mit sich führten.
‫ من المعقول تما اما االفتراض أن مئات‬.‫ شريحة لحم هامبورغ على أنها لحم بقري مملح‬1802 ‫عرف قاموس أكسفورد اإلنجليزي لعام‬
.‫اآلالف من المهاجرين الذين شُحِ نوا إلى الواليات المتحدة عبر المدينة الهانزية حملوا اللحوم المملحة معهم كمؤن‬
Der Schluss liegt nahe, dass gehacktes oder geschnetzeltes Fleisch generelle als Hamburg bezeichnet
wurde - und dass der Name Hamburger definitiv nicht auf ((das Wort ham)) (Englisch für Schinken)
zurückzuführen ist, sondern tatsächlich etwas mit der Stadt Hamburg zu tun hat.
‫ وأن اسم همبرغر بالتأكيد ال يرجع إلى كلمة هام‬- ‫النهاية قريبة أن اللحوم المقطعة أو المقطعة كان يشار إليها عمو اما باسم هامبورغ‬
.‫ ولكنه في الواقع له علقة بمدينة هامبورغ‬، )‫(اإلنجليزية لكلمة لحم الخنزير‬
(5)- Die Verpflegung an Bord ((war miserabel)), zumindest für die weniger betrachten Zwischendeck-
Passagiere.…5…Was lag da näher, als es in Streifen oder Stücke zu schneiden und diese - mangels Teller
und Besteck - zwischen zwei Scheiben Brot zu klemmen?
‫ على األقل بالنسبة لركاب الدرجة األقل ا‬، ‫كان الطعام على متن الطائرة سيئاا‬
‫ما الذي يمكن أن يكون أكثر وضوحاا من تقطيعه إلى‬.‫تأمل‬
‫ لربطها بين شريحتين من الخبز؟‬- ‫ وفي حالة عدم وجود أطباق وأدوات مائدة‬- ‫شرائح أو قطع‬
Kochen war dort vermutlich schwierig - das zähe Pökelfleisch pur zu verspeisen, muss eine eher
unerfreuliche Erfahrung gewesen sein.
.‫ يجب أن يكون تناول اللحوم المعالجة القاسية النقية تجربة غير سارة إلى حد ما‬- ‫ربما كان الطهي صعباا هناك‬
(6)- Wurde der Hamburger so ((vielleicht aus der Not)) geboren, als Reiseproviant armer Leute? ..6.. Die
Immigranten-Notverpflegung wäre dann zwischenzeitlich bei Delmonico's zum Gourmet-Schmankerl der
US-Oberschicht aufgestiegen, um hundert Jahre später bei McDonald’s und Bürgerking wieder das zu
werden, was sie vielleicht einst war: unkomplizierter Proviant für zwischendurch.
‫ كان من الممكن أن يرتفع الطعام الطارئ للمهاجرين في‬، ‫ كمؤن سفر للفقراء؟ في غضون ذلك‬، ‫هل ولد الهامبرغر ربما بدافع الضرورة‬
"‫ فقط ليصبح ما كان عليه مرة واحدة بعد مائة عام في "ماكدونالز‬، ‫"ديلمونيكو" ليصبح طعا اما شهياا للطبقة العليا في الواليات المتحدة‬
.‫ أحكام غير معقدة بين الوجبات‬:"‫و" برجركينغ‬
Beweisen lässt sich das bislang nicht, aber es ist die vielleicht plausibelste Hamburger Hypothese.

.‫ لكنها ربما تكون أكثر فرضيات هامبورغ منطقية‬، ‫لم يتم إثبات ذلك بعد‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

1-Charlie.. 1885= Charlie.. Ende des 19


2-aber leider keinen direkten Beleg gibt= Keine dieser Städte erhebt ihren Anspruch zu Recht
3- Rezeptsammlung = Kochbüchern
4-Das Oxford English Dictionary= das Wort ham
5-war miserabel= Kochen war…schwierig

6-vielleicht aus der Not=vielleicht… Hamburger Hypothese.


¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 14 }

Piraten früher und heute


Sobald die Menschen begannen, Waren über die Meere in andere Länder zu verschiffen, waren die
gefürchteten Piraten nicht mehr weit. ..0.. In der Antike raubten die Piraten zum Beispiel Getreide 'das
aus Ägypten nach Rom verschifft wurde. Bei der so genannten Strandpiraterie wiederum handelt es sich
um Plünderungen von gestrandeten Schiffen und Angriffe auf küstennahe Fahrzeuge von Land aus.
‫ على‬، ‫ في العصور القديمة‬.. 0.. .‫ لم يكن القراصنة اللعين بعيدون‬، ‫بمجرد أن بدأ الناس في شحن البضائع عبر البحار إلى بلدان أخرى‬
‫ فإن ما يسمى بقرصنة الشواطئ تشمل‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ سرق القراصنة الحبوب "التي كانت تشحن من مصر إلى روما‬، ‫سبيل المثال‬
.‫نهب السفن التي تقطعت بها السبل وهجمات على المركبات الساحلية من البر‬
(1)-Ziel der Seeräuber waren vor allem ((Handelsschiffe)), während sie Kriegsschiffe aller Art mieden.
Diese waren zum einen größer und besser bewaffnet…1 …Das Symbol der Piraten ist bis heute der
Totenkopf mit den gekreuzten Knochen oder Entermessern.
‫ هذه كانت أكبر حجما وأفضل‬.‫كان الهدف الرئيسي للقراصنة السفن التجارية في حين تجنبوا السفن الحربية بجميع أنواعها‬
.‫ فإن رمز القراصنة هو الجمجمة والعظمتان المتقاطعتان أو السيوف‬، ‫ حتى يومنا هذا‬...1...‫تسليحا‬
Außerdem gab es dort im Allgemeinen keine Reichtümer und wertvolle Waren zu holen wie auf
((Handelsschiffen)).
.‫ لم يوجد هناك بشكل عام ثروات وسلع ثمينة يمكن أن تجلب مثل السفن التجارية‬، ‫باإلضافة الى ذلك‬
(2)-Die erste Fahne, auf der ein Totenkopf abgebildet war stammte vermutlich vorn dem französischen
Piraten Emanuel Wanne um 1700. Nicht immer dienten die Fahnen aber zur sofortigen Abschreckung der
Gegner, Ihre Totenkopf-Flagge zeigten viele Piraten erst, wenn sie ein Schiff erfolgreich übernommen
hatten. …2... So setzten sie beispielsweise den Union Jack, also die britische ((Flagge)), um britische
Schiffe in Sicherheit zu wiegen. Die Fahne sollte auch die Verachtung der anderen Nationalflaggen
ausdrücken.
‫ لكن لم ت ُستخدم‬.1700 ‫العلم األول الذي تم تصوير جمجمة عليه على األرجح كان من القرصان الفرنسي" إيمانويل فاني" حوالي عام‬
‫ فقد أظهر العديد من القراصنة علم جمجمتهم وعظمتهم المتقاطعة فقط عندما استولوا على‬، ‫األعلم دائ اما لردع المعارضين على الفور‬
‫ يجب أن يعبر‬.‫ استخدموا العلم البريطاني "إتحاد جاك" لتهدئة السفن البريطانية إلى بر األمان‬، ‫على سبيل المثال‬...2... ‫سفينة بنجاح‬
.‫العلم أيضاا عن ازدراء األعلم الوطنية األخرى‬
Zuvor zogen sie nicht selten die "falsche(( Flagge)) auf, um andere Schiffe zu täuschen.
.‫ غالباا ما كانوا يرفعون "العلم الزائف" لخداع السفن األخرى‬، ‫قبل ذلك‬
(3)-Seeräuber-Legenden wurden weitererzählt und über die Jahrhunderte immer mehr
ausgeschmückt…3..Oder sie wurden als besonders grausam dargestellt und man schuf gruselige
Schauergeschichten. Auch unzählige Piraten-Filme, die sich auch heute noch großer Beliebtheit erfreuen.
handeln von ((heldenhaften)) Seeleuten und dem abenteuerlichen Leben der "Herren der sieben Meere

. ‫ أو تم تصويرهم على أنهم قساة بشكل خاص وعمل قصص رعب مخيفة‬..3..‫تم إعادة سرد أساطير القراصنة وتزيينها على مر القرون‬
‫ تدور حول البحارة األبطال والحياة المغامرة‬.‫ والتي ال تزال تحظى بشعبية كبيرة حتى يومنا هذا‬، ‫أيضا عدد ال يحصى من أفلم القراصنة‬
."‫لـ "أمراء البحار السبعة‬
Viele Piraten wurden zu ((wahren Helden)) gemacht und ihr Leben romantisch überhöht.
.‫تم تحويل العديد من القراصنة إلى أبطال حقيقيين وأصبحت حياتهم رومانسية‬
(4)-Auch Matrosen, die sonst keine Arbeit fanden, heuerten …4 …auf Piratenschiffen an. Piraten gibt es
auch heute noch. Vor den Küsten einiger afrikanischer und asiatischer Länder überfallen Kriminelle
immer wieder fremde Schiffe und verdienen mit dem Verkauf der Beute ihr ((Geld))
‫ القراصنة ال يزالون موجودين‬.‫ على سفن القراصنة‬...4..‫حتى البحارة الذين لم يتمكنوا من العثور على أي عمل آخر تم التعاقد معهم‬
‫ يقوم المجرمون بشكل متكرر بسرقة السفن األجنبية ويكسبون أموالهم من خلل‬، ‫ قبالة سواحل بعض البلدان األفريقية واآلسيوية‬.‫اليوم‬
‫بيع المسروقات‬
Allerdings waren die "heldenhaften Motive" der meisten Seeräuber nichts anderes als ((Habgier)).
.‫ فإن "الدوافع البطولية" لمعظم القراصنة لم تكن سوى الجشع‬، ‫ومع ذلك‬
(5)-... 5.. . Seit der Jahrtausendwende ((hat Piraterie wieder zugenommen)) und sich zunehmend zu
einem kritischen Faktor in Bezug auf den Welthandel entwickelt.
‫ تصاعدت القرصنة مرة أخرى وأصبحت على نحو متزايد عامل حاسما فيما يتعلق بتطوير التجارة العالمية‬، ‫منذ مطلع األلفية‬
Manchmal entführen sie auch Mitglieder der Schiffsbesatzung, ((um Lösegeld für sie zu erpressen)).
.‫كما يقومون أحياناا باختطاف أفراد من طاقم السفينة من أجل ابتزاز الفدية لهم‬
(6)-..6.. . Daher nehmen auch heute noch - in Zeiten der modernen Piraterie- Reeden das Risiko
überwiegend in ((Kauf)), wenn auch unter dem Druck des Markts.
.‫ وإن كان ذلك تحت ضغط السوق‬، ‫ في أوقات القرصنة الحديثة – الملحون في الغالب المخاطرة‬- ‫ حتى اليوم‬،‫لهذا السبب يقبل‬
Aber gefährliche Seewege zu umfahren, ist mit immensen ((Kosten)) verbunden, was sich unmittelbar
auf den Verkaufspreis der Waren auswirken würde.
.‫ مما سيؤثر بشكل مباشر على سعر بيع البضائع‬، ‫لكن تجنب الطرق البحرية الخطرة يرتبط بتكاليف باهظة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1- Handelsschiffe= Handelsschiffen

2- Flagge = Flagge
3- heldenhaften = wahren Helden
4-Geld= Habgier
5-hat Piraterie wieder zugenommen= um…zu erpressen
6-Kauf= Kosten
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 15 }

Wie sich das Postwesen entwickelte

Im Zeitalter von Internet, E-Mails und Smartphones verschicken und empfangen wir Botschaften und
Dokumente in Sekundenschnelle. __.O . Das war nicht immer so einfach. Damit Nachrichten überhaupt
verlässlich übermittelt werden konnten, mussten zuerst die Schrift und ein tragbarer Schriftträger
erfunden werden. Erste Ansätze zu einem geordneten Nachrichtenwesen, das in erster Linie
staatspolitischen und militärischen Zwecken diente, gab es dann in den vorantiken Hochkulturen und in
der Antike. So nutzten etwa die alten Ägypter zuerst den Nil, um schriftliche Nachrichten durch
Schiffsreisende zu übermitteln. Zusätzlich sandten die ägyptischen Könige Boten, die zunächst zu Fuß
unterwegs waren, in die entlegenen Provinzen.
‫ لم يكن األمر‬..... ‫ نقوم بإرسال واستقبال الرسائل والمستندات في غضون ثوان‬، ‫في عصر اإلنترنت والبريد اإللكتروني والهواتف الذكية‬
‫ ثم تم‬، ‫ كان البد من اختراع الكتابة ووسيلة الكتابة المحمولة أوالا‬، ‫ من أجل نقل األخبار بشكل موثوق على اإلطلق‬.‫بهذه السهولة دائ اما‬
‫ في ما قبل العصور‬، ‫ والتي كانت تخدم في المقام األول أغراض الدولة والعسكرية‬، ‫إجراء المحاوالت األولى ألنظمة األخبار المنظمة‬
‫ استخدم المصريون القدماء النيل ألول مرة لنقل الرسائل المكتوبة من قبل مسافري‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫القديمة وفي العصور القديمة‬
‫ إلى األقاليم النائية‬، ‫سيرا على األقدام‬ ‫ا‬
‫ سافروا في البداية ا‬، ‫رسل‬ ‫ أرسل الملوك المصريون‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫السفن‬

(1)-..1.. . Aus der Zeit um 255 v. Chr. ist das Kontrollbuch eines ((Briefboten)) erhalten, in dem jede
Auslieferung vom Empfänger bestätigt wurde. Auch aus Persien weiß man von einem System der
Nachrichtenübermittlung durch berittene Boten, mit Zwischenstationen auf den wichtigsten
Verkehrsrouten. Die Römer entwickelten eine eigene Staatspost, die direkt dem Kaiser unterstand und
nicht für private Sendungen zuständig war. In diesem staatlichen System wurden die Sendungen so weit
wie möglich auf dem Schiffsweg befördert. Für die Weiterbeförderung an Land wurden dann Reitere
eingesetzt.
‫ نعرف‬، ‫ من بلد فارس أيضاا‬.‫ حيث أكد المستلم كل عملية تسليم‬، ‫ قبل الميلد تم االحتفاظ بدفتر التحكم لساعي البريد‬255 ‫من حوالي‬
، ‫ طور الرومان بريدهم الحكومي الخاص‬.‫ مع وجود محطات وسيطة على أهم طرق المرور‬،‫نظا اما إلرسال الرسائل بواسطة الفرسان‬
‫ تم نقل الشحنات إلى أقصى حد ممكن‬، ‫والذي كان يتبع اإلمبراطور مباشرة ولم يكن مسؤوالا عن الشحنات الخاصة في نظام الحكومي هذا‬
‫الخيالة‬/‫ ثم تم استخدام الفرسان‬.‫عن طريق السفن‬
Später setzten sie auch reitende ((Briefboten)) ein.
.‫في وقت الحق استخدموا أيضاا ساعو البريد راكبوا الخيول‬
(2)-Für private Sendungen mussten andere Wege gefunden werden, zum Beispiel reisende Freunde für
Nachrichten, die über längere Distanzen übermittelt werden sollten…2... Nach dem Zerfall des
Weströmischen Reiches funktionierte die Nachrichtenübermittlung in Europa nur mehr eingeschränkt,
vor allem über missionierende Mönche und das Botennetz der Karolinger. Im Hochmittelalter
unterhielten die Klöster eigene Botendienste, und auch die deutsch-römischen, französischen und
englischen Herrscher setzten eigene ((Fußboten)) ein.
‫سل عبر مسافات‬ َ ‫ على سبيل المثال سفر األصدقاء للرسائل التي كان ينبغي أن ت ُر‬، ‫كان البد من إيجاد طرق أخرى للشحنات الخاصة‬
‫ وقبل كل شيء عن طريق‬، ‫ كان نقل الرسائل في أوروبا يعمل بشكل محدود فقط‬، ‫ بعد سقوط اإلمبراطورية الرومانية الغربية‬..2..‫أطول‬
‫ كما استخدم‬، ‫ احتفظت األديرة بخدمات ساعو البريد الخاصة بها‬، ‫ في العصور الوسطى‬.‫الرهبان التبشيريين وشبكة الرسول الكارولينجي‬
‫الحكام األلمان والرومان والفرنسيون واإلنجليز رسلهم‬
Für kürzere Entfernungen hingegen schickten wohlhabende römische Bürger ihre Sklaven ((zu Fuß)) auf
den Weg.

.‫سيرا على األقدام‬


‫ بينما أرسل المواطنون الرومانيون األثرياء عبيدهم ا‬، ‫لمسافات أقصر‬
(3)-Die moderne Geschichte des Postwesens beginnt in der Frühen Neuzeit mit der Einführung des
Stafetten Systems mit Reiter- und Pferdewechsel… 3... Er wurde im Jahr 1490 von Janetto von Texas
zwischen dem Hof Maximilians 1, in Innsbruck und jenem seines minderjährigen Sohnes Philipp in den
Burgundischen ((Niederlanden)) eingerichtet. Diese Postkurse wurden in der Folge je nach Bedarf bis
Rom, Neapel, Verona und zu anderen Städten ausgedehnt.
‫ستْ عام‬ ِ ُ ‫ أ‬....3. ‫يبدأ التاريخ الحديث للنظام البريدي في أوائل الفترة الحديثة بإدخال نظام سباق التناوب بالتبديل مع الفارسان واألحصنة‬
َ ‫س‬
.‫ في إنسبروك ومحكمة ابنه القاصر فيليب في بورغوندي بهولندا‬.‫ من قبل جانيتو فون من تكساس بين محكمة ماكسيميليان األول‬1490
.‫ُم ِددَتْ نتيجة لذلك هذه الطرق البريدية إلى روما ونابولي وفيرونا ومدن أخرى حسب الحاجة‬
Die erste zeitlich und räumlich zentral organisierte Postverbindung war der sogenannte
((Niederländische)) Postkurs.
.‫كان أول اتصال بريدي منظم مركزياا من حيث الزمان والمكان هو ما يسمى بالخدمة البريدية الهولندية‬
(4)-Zu Beginn war die Post für den privaten Briefverkehr gesperrt .(( Es durften)) nur Briefe und
Kleingüter aus dem dynastischen Bereich befördert werden. Nach 1520 nahm dann die Beförderung der
Privatpost auf dem Niederländischen Postkurs unaufhaltsam zu…4…Neben Briefen und ähnlichen
Sendungen beförderte die Post nun auch Personen, die mit Begleitung von Poststation zu Poststation
reisten und dabei die Reitpferde wechselten.

، 1520 ‫ بعد عام‬.‫سمح فقط بنقل الرسائل والبضائع الصغيرة من منطقة السللة‬.‫ تم إغلق مكتب البريد للمراسلت الخاصة‬، ‫في البداية‬
‫ باإلضافة إلى الرسائل والشحنات المماثلة نقل مكتب البريد اآلن‬...4...‫ازداد نقل البريد الخاص على طريق البريد الهولندي بل هوادة‬
‫أيضاا األشخاص الذين سافروا بمرافقة من مكتب البريد إلى مكتب البريد وجراء ذلك استبدل ركوب الخيل‬
Zunächst stillschweigend geduldet, wurde die Beförderung privater Korrespondenz schließlich
((genehmigt)).
.‫تمت الموافقة بشكل نهائي على نقل المراسلت الخاصة‬, ‫في البداية احتمال ضمني‬
(5)-Der zunehmende Postverkehr führte schon früh zu Versuchen administrativer Verbesserungen und
Vereinfachungen… 5 ..Außerdem ging es um eine größere Sicherheit für die der Post anvertrauten Briefe
und((Güter)) und um die Einstellung zuverlässiger Boten, die ausreichenden Lohn erhalten sollten.

‫ كان األمر يتعلق أيضاا بأمان أكبر للخطابات‬...5...‫أدى ازدياد حركة البريد في وقت مبكر إلى محاوالت إدخال تحسينات إدارية وتسهيلت‬
.‫والبضائع الموكلة إلى مكتب البريد وتوظيف ساعو بريد موثوقين الذين ينبغي أن يحصلوا على رواتب كافية‬
Diese galten vorwiegend der Abschaffung von Unzulänglichkeiten bei der(( Zustellung)) und der
Verminderung hoher Verlustquoten der Sendungen.
‫كانت هذه تهدف في المقام األول إلى الغاء القصور في التسليم وتقليل معدالت الخسارة العالية للشحنات‬
(6)-Nach dem Ende des Dreißigjährigen Krieges schließlich begann der Einsatz von Postkutschen,
zunächst im Personenverkehr… 6... Die noch heute bestehenden Bezeichnungen wie „Gasthof zur Post"
erinnern daran. Um 1800 waren alle mitteleuropäischen Städte durch regelmäßige Postverbindungen((
miteinander)) verbunden.
، ‫ األسماء التي ال تزال موجودة حتى يومنا هذا‬...6...‫ في البداية لنقل الركاب‬، ‫ بدأ استخدام حافلت البريد‬، ‫بعد نهاية حرب الثلثين عا اما‬
‫ تم ربط جميع مدن أوروبا الوسطى بخدمات بريدية منتظمة مع بعضها‬، 1800 ‫ حوالي عام‬.‫هي تذكير بذلك‬، "‫مثل "فندق الى البريد‬
.‫البعض‬
Entlang der Postkurse entstanden an den Poststationen Wirtshäuser, die mit den Postgesellschaften
((kooperierten)).
.‫ظهرت الحانات التي تتعاون مع شركات البريد في المحطات البريدية على طول الطرق البريدية‬
1- Briefboten = Briefboten
2-Fußboten= zu Fuß
3-Niederlanden= Niederländische
4-Es durften= genehmigt
5- Güter = Zustellung

6- miteinander = kooperierten
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 16 }

Eine Box verändert die Welt


Eine gewallte Stahl box, zwölf Meter lang, drei Meter hoch genauso bereit. Sie ist zum greifbaren Symbol
der Globalisierung geworden. Millionen von Containern kreuzen auf immer größeren Schiffen auf den
Weltmeeren und schaffen Produkte von A nach B:..0.. Der Container hat das Transportwesen auf See
und an Land revolutioniert. Er hat den globalen Warentransport enorm vereinfacht und ist Herzstück der
modernen Logistik. Bis in die 50er Jahre war es üblich, Waren einzeln zu transportieren oder sie in Säcke
oder Kisten zu verladen. 1954 fuhr ein Frachtschiffmit dem Namen "Warrior" von Brooklyn nach
Bremerhaven. An Bord befanden sich 5000 Tonnen Lebensmittel. Haushaltswaren und Postverteilt auf
194.5821 Fässer, Kisten und Säcke.
‫سا للعولمة تبحر مليين‬
‫ لقد أصبح رمزاا ملمو ا‬.‫صندوق فوالذي محاط بسور بطول اثني عشر مترا وارتفاع ثلثة أمتار جاهز تما اما‬
.‫ أحدثت الحاوية ثورة في النقل البحري والبري‬...0..‫ وتنقل المنتجات من أ إلى ب‬، ‫الحاويات في البحار السبعة على متن سفن أكبر حج اما‬
‫ كان من‬، ‫ حتى الخمسينيات من القرن الماضي‬.‫لقد سهلت إلى حد كبير النقل العالمي للبضائع وهي قلب الخدمات اللوجستية الحديثة‬
‫ أبحرت سفينة شحن اسمها "المحارب" من بروكلين‬، 1954 ‫الشائع نقل البضائع بشكل فردي أو تحميلها في أكياس أو صناديق في عام‬
‫صناديق‬، ‫ براميل‬194.5821 ‫ تم توزيع السلع المنزلية والبريد على‬.‫ طن من الطعام‬5000 ‫ كان على متن الطائرة‬.‫إلى بريمرهافن‬
.‫وأكياس‬
(1)-Jedes Stück war in Brooklyn per Hand von einem LKW oder einem Zugwaggon in ein Warenhaus am
Hafen und von dort an Bord geschleppt worden, um es in den Tiefen des Lagerraums zu
verstauen….1…Immer wieder passierten nämlich in den großen Häfen der Welt ((schwere Unfälle)).
‫تم نقل كل قطعة يدوياا في بروكلين من شاحنة أو عربة قطار إلى مستودع على الرصيف ومن هناك على متنها إلخفائها في أعماق‬
.‫المخزن وقعت حوادث خطيرة مرارا وتكرارا في الموانئ الرئيسية في العالم‬
Für die Hafenarbeiter war das nicht nur Schwerstarbeit, sondern ((lebensgefährlich))
.‫ بل كان يهدد حياتهم‬، ‫ لم يكن هذا مجرد عمل شاق‬، ‫بالنسبة لعمال الميناء‬
(2)- Es dauerte zehn Tage, bis die „Warrior" beladen, und ebenso lange, bis sie in Bremerhaven wieder
entladen war - genauso lange, wie die Überfahrt dauerte. Zwar hatte bereits seit Jahrzehnten
((Bemühungen gegeben)), den Transport von Gütern effizienter zu gestallten. 2……
.‫ تما اما كما استغرق المعبر‬- ‫وقد بذلت جهود على مدى عقود لجعل استغرق تحميل "المحارب" عشرة أيام ومدة تفريغها في بريمرهافن‬
.‫نقل البضائع أكثر كفاءة‬
((Doch)) sie waren am Streit über die Abmessungen der Container und an streikenden Hafenarbeitern
gescheitert.

.‫لكنهم فشلوا بسبب خلف حول أبعاد الحاويات وبسبب إضراب عمال الميناء‬
(3)- Erst einem US-amerikanischen Unternehmer gelang es , gemeinsam mit der Marine die Idee einer
universellen Transportbox durchzusetzen. Am 26. April 1956 schipperte Malcolm McLean mit einem
umgebauten Tanker von Port Newark Richtung Texas. An Bord waren 56 Container…3..((Diese 40-Fuß))-
Container sind noch heute täglich in Gebrauch. Dass McLean erfolgreich war, wo andere vor ihm versagt
hatten, lag auch an dem mächtigen Kunden an seiner Seite, dem amerikanischen Militär
‫ أبحر‬، )1956 (‫) أبريل‬26( ‫ في‬. ‫فقط رجل أعمال أمريكي نجح في أن يدفع بفكرة صندوق النقل العالمي مع البحرية بشكل مشترك‬
‫هذه الحاويات التي يبلغ ارتفاعها‬. ‫ حاوية على متنها‬56 ‫ وكان هناك‬.‫مالكولم ماكلين من ميناء نيوارك إلى تكساس في ناقلة تم تحويلها‬
، ‫ يعود نجاح ماكلين حيث فشل اآلخرون من قبله أيضاا إلى العميل القوي إلى جانبه‬.‫ قد اما ال تزال قيد االستخدام اليومي حتى اليوم‬40
‫الجيش األمريكي‬
((Die Große)), die er für seine Transportbehälter gewählt hatte, wurde zum Standard
‫أصبح الحجم الذي اختاره لحاويات النقل هو المعيار‬
(4)-…4..McLean überzeugte schließlich ((die Betreiber)) des Hafens von New York, einen eigenen
Containerterminal einzurichten.
.‫أقنع ماكلين في النهاية مشغلي ميناء نيويورك بإنشاء محطة حاويات خاصة بهم‬
Es sollte genau dieser Umstand sein, dem sie in der Folge ihre ((Beschäftigung)) verdanken würden.
.‫كان بالضبط هذا الظرف الذي سيدينون له نتيجه ذلك بعملهم‬
(5)- Heute wäre ein Containerterminal für einen Hafenarbeiter aus den 1960er Jahren nicht wieder zu
erkennen. Was damals in mehreren Tagen in Kisten und Fässern auf die „Warrior" gebracht wurde, wird
heute in ein paar Stunden verladen. Heute ((reisen)) rund 90 Prozent der Güter, die über die Meere
verschifft werden, in Containern…5.. Der Container reduzierte die Transportkosten von Gütern auf einen
Bruchteil und brachte die weltweiten Warenströme zwischen Europa, Asien und Amerika zum Fließen.
‫ لن يتعرف عامل الميناء على محطة حاويات منذ الستينيات فما كان يستغرق عدة أيام إلحضاره إلى "المحارب" في صناديق‬، ‫اليوم‬
‫ في المائة من البضائع التي يتم شحنها عبر البحار في‬90 ‫ اليوم يسافر حوالي‬.‫وبراميل يتم تحميله اآلن في غضون ساعات قليلة‬
‫ خفضت الحاوية تكاليف نقل البضائع إلى جزء صغير وحصلت على التدفق العالمي للبضائع المتدفقة بين أوروبا وآسيا‬...5...‫حاويات‬
‫وأمريكا‬
Gesteuert und auf ihrer ((Reise)) verfolgt werden diese dabei von Computern und globalen
Logistiksystemen.
.‫يتم التحكم بهم وتتبعهم في رحلتهم بواسطة أجهزة الكمبيوتر واألنظمة اللوجستية العالمية‬
(6)-…6 ..Heute macht er ungefähr ((die Hälfte)) aus. Ohne Container wäre es globalisierte Warenfluss
undenkbar. Singapur, einen der größten Häfen der Welt, war dem Container so dankbar, dass dieser
sogar eine Banknote zieren durfte.

‫ وهي واحدة من أكبر الموانئ‬، ‫ كانت سنغافورة‬.‫ سيكون التدفق المعولم للبضائع غير وارد‬، ‫ بدون الحاويات‬.‫اليوم يمثل حوالي النصف‬
.‫ ممتنة للغاية للحاوية حتى أنها سُمح لها بتزيين األوراق النقدية‬، ‫في العالم‬
In den 1960er Jahren ((betrug)) der Warenhandel weniger als 20 Prozent der globalen
Wirtschaftsleistung .
.‫ من الناتج االقتصادي العالمي‬٪20 ‫ شكلت تجارة السلع أقل من‬، ‫في الستينيات‬
1-schwere Unfälle= lebensgefährlich

2-Bemühungen gegeben = Doch


3- Diese 40-Fuß = Die Große
4- die Betreiber = Beschäftigung
5-reisen= Reise

6-die Hälfte = betrug

Das könnte Ihnen auch gefallen