Sie sind auf Seite 1von 35

ULTRASONIC CLEANER

PROCLEAN 0.7 PROCLEAN 6.0M


PROCLEAN 2.0 PROCLEAN 10.0M
PROCLEAN 3.0 PROCLEAN 28.0M
PROCLEAN 4.0 PROCLEAN 2.0M ECO
PROCLEAN 6.0 PROCLEAN 3.0M ECO
PROCLEAN 10.0 PROCLEAN 6.0M ECO
PROCLEAN 28.0 PROCLEAN 10.0M ECO
PROCLEAN 0.7D PROCLEAN 28.0M ECO
PROCLEAN 2.0DS PRO-CLEAN 0.7 WH
PROCLEAN 3.0DSP PROCLEAN 15 OH ECO
PROCLEAN 2.0ECO PROCLEAN 22.0
PROCLEAN 3.0 ECO PROCLEAN 15.0
PROCLEAN 6.0ECO PROCLEAN 22.0H ECO
PROCLEAN 0.7M PROCLEAN 15.0H
PROCLEAN 2.0M PROCLEAN 22.0H
PROCLEAN 3.0M PROCLEAN 4.0DSP
PROCLEAN 10.0ECO PROCLEAN 6.0DSP
PROCLEAN 28.0ECO PROCLEAN 10.0DSP
PROCLEAN 4.0M

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG 3 DE

INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO


TECHNISCHE DATEN
Schallfre-quenz 37 40
Produktname Ultraschallreiniger [kHz]
3
Modell PRO- PRO- PRO- PRO- Ultraschallstärke 80 160 60 80
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN [W]
12 0.7 2.0 3.0 4.0
Heizleistung 60 200 50 155
Kapazität [L] 0,7 2 3 4 [W]
20
Innenmaße 150x86 150 238 302 Schutzklasse I
des Behälters x65 x138 x138 x152
29 [mm] x100 x100 x100 Ablasshahn Nein

Nennspannung 230/50 Produktname Ultraschallreiniger


37 [V~]/Frequenz
Modell PRO- PRO- PRO- PRO-
[Hz] CLEAN CLEAN
CLEAN CLEAN
6.0ECO 0.7M 10.0 28.0
46 Schallfre-quenz 40
ECO ECO
[kHz]
Kapazität [L] 6 0,7 10 28
55 Ultraschallstärke 60 120
[W] Innenmaße 302 152 302 502
des Behälters x152 x87 x239 x298
Heizleistung[W] 60 200
[mm] x150 x65 x150 x200
PRODUKTNAME ULTRASCHALLREINIGER ULTRASCHALLREINIGER Schutzklasse I
PRODUCT NAME ULTRASONIC CLEANER ULTRASONIC CLEANER
Nennspannung 230/50
Ablasshahn Nein [V~]/Frequenz
NAZWA PRODUKTU OCZYSZCZACZ ULTRADŹWIĘKOWY MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA
[Hz]
NÁZEV VÝROBKU ULTRAZVUKOVÁ ČISTIČKA ULTRAZVUKOVÁ ČISTIČKA Produktname Ultraschallreiniger
NOM DU PRODUIT NETTOYEUR À ULTRASONS NETTOYEUR À ULTRASONS
Schallfre-quenz 40
Modell PRO- PRO- PRO- PRO- [kHz]
NOME DEL PRODOTTO LAVATRICE AD ULTRASUONI LAVATRICE AD ULTRASUONI
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
NOMBRE DEL PRODUCTO LIMPIADOR ULTRASÓNICO LIMPIADOR ULTRASÓNICO Ultraschallstärke 160 60 180 480
6.0 10.0 28.0 0.7D
[W]
MODELL PROCLEAN 10.0ECO
PROCLEAN 28.0ECO Kapazität [L] 6 10 28 0,7
PROCLEAN 4.0M Heizleistung 256 60 300 500
PRODUCT MODEL PROCLEAN 0.7 Innenmaße 302 302 502 150 [W]
PROCLEAN 6.0M
PROCLEAN 2.0
PROCLEAN 10.0M des Behälters x152 x239 x298 x86
PROCLEAN 3.0
PROCLEAN 28.0M Schutzklasse I
MODEL PRODUKTU
PROCLEAN 4.0
PROCLEAN 2.0M ECO [mm] x150 x150 x200 x65
PROCLEAN 6.0
PROCLEAN 3.0M ECO Ablasshahn Nein Ja
PROCLEAN 10.0
PROCLEAN 6.0M ECO Nennspannung 230/50
PROCLEAN 28.0
MODEL VÝROBKU PROCLEAN 0.7D
PROCLEAN 10.0M ECO [V~]/Frequenz Produktname Ultraschallreiniger
PROCLEAN 28.0M ECO [Hz]
PROCLEAN 2.0DS
PRO-CLEAN 0.7 WH
PROCLEAN 3.0DSP
PROCLEAN 15 OH ECO Modell PRO- PRO- PRO- PRO-
MODÈLE PROCLEAN 2.0ECO
PROCLEAN 22.0
Schallfre-quenz 40 CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
PROCLEAN 3.0 ECO [kHz] 4.0M 6.0M
PROCLEAN 15.0 2.0M 3.0M
PROCLEAN 6.0ECO
MODELLO PROCLEAN 22.0H ECO
PROCLEAN 0.7M Ultraschallstärke 180 240 480 60
PROCLEAN 15.0H Kapazität [L] 2 3 4 6
PROCLEAN 2.0M
PROCLEAN 22.0H [W]
PROCLEAN 3.0M
PROCLEAN 4.0DSP
MODELO PROCLEAN 6.0DSP
Innenmaße 150 238 302 302
Heizleistung[W] 300 500 60 des Behälters x138 x138 x152 x152
PROCLEAN 10.0DSP
IMPORTEUR Schutzklasse I [mm] x100 x100 x100 x150
IMPORTER Ablasshahn Nein Ja Nein Nennspannung 230/50
IMPORTER [V~]/Frequenz
DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Produktname Ultraschallreiniger [Hz]
IMPORTATEUR Modell PRO- PRO- PRO- PRO- Schallfre-quenz 40
IMPORTATORE CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN [kHz]
IMPORTADOR 2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO Ultraschallstärke 60 120 120 180
ADRESSE VON IMPORTEUR Kapazität [L] 2 3 2 3 [W]
IMPORTER ADDRESS
Innenmaße 150 238 150 238 Heizleistung 60 200 200 300
ADRES IMPORTERA [W]
des Behälters x138 x138 x138 x138
ADRESA DOVOZCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU [mm] x100 x100 x100 x100 Schutzklasse I
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
Nennspannung 230/50 Ablasshahn Nein
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
[V~]/Frequenz
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR [Hz]

08.04.2019 08.04.2019
DE 4 5 DE

1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Produktname Ultraschallreiniger Nennspannung 230/50 Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden!
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
[V~]/Frequenz [Hz] zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
Modell PRO- PRO- PRO- PRO-
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Schallfre-quenz 40 nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung 2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
10.0M 28.0M 2.0M 3.0M [kHz] modernster Technologien und Komponenten sowie unter a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
ECO ECO Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Ultraschallstärke 360 angefertigt. Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
Kapazität [L] 10 28 2 3 [W] vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Innenmaße 302 502 150 238 VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Heizleistung[W] 470 GENAU DURCHGELESEN Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
des Behälters x239 x298 x138 x138
[mm] x200 x200 x100 x100 Schutzklasse I UND VERSTANDEN WERDEN. Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Nennspannung 230/50 Schutzart IP IP20 Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss Oberflächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
[V~]/Frequenz auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
Ablasshahn Ja von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
[Hz] den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
Schallfre-quenz 40 Produktname Ultraschallreiniger
Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller feuchten Händen.
[kHz] Modell PRO- PRO- PRO- behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
CLEAN CLEAN CLEAN Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
Ultraschallstärke 240 480 60 80
22.0H 15.0H 22.0H des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
[W]
ECO wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Heizleistung 300 500 50 155 infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
[W] Kapazität [L] 22 15 22 niedrigsten Niveau gehalten wird. oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Schutzklasse I Innenmaße 502×298 325×295 502×298 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
des Behälters [mm] ×150 ×150 ×150 Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
Ablasshahn Ja Nein Das Produkt erfüllt die geltenden
Nennspannung 230/50 einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
Sicherheitsnormen. RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Produktname Ultraschallreiniger [V~]/Frequenz [Hz]
Gebrauchsanweisung beachten. Schlags.
Modell PRO- PRO- PRO- PRO- Schallfre-quenz 40 f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN [kHz] Gehörschutz benutzen. das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche
6.0M 10.0M 28.0M 0.7 Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel
ECO WH Ultraschallstärke 360 ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
ECO ECO sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom
[W] um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
Kapazität [L] 6 10 28 0.7 machen (Allgemeines Warnzeichen). g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
Heizleistung[W] 470
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Innenmaße 202 302 502 150 Gehörschutz benutzen.
Schutzklasse I Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
des Behälters x152 x239 x298 x86
nicht auf nassen Oberflächen.
[mm] x150 x200 x200 x65 Schutzart IP IP20 ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!

Nennspannung 230/50 Ablasshahn Ja Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung 2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
[V~]/Frequenz a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
[Hz] Produktname Ultraschallreiniger ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
Schallfre-quenz 40 Modell PRO- PRO- PRO- Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. beobachten Sie, was getan wird und bewahren
[kHz] CLEAN CLEAN CLEAN Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
10.0DSP ACHTUNG! Heiße Fläche
4.0DSP 6.0DSP Verwendung des Gerätes.
Ultraschallstärke 160 180 480 60 b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
[W] Kapazität [L] 4 6 10 HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen autorisierten Person gemeldet werden.
Heizleistung 265 310 500 60 Innenmaße 302×152 302×152 302×239 Aussehen des Produkts abweichen können.
[W] des Behälters [mm] ×100 ×150 ×150 c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
Schutzklasse I Nennspannung 230/50 Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der den Service des Herstellers.
[V~]/Frequenz [Hz] deutschen Sprache. d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
Ablasshahn Nein Ja Nein durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
Schallfre-quenz 37 2. NUTZUNGSSICHERHEIT auf eigene Faust durch!
Produktname Ultraschallreiniger [kHz] ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
Modell PRO- PRO- PRO- Ultraschallstärke 160 240 320
CLEAN Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen verwenden.
CLEAN CLEAN [W]
15.0 Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen f) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
15 OH 22.0 bis hin zum Tod führen.
ECO Heizleistung[W] 220 270 310 anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen Kontrolle über das Gerät führen).
Kapazität [L] 15 22 15 Schutzklasse I und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf < g) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Schutzart IP IP20 Ultraschallreiniger >. Benutzen Sie das Gerät nicht in Bereich.
Innenmaße 325x295 502x298 325x 295 Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
des Behälters x150 ×150 x150 Ablasshahn Nein Ja Nähe von Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät nicht Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
[mm] nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Legen Sie unleserlich sind, sollten sie ausgetauscht werden.

08.04.2019 08.04.2019
DE 6 7 DE

i) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb z) Während der Ultraschall-Reinigung entstehen 4. Stromversorgungssteckdose und
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät der Reichweite von Kindern sowie von Personen Kavitationsgeräusche. Bei andauernder Tätigkeit im Sicherungsanschluss
an Dritte weitergegeben werden, muss die aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst noch Umkreis von 2 m um das Ultraschall-Reinigungsgerät 5. Tragbares Gestell
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden. die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen ist zum Schutz vor Gesundheitsschäden Gehörschutz 6. Wanne
j) Verpackungselemente und kleine Montageteile unerfahrener Personen können derlei Geräte eine zu tragen! 7. Ablasshahn
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Gefahr darstellen. aa) Bei längerem Betrieb erwärmt sich die
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand. Reinigungsflüssigkeit, beim Reinigen 3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine temperaturempfindlicher Teile deshalb Temperatur ARBEITSSTELLE DES GERÄTES
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen kontrollieren. Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 40°C
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden. Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an überschreiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung ein Mindestabstand von wenigstens 10 cm einzuhalten.
Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, gegeben werden. zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Das
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, Kindern. empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft feuerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der
einschränken. g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur walten zu lassen. Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original- geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen, 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN verwendet werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass der
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch Ultraschallreiniger werden eingesetzt, um betriebsbedingte Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder Verschmutzungen auf den Oberflächen von Objekten, Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei Werkzeugen und Funktionselementen von Maschinen zu den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit entfernen.
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person Das Gerät ist für den Haushaltgebrauch geeignet und AUFBAU DES GERÄTES
i) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung solche Verwendungen wie: 1. Packen Sie das gesamte Gerät aus.
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind
das Gerät erhalten. • küchen für Ladenpersonal, Büros u.ä. Arbeitsplätze 2. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist
die Sicherheits- und Hygienevorschriften für
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten • ländliche Farmen und ob alle Geräteteile im Set enthalten sind. Bei
die manuelle Handhabung für das Land zu
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen • durch Kunden von Hotels, Motels u.ä. Beschädigungen oder Mängel der Teile wenden Sie
berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird.
fähig und entsprechend geschult sind und die • in Pensionhäusern und kleinen Hotels die eine sich bitte an den Hersteller.
j) Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden Übernachtung mit Frühstück anbieten 3. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Gerätebuchse.
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
haben und im Rahmen der Sicherheit und des Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung 4. Stecken Sie das Netzkabel in die Gerätessteckdose.
k) Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt,
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult haftet allein der Betreiber. 5. Legen Sie die Abdeckung so auf die Oberseite des
während es in Betrieb ist.
wurden. l) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Geräts, dass sie die Wanne abdeckt.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren Schmutz auf Dauer festsetzen kann. Die Fotos zeigen das Modell "Bezeichnung". Die 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
gesunden Menschenverstand beim Betreiben m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung übrigen Modelle haben eine sehr ähnliche Konstruktion. Befolgen Sie je nach Modellserie die entsprechenden
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn Der wesentliche Unterschied ist das Bedienfeld. Die Nutzungshinweise:
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen diese nicht unter der Aufsicht von Erwachsenen Unterschiede werden später in diesem Handbuch
führen. stehen. beschrieben. BASIC/BASIC ECO
e) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu n) Ein leeres Gerät darf nicht eingeschaltet werden.
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der o) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts 2
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
ausgeschaltet ist. 2 4
zu ändern.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie p) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies q) Keine Körperteile (z. B. Hand, Fuß) bzw. Lebewesen 1 3
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im (Tiere und Pflanzen) in die Wanne tauchen, 1 3
Falle unerwarteter Situationen. insbesondere während der Ultraschall-Reinigung
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter nicht in die Reinigungsflüssigkeit fassen.
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät r) Reinigungsmittel nicht mit den Augen oder der Haut 4
spielen. in Kontakt bringen.
s) Reinigungsmittel nicht einnehmen und nicht 1. Einschalten der Heizfunktion; Einstellung der Heiz-
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS einatmen. Temperatur
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie t) Gerät nicht ohne Flüssigkeiten betreiben! 2. Anzeiger des Heizbetriebes.
geeignete Werkzeuge für die entsprechende u) Kein heißes Wasser in die Ultraschall-Wannen füllen. 3. Ein- und Ausschalten des Zeitprogrammschalters
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der Die Einfülltemperatur darf nicht höher als 50 °C sein. OF/OFF; Einstellen des Zeitprogrammschalters.
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren v) Kein Reinigungsgut in die Wanne geben, das 4. Betriebsanzeiger – Ultraschallreinigung im Betrieb.
Arbeitsergebnissen. aggressive Verunreinigungen wie
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS- w) Säuren, Chloridionen o. ä. aufweist! 5 NUTZUNG
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte, x) Keine brennbaren Flüssigkeiten (z. B. Benzin, 1. Wenn der Drehregler des Schalters im Uhrzeigersinn
die per Schalter nicht gesteuert werden können, sind Lösungsmittel) und keine Chemikalien, die 7 gedreht wird, schaltet das Gerät in Zeitmodus ein.
gefährlich und müssen repariert werden. Man kann die Zeit beliebig einstellen, gemäß den
Chloridionen enthalten oder abspalten (einige 6
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, Desinfektionsmittel, Haushaltsreiniger und Anweisungen auf dem Panel.
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung Geschirrspülmittel), zur Ultraschall-Reinigung in der 2. Die grüne Leuchte, die anzeigt, dass das Gerät
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme Edelstahlwanne verwenden. in Betrieb ist, schaltet ein. Das Gerät signalisiert
verringert das Risiko einer versehentlichen y) Beim Vorheizen der Reinigungsflüssigkeit muss 1. Griff das Einschalten mit einem Ton und beginnt den
Aktivierung des Geräts. mindestens alle 15 min die Flüssigkeit umgerührt 2. Abdeckung Reinigungsprozess.
oder Ultraschall zugeschaltet werden (sonst 3. Bedienfeld (je nach Geräteserie unterschiedlich) 3. Das Gerät schaltet nach dem Ablauf der eingestellten
Siedeverzug – Gefahr des Verbrühens)! Zeit automatisch aus.

08.04.2019 08.04.2019
DE 8 9 DE

4. Wenn der Drehregler gegen den Uhrzeigersinn 2. Temperatur einstellen: Die aktuelle Temperatur des 5. Einstelltasten (erhöhen oder senken des LCD DEGAS SWEEP
gedreht wird, kommt das Gerät in Langzeit- im Tank befindlichen Wassers wird auf dem Nr. 5 Parameterwertes)
Arbeitsmodus über. Den Drehregler soll man auf das angezeigt. Das Wasser kann durch das Heizelement 6. Parametertaste 7 6
Zeichen ∞ auf dem Panel einstellen. im Gerät erhitzt werden. Hierzu müssen die
5. Die grüne Leuchte, die anzeigt, dass das Gerät Einstelltasten (Nr. 3) gedrückt werden: der Pfeil nach NUTZUNG
in Betrieb ist, schaltet ein. Das Gerät signalisiert oben kann gedrückt werden, um die Temperatur zu 1. Alle Tasten sind berührungsempfindlich, sie brauchen
das Einschalten mit einem Ton und beginnt den erhöhen, der Pfeil nach unten, um die Temperatur die Tasten also nur leicht zu berühren. Berühren Sie 4
Reinigungsprozess. zu senken. Ist die Soll-Temperatur höher als die Ist- den „on“-Knopf an der Vorderseite (Nr. 1) um das
6. Wenn der Reinigungsprozess beendet wird, soll man Temperatur, beginnt sofort der Aufheizprozess und Gerät einzuschalten und starten Sie dadurch den 3
das Gerät manuell ausschalten in dem man den ein rotes Lämpchen leuchtet auf. Ist die gewünschte Reinigungsvorgang. Sie können nun die Temperatur
Drehregler im Uhrzeigersinn auf „Off“ einstellt. Temperatur erreicht, geht das rote Lämpchen wieder und die gewünschte Zeit einstellen. 8 2 5
7. Um das Aufheizen der Reinigungsflüssigkeit aus. Um den Heizprozess zu beenden, geben Sie „00“ 2. Temperatur einstellen. Das LCD-Display zeigt
einzuschalten, soll man den Heizregler im in die aktuelle Temperaturanzeige ein. die aktuelle Temperatur an. Sobald Sie die
1
Urzeigersinn drehen. Die Heiztemperatur kann 3. Zeit einstellen: Ist das Gerät eingeschaltet, sehen Parametertaste (Nr. 6) drücken, blinkt die Anzeige:
beliebig nach den Anweisungen auf dem Paneel Sie auf der Zeitanzeige (Nr.7) die Zeit des zuletzt Sie können nun mit den Einstelltasten (Nr. 5) die
eingestellt werden. durchgeführten Reinigungsprozesses. Drücken Sie gewünschte Temperatur einstellen. Der Pfeil nach
8. Die grüne Kontrollleuchte schaltet ein und das die Einstelltasten (Nr. 10), um die Zeit zu verändern oben kann gedrückt werden, um die Temperatur zu 1. Ein- / Ausschalter
Aufheizen der Reinigungsflüssigkeit fängt an. – den Pfeil nach oben, um die angezeigte Zeit zu erhöhen, der Pfeil nach unten, um die Temperatur 2. START / PAUSE & Memory Funktion
9. Wenn die Temperatur der Reinigungsflüssigkeit verlängern, den Pfeil nach unten, um die angezeigte zu senken. Ist die Soll-Temperatur höher als die 3. Entgasungstaste
den eingestellten Wert erreicht, schaltet die grüne Zeit zu verkürzen. Ist-Temperatur, beginnt sofort der Aufheizprozess. 4. Sweep Taste
Kontrollleuchte aus. Das Heizen schaltet ebenfalls 4. Nachdem Sie auch die Zeit eingestellt haben, drücken Ist die gewünschte Temperatur erreicht, hält das 5. Einstellung der Heizfunktion
aus. Sie „Start“ (Nr.2), um den Reinigungsprozess zu Gerät diese auf den gewünschten Wert. Um den 6. Einstellung der Reinigungszeit
10. Wenn die Temperatur der Reinigungsflüssigkeit starten. Ein rotes Lämpchen wird aufleuchten. Wenn Heizprozess zu beenden, geben Sie „00“ in die 7. Anzeige der restlichen Reinigungszeit
unter die mit dem Regler eingestellte Temperatur der Countdown startet (Nr. 9), ist die Reinigungszeit aktuelle Temperaturanzeige ein. 8. Timer Einstellung
sinkt, wird die Heizfunktion erneut eingeschaltet. fast abgelaufen. Wenn die Reinigungszeit vollständig 3. Zeit einstellen: Drücken Sie die Parametertaste
Auf diese Weise hält das Gerät die eingestellte abgelaufen ist, wird der Reinigungsprozess (Nr.6). Die Anzeige blinkt: Sie können nun mit den NUTZUNG
Temperatur. automatisch beendet. In der Minutenanzeige (Nr. 7) Einstelltasten (Nr.5) die gewünschte Zeit einstellen. 1. Alle Tasten sind berührungsempfindlich, sie brauchen
11. Um das Heizen auszuschalten, soll man den erscheint nun die zuletzt eingestellte Zeit (Memory Der Pfeil nach oben kann gedrückt werden, um die die Tasten also nur leicht zu berühren. Berühren Sie
Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf die Position Funktion). Zeit zu erhöhen, der Pfeil nach unten, um die Zeit zu den „on“-Knopf an der Vorderseite (Nr. 1) um das
OFF drehen. 5. Memory-und-Pause-Funktion: Berühren Sie den senken. Gerät einzuschalten und starten Sie dadurch den
grünen Start/Pause-Knopf (Nr. 2), um die Memory 4. Nachdem Sie auch die Zeit eingestellt Reinigungsvorgang. Sie können nun die Temperatur
MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO Funktion zu aktivieren. Ist die Reinigungszeit haben, drücken Sie „Start“ (Nr.2), um den und die gewünschte Zeit einstellen.
? abgelaufen und Sie berühren den grünen Knopf, Reinigungsprozess zu starten. Das Display zeigt 2. Temperatur einstellen: Wenn das Gerät an ist,
wird somit die zuletzt eingestellte Minutenzahl „U“ an solange die Reinigung ausgeführt wird. wird die Ist-Temperatur der Reinigungsflüssigkeit
gespeichert. Sie brauchen somit nicht immer wieder Wenn die Reinigungszeit vollständig abgelaufen ist, durch eine blinkende LED angezeigt. Sie können
8 7 9 6 5 4 aufs Neue die gewünschte Zeit eingeben. Läuft wird der Reinigungsprozess automatisch beendet. die Soll-Temperatur einstellen, indem Sie den
der Reinigungsprozess noch und sie drücken den In der Minutenanzeige erscheint nun die zuletzt Drehknopf (Nr. 5) im Uhrzeigersinn drehen. Eine
grünen Knopf, befindet sich der Reinigungsprozess eingestellte Zeit (Memory Funktion). grüne Kontrollleuchte geht und bleibt an, solange
10 3 3
in „Pause“. Drücken Sie den grünen Knopf erneut und 5. Memory-und-Pause-Funktion: Berühren Sie den das Gerät heizt. Das Gerät hält die Temperatur auf
der Reinigungsprozess wird fortgesetzt. grünen Start/Pause-Knopf (Nr. 2), um die Memory die gewünschte Einstellung solange es an in. Um
1 6. Wenn die Reinigung beendet ist, drücken Sie den Funktion zu aktivieren. Ist die Reinigungszeit die Heizfunktion auszuschalten, drehen Sie den
on/off-Knopf (Nr. 1) um das Gerät auszuschalten. abgelaufen und Sie berühren den grünen Knopf, Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn zurück auf der
Vergessen Sie nicht, den Stecker zu ziehen. Entleeren wird somit die zuletzt eingestellte Minutenzahl Ausgangsposition.
1. Ein- / Ausschalter Sie den Tank, so dass keine Flüssigkeiten oder gespeichert. Sie brauchen somit nicht immer wieder 3. Zeit einstellen: Drehen Sie den Drehknopf für die
2. START / PAUSE & Memory Funktion Gegenstände mehr in ihm enthalten sind. aufs Neue die gewünschte Zeit eingeben. Läuft Zeiteinstellung (Nr. 6), um die Zeit einzustellen.
3. Einstelltasten (erhöhen oder senken des der Reinigungsprozess noch und sie drücken den Sobald Sie die Starttaste (Nr.2) drücken, fängt das
Temperaturwerts) LCD DEGAS grünen Knopf, befindet sich der Reinigungsprozess Gerät an zu arbeiten. Eine blinkende LED-Leuchte
4. LED-Kontrollleuchte für die Heizphase in „Pause“. Drücken Sie den grünen Knopf erneut und zeigt an, wieviel Zeit noch übrig ist. Wenn die
5. Anzeige der Ist-Temperatur der der Reinigungsprozess wird fortgesetzt. Reinigungszeit vollständig abgelaufen ist, wird
Reinigungsflüssigkeit 6. Entgasungsfunktion: Dieser Vorgang bewirkt, der Reinigungsprozess automatisch beendet. In
6. Anzeige der Soll-Temperatur der 4
dass die in der Flüssigkeit vorhandenen Gase (z.B. der Minutenanzeige erscheint nun die zuletzt
Reinigungsflüssigkeit Kohlensäure) mit Hilfe des Ultraschalls ausgetrieben eingestellte Zeit (Memory Funktion).
7. Minutenanzeige: Zeigt die eingestellte Zeit oder die werden. Nur in entgaster Flüssigkeit können 4. Pause Funktion: Wenn Sie den Pauseknopf (Nr.2)
noch verbleibende Zeit ausreichend viele Kavitationsblasen gebildet werden. drücken, wird die Reinigung unterbrochen, bis Sie
8. LED-Kontrollleuchte für die Reinigungsphase 5 3 Durch die Entgasung wird also der Reinigungsprozess erneut auf den Pauseknopf drücken.
9. Anzeige der restlichen Reinigungszeit (Countdown) effizienter. Drücken Sie die Parametertaste (Nr. 6), 5. Entgasungsfunktion: Dieser Vorgang bewirkt,
10. Einstelltasten (erhöhen oder senken der um die Funktion zu aktivieren. Das Display zeigt „D“ dass die in der Flüssigkeit vorhandenen Gase (z.B.
Reinigungszeit) 2 an. Die Entgasung wird erst nach erneutem Druck auf Kohlensäure) mit Hilfe des Ultraschalls ausgetrieben
NUTZUNG die Parametertaste beendet. Das Display zeigt dann werden. Nur in entgaster Flüssigkeit können
1. Alle Tasten sind berührungsempfindlich, sie „U“ an. ausreichend viele Kavitationsblasen gebildet werden.
6 1
brauchen die Tasten also nur leicht zu berühren. 7. Wenn die Reinigung beendet ist, drücken Sie den Durch die Entgasung wird also der Reinigungsprozess
Berühren Sie den „on“-Knopf an der Vorderseite (Nr. on/off-Knopf (Nr. 1) um das Gerät auszuschalten. effizienter. Drücken Sie die Entgasungstaste (Nr. 3),
1. Ein- / Ausschalter Vergessen Sie nicht, den Stecker zu ziehen. Entleeren um die Funktion zu aktivieren. Ein erneuter Druck auf
1) um das Gerät einzuschalten und starten Sie den 2. START / PAUSE & Memory Funktion Sie den Tank, so dass keine Flüssigkeiten oder der Taste beendet die Entgasung.
Reinigungsvorgang. Sie können nun die Temperatur 3. Entgasungstaste Gegenstände mehr in ihm enthalten sind.
und die gewünschte Zeit einstellen. 4. LCD-Anzeige

08.04.2019 08.04.2019
DE 10 11 DE

6. Sweep Funktion: Die zuschaltbare Sweep-Funktion automatisch beendet. In der Minutenanzeige 2. Die grüne Leuchte, die anzeigt, dass das Gerät in Betrieb
sorgt durch Frequenzmodulation für eine optimale erscheint nun die zuletzt eingestellte Zeit (Memory ist, schaltet ein. Das Gerät signalisiert das Einschalten
Schallfeldverteilung in der Reinigungsflüssigkeit. Funktion). mit einem Ton und beginnt den Reinigungsprozess.
Drücken Sie die Sweep taste (Nr. 4), um die Funktion 4. Pause Funktion: Wenn Sie den Pauseknopf (Nr.2) 3. Das Gerät schaltet nach dem Ablauf der eingestellten
zu aktivieren. Ein erneuter Druck auf der Taste drücken, wird die Reinigung unterbrochen, bis Sie Zeit automatisch aus.
beendet die Sweep Funktion. erneut auf den Pauseknopf drücken. 4. Wenn der Drehregler gegen den Uhrzeigersinn
7. Wenn die Reinigung beendet ist, drücken Sie den 5. Entgasungsfunktion: Dieser Vorgang bewirkt, gedreht wird, kommt das Gerät in Langzeit-
on/off-Knopf (Nr. 1) um das Gerät auszuschalten. dass die in der Flüssigkeit vorhandenen Gase (z.B. Arbeitsmodus über. Den Drehregler soll man auf das
Vergessen Sie nicht, den Stecker zu ziehen. Entleeren Kohlensäure) mit Hilfe des Ultraschalls ausgetrieben Zeichen ∞ auf dem Panel einstellen.
Sie den Tank, so dass keine Flüssigkeiten oder werden. Nur in entgaster Flüssigkeit können 5. Die grüne Leuchte, die anzeigt, dass das Gerät
Gegenstände mehr in ihm enthalten sind. ausreichend viele Kavitationsblasen gebildet werden. in Betrieb ist, schaltet ein. Das Gerät signalisiert
Durch die Entgasung wird also der Reinigungsprozess das Einschalten mit einem Ton und beginnt den
MULTIFUNCTION effizienter. Drücken Sie die Entgasungstaste (Nr. 5), Reinigungsprozess.
um die Funktion zu aktivieren. Die entsprechende 6. Wenn der Reinigungsprozess beendet wird, soll man
10 LED Leuchte geht an. Ein erneuter Druck auf der das Gerät manuell ausschalten in dem man den
Taste beendet die Entgasung. Die entsprechende LED Drehregler im Uhrzeigersinn auf „Off” einstellt.
11 12 Leuchte geht aus.
6. Sweep Funktion: Die zuschaltbare Sweep-Funktion 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
9 sorgt durch Frequenzmodulation für eine optimale a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
Schallfeldverteilung in der Reinigungsflüssigkeit. von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
8 13
6 3 Drücken Sie die Sweeptaste (Nr. 4), um die Funktion wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen das
zu aktivieren. Die entsprechende LED Leuchte geht Gerät vollständig abkühlen.
7 5 2 14 an. Ein erneuter Druck auf der Taste beendet die b) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
Sweep Funktion. Die entsprechende LED Leuchte ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
4 1 geht aus. c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
7. Einstellung der Wellenfrequenz: Sobald Sie die Taste trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
Pulse (Nr.6) drücken, wird die Wellenfrequenz auf d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
120% des Standardwertes erhöht. Die entsprechende besprühen oder in Wasser zu tauchen.
1. Ein- / Ausschalter LED Leuchte geht an. Ein erneuter Druck auf der Taste e) Man muss vermeiden, dass Wasser durch die
2. START / PAUSE & Memory Funktion reduziert wieder die Wellenfrequenz auf 100%. Die Belüftungsöffnungen am Gehäuse ins Innere
3. Power Taste (Einstellung der Ultraschallstärke) entsprechende LED Leuchte geht aus. gelangt.
4. Sweep Taste 8. Einstellung der Ultraschallstärke: Dieser Wert ist f) Hinsichtlich der technischen Effizienz und eventueller
5. Entgasungstaste standartmäßig auf 40% eingestellt, und kann auf 70% Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
6. Pulse Taste (Einstellung der Wellenfrequenz) oder 100% erhöht werden. Hierzu müssen Sie nur Gerätes durchgeführt werden.
7. Einstellung der Reinigungszeit die Taste Power (Nr. 9)drücken bis zum gewünschten g) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
8. Kontrollleuchte für die Reinigung Wert. Das Display zeigt den aktuellen Wert an. h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
9. Power-Anzeige 9. Wenn die Reinigung beendet ist, drücken Sie den oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
10. Anzeige der Reinigungsfrequenz on/off-Knopf (Nr. 1) um das Gerät auszuschalten. Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche
11. Anzeige der Reinigungszeit Vergessen Sie nicht, den Stecker zu ziehen. Entleeren des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
12. Anzeige der Ist-Temperatur der Reinigungsflüssigkeit Sie den Tank, so dass keine Flüssigkeiten oder beschädigen können.
13. Kontrollleuchte für die Heizphase Gegenstände mehr in ihm enthalten sind.
14. Einstellung der Heizfunktion
BASIC WITHOUT HEATER
NUTZUNG
1. Alle Tasten sind berührungsempfindlich, sie brauchen
die Tasten also nur leicht zu berühren. Berühren Sie
den „on“-Knopf an der Vorderseite (Nr. 1) um das 2
Gerät einzuschalten und starten Sie dadurch den
Reinigungsvorgang. Sie können nun die Temperatur
und die gewünschte Zeit einstellen.
2. Temperatur einstellen: Wenn das Gerät an 1
ist, zeigt das Display die Ist-Temperatur der
Reinigungsflüssigkeit. Sie können mit Hilfe des
Drehknopfs (Nr. 14) die Soll-Temperatur einstellen.
Das Gerät fängt automatisch an zu heizen, und das
Display zeigt an, dass das Gerät heizt. Das Gerät
1. Ein- und Ausschalten des Timers ON/OFF; Einstellen
hält die Temperatur auf die gewünschte Einstellung
des Timers.
solange es an in. Um die Heizfunktion auszuschalten,
2. Betriebsanzeige - Ultraschallreinigung läuft.
drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn
zurück auf der Ausgangsposition. NUTZUNG
3. Zeit einstellen: Drehen Sie den Drehknopf für die 1. Wenn der Drehregler des Schalters im Uhrzeigersinn
Zeiteinstellung (Nr. 7), um die Zeit einzustellen. gedreht wird, schaltet das Gerät in Zeitmodus ein.
Sobald Sie die Starttaste (Nr.2) drücken, fängt das Man kann die Zeit beliebig einstellen, gemäß den
Gerät an zu arbeiten. Das Display zeigt die restliche Anweisungen auf dem Panel.
Zeit an. Wenn die Reinigungszeit vollständig
abgelaufen ist, wird der Reinigungsprozess

08.04.2019 08.04.2019
12 EN USER MANUAL EN 13

TECHNICAL DATA
Sound frequency 37 40 Product name Ultrasonic Cleaner Rated voltage [V~] / 230/50
Product name Ultrasonic Cleaner [kHz] Frequency [Hz]
Model PRO- PRO- PRO- PRO-
Model PRO- PRO- PRO- PRO- Ultrasonic 80 160 60 80 CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Sound frequency 40
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN power [W] 10.0M 28.0M 2.0M 3.0M [kHz]
0.7 2.0 3.0 4.0 ECO ECO
Heating power 60 200 50 155 Ultrasonic power 360
Capacity [L] 0,7 2 3 4 [W] Capacity [L] 10 28 2 3 [W]
Internal 150x86 150 238 302 Protection class I Internal 302 502 150 238 Heating power [W] 470
dimensions of x65 x138 x138 x152 dimensions of x239 x298 x138 x138
tank [mm] x100 x100 x100 Drain tap No tank [mm] x200 x200 x100 x100 Protection class I

Rated voltage 230/50 Product name Ultrasonic Cleaner Rated voltage 230/50 Protection rating IP IP20
[V~] /Frequency [V~] /Frequency
Model PRO- PRO- PRO- PRO- Drain tap Yes
[Hz] [Hz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
6.0ECO 0.7M 10.0 28.0 Sound frequency 40 Product name Ultrasonic Cleaner
Sound frequency 40
ECO ECO [kHz]
[kHz] Model PRO- PRO- PRO-
Capacity [L] 6 0,7 10 28 CLEAN CLEAN CLEAN
Ultrasonic 60 120 Ultrasonic 240 480 60 80
22.0H 15.0H 22.0H
power [W] Internal 302 152 302 502 power [W]
ECO
dimensions of x152 x87 x239 x298 Heating power 300 500 50 155
Heating power [W] 60 200
tank [mm] x150 x65 x150 x200 [W] Capacity [L] 22 15 22
Protection class I
Rated voltage 230/50 Protection class I Internal 502×298 325×295 502×298
Drain tap No [V~] /Frequency dimensions of ×150 ×150 ×150
[Hz] Drain tap Yes No tank [mm]
Product name Ultrasonic Cleaner
Sound frequency 40 Product name Ultrasonic Cleaner Rated voltage [V~] / 230/50
Model PRO- PRO- PRO- PRO- [kHz] Frequency [Hz]
Model PRO- PRO- PRO- PRO-
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
Ultrasonic 160 60 180 480 CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Sound frequency 40
6.0 10.0 28.0 0.7D 28.0M 0.7
power [W] 6.0M 10.0M [kHz]
Capacity [L] 6 10 28 0,7 ECO ECO ECO WH
Heating power [W] 256 60 300 500 Ultrasonic power 360
Internal 302 302 502 150 Capacity [L] 6 10 28 0.7 [W]
Protection class I
dimensions of x152 x239 x298 x86
Internal 202 302 502 150 Heating power [W] 470
tank [mm] x150 x150 x200 x65 Protection IP20
dimensions of x152 x239 x298 x86
rating IP Protection class I
Rated voltage 230/50 tank [mm] x150 x200 x200 x65
[V~] /Frequency Drain tap No Yes Protection rating IP IP20
Rated voltage 230/50
[Hz]
Product name Ultrasonic Cleaner [V~] /Frequency Drain tap Yes
Sound frequency 40 [Hz]
[kHz] Model PRO- PRO- PRO- PRO- Product name Ultrasonic Cleaner
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Sound frequency 40
Ultrasonic 180 240 480 60 4.0M 6.0M [kHz] Model PRO- PRO- PRO-
2.0M 3.0M
power [W] CLEAN CLEAN CLEAN
Capacity [L] 2 3 4 6 Ultrasonic 160 180 480 60 4.0DSP 6.0DSP 10.0DSP
Heating power [W] 300 500 60 power [W]
Internal 150 238 302 302 Capacity [L] 4 6 10
Protection class I dimensions of x138 x138 x152 x152 Heating power 265 310 500 60
[W] Internal 302×152 302×152 302×239
Drain tap No Yes No tank [mm] x100 x100 x100 x150
dimensions of ×100 ×150 ×150
Rated voltage 230/50 Protection class I tank [mm]
Product name Ultrasonic Cleaner
[V~] /Frequency Drain tap No Yes No Rated voltage [V~] / 230/50
Model PRO- PRO- PRO- PRO- [Hz]
Frequency [Hz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Product name Ultrasonic Cleaner
Sound frequency 40
2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO Sound frequency 37
[kHz] Model PRO- PRO- PRO-
[kHz]
Capacity [L] 2 3 2 3 CLEAN CLEAN CLEAN
Ultrasonic 60 120 120 180 15.0
15 OH 22.0 Ultrasonic power 160 240 320
Internal 150 238 150 238 power [W]
ECO [W]
dimensions of x138 x138 x138 x138 Heating power [W] 60 200 200 300
tank [mm] x100 x100 x100 x100 Capacity [L] 15 22 15 Heating power [W] 220 270 310
Protection class I
Rated voltage 230/50 Internal 325x295 502x298 325x 295 Protection class I
[V~] /Frequency Drain tap No dimensions of x150 ×150 x150
tank [mm] Protection rating IP IP20
[Hz]
Drain tap No Yes

08.04.2019 08.04.2019
14 EN EN 15

1. GENERAL DESCRIPTION b) Avoid touching earthed elements such as pipes, c) The device can be handled only by physically fit o) Do not run the device when empty.
The user manual is designed to assist in the safe and heaters, boilers and refrigerators. There is an persons who are capable of handling it, properly p) It is forbidden to interfere with the structure of
trouble-free use of the device. The product is designed increased risk of electric shock if the earthed device is trained, familiar with this manual and trained within the device in order to change its parameters or
and manufactured in accordance with strict technical exposed to rain, comes into direct contact with a wet the scope of occupational health and safety. construction.
guidelines, using state-of-the-art technologies and surface or is operating in a damp environment. Water d) When working with the device, use common sense q) Do not dive parts of the body or parts of living things
components. Additionally, it is produced in compliance getting into the device increases the risk of damage and stay alert. Temporary loss of concentration while (animals, plants) into the basin, especially when the
with the most stringent quality standards. to the device and of electric shock. using the device may lead to serious injuries. unit is in operation.
c) Do not touch the device with wet or damp hands. e) To prevent the device from accidentally switching on, r) Avoid the contact with eyes or skin of the detergents
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE d) Use the cable only for its designated use. Never use it make sure the switch is on the OFF position before used.
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS to carry the device or to pull the plug out of a socket. connecting to a power source. s) Do not inhale the detergent.
USER MANUAL. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp f) Do not overestimate your abilities. When using the t) Do not use the device if it´s empty
edges or moving parts. Damaged or tangled cables device, keep your balance and remain stable at all u) Do not fill the tank with water above 50 ° C.
To increase the product life of the device and to ensure increase the risk of electric shock. times. This will ensure better control over the device v) Do not place items that have been in contact with
trouble-free operation, use it in accordance with this user e) If using the device in a damp environment cannot be in unexpected situations. acids, chloride ions and other aggressive substances
manual and regularly perform maintenance tasks. The avoided, a residual current device (RCD) should be g) The device is not a toy. Children must be supervised in the basin.
technical data and specifications in this user manual are applied. The use of an RCD reduces the risk of electric to ensure that they do not play with the device. w) Do not use flammable liquids or other chemicals
up to date. The manufacturer reserves the right to make shock. containing chloride ions, or leading to their
changes associated with quality improvement. The device f) Do not use the device if the power cord is damaged 2.4. SAFE DEVICE USE release (such as some disinfectants, detergents or
is designed to reduce noise emission risks to a minimum, or shows obvious signs of wear. A damaged power a) Do not overload the device. Use the appropriate dishwashing liquids).
taking into account technological progress and noise cord should be replaced by a qualified electrician or tools for the given task. A correctly-selected device x) Check when unpacking the unit that it suffered no
reduction opportunities. the manufacturer‘s service centre. will perform the task for which it was designed better damage during the transport. If so, please contact us
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord, and in a safer manner. immediately. Keep in all cases the original packagin
LEGEND plug or device in water or other liquids. Do not use b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not y) During the heating of the cleaning liquid, be sure
The product satisfies the relevant safety the device on wet surfaces. function properly (does not switch the device on and to stir the liquid every 15 minutes so as to avoid
off). Devices which cannot be switched on and off overheating and boiling.
standards.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE using the ON/OFF switch are hazardous, should not z) During ultrasonic cleaning, you will hear the sounds
Read instructions before use. a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy be operated and must be repaired. of cavitation. When using the device for a long time,
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try c) Disconnect the device from the power supply please wear hearing protection within a radius of 2m
The product must be recycled. to think ahead, observe what is going on and use before commencement of adjustment, cleaning and around the device.
common sense when working with the device. maintenance. Such a preventive measure reduces aa) The cleaning fluid heats up when it is used long:
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
b) If you discover damage or irregular operation, the risk of accidental activation. watch the temperature if you clean objects sensitive
Applicable to the given situation (general immediately switch the device off and report it to d) When not in use, store in a safe place, away from to heat.
warning sign). a supervisor without delay. children and people not familiar with the device who
ATTENTION! Despite the safe design of the device
c) If there are any doubts as to the correct operation have not read the user manual. The device may pose
Use ear protection. Exposure to loud noise may and its protective features, and despite the use of
of the device, contact the manufacturer's support a hazard in the hands of inexperienced users.
result in hearing loss. additional elements protecting the operator, there is
service. e) Keep the device in perfect technical condition.
still a slight risk of accident or injury when using the
ATTENTION! Electric shock warning! d) Only the manufacturer's service point may repair the Before each use check for general damage and
device. Stay alert and use common sense when using
device. Do not attempt any repairs independently! especially check for cracked parts or elements and
Class II protection device with double insulation. the device.
e) In case of fire, use a powder or carbon dioxide for any other conditions which may impact the safe
(CO2) fire extinguisher (one intended for use on live operation of the device. If damage is discovered, 3. USE GUIDELINES
ATTENTION! Hot surface, risk of burns! electrical devices) to put it out. hand over the device for repair before use. The ultrasonic cleaner is a device used to remove
Only use indoors. f) Children or unauthorised persons are forbidden to f) Keep the device out of the reach of children. operational dirt from surfaces, tools and functional parts
enter a work station. (A distraction may result in loss g) Device repair or maintenance should be carried out of machines.
Caution, hot surface of control over the device). by qualified persons, only using original spare parts. This appliance is intended to be used in household and
g) Use the device in a well-ventilated space. This will ensure safe use. similar applications such as:
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for h) Regularly inspect the condition of the safety labels. If h) To ensure the operational integrity of the device, do • staff kitchen areas in shops, offices and other
illustration purposes only and in some details may the labels are illegible, they must be replaced. not remove factory-fitted guards and do not loosen working environments
differ from the actual machine. i) Please keep this manual available for future any screws. • farm houses
The original operation manual is in German. Other reference. If this device is passed on to a third party, i) When transporting and handling the device between • by clients in hotels, motels, etc.;
language versions are translations from German. the manual must be passed on with it. the warehouse and the destination, observe the • bed and breakfasts or boarding houses
j) Keep packaging elements and small assembly parts occupational health and safety principles for manual The user is liable for any damage resulting from
2. USAGE SAFETY in a place not available to children. transport operations which apply in the country unintended use of the device.
ATTENTION! Read all safety warnings and all k) Keep the device away from children and animals. where the device will be used.
instructions. Failure to follow the warnings and j) Do not move, adjust or rotate the device in the 3.1. DEVICE DESCRIPTION
instructions may result in an electric shock, fire REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders. course of work. The pictures present the "name" model. Other models have
and/or serious injury or even death. k) Do not leave this appliance unattended while it is in a similar design. An important difference is the control
The terms "device" or "product" are used in the warnings 2.3. PERSONAL SAFETY use. panel. The differences are described later in this manual.
and instructions to refer to < Ultrasonic Cleaner >. Do not a) Do not use the device when tired, ill or under the l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
use in very humid environments or in the direct vicinity of influence of alcohol, narcotics or medication which from accumulating.
water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of can significantly impair the ability to operate the m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
electric shock! Do not put your hands or other items inside device. may not be carried out by children without
the device while it is in use! Do not cover the ventilation b) The device is not designed to be handled by persons supervision by an adult person.
openings! (including children) with limited mental and sensory n) Before adjusting, replacing accessories, or storing
functions or persons lacking relevant experience the appliance, unplug the appliance from the
2.1. ELECTRICAL SAFETY and/or knowledge unless they are supervised by power source. This will decrease the possibility of
a) The plug must fit the socket. Do not modify the a person responsible for their safety or they have accidentally switching it on.
plug in any way. Using original plugs and matching received instruction on how to operate the device.
sockets reduces the risk of electric shock.

08.04.2019 08.04.2019
16 EN EN 17

BASIC/BASIC ECO 5. Current temperature indicator for the cleaning HOW TO USE THE DEVICE
2 liquid 1. All the buttons are touch buttons which only require
6. Set temperature indicator for the cleaning liquid a light touch. To activate the device and start the
2 4 7. Time indicator: displays the set time or remaining cleaning process, touch the power button (#1) at the
time in minutes front of the device. You can then select the required
1 3 temperature and time settings.
8. Cleaning process LED
9. Remaining cleaning time counter 2. Setting the temperature: The current temperature
1 3 10. Cleaning time adjustment buttons is shown on the LCD display. The display will flash
when you press the Set button (#6) and you can
4 HOW TO USE THE DEVICE now set the required temperature by pressing the.
1. All buttons are tactile. A simple touch is enough. Press Up/Down control buttons (#5). Touch the Up or
1. Heating ON/OFF; heating setting the button No. 1 to turn on. The cleaning process Down buttons to increase or lower the temperature
2. Indicator for heating in process. begins. You can now set the desired temperature and setting as desired. If the set temperature is higher
3. Timer ON/OFF; Timer setting time. than the actual temperature the device will start to
4. Indicator for ultrasonic cleaning in process. 2. Temperature set: Display No 5 shows the temperature heat up immediately. Once the required temperature
of the cleaning liquid. To heat the liquid, use arrows is reached, it will be maintained at this level. To
HOW TO USE THE DEVICE terminate the heating process, adjust the current
No. 3 (up to raise the temperature, down to lower
1. Once the switch is rotated clockwise, the machine will temperature setting to ‘00’.
it). If the temperature is higher than the current
5 enter into the time operating mode. The time can be
temperature, the unit starts to heat up and the LED 3. Setting the time: Press the Set button (#6). The
freely modified in accordance with the indication at display will start flashing. You can now program
lights up. Once the desired temperature is reached,
7 the edge of rotary switch on the panel. the cleaning time by pressing the Up/Down control
the diode turns off. To terminate the heating process,
6 2. The green work indication lamp will turn on and buttons (#5) to increase or decrease the time.
adjust the current temperature setting to ‘00’.
the ultrasonic will send out the working sound of 4. After setting the time press the Start button (#2) to
3. Time set: When the device is on, you see on display
“squeak” and the machine will start working. initiate the cleaning process. The display shows ‘U’
number 7 the time set in the previous cleaning. Press
3. The cleaning machine will turn off automatically while cleaning is in progress. Once the cleaning time
1. Handle No 10 to set the time (up to increase, down to lower)
when time is up. has expired, cleaning will automatically stop. The
2. Cover 4. After setting the time, press START (No. 2) to
4. Rotate the switch anticlockwise to start long-term display will now show the last saved time setting
3. Control panel (varies depending on model) begin the cleaning. A red LED turns on. When the
operating mode. The infinity mark ∞ is indicated in (Memory feature).
4. Power socket and fuse socket countdown begins (No. 9), the cleanup is almost
the panel. 5. Memory&Pause: Touch the green Start/Pause button
5. Portable rack complete. The cleaning will stop automatically at the
5. Green working indicator lamp is on and the ultrasonic (#2) to activate the Memory feature. When cleaning
6. Tub end of programmed time. The time programmed by
sends out the working sound of “squeak” and starts is complete and the green button is pressed the
7. Drain plug the last use appears (No. 7).
working and will continue working. previous time setting is saved so that the time does
5. Pause function and memory: Press the green button
6. When cleaning is completed, in order to power not have to be re-set every time. If the green button
3.2. PREPARING FOR USE Start / Pause (No. 2) to activate the memory function.
off please rotate the switch clockwise to the “off” is pressed while cleaning is still in progress, cleaning
APPLIANCE LOCATION When the time is up and you touch the green button,
manually. will be paused. To restart the cleaning process, press
The temperature of environment must not be higher than the programmed time is saved. If the cleaning
7. Rotate the heating switch clockwise to start heating the green button again.
40°C and the relative humidity should be less than 85%. process is underway and you press the green button,
the cleaning fluid. The heating temperature can be 6. Degassing: During this process ultrasound is used
Ensure good ventilation in the room in which the device the cleaning is paused. To restart, repress the green
selected in accordance with the indication at the to expel gases (e. g. carbon dioxide) from the liquid.
is being used. There should be at least 10 cm distance button.
edge of rotary switch on the panel. The number of cavitation bubbles that are required
between each side of the device and the wall or other 6. When cleaning is finished, press the ON / OFF (No. 1)
8. The green heating indicator lamp will turn on and the for efficient cleaning can only be formed in degassed
objects. The device should always be used when positioned button to turn off the device. Remember to unplug
cleaning fluid will be heated. liquids. To activate this feature press the Set button
on an even, stable, clean, fireproof and dry surface, and it after use. Empty the basin so that the unit is
9. When the temperature reaches the set value, the (#6). The display will show ‘D’. You need to press the
be out of the reach of children and persons with limited completely empty.
green heating indicator lamp will turn off and Set button again to stop degassing. The display will
mental and sensory functions. Position the device such that
heating will stop. LCD DEGAS then show ‘U’.
you always have access to the power plug. The power cord
10. When the temperature of the fluid will be lower than 7. Once cleaning is complete, switch the device off
connected to the appliance must be properly grounded
set value on the rotary switch on the panel, then (power button #1). Remember to unplug the device
and correspond to the technical details on the product
device will start heating again. This way, the device after use. Empty any liquids from the tank and
label 4
will maintain the set temperature. remove any objects.
11. To stop heating, the rotary switch must be turned to
ASSEMBLING THE APPLIANCE
OFF position anticlockwise. LCD DEGAS SWEEP
1. Unpack the device.
2 Check that the device is undamaged and that MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO
all components are included in the set. If it is 5 3 7 6
damaged or any elements are missing, contact the ?
manufacturer.
3. Place the portable rack into the tub 2
8 7 9 6 5 4 4
4. Connect the power cable to the device socket.
5. Place the lid on top of the device to cover the tub. 6 1 3
10 3 3
3.3. DEVICE USE 8 5
Depending on the model, please refer to the appropriate 1. On/Off button 2
1 2. START/PAUSE & Memory button
instructions for use provided below:
3. Degas button 1
4. LCD display
1. On/Off button 5. Up/Down control buttons
2. START/PAUSE & Memory button 6. Set button
3. Temperature control buttons
4. Heating process LED

08.04.2019 08.04.2019
18 EN EN 19

1. On/Off button 1. On/Off button BASIC WITHOUT HEATER


2. START/PAUSE & Memory button 2. START/PAUSE & Memory button
3. Degas button 3. Ultrasonic Power setting button
4. Sweep button 4. Sweep button
5. Temperature control knob 2
5. Degas button
6. Temperature indicator 6. Pulse button (wave frequency setting)
7. Remaining cleaning time indicator 7. Timer control knob (cleaning time setting)
8. Timer control knob 8. Cleaning process LED
9. Power indicator 1
HOW TO USE THE DEVICE 10. Cleaning frequency indicator
1. All the buttons are touch buttons which only require 11. Cleaning time indicator
a light touch. To activate the device and start the 12. Temperature indicator for the cleaning liquid
cleaning process, touch the power button (#1) at the 13. Heating process LED
front of the device. You can then select the required 14. Temperature control knob (cleaning liquid 1. Turning the timer ON/OFF; setting the timer.
temperature and time settings. temperature setting) 2. Operation under way indicator - ultrasonic cleaning
2. Setting the temperature: If the device is switched on, is in progress.
a flashing LED indicates the actual temperature of HOW TO USE THE DEVICE
the cleaning liquid. To set the desired temperature, 1. All the buttons are touch buttons which only require HOW TO USE THE DEVICE
turn the temperature control knob (#5) clockwise. a light touch. To activate the device and start the 1. Once the switch is rotated clockwise, the machine
A green LED indicator illuminates while the device cleaning process, touch the power button (#1) at the will enter into the time operating mode. The time can
is heating up. Once the set temperature is reached front of the device. You can then select the required be freely modified in accordance with the indication
it will be maintained until the device is switched off. temperature and time settings. at the edge of rotary switch on the panel.
To switch off the heating function, turn the control 2. Setting the temperature: If the device is switched 2. The green work indication lamp will turn on and
knob anti-clockwise to the zero position. on, the actual temperature of the cleaning liquid is the ultrasonic will send out the working sound of
3. Setting the time: Turn the Timer control knob (#8) indicated on the display. Turn the control knob (#14) “squeak” and the machine will start working.
to set the desired cleaning time. Pressing the Start to set the required temperature. The heating process 3. The cleaning machine will turn off automatically
button (#2) will activate the device and the cleaning will start automatically and the display will indicate when time is up.
process will start. A flashing LED indicates the that heating is in progress. The set temperature is 4. Rotate the switch anticlockwise to start long-term
remaining cleaning time. At the end of the cleaning maintained as long as the device is switched on. To operating mode. The infinity mark ∞ is indicated in
time the cleaning process will stop automatically. stop the heating, turn the Temperature control knob the panel.
The display will now show the last saved time setting anti-clockwise to the zero position. 5. Green working indicator lamp is on and the ultrasonic
(Memory feature).. 3. Setting the time: Turn the Timer control knob (#7) sends out the working sound of “squeak” and starts
4. Pause: If you press the Pause button (#2) the to set the desired cleaning time. Pressing the Start working and will continue working.
cleaning process will be interrupted until the Pause button (#2) will activate the device and the cleaning 6. When cleaning is completed, in order to power
button is pressed again. process will start. The remaining time is shown on the off please rotate the switch clockwise to the “off”
5. Degassing: During this process ultrasound is used display. At the end of the cleaning time the cleaning manually.
to expel gases (e. g. carbon dioxide) from the process will stop automatically. The time display now
liquid. The number of cavitation bubbles that are shows the last saved time setting (Memory feature). 3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
required for efficient cleaning can only be formed 4. Pause: If you press the Pause button (#2) the cleaning a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
in degassed liquids. To activate this feature press the process will be interrupted until the Pause button is completely before each cleaning, adjustment or
Degas button (#3). Press the button again to stop pressed again. replacement of accessories, or if the device is not
degassing. 5. Degassing: During this process ultrasound is used to being used.
6. Sweep: This optional Sweep feature optimises expel gases (e. g. carbon dioxide) from the liquid. The b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
the sound field distribution in the cleaning liquid number of cavitation bubbles that are required for c) After cleaning the device, all parts should be dried
through frequency modulation. Pressing the Sweep efficient cleaning can only be formed in degassed completely before using it again.
button (#4) will activate the feature. To turn the liquids. To activate this feature press the Degas d) Do not spray the device with a water jet or submerge
feature off, press the button again. button (#5). The corresponding LED will illuminate. it in water.
7. Once cleaning is complete, switch the device off To disable degassing press the button again. The e) Do not allow water to get inside the device through
(power button #1). Remember to unplug the device corresponding LED will go off. vents in the housing of the device.
after use. Empty any liquids from the tank and 6. Sweep: This optional Sweep feature optimises the f) The device must be regularly inspected to check its
remove any objects. sound field distribution in the cleaning liquid through technical efficiency and spot any damage.
modulation of frequencies. Press the Sweep button g) Use a soft cloth for cleaning.
MULTIFUNCTION (#4) to enable this feature. The corresponding LED h) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
will light up. To disable the feature press the Sweep (e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
button again. The corresponding LED will go off.. may damage the surface material of the appliance.
10
7. Setting the wave frequency: Pressing the Pulse
11 12 button (#6) increases the wave frequency to 120%
of the default value. The corresponding LED light will
illuminate. Pressing the Pulse button again will reduce
9
the value to 100%. The corresponding LED will go off.
8 13 8. Setting the ultrasonic power: The default value is set
6 3
to 40% and can be increased to 70% or 100%. To
7 5 2 14 change the value, press the Power button (#9) until
the desired value is displayed.
4 1 9. Once cleaning is complete, switch the device off
(power button #1). Remember to unplug the device
after use. Empty any liquids from the tank and
remove any objects.

08.04.2019 08.04.2019
20 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 21

DANE TECHNICZNE
Częstotliwość 37 40 Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa Zasilanie [V~/Hz] 230/50
Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy dźwięku [kHz]
Model PRO- PRO- PRO- PRO- Częstotliwość 40
Model PRO- PRO- PRO- PRO- Moc 80 160 60 80 CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN dźwięku [kHz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN ultradźwięków 10.0M 28.0M 2.0M 3.0M
0.7 2.0 3.0 4.0 [W] ECO ECO Moc ultradźwięków 360
[W]
Pojemność [L] 0,7 2 3 4 Moc grzania [W] 60 200 50 155 Pojemność [L] 10 28 2 3
Moc grzania [W] 470
Wewnętrzne 150x86 150 238 302 Klasa I Wewnętrzne 302 502 150 238
wymiary x65 x138 x138 x152 ochronności wymiary x239 x298 x138 x138 Klasa ochronności I
pojemnika [mm] x100 x100 x100 pojemnika [mm] x200 x200 x100 x100
Kurek spustowy Nie Klasa ochrony IP IP20
Zasilanie [V~/Hz] 230/50 Zasilanie [V~/Hz] 230/50
Kurek spustowy Tak
Nazwa produktu Oczyszczacz Myjka
Częstotliwość 40 Częstotliwość 40
ultradźwiękowy ultradźwiękowa Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa
dźwięku [kHz] dźwięku [kHz]
Model PRO- PRO- PRO- PRO- Model PRO- PRO- PRO-
Moc 60 120 CLEAN CLEAN Moc 240 480 60 80
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
ultradźwięków 10.0 28.0 ultradźwięków
6.0ECO 0.7M 22.0H 15.0H 22.0H
[W] ECO ECO [W]
ECO
Moc grzania [W] 60 200 Pojemność [L] 6 0,7 10 28 Moc grzania [W] 300 500 50 155
Pojemność [L] 22 15 22
Klasa I Wewnętrzne 302 152 302 502 Klasa I
wymiary x152 x87 x239 x298 ochronności Wewnętrzne 502×298 325×295 502×298
ochronności
pojemnika [mm] x150 x65 x150 x200 wymiary ×150 ×150 ×150
Kurek spustowy Nie Kurek spustowy Tak Nie pojemnika [mm]
Zasilanie [V~/Hz] 230/50
Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa Zasilanie [V~/Hz] 230/50
Częstotliwość 40
dźwięku [kHz] Model PRO- PRO- PRO- PRO- Częstotliwość 40
Model PRO- PRO- PRO- PRO-
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN dźwięku [kHz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN 28.0M 0.7
Moc 160 60 180 480 6.0M 10.0M
6.0 10.0 28.0 0.7D ECO WH Moc ultradźwięków 360
ultradźwięków ECO ECO
[W] [W]
Pojemność [L] 6 10 28 0,7
Pojemność [L] 6 10 28 0.7
Moc grzania [W] 256 60 300 500 Moc grzania [W] 470
Wewnętrzne 302 302 502 150
Wewnętrzne 202 302 502 150
wymiary x152 x239 x298 x86 Klasa ochronności I
Klasa I wymiary x152 x239 x298 x86
pojemnika [mm] x150 x150 x200 x65
ochronności pojemnika [mm] x150 x200 x200 x65 Klasa ochrony IP IP20
Zasilanie [V~/Hz] 230/50
Kurek spustowy Nie Tak Zasilanie [V~/Hz] 230/50 Kurek spustowy Tak
Częstotliwość 40
Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy Częstotliwość 40 Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa
dźwięku [kHz]
dźwięku [kHz]
Moc 180 240 480 60 Model PRO- PRO- PRO- PRO- Model PRO- PRO- PRO-
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Moc 160 180 480 60 CLEAN CLEAN CLEAN
ultradźwięków 4.0M 6.0M
2.0M 3.0M ultradźwięków 4.0DSP 6.0DSP 10.0DSP
[W]
[W]
Moc grzania [W] 300 500 60 Pojemność [L] 2 3 4 6 Pojemność [L] 4 6 10
Moc grzania [W] 265 310 500 60
Klasa I Wewnętrzne 150 238 302 302 Wewnętrzne 302×152 302×152 302×239
wymiary x138 x138 x152 x152 Klasa I wymiary ×100 ×150 ×150
ochronności
pojemnika [mm] x100 x100 x100 x150 ochronności pojemnika [mm]
Kurek spustowy Nie Tak Nie
Zasilanie [V~/Hz] 230/50 Kurek spustowy Nie Tak Nie Zasilanie [V~/Hz] 230/50
Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy
Częstotliwość 40 Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa Częstotliwość 37
Model PRO- PRO- PRO- PRO- dźwięku [kHz] dźwięku [kHz]
Model PRO- PRO- PRO-
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Moc 60 120 120 180 CLEAN CLEAN CLEAN Moc ultradźwięków 160 240 320
2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO ultradźwięków 15 OH 22.0 15.0
[W]
Pojemność [L] 2 3 2 3 [W] ECO
Moc grzania [W] 220 270 310
Wewnętrzne 150 238 150 238 Moc grzania [W] 60 200 200 300 Pojemność [L] 15 22 15
Klasa ochronności I
wymiary x138 x138 x138 x138 Klasa I Wewnętrzne 325x295 502x298 325x 295
pojemnika [mm] x100 x100 x100 x100 ochronności wymiary x150 ×150 x150 Klasa ochrony IP IP20
Zasilanie 230/50 pojemnika [mm] Kurek spustowy Nie Tak
Kurek spustowy Nie
[V~/Hz]

08.04.2019 08.04.2019
22 PL PL 23

1. OGÓLNY OPIS używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko wymienić. nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów do i) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej z elementami ruchomymi (pęknięcia części
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
zachowaniu najwyższych standardów jakości. otworów wentylacyjnych urządzenia! miało zostać przekazane osobom trzecim, to mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
wraz z nim należy przekazać również instrukcję W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY 2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE użytkowania. naprawy przed użyciem.
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. j) Elementy opakowania oraz drobne elementy f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. montażowe należy przechowywać w miejscu g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają niedostępnym dla dzieci. wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia ryzyko porażenia prądem. k) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
postronne podczas pracy urządzeniem. zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego porażenia prądem. pracy przy ręcznych pracach transportowych
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
poziomu. c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
wilgotnymi rękoma. użytkowane.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
OBJAŚNIENIE SYMBOLI d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. j) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub urządzenia będącego w trakcie pracy.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
bezpieczeństwa. z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi nadzoru.
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
Produkt podlegający recyklingowi. e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
należy obsługiwać urządzenie.
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
opisująca daną sytuacje ryzyko porażenia prądem. n) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
(ogólny znak ostrzegawczy). f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód o) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki celem zmiany jego parametrów lub budowy.
Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas i higieny pracy.
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien p) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
może powodować utratę słuchu. być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka q) Zabrania się zanurzania do wanny części ciała (np.
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
lub serwis producenta ręki, nogi) wzg. istot żywych (zwierząt lub roślin),
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, w szczególności podczas czyszczenia ultradźwiękami
elektrycznym! poważnych obrażeń ciała.
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego nie wolno dotykać cieczy czyszczącej.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno r) Środki czyszczące należy trzymać z dala od oczu
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
używać urządzenia na mokrych powierzchniach i skóry.
podwójną. przed podłączeniem do źródła zasilania.
s) Nie wolno spożywać ani wdychać oparów środków
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować 2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY czyszczących.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre t) Nie wolno eksploatować urządzenia bez płynu
oparzenia! pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może czyszczącego! Zbiornik urządzenia musi być
w nieoczekiwanych sytuacjach.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, napełniony płynem czyszczącym w minimalnej ilości
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podanej w tabeli z danymi technicznymi.
Uwaga gorąca powierzchnia pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
podczas używania urządzenia. u) Nie wolno napełniać wanny ultradźwiękowej gorącą
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub 2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA wodą. Temperatura cieczy nie powinna być większa
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi niż 50 °C.
mają charakter poglądowy i w niektórych bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo v) Nie wolno wkładać do wanny przedmiotów
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego uprawnionej. dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej czyszczonych, które zawierają agresywne
wyglądu produktu. c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, pracę dla którego zostało zaprojektowane. zanieczyszczenia, takie jak kwasy, jony chloru! •
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. należy skontaktować się z serwisem producenta. b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/ w) Nie wolno stosować do czyszczenia
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza ultradźwiękowego żadnych środków palnych (np.
niemieckiego. serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane benzyny, rozpuszczalników) oraz innych środków
samodzielnie! za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą chemicznych, które zawierają lub wydzielają jony
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do pracować i muszą zostać naprawione. chloru (niektóre środki dezynfekcyjne, środki
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia czyszczące gospodarstwa domowego oraz środki
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). i konserwacji urządzenie należy odłączyć od płuczące do naczyń).
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza x) Agresywne płyny czyszczące (np. kwasy, roztwory
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może ryzyko przypadkowego uruchomienia. soli) wolno stosować wyłącznie w naczyniach do tego
obrażenia ciała lub śmierć. spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać przewidzianych.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach g) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób y) Podczas wstępnego podgrzewania płynu
i w opisie instrukcji odnosi się do <Oczyszczacz przestrzeni. nieznających urządzenia lub tej instrukcji czyszczącego do minimum 15 min. Należy zamieszać
ultradźwiękowy, Myjka ultradźwiękowa>. Nie należy h) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach ciecz lub włączyć ultradźwięki
niedoświadczonych użytkowników.

08.04.2019 08.04.2019
24 PL PL 25

z) Podczas czyszczenia ultradźwiękami powstają 4. Gniazdo zasilania i gniazdo bezpiecznika 4. W momencie gdy pokrętło włącznika zostanie 2. Ustawienie temperatury: bieżącą temperaturę cieczy
szumy kawitacyjne. Dlatego przy ciągłej eksploatacji 5. Przenośny stelaż przekręcone przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w zbiorniku wyświetla wyświetlacz nr 5. Wodę
urządzenia należy w promieniu 2 m nosić w celu 6. Wanna urządzenie wejdzie w tryb pracy długotrwałej. podgrzewa grzałka w urządzeniu. W celu ustawienia
ochrony słuchu nauszniki! 7. Kurek spustowy Pokrętło włącznika należy ustawić na znaku ∞ temperatury używamy następujących przycisków (nr
aa) Dłuższa eksploatacja rozgrzewa ciecz czyszczącą, znajdującym się na panelu. 3): strzałka w górę podnosi temperaturę, a strzałka
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
dlatego w przypadku czyszczenia elementów 5. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia w dół obniża. Jeżeli temperatura wymagana jest
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
nieodpornych na wysoką temperaturę należy zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje wyższa, niż wskazanie temperatury bieżącej, to
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
kontrolować temperaturę cieczy. dźwiękiem moment włączenia i rozpocznie się urządzenie uruchamia proces podgrzewania i zapala
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
proces czyszczenia. się czerwona kontrolka. Jeżeli wymagana temperatura
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
6. Gdy proces czyszczenia zostanie zakończony, należy zostanie osiągnięta, to kontrolka wyłącza się.
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp
ręcznie wyłączyć urządzenie przekręcając pokrętło W celu zakończenia procesu podgrzewania należy
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy
w pozycję „off”. wprowadzić wartość „00” jako aktualną wartość
dodatkowych elementów zabezpieczających trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
7. Aby włączyć ogrzewanie płynu czyszczącego należy temperatury.
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej,
przekręcić pokrętło grzania zgodnie z ruchem 3. Ustawienie czasu: jeżeli urządzenie jest włączone,
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza
wskazówek zegara. Temperatura grzania może być to na wyświetlaczu czasu (nr 7) pojawi się czas
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
ustawiona dowolnie zgodnie ze wskazaniami na ostatniego procesu czyszczenia. Naciśnij przyciski
jego użytkowania. psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie
panelu. (nr 10) w celu zmiany czasu – strzałkę w górę, żeby
należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej
3. ZASADY UŻYTKOWANIA 8. Zielona lampka kontrolna włączy się i rozpocznie się wydłużyć czas albo strzałkę w dół, żeby skrócić.
chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej.
Oczyszczacz ultradźwiękowy oraz myjka ultradźwiękowa grzanie płynu czyszczącego. 4. Po ustawieniu czasu należy nacisnąć przycisk „start“
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią
służą do usuwania zabrudzeń eksploatacyjnych na 9. W momencie gdy temperatura płynu osiągnie (nr 2). Proces czyszczenia zostanie uruchomiony.
odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
powierzchniach przedmiotów, narzędzi i elementach ustawioną wartość, zielona lampka kontrolna Zapali się czerwona lampka. Jeżeli uruchomi się
funkcjonalnych maszyn. MONTAŻ URZĄDZENIA wyłączy się. Grzanie również zostanie wyłączone. odliczanie (Countdown) (nr 9), to oznacza to, że
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz 1. Wypakować całe urządzenie. 10. W momencie gdy temperatura płynu czyszczącego czas czyszczenia zbliża się do końca. Jeżeli czas
w podobnych aplikacjach takich jak: 2. Sprawdzić czy urządzenie nie jest uszkodzone oraz spadnie poniżej wartości ustawionej na pokrętle, czyszczenia dobiegł końca, to proces czyszczenia
• kuchnie dla personelu w sklepach, biurach itp. czy wszystkie elementy urządzenia są dołączone do urządzenie uruchomi ponownie funkcję grzania. zostanie automatycznie zakończony. Na wyświetlaczu
środowiskach pracy zestawu. W razie uszkodzenia lub braku elementów W ten sposób urządzenie będzie utrzymywało minutowym (nr 7) pojawi się uprzednio ustawiony
• gospodarstwa wiejskie należy skontaktować się z producentem. ustawioną temperaturę. czas.
• przez klientów w hotelach, motelach itp. 3. Włożyć przenośny stelaż do wanny 11. Aby wyłączyć grzanie należy przekręcić pokrętło 5. Funkcja pamięci i przerwy: Naciśnij zielony przycisk
• pensjonaty i małe hotele oferujące nocleg ze 4. Kabel zasilający podłączyć do gniazda urządzenia. w pozycję OFF w kierunku przeciwnym do ruchu start/przerwa (nr 2), w celu uaktywnienia funkcji
śniadaniem 5. Położyć pokrywkę na górnej części urządzenia, tak wskazówek zegara. pamięci. Jeżeli po upływie czasu czyszczenia
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe aby zakrywała wannę. MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO naciśniemy zielony przycisk, to bieżące wskazanie
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem minut zostanie zapisane w pamięci. W ten sposób
ponosi użytkownik. 3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM ? użytkownik nie musi za każdym razem wprowadzać
W zależności od serii posiadanego modelu należy kierować wymaganego czasu. Jeżeli proces czyszczenia
3.1. OPIS URZĄDZENIA się odpowiednimi wskazówki użytkowania podanymi jest jeszcze w toku i zostanie wciśnięty zielony
8 7 9 6 5 4
Zdjęcia prezentują model „nazwa”. Pozostałe modele poniżej: przycisk, to urządzenie uruchomi przerwę procesu.
moją bardzo podobną konstrukcję. Istotną różnicą jest Ponowne naciśnięcie zielonego przycisku spowoduje
panel sterowania. Różnice zostały opisane w dalszej części BASIC/BASIC ECO 10 3 3 kontynuacje procesu czyszczenia.
instrukcji. 6. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć
przycisk on/off (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone.
2 1 Nie wolno zapomnieć o odłączeniu urządzenia
2 4
od gniazda zasilania elektrycznego. Następnie
należy opróżnić zbiornik z wody i przedmiotów
1. Włącznik /wyłącznik czyszczonych.
1 3 1 3 2. START / PRZERWA & funkcja pamięci
3. Przyciski regulacji (podwyższenie lub obniżenie LCD DEGAS
wartości temperatury)
4. Dioda kontrolna LED dla fazy podgrzewania
5. Wskaźnik ustawionej temperatury płynu 4
4 1. Włączenie funkcji grzania; ustawianie temperatury
czyszczącego
grzania
6. Wskaźnik pożądanej temperatury płynu
2. Wskaźnik pracy grzania
czyszczącego
3. Włączenie / wyłączenie programatora czasowego
7. Wskaźnik minutowy: pokazuje ustawiony czas lub
ON/OFF; ustawianie programatora czasowego 5 3
czas pozostały do końca pracy urządzenia
4. Wskaźnik pracy urządzenia – trwa czyszczenie
8. Dioda kontrolna LED dla fazy czyszczenia
ultradźwiękami.
9. Wskaźnik czasu pozostałego do końca czyszczenia
UŻYTKOWANIE
2
(countdown)
5 1. W momencie gdy pokrętło włącznika zostanie 10. Przyciski regulacji (zwiększenie lub obniżenie czasu
przekręcone zgodnie z ruchem wskazówek zegara, czyszczenia) 6 1
7 urządzenie zostanie włączone w trybie czasowym UŻYTKOWANIE
a czas może być ustawiony dowolnie zgodnie ze 1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu 1. Włącznik /wyłącznik
6
wskazaniami na panelu. włączenia wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć. 2. START / PRZERWA & funkcja pamięci
2. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr1), żeby 3. Przycisk odgazowania
zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje włączyć urządzenie. Uruchomi to proces czyszczenia. 4. Kontrolka LCD
1. Uchwyt dźwiękiem moment włączenia i rozpocznie się proces Następnie można ustawić wymaganą temperaturę 5. Przyciski regulacji (podwyższenie lub obniżenie
2. Pokrywka czyszczenia. oraz czas procesu. wartości parametrów)
3. Panel sterowania 3. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie 6. Przyciski parametrów
(różny w zależności od serii urządzenia) nastawionego czasu.

08.04.2019 08.04.2019
26 PL PL 27

UŻYTKOWANIE LCD DEGAS SWEEP 3) w celu aktywacji funkcji. Ponowne wciśnięcie rozpoczyna pracę. Wyświetlacz wskazuje czas
1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu przycisku zakończy proces odgazowania. pozostały do zakończenia procesu czyszczenia.
włączenia wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć. 7 6 6. Funkcja Sweep: Dołączana funkcja Sweep poprzez Z chwilą upływu czasu czyszczenia, proces
Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr 1), modulację częstotliwości zapewnia optymalne czyszczenia zostaje automatycznie zakończony.
żeby włączyć urządzenie. Uruchomi to proces rozłożenie ultradźwięków w cieczy czyszczącej. Wskaźnik minutowy wskazuje teraz ostatni ustawiony
czyszczenia. Następnie można ustawić wymaganą W celu aktywacji funkcji należy nacisnąć przycisk czas (funkcja pamięci).
temperaturę oraz czas procesu. 4 Sweep (nr 4). Ponowne wciśnięcie przycisku 4. Funkcja przerwy: Gdy naciśnięty zostanie przycisk
2. Ustawienie temperatury. Bieżąca temperaturę powoduje zakończenie funkcji Sweep. przerwy (nr 2), wówczas czyszczenie zostanie
wyświetla wyświetlacz. Z chwilą naciśnięcia 3 7. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć przerwane, aż do momentu, gdy przycisk przerwy nie
przycisku (nr 6) zaczyna świecić kontrolka: teraz przycisk on/off (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone. zostanie ponownie naciśnięty.
przy pomocy przycisku (nr 5) można ustawić 8 2 5 Nie wolno zapomnieć o odłączeniu urządzenia 5. Funkcja odgazowania: Proces ten powoduje, że
wymaganą temperaturę. Strzałkę w górę naciskamy od gniazda zasilania elektrycznego. Następnie gazy zawarte w cieczy (np. dwutlenek węgla) zostają
w celu podwyższenia temperatury, strzałkę w dół – należy opróżnić zbiornik z wody i czyszczonych wyparte przy pomocy ultradźwięków. Wystarczająca
w celu jej obniżenia. W przypadku, gdy wymagana 1 przedmiotów ilość pęcherzyków kawitacyjnych może zostać
temperatura jest wyższa, aniżeli wskazanie wytworzona tylko w odgazowanej cieczy. W wyniku
MULTIFUNCTION
temperatury bieżącej, rozpoczyna się proces odgazowania proces czyszczenia staje się bardziej
podgrzewania. Jeżeli wymagana temperatura zostaje 1. Włącznik /wyłącznik efektywny. Naciśnij przycisk odgazowania (nr 5)
osiągnięta, wówczas urządzenie utrzymuje jej
10
2. START / PRZERWA & funkcja pamięci w celu aktywacji funkcji. Zaświeci się odpowiednia
poziom w wymaganej wartości. W celu zakończenia kontrolka LED. Ponowne wciśnięcie przycisku kończy
3. Przycisk odgazowania 11 12
procesu podgrzewania należy wprowadzić wartość 4. Przycisk Sweep proces odgazowania. Odpowiednia kontrolka LED
„00“ jako aktualną wartość temperatury. 5. Ustawienie funkcji podrzewania gaśnie.
3. Ustawienie czasu: Naciśnij przyciski (nr 6). Kontrolka 9 6. Funkcja Sweep: Dołączana funkcja Sweep poprzez
6. Ustawienie czasu czyszczenia
świeci się: teraz przy pomocy przycisków (nr 5) 8 13 modulację częstotliwości zapewnia optymalne
7. Wskaźnik czasu pozostałego do końca czyszczenia 6 3
można ustawić wymagany czas. Przyciśnięcie strzałki 8. Ustawienie funkcji „Timer“ rozłożenie ultradźwięków w cieczy czyszczącej. W celu
w górę powoduje wydłużenie czasu, przyciśnięcie 5 2 aktywacji funkcji należy nacisnąć przycisk Sweep (nr
strzałki w dół – skrócenie czasu.
7 14
UŻYTKOWANIE 4). Zaświeci się odpowiednia kontrolka LED. Ponowne
4. Po ustawieniu czasu należy nacisnąć przycisk „start“ 1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu 4 1 wciśnięcie przycisku powoduje zakończenie funkcji
(nr 2). Proces czyszczenia zostanie uruchomiony. włączenia wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć. Sweep. Odpowiednia kontrolka LED gaśnie.
Wyświetlacz wskazuje „U“ podczas trwania procesu Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr 1), 7. Ustawienie częstotliwości fal: Z chwilą naciśnięcia
czyszczenia. Z chwilą upływu czasu czyszczenia, żeby włączyć urządzenie. Uruchomi to proces przycisku Pulse (nr 6) częstotliwość fal
proces czyszczenia zostaje automatycznie czyszczenia. Następnie można ustawić wymaganą 1. Włącznik/ wyłącznik ultradźwiękowych zostaje zwiększona do 120%
zakończony. Wskaźnik minutowy wskazuje teraz temperaturę oraz czas procesu. 2. START / PRZERWA & funkcja pamięci wartości standardowej. Zaświeci się odpowiednia
ostatni ustawiony czas (funkcja pamięci). 2. Ustawienie temperatury: Gdy urządzenie jest 3. Przycisk mocy (ustawienie natężenia ultradźwieków) kontrolka LED. Ponowne wciśnięcie przycisku obniża
5. Funkcja pamięci i przerwy: Naciśnij zielony przycisk włączone, temperatura bieżąca cieczy czyszczącej 4. Przycisk Sweep częstotliwość fal do poziomu 100%. Odpowiednia
start/przerwa (nr 2), w celu uaktywnienia funkcji jest wskazywana przez migającą kontrolkę LED. 5. Przycisk odgazowania kontrolka LED gaśnie.
pamięci. Jeżeli po upływie czasu czyszczenia Temperaturę wymaganą należy ustawić poprzez 6. Przycisk Pulse (ustawienie częstotliwości fal) 8. Ustawienie natężenie fal ultradźwiękowych: Wartość
naciśniemy zielony przycisk, to bieżące wskazanie przekręcenie pokrętła (nr 5) zgodnie z kierunkiem 7. Ustawienie czasu czyszczenia ta jest ustawiona standardowo na poziomie 40%
minut zostanie zapisane w pamięci. W ten sposób wskazówek zegara. Zielona lampka kontrolna 8. Kontrolka czyszczenia i może być zwiększona do 70% lub 100%. Należy
użytkownik nie musi za każdym razem wprowadzać zapala się i świeci tak długo, jak długo urządzenie 9. Wskaźnik mocy jedynie wcisnąć przycisk mocy (nr 9), aż do uzyskania
wymaganego czasu. Jeżeli proces czyszczenia podgrzewa ciecz. Urządzenie utrzymuje temperaturę 10. Wskaźnik częstotliwości czyszczenia wymaganej wartości. Wyświetlacz wskazuje bieżącą
jest jeszcze w toku i zostanie wciśnięty zielony na wymaganym poziomie tak długo, jak długo jest 11. Wskaźnik czasu czyszczenia wartość.
przycisk, to urządzenie uruchomi przerwę procesu. włączone. W celu wyłączenia funkcji podgrzewania 12. Wskaźnik bieżącej temperatury cieczy czyszczącej 9. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć
Ponowne naciśnięcie zielonego przycisku spowoduje należy przekręcić pokrętło przeciwnie do kierunku 13. Kontrolka fazy podgrzewania przycisk on/off (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone.
kontynuację procesu czyszczenia. wskazówek zegara z powrotem do pozycji 14. Ustawienie funkcji podgrzewania Nie wolno zapomnieć o odłączeniu urządzenia
6. Funkcja odgazowania: Proces ten powoduje, że wyjściowej. od gniazda zasilania elektrycznego. Następnie
gazy zawarte w cieczy (np. dwutlenek węgla) zostają 3. Ustawienie czasu: W celu ustawienia czasu należy UŻYTKOWANIE należy opróżnić zbiornik z wody i czyszczonych
wyparte przy pomocy ultradźwięków. Wystarczająca przekręcić pokrętło ustawienia czasu (nr 6). 1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu przedmiotów.
ilość pęcherzyków kawitacyjnych może zostać Z chwilą naciśnięcia przycisku start (nr 2), urządzenie włączenia wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć.
wytworzona tylko w odgazowanej cieczy. W wyniku Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr 1), BASIC WITHOUT HEATER
rozpoczyna pracę. Świecąca kontrolka LED wskazuje
odgazowania proces czyszczenia staje się bardziej ile czasu pozostało jeszcze do końca procesu. Z chwilą żeby włączyć urządzenie. Uruchomi to proces
efektywny. Naciśnij przycisk parametrów (nr 6) upływu czasu czyszczenia, proces czyszczenia zostaje czyszczenia. Następnie można ustawić wymaganą
w celu aktywacji funkcji odgazowania. Wyświetlacz automatycznie zakończony. Wskaźnik minutowy temperaturę oraz czas procesu. 2
wskazuje „D“. Proces odgazowania zostanie wskazuje teraz ostatni ustawiony czas (funkcja 2. Ustawienie temperatury: Gdy urządzenie jest włączone
zakończony dopiero po ponownym wciśnięciu pamięci). wyświetlacz wskazuje bieżącą temperaturę cieczy
przycisku parametrów. Wyświetlacz wskazuje 4. Funkcja przerwy: Gdy naciśnięty zostanie przycisk czyszczącej. Przy pomocy pokrętła (nr 14) należy
wówczas „U“. przerwy (nr 2), wówczas czyszczenie zostanie ustawić wymaganą temperaturę. Urządzenie zaczyna
1
7. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć przerwane, aż do momentu, gdy przycisk przerwy automatycznie podgrzewać ciecz, a wyświetlacz
przycisk on/off (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone. nie zostanie ponownie naciśnięty. wskazuje, że urządzenie podgrzewa ciecz.
Nie wolno zapomnieć o odłączeniu urządzenia 5. Funkcja odgazowania: Proces ten powoduje, że Urządzenie utrzymuje temperaturę na wymaganym
od gniazda zasilania elektrycznego. Następnie gazy zawarte w cieczy (np. dwutlenek węgla) zostają poziomie tak długo, jak długo jest włączone. W celu
należy opróżnić zbiornik z wody i czyszczonych wyparte przy pomocy ultradźwięków. Wystarczająca wyłączenia funkcji podgrzewania należy przekręcić
przedmiotów. pokrętło przeciwnie do kierunku wskazówek zegara 1. Włączenie / wyłączenie programatora czasowego
ilość pęcherzyków kawitacyjnych może zostać ON/OFF; ustawianie programatora czasowego.
wytworzona tylko w odgazowanej cieczy. W wyniku z powrotem do pozycji wyjściowej.
3. Ustawienie czasu: W celu ustawienia czasu należy 2. Wskaźnik pracy urządzenia – trwa czyszczenie
odgazowania proces czyszczenia staje się bardziej ultradźwiękami.
efektywny. Naciśnij przycisk odgazowania (nr przekręcić pokrętło ustawienia czasu (nr 7).
Z chwilą naciśnięcia przycisku start (nr 2), urządzenie

08.04.2019 08.04.2019
28 PL N ÁVO D K P O U Ž I T Í 29 CZ

UŻYTKOWANIE TECHNICKÉ ÚDAJE


Zvuková 37 40
1. W momencie gdy pokrętło włącznika zostanie
Název výrobku Ultrazvuková čistička frekvence [kHz]
przekręcone zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
urządzenie zostanie włączone w trybie czasowym Model PRO- PRO- PRO- PRO- Síla ultrazvuku 80 160 60 80
a czas może być ustawiony dowolnie zgodnie ze CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN [W]
wskazaniami na panelu. 0.7 2.0 3.0 4.0
2. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia Topný výkon [W] 60 200 50 155
zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje Kapacita [L] 0,7 2 3 4
dźwiękiem moment włączenia i rozpocznie się Třída ochrany I
proces czyszczenia. Vnitřní rozměry 150x86 150 238 302
nádoby [mm] x65 x138 x138 x152 Výpustný Ne
3. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie kohout
nastawionego czasu. x100 x100 x100
4. W momencie gdy pokrętło włącznika zostanie Jmenovité 230/50 Název výrobku Ultrazvuková čistička
przekręcone przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, napětí napájení
urządzenie wejdzie w tryb pracy długotrwałej. Model PRO- PRO- PRO- PRO-
[V~]/ Frekvence CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
Pokrętło włącznika należy ustawić na znaku ∞
[Hz] 6.0ECO 0.7M 10.0 28.0
znajdującym się na panelu.
ECO ECO
5. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia Zvuková 40
zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje frekvence [kHz] Kapacita [L] 6 0,7 10 28
dźwiękiem moment włączenia i rozpocznie się
proces czyszczenia. Síla ultrazvuku [W] 60 120 Vnitřní rozměry 302 152 302 502
6. Gdy proces czyszczenia zostanie zakończony, należy nádoby [mm] x152 x87 x239 x298
Topný výkon [W] 60 200
ręcznie wyłączyć urządzenie przekręcając pokrętło x150 x65 x150 x200
w pozycję „off”. Třída ochrany I
Jmenovité 230/50
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Výpustný kohout Ne napětí napájení
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą [V~]/ Frekvence
Název výrobku Ultrazvuková čistička [Hz]
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie Zvuková 40
Model PRO- PRO- PRO- PRO-
ochłodzić urządzenie. frekvence [kHz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
6.0 10.0 28.0 0.7D
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Síla ultrazvuku 160 60 180 480
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy Kapacita [L] 6 10 28 0,7 [W]
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte. Vnitřní rozměry 302 302 502 150 Topný výkon [W] 256 60 300 500
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem nádoby [mm] x152 x239 x298 x86
Třída ochrany I
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. x150 x150 x200 x65
e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne Výpustný Ne Ano
Jmenovité 230/50
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. kohout
f) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia napětí napájení
pod kątem jego sprawności technicznej oraz [V~]/ Frekvence Název výrobku Ultrazvuková čistička
wszelkich uszkodzeń. [Hz]
Model PRO- PRO- PRO- PRO-
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Zvuková 40 CLEAN CLEAN
CLEAN CLEAN
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub frekvence [kHz] 4.0M 6.0M
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub 2.0M 3.0M
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić Síla ultrazvuku [W] 180 240 480 60 Kapacita [L] 2 3 4 6
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie. Topný výkon [W] 300 500 60 Vnitřní rozměry 150 238 302 302
Třída ochrany I nádoby [mm] x138 x138 x152 x152
x100 x100 x100 x150
Výpustný kohout Ne Ano Ne
Jmenovité 230/50
Název výrobku Ultrazvuková čistička napětí napájení
[V~]/ Frekvence
Model PRO- PRO- PRO- PRO- [Hz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO Zvuková 40
frekvence [kHz]
Kapacita [L] 2 3 2 3
Síla ultrazvuku 60 120 120 180
Vnitřní rozměry 150 238 150 238 [W]
nádoby [mm] x138 x138 x138 x138
x100 x100 x100 x100 Topný výkon [W] 60 200 200 300

Jmenovité 230/50 Třída ochrany I


napětí napájení Výpustný Ne
[V~]/ Frekvence kohout
[Hz]

08.04.2019 08.04.2019
CZ 30 31 CZ

1. VŠEOBECNÝ POPIS 2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST


Název výrobku Ultrazvuková čistička Jmenovité napětí 230/50 a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
napájení [V~]/ používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
Model PRO- PRO- PRO- PRO-
Frekvence [Hz] podle technických údajů za použití nejnovějších technologií neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
10.0M 28.0M 2.0M 3.0M Zvuková 40 a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem. snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
ECO ECO frekvence [kHz] b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
Kapacita [L] 10 28 2 3 Síla ultrazvuku [W] 360 zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Vnitřní rozměry 302 502 150 238 elektrickým proudem v následku působení deště,
Topný výkon [W] 470 mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
nádoby [mm] x239 x298 x138 x138 Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
x200 x200 x100 x100 Třída ochrany I prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
Jmenovité 230/50 Stupeň ochrany IP IP20 proudem.
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
napětí napájení c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
Výpustný kohout Ano právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
[V~]/ Frekvence rukama.
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
[Hz] d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
Název výrobku Ultrazvuková čistička zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
Zvuková 40 z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
Model PRO- PRO- PRO- zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
frekvence [kHz] CLEAN CLEAN CLEAN VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
22.0H 15.0H 22.0H hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
Síla ultrazvuku 240 480 60 80 Výrobek splňuje požadavky příslušných
ECO elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
[W]
bezpečnostních norem. elektrickým proudem.
Topný výkon [W] 300 500 50 155 Kapacita [L] 22 15 22 e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
Před použitím výrobku se seznamte s návodem. ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
Třída ochrany I Vnitřní rozměry 502×298 325×295 502×298
Recyklovatelný výrobek. chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
nádoby [mm] ×150 ×150 ×150
úrazu elektrickým proudem.
Výpustný kohout Ano Ne
Jmenovité napětí 230/50 UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
Název výrobku Ultrazvuková čistička napájení [V~]/ PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná kabel poškozený nebo má zjevné známky
Frekvence [Hz] výstražná značka). opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
Model PRO- PRO- PRO- PRO- vyměněn kvalifikovaným elektrikářem nebo v
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Zvuková 40 Používejte ochranu sluchu. Vystavení se hluku servisním středisku výrobce.
6.0M 10.0M 28.0M 0.7 frekvence [kHz] může vést ke ztrátě sluchu. g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
ECO ECO ECO WH nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
Síla ultrazvuku [W] 360 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
Kapacita [L] 6 10 28 0.7 proudem! používat zařízení na mokrém povrchu.
Topný výkon [W] 470
Vnitřní rozměry 202 302 502 150 Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
Třída ochrany I 2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
nádoby [mm] x152 x239 x298 x86 izolací. a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
x150 x200 x200 x65 Stupeň ochrany IP IP20 osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
Jmenovité 230/50 Výpustný kohout Ano vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
popálení! během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
napětí napájení
[V~]/ Frekvence Název výrobku Ultrazvuková čistička Pouze k použití ve vnitřních prostorech. vždy zachovávejte zdravý rozum.
[Hz] b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
Model PRO- PRO- PRO- VAROVÁNÍ! Horký povrch je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
Zvuková 40 CLEAN CLEAN CLEAN autorizované osobě.
frekvence [kHz] 4.0DSP 6.0DSP 10.0DSP
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
Kapacita [L] 4 6 10 V některých detailech se od skutečného vzhledu správně, kontaktujte servis výrobce.
Síla ultrazvuku [W] 160 180 480 60
stroje mohou lišit. d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Topný výkon [W] 265 310 500 60 Vnitřní rozměry 302×152 302×152 302×239 Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní Opravy neprovádějte sami!
nádoby [mm] ×100 ×150 ×150 jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
Třída ochrany I napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
Jmenovité napětí 230/50 2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ hasicí přístroje (CO2).
Výpustný kohout Ne Ano Ne napájení [V~]/
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech f) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
Frekvence [Hz] osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
Název výrobku Ultrazvuková čistička bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, nad zařízením.)
Zvuková 37
Model PRO- PRO- PRO- požáru anebo těžkému úrazu či smrti. g) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
CLEAN frekvence [kHz]
CLEAN CLEAN h) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
15.0 Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
15 OH 22.0 Síla ultrazvuku [W] 160 240 320 bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
pokynech a návodu se vztahuje na <Ultrazvuková
ECO nečitelné, je třeba etikety vyměnit.
Topný výkon [W] 220 270 310 čistička>. Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou
i) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
Kapacita [L] 15 22 15 vlhkostí/v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
Třída ochrany I do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
Vnitřní rozměry 325x295 502x298 325x 295 Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do něj ruce ani
Stupeň ochrany IP IP20 rovněž návod k obsluze.
nádoby [mm] x150 ×150 x150 žádné předměty! Nezakrývejte větrací otvory!
j) Obalový materiál a drobné montážní prvky
Výpustný kohout Ne Ano uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
k) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.

08.04.2019 08.04.2019
CZ 32 33 CZ

PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti k) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru. BASIC/BASIC ECO
a jiné nepovolané osoby. l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému 2
usazovaní nečistot.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět 2 4
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod děti bez dohledu dospělé osoby.
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně 1 3
n) Nezapínejte prázdné zařízení.
snižují schopnost zařízení ovládat. o) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby parametry nebo konstrukci. 1 3
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými p) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez q) Žádné části těla (např. ruce, nohy) a živé organismy 4
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže (zvířata a rostliny)nesmí být ponořovány do vany,
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich obzvláště během ultrazvukového čištění nesahat do 1. Zapnutí funkce vytápění; nastavení teploty topení.
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení čisticí kapaliny. 2. Ukazatel provozu vytápění.
obsluhovat. r) Čisticí prostředek se nesmí dostat do kontaktu s 3. Zapnutí a vypnutí přepínače časových programů
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé očima a kůží. ON/ Off; Nastavení přepínače časových programů.
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být s) Čisticí prostředek nevdechovat a neužívat vnitřně. 4. Provozní indikátor - čištění ultrazvukem během
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany t) Zařízení nepoužívat bez kapaliny provozu.
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem. u) Ultrazvukovou vanu neplnit horkou vodou. Teplota
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se 5 ZPŮSOB POUŽITÍ
náplnění nesmí být vyšší než 50 ° C.
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci 1. Když je otočný knoflík spínače otočen ve směru
v) Nedávat do vany žádný čisticí materiál, který vykazuje
může vést k vážnému úrazu. 7 hodinových ručiček, zapne se zařízení do časového
agresivní znečištění, jako např. kyseliny, chloridové
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je režimu. Čas můžete nastavit libovolně v souladu s
ionty apod.! 6
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k pokyny na panelu.
w) K ultrazvukovému čištění v nerezové vaně nepoužívat
napájecímu zdroji. 2. Zelené světlo, které ukazuje, že je přístroj v provozu,
žádné hořlavé kapaliny (např. benzín, rozpouštědla)
f) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj se zapne. Zařízení signalizuje zapnutí tónem a začíná
a chemikálie, které obsahují, nebo dělí chloridové 1. Držák
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní jím čisticí proces.
ionty (některé dezinfekční prostředky, čisticí 2. Víko
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích. 3. Přístroj se automaticky vypne po uplynutí
prostředky pro domácnosti a na mytí nádobí). 3. Ovládací panel (různé typy v závislosti na modelu
g) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály nastaveného času.
x) Agresivní čisticí kapaliny (např. B. kyseliny, solny zařízení)
se zařízením. 4. Když se knoflíkem otočí proti směru hodinových
roztok) používat pouze při použití platí pouze 4. Napájecí zdířka a zdířka na pojistku ručiček, přepne se přístroj do dlouhodobého
u nasazených nádob. 5. Přenosný rošt
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ pracovního režimu. Otočný knoflík by měl být
y) Při předehřívání čisticí kapaliny musí být nejméně 6. Vana
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte nastaven na znaménko ∞ na panelu.
jednou za 15 min kapalina zamíchána, nebo zapnutý 7. Vypouštěcí kohout
vždy správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí 5. Zelené světlo, které ukazuje, že je přístroj v provozu,
ultrazvuk (jinak nebezpečí opaření při utajeném varu)!
lépe a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo se zapne. Zařízení signalizuje zapnutí tónem a začíná
z) Během ultrazvukového čištění vznikají kavitační 3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
navrženo. jím čisticí proces.
zvuky. Při přetrvávající činnosti v okolí 2 m od UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí 6. Když je proces čištění dokončen, měl by být přístroj
ultrazvukové čističky je třeba nosit na ochranu před Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které manuálně vypnut, přičemž se nastaví otočný knoflík
poškozením zdraví chrániče sluchu vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení postavte
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být ve směru hodinových ručiček na “OFF”.
aa) Při delším provozu se ohřívá čisticí tekutina, při takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
opraveno. 7. K zapnutí ohřevu čistící kapaliny by se měl otočit
čištění dílů citilivých na teplotu je proto třeba teplotu vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
c) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte knoflík ve směru hodinových ručiček. Teplota ohřevu
kontrolovat. menší než 10 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby může být nastavena libovolně podle pokynů na panelu.
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí. bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky, 8. Zelená kontrolka se zapne a ohřev čisticí kapaliny
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při začíná.
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu 9. Když teplota čistící kapaliny dosáhne nastavené
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost hodnoty, zelená kontrolka zhasne. Vytápění se
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
rukou nezkušených uživatelů. a zdravý rozum při jeho používání. rovněž vypne.
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. 10. Když teplota čistící kapaliny klesne pod hodnotu
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav nastavenou regulátorem, funkce topení se znovu zapne.
Ultrazvuková čistička a ultrazvuková myčka jsou určeny s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu, Tímto způsobem zařízení udržuje nastavenou teplotu.
k odstraňování provozních nečistot z povrchu předmětů, 11. Chcete-li vypnout topení, otočte regulátor proti
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
nářadí a a součástí funkčních strojů. směru hodinových ručiček do polohy OFF.
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte 1. Vybalte celé zařízení.
Zařízení je určeno pro domácí a tomu podobné použití,
zařízení opravit. 2. Zjistěte, zda zařízení není poškozené a zda všechny MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO
jako např.:
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí. součásti zařízení jsou kompletní. V případě poškození
• v kuchyňkách pro zaměstnance, v kancelářích a jiném
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět nebo chybějících součástí je třeba kontaktovat ?
pracovním prostředí
pouze kvalifikované osoby za výhradního použití výrobce.
• na farmách
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné 3. Vložte přenosný rošt do vany zařízení.
• pro zákazníky v hotelech, motelech apod. 8 7 9 6 5 4
používání zařízení. 4. Přívodní kabel zapojte do zdířky v zařízení.
• v penzionech a malých hotelech, které nabízejí
h) Pro zachování navržené mechanické integrity 5. Položte víko na horní část zařízení, tak aby překrývala
nocleh se snídaní.
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty celou vanu. 10 3 3
nebo neuvolňujte šrouby.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
i) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo 3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. 1
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti V závislosti na modelu zařízení je třeba se řídit příslušnými
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v instrukcemi pro obsluhu zařízení uvedenými níže:
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
zemi, ve které se zařízení používá.
Obrázky představují model „název“. Ostatní modely 1. Spínač Zap/Vyp
j) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
mají velmi podobnou konstrukci. Základním rozdílem je 2. START / PAUSE a Memory funkce
provozu.
ovládací panel. Rozdíly jsou popsané v další části návodu. 3. Tlačítka nastavení (nárůst nebo pokles teploty)

08.04.2019 08.04.2019
CZ 34 35 CZ

4. LED kontrolka ohřevu 1. Spínač Zap/Vyp LCD DEGAS SWEEP MULTIFUNCTION


5. Zobrazení momenální teploty čisticí tekutiny 2. START / PAUSE a Memory funkce
6. Zobrazení cílové teploty čisticí tekutiny 3. Tlačítko odplynění 7 6 10
7. Minutový displej Zobrazuje nastavený čas nebo 4. LCD displej
zbývající čas 5. Tlačítka nastavení (zvýšení nebo snížení hodnot 11 12
8. LED kontrolka pro čisticí fázi parametrů)
9. Zobrazení zbývající doby čištění (odpočítávání) 6. Tlačítka parametrů 4 9
10. Tlačítka nastavení (prodloužit nebo zkrátit čas 13
ZPŮSOB POUŽITÍ 8
čištění) 3 6 3
1. Všechna tlačítka jsou citlivá na dotek, je třeba se
ZPŮSOB POUŽITÍ jich proto dotýkat jen lehce. Pro zapnutí zařízení 8 5 7 5 2 14
1. Všechna tlačítka jsou citlivá na dotek, je třeba se stiskněte tlačítko “ON” na čelním panelu (č. 1), čímž 2
jich proto dotýkat jen lehce. Pro zapnutí zařízení se spustí proces čištění. Nyní můžete nastavit teplotu
stiskněte tlačítko “ON” na čelním panelu (č. 1), čímž
4 1
a požadovaný čas. 1
se spustí proces čištění. Nyní můžete nastavit teplotu 2. Nastavení teploty: LCD displej zobrazuje aktuální
a požadovaný čas. teplotu. Jakmile stisknete tlačítko parametrů (č. 6),
2. Nastavení teploty: Aktuální teplota vody v tanku je bliká displej: Nyní můžete nastavit požadovanou 1. Spínač/vypínač
zobrazena na displeji č. 5. Voda může být ohřívána teplotu (č. 5). Šipka nahoru může být stlačena 1. Spínač Zap/Vyp 2. START/PŘERUŠENÍ a paměťová funkce
topným elementem v zařízení. Pro tento účel musi pro zvýšení teploty, šipka dolů pro její snížení. 2. START / PAUSE a Memory funkce 3. Tlačítko výkonu (nastavení intenzity ultrazvuků)
být stlačena tlačítka nastavení (č. 3): pro zvýšení Jakmile je požadovaná teplota vyšší než skutečná 3. Tlačítko odplynění 4. Tlačítko Sweep
teploty lze stalčit talčítko s šipkou nahoru, tlačítko teplota, okamžitě se nastartuje proces zahřívání. 4. Ovládací tlačítko 5. Tlačítko odplynění
s šipkou dolů slouží pro snížení teploty. Jakmile je Je-li dosaženo požadované teploty, přístroj ji bude 5. Nastavení funkce vytápění 6. Tlačítko Pulse (nastavení frekvenční délky)
požadovaná teplota vyšší než skutečná teplota, udržovat na požadované hodnotě. Chcete-li ukončit 6. Nastavení doby čištění 7. Nastavení času čištění
okamžitě se nastartuje proces zahřívání a červené proces ohřevu, zadejte “00” do akutálně zobrazeného 7. Zobrazení zbývající doby čištění 8. Kontrolka čištění
světlo se rozsvítí. Po dosažení požadované teploty ukazatele teploty. 8. Nastavení časovače 9. Ukazatel výkonu
červená kontrolka zhasne. Chcete-li ukončit proces 3. Nastavit čas: Stiskněte tlačítko parametrů (č. 6). Displej 10. Ukazatel frekvence čištění
ohřevu, zadejte “00” do akutálně zobrazeného bliká: Nyní můžete nastavit požadovaný čas (č. 5). ZPŮSOB POUŽITÍ 11. Ukazatel času čištění
ukazatele teploty. Šipka nahoru může být stlačena pro zvýšení času, 1. Všechna tlačítka jsou citlivá na dotek, je třeba se 12. Ukazatel normální teploty čisticí kapaliny
3. Nastavit čas: Je-li přístroj zapnutý, uvidíte na displeji šipka dolů pro jeho snížení. jich proto dotýkat jen lehce. Pro zapnutí zařízení 13. Kontrolka fáze předehřevu
času (7 No.) čas posledního čisticího procesu. 4. Po nastavení času stiskněte tlačítko “Start” (č.2), stiskněte tlačítko “ON” na čelním panelu (č. 1), čímž 14. Nastavení funkce předehřevu
Stisknutím tlačítka (č. 10) změníte čas. šipka nahoru abyste nastartovali čisticí proces. Na displeji se se spustí proces čištění. Nyní můžete nastavit teplotu
slouží na prodloužení zobrazeného času, šipkou dolů zobrazí “U”, tak dlouho, dokud se čištění provádí. a požadovaný čas. ZPŮSOB POUŽITÍ
zkrátíte zobrazený čas. Když je doba čištění u konce, proces čištění je 2. Nastavení teploty: Pokud je zařízení zapnuté, zobrazí 1. Všechna tlačítka jsou dotyková. Chcete-li
4. Po nastavení času stiskněte tlačítko “Start” (č.2), automaticky ukončen. Na minutovém displeji (č. 7) se teplota čisticí kapaliny blikající LED diodou. Můžete zapnout,stačí pouze lehce klepnout. Chcete-li
abyste nastartovali čisticí proces. Červené světlo je nyní zobrazen poslední nastavený čas (paměťová nastavit cílovou teplotu, přičemž otočíte knoflíkem zapnout zařízení, stiskněte tlačítko „ON“ na předním
se rozsvítí. Při spuštění odpočítávání (č. 9) je doba funkce. (č. 5), ve směru hodinových ručiček. Zelené kontrolní panelu (č. 1). Spustí se proces čištění. Pak nastavte
čištění je téměř u konce. Když je doba čištění 5. Funkce paměti a pauzy (memory-pause): Stiskněte světlo je a zůstane zapnuté, dokud se přístroj požadovanou teplotu a čas procesu.
kompletně u konce, proces čištění se automaticky zelené tlačítko Start/Pause (č. 2), pokud chcete zahřívá. Přístroj udržuje požadovanou teplotu na 2. Nastavení teploty: Když je zařízení zapnuto, displej
ukončí. Na minutovém displeji (č. 7) je nyní zobrazen aktivovat funkci paměti. Pokud čisticí lhůta vypršela požadovaném nastavení, dokud je zapnutý. Chcete-li zobrazuje normální teplotu čisticí kapaliny. Pomocí
poslední nastavený čas (paměťová funkce). a vy se dotknete zeleného tlačítka, bude tím uložen deaktivovat funkcji topení, otočte knoflík proti směru knoflíku (č. 14) nastavte požadovanou teplotu.
5. Funkce paměti a pauzy (memory-pause): Stiskněte naposledy uložený počet minut. Není tak třeba vždy hodinových ručiček na výchozí pozici. Zařízení začne automaticky ohřívat kapalinu a displej
zelené tlačítko Start/Pause (č. 2), pokud chcete znovu zadávat požadovaný čas. Pokud čisticí proces 3. Nastavit čas: Chcete-li nastavit čas, otočte knoflík pro zobrazuje, že zařízení předehřívá kapalinu. Zařízení
aktivovat funkci paměti. Pokud čisticí lhůta vypršela stále běží a vy stisknete zelený knoflík, uvedete čisticí nastavení času (č. 6). Jakmile zmáčknete startovní udržuje teplotu na požadované úrovni tak dlouho,
a vy se dotknete zeleného tlačítka, bude tím uložen proces do “pauzy”. Znovu stiskněte zelené tlačítko tlačítko (Nr. 2), stroj začne pracovat. Blikající led jak dlouho je zapnuté. Chcete-li vypnout funkci
naposledy uložený počet minut. Není tak třeba vždy a bude pokračovat v procesu čištění. indikuje, kolik času zbývá. Pokud je doba čistění předehřevu, otočte knoflík proti směru chodu
znovu zadávat požadovaný čas. Pokud čisticí proces ukončena, ukončí se proces čištění automaticky. Na hodinových ručiček zpět do výchozí polohy.
6. Funkce odplynění : Tento proces způsobí, že plyny
stále běží a vy stisknete zelený knoflík, uvedete čisticí minutovém displeji (č. 7) je nyní zobrazen poslední 3. Nastavení času: Pro nastavení času otočte knoflík
přítomné v kapalině (např. oxid uhličitý) jsou
proces do “pauzy”. Znovu stiskněte zelené tlačítko nastavený čas (paměťová funkce). nastavení času (č. 7). S okamžikem stisknutí tlačítka
poháněny za pomoci ultrazvuku. Pouze v odplyněné
a bude pokračovat v procesu čištění. 4. Funkce pauza: Pokud stisknete tlačítko pause (Nr. 2), start (č. 2) zařízení začne pracovat. Displej zobrazuje
tekutině může vzniknout dostatečné množství
6. Po dokončení čištění stiskněte tlačítko on/off (č. 1), čištění je přerušeno, dokud ho nestisknete znovu. čas zbývající do ukončení procesu čištění. S
kavitačních bublin. Prostřednictvím odplynění je
abyste zařízení vypnuli. Nezapomeňte vytáhnout 5. Funkce odplynění : Tento proces způsobí, že plyny okamžikem uplynutí času čištění automaticky skončí
tak čisticí proces efektivnější. Stiskněte tlačítko
zástrčku. Vyprázdněte tank tak, aby se v něm přítomné v kapalině (např. oxid uhličitý) jsou proces čištění. Minutový ukazatel zobrazuje nyní
parametrů. (č. 6) pro aktivaci funkce. Na displeji
nenacházely žádné předměty, ani tekutina. poháněny za pomoci ultrazvuku. Pouze v odplyněné naposledy nastavený čas (paměťová funkce).
se zobrazí “D”. Odplynění je ukončeno až po
tekutině může vzniknout dostatečné množství 4. Funkce přerušení: Po stisknutí tlačítka přerušení (č.
opakovaném stisknutí tlačítka parametrů. Na displeji
LCD DEGAS kavitačních bublin. Prostřednictvím odplynění je 2) se čištění přeruší, až do okamžiku, když tlačítko
se potom zobrazí “U”.
tak čisticí proces efektivnější. Stiskněte tlačítko přerušení opět stisknete.
7. Po dokončení čištění stiskněte tlačítko on/off (č. 1),
odplynění (č. 6) pro aktivaci této funkce. Obnovený 5. Funkce odplynění: Tento proces způsobí, že plyny
abyste zařízení vypnuli. Nezapomeňte vytáhnout
4 tlak na tlačítko ukončí odplynění. obsažené v kapalině (např. oxid uhličitý) budou
zástrčku. Vyprázdněte tank tak, aby se v něm
6. Funkce sweep: Spustitelná sweep funkce se stará vypuzeny ultrazvukem. Dostatečné množství
nenacházely žádné předměty, ani tekutina.
prostřednictvím modulace frekvencí o optimální kavitačních puchýřků může vzniknout pouze v
rozdělení zvukových vln v čisticí kapalině. Stlačte odplyněné kapalině.. Ve výsledku odplynění je proces
tlařítko sweep (č. 4) pro aktivaci této funkce. čištění efektivnější. Stiskněte tlačítko odplynění (č. 5),
5 3 Obnovený tlak na tlačítko ukončí sweep funkci. abyste aktivovali funkci. Rozsvítí se příslušná LED
7. Po dokončení čištění stiskněte tlačítko on/off (č. 1), kontrolka. Opětovné stisknutí tlačítka ukončí proces
abyste zařízení vypnuli. Nezapomeňte vytáhnout odplynění. Příslušná LED kontrolka zhasne.
2 zástrčku. Vyprázdněte tank tak, aby se v něm
nenacházely žádné předměty, ani tekutina
6 1

08.04.2019 08.04.2019
CZ 36 M A N U E L D´U T I L I S AT I O N 37 FR

6. Funkce Sweep: Přidaná funkce Sweep zajišťuje c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře DÉTAILS TECHNIQUES
Tension 230/50
pomocí frekvenční modulace optimální rozložení osušit, než bude zařízení opět použito. Nom du produit Nettoyeur à ultrasons nominale [V~]/
ultrazvuku v čisticí kapalině. Chcete-li aktivovat d) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody Fréquence [Hz]
funkci, stiskněte tlačítko Sweep (č. 4). Rozsvítí ponořovat. Modèle PRO- PRO- PRO- PRO-
se příslušná LED kontrolka. Opětovné stisknutí e) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Force 80 160 60 80
tlačítkaukončí funkci Sweep. Příslušná LED kontrolka nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř 0.7 2.0 3.0 4.0 d´ultrasons [W]
zhasne. voda. Puissance de 60 200 50 155
7. Nastavení frekvence vlnění: S okamžikem stisknutí f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte, Capacité [L] 0,7 2 3 4
chauffage [W]
tlačítka Pulse (č. 6) bude frekvence ultrazvukových zda je technicky způsobilé a není poškozeno. Dimensions 150x86 150 238 302
vln zvýšena na 120 % standardní hodnoty. Rozsvítí se g) K čištění používejte měkký hadřík. internes du Classe I
x65 x138 x138 x152 de protection
příslušná LED kontrolka. Opětovné stisknutí tlačítka h) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty bassin [mm] x100 x100 x100
sníží frekvenci vlnění na úroveň 100 %. Příslušná LED (například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku), Robinet de Non
kontrolka zhasne. protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož Tension 230/50 vidange
8. Nastavení intenzity ultrazvukových vln: Tato hodnota je zařízení vyrobeno. nominale [V~]/
je standardně nastavena na úrovni 40 % a lze ji zvýšit Fréquence [Hz] Nom du produit Nettoyeur à ultrasons
na 70 % nebo 100 %. Pouze stiskněte tlačítko výkonu
Fréquence 40 Modèle PRO- PRO- PRO- PRO-
(č. 9), až do dosažení požadované hodnoty. Displej d´ultrasons [kHz]
zobrazuje průběžnou hodnotu. CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
9. Po ukončení procesu čištění stiskněte tlačítko ON/ Force 60 120 6.0ECO 0.7M 10.0 28.0
d´ultrasons [W] ECO ECO
OFF (č. 1). Zařízení se vypne. Nezapomeňte odpojit
zařízení od síťové zásuvky. Pak vylijte z nádrže vodu Capacité [L] 6 0,7 10 28
Puissance de 60 200
a čištěné předměty. chauffage [W]
Dimensions 302 152 302 502
BASIC WITHOUT HEATER Classe I internes du x152 x87 x239 x298
de protection bassin [mm] x150 x65 x150 x200
Robinet de Non Tension 230/50
2 vidange nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
Nom du produit Nettoyeur à ultrasons
Fréquence 40
d´ultrasons [kHz]
Modèle PRO- PRO- PRO- PRO-
1
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Force 160 60 180 480
6.0 10.0 28.0 0.7D d´ultrasons [W]

Capacité [L] 6 10 28 0,7 Puissance de 256 60 300 500


chauffage [W]
1. Zapnutí / vypnutí časového spínače ON / OFF, Dimensions 302 302 502 150
internes du x152 x239 x298 x86 Classe I
nastavení časového spínače. de protection
bassin [mm] x150 x150 x200 x65
2. Indikátor provozu zařízení – trvá čištění ultrazvukem.
Robinet de Ne Ano
Tension 230/50 vidange
ZPŮSOB POUŽITÍ nominale [V~]/
1. Zapnutí a vypnutí přepínače časových programu ON/ Fréquence [Hz]
Off; Nastavení přepínače časových programů. Nom du produit Nettoyeur à ultrasons
2. Zelené světlo, které ukazuje, že je přístroj v provozu, Fréquence 40
d´ultrasons [kHz] Modèle PRO- PRO- PRO- PRO-
se zapne. Zařízení signalizuje zapnutí tónem a začíná CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
jím čisticí proces. Force 180 240 480 60 2.0M 3.0M 4.0M 6.0M
3. Přístroj se automaticky vypne po uplynutí d´ultrasons [W]
nastaveného času. Capacité [L] 2 3 4 6
4. Když se knoflíkem otočí proti směru hodinových Puissance de 300 500 60
ručiček, přepne se přístroj do dlouhodobého chauffage [W] Dimensions 150 238 302 302
internes du x138 x138 x152 x152
pracovního režimu. Otočný knoflík by měl být Classe I bassin [mm]
nastaven na znaménko ∞ na panelu. de protection x100 x100 x100 x150
5. Zelené světlo, které ukazuje, že je přístroj v provozu,
Robinet de Ne Ano Ne Tension 230/50
se zapne. Zařízenísignalizuje zapnutí tónem a začíná nominale [V~]/
jím čisticí proces. vidange
Fréquence [Hz]
6. Když je proces čištění dokončen, měl by být přístroj
Nom du produit Nettoyeur à ultrasons Fréquence 40
manuálně vypnut, přičemž se nastaví otočný knoflík
ve směru hodinových ručiček na “OFF”. d´ultrasons
Modèle PRO- PRO- PRO- PRO- [kHz]
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Force 60 120 120 180
2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou d´ultrasons [W]
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, Capacité [L] 2 3 2 3
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně Puissance de 60 200 200 300
Dimensions 150 238 150 238 chauffage [W]
vychladnout.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně internes du x138 x138 x138 x138
bassin [mm] x100 x100 x100 x100
prostředky neobsahující žíravé látky.

08.04.2019 08.04.2019
FR 38 39 FR

Classe I Nom du Nettoyeur à ultrasons Nom du produit Nettoyeur à ultrasons Appareil de la classe de protection II possédant
de protection produit une isolation renforcée.
Modèle PRO- PRO- PRO-
Robinet de Non Modèle PRO- PRO- PRO- CLEAN CLEAN CLEAN ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
vidange CLEAN CLEAN CLEAN 4.0DSP 6.0DSP 10.0DSP
15.0 brûlures !
15 OH 22.0
Nom du produit Nettoyeur à ultrasons Capacité [L] 4 6 10
ECO Pour l'utilisation intérieure uniquement.
Modèle PRO- PRO- PRO- PRO- Dimensions 302×152 302×152 302×239
Capacité [L] 15 22 15 ATTENTION ! Surfaces chaudes.
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN internes du ×100 ×150 ×150
10.0M 28.0M 2.0M 3.0M Dimensions 325x295 502x298 325x 295 bassin [mm]
ECO ECO internes du REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
x150 ×150 x150
bassin [mm] Tension nominale 230/50 présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Capacité [L] 10 28 2 3 [V~]/ Fréquence [Hz] Votre appareil peut ne pas être identique.
Tension 230/50 La version originale de ce manuel a été rédigée en
Dimensions 302 502 150 238 nominale [V~]/ Fréquence 37
internes du x239 x298 x138 x138 d´ultrasons [kHz] allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
Fréquence [Hz]
bassin [mm] x200 x200 x100 x100 de l'allemand.
Fréquence 40 Force d´ultrasons 160 240 320
Tension 230/50 d´ultrasons [W] 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
nominale [V~]/ [kHz] ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
Fréquence [Hz] Puissance de chauf- 220 270 310 consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
Force 360 fage [W]
d´ultrasons [W] non-respect des avertissements et des consignes
Fréquence 40
d´ultrasons Classe I de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
[kHz] Puissance de 470 de protection incendie, des blessures graves ou la mort.
chauffage [W] Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
Force 240 480 60 80 Classe de IP20 » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
d´ultrasons [W] Classe I protection IP
de protection se rapportent à/au < Nettoyeur à ultrasons >. N'utilisez
Puissance de 300 500 50 155 Robinet de vidange Non Oui pas l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité est
chauffage [W] Robinet de IP20 très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau !
vidange 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques !
Classe I N'insérez ni les mains, ni tout autre objet dans l'appareil
de protection Robinet de Oui L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
vidange sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu lorsqu'il fonctionne ! Ne couvrez pas les orifices de
Robinet de Oui Non et fabriqué en respectant étroitement les directives ventilation !
vidange Nom du Nettoyeur à ultrasons techniques applicables et en utilisant les technologies et
produit composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Nom du produit Nettoyeur à ultrasons de qualité les plus élevées. a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
Modèle PRO- PRO- PRO- prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
Modèle PRO- PRO- PRO- PRO- CLEAN CLEAN CLEAN électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
CLEAN CLEAN 22.0H LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
CLEAN CLEAN 22.0H ECO 15.0H prise électrique adaptée diminue les risques de
28.0M 0.7 ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
6.0M 10.0M chocs électriques.
ECO WH Capacité [L] 22 15 22 LA PREMIÈRE UTILISATION.
ECO ECO b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
Dimensions 502×298 325×295 502×298 comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
Capacité [L] 6 10 28 0.7 Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
internes du ×150 ×150 ×150 les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
Dimensions 202 302 502 150 bassin [mm] augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
dernier conformément aux consignes figurant dans le
internes du x152 x239 x298 x86 le biais de surfaces trempées et d'un environnement
bassin [mm] Tension 230/50 présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
x150 x200 x200 x65 nominale [V~]/ humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
Fréquence [Hz] le risque de dommages et de chocs électriques.
Tension 230/50 réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
nominale [V~]/ d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
Fréquence 40 humides ou mouillées.
Fréquence [Hz] d´ultrasons fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
d) N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
[kHz] réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
Fréquence 40 usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
liés aux émissions sonores.
d´ultrasons Force 360 l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
[kHz] d´ultrasons [W] SYMBOLES l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
Force 160 180 480 60 Puissance de 470 Le produit est conforme aux normes de sécurité
d´ultrasons [W] câbles endommagés ou soudés augmentent le
chauffage [W] en vigueur. risque de chocs électriques.
Puissance de 265 310 500 60 Classe I Respectez les consignes du manuel. e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
chauffage [W] de protection l’appareil dans un environnement humide, utilisez
Collecte séparée. un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
Classe I Robinet de IP20
de protection DDR réduit le risque de chocs électriques.
vidange ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
Robinet de Non Oui Non Robinet de Oui attirent l'attention sur des circonstances d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
vidange vidange spécifiques (symboles d'avertissement généraux). des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
Portez une protection auditive. qualifié ou le centre de service du fabricant.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension g) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout
électrique !
autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
humides.

08.04.2019 08.04.2019
FR 40 41 FR

2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL au branchement. t) Ne pas utiliser l´appareil à vide.


a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours u) Ne pas remplir le bassin d´eau à plus de 50°C.
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage une position de travail stable vous permettant de v) Ne pas plonger d´éléments qui ont été en contact
insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur avec des acides, des ions chlorure ou autres
prévoyant, observez les opérations et faites preuve contrôle en cas de situations inattendues. substances agressives dans le bassin.
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. g) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent w) Ne pas utiliser de liquides inflammables ou autres
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils substances chimiques contenant des ions chlorure 5
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement ne jouent pas avec l’appareil. ou conduisant à leur libération (comme certains
et la situation doit être rapportée à une personne désinfectants, détergents ou liquides vaisselle). 7
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
compétente. x) Contrôler dès le déballage que l´appareil n´a pas 6
a) Ne faites pas surchauffer l'appareil. Utilisez les outils
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement subi de chocs pendant le transport. Si c´est le cas,
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
correct de l’appareil, contactez le service client du veuillez nous contacter immédiatement. Conservez
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
fabricant. en tous les cas l´emballage d´origine
ceux-ci produisent de meilleurs résultats. 1. Poignée
d) Seul le service du fabricant peut effectuer des y) Pendant la période de préchauffe du liquide de
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/ 2. Couvercle
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- nettoyage, veillez à remuer le liquide toutes les 15
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils 3. Panneau de commande (différent selon la série de
même ! min afin d´éviter toute surchauffe et ébullition.
qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un l'appareil)
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des z) Pendant le nettoyage à ultrasons, vous entendrez
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés. 4. Prise d'alimentation et prise de fusible
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2) des bruits de cavitation. En cas d´utilisation longue,
c) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien 5. Cadre portable
pour étouffer les flammes sur l’appareil. veuillez porter des protections auditives dans un
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure 6. Baignoire
f) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se rayon de 2m autour de l´appareil.
préventive réduit le risque de mise en marche 7. Robinet de vidange
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de aa) Le liquide de nettoyage s´échauffe en cas
accidentelle de l’appareil.
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle d´utilisation longue: surveillez la température si vous
d) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation 3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
sur l'appareil). nettoyez des objets sensibles à la chaleur.
doivent être mis hors de portée des enfants et des CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
g) Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le
h) Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
des informations de sécurité. S’ils deviennent
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils comporte des dispositifs de protection, ainsi que des Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
illisibles, remplacez-les.
peut représenter un danger. caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est d’air soit assurée. Vérifiez qu’un espace d'au moins 10 cm
i) Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
e) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant pas possible d’exclure entièrement tout risque de est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages blessure lors de son utilisation. Nous recommandons l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez- de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque une surface plane, stable, propre, ininflammable et sèche,
être accompagné du manuel d’utilisation.
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vous utilisez l’appareil. hors de portée des enfants et des personnes présentant
j) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement des capacités physiques, sensorielles ou mentales
fixation de petit format hors de portée des enfants. 3. CONDITIONS D’UTILISATION
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, diminuées. Placez l’appareil de sorte que la fiche soit
k) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des Nettoyeur à ultrasons et laveuse à ultrasons sont utilisés
l’appareil doit impérativement être envoyé en accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
animaux. pour enlever la saleté opérationnelle sur les surfaces des
réparation avant d’être utilisé de nouveau. que l’alimentation électrique correspond aux indications
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les f) Tenez l'appareil hors de portée des enfants. objets, des outils et des pièces fonctionnelles des machines. figurant sur la plaque signalétique du produit.
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en g) La réparation et l'entretien des appareils doivent être Cet appareil se destine à un usage domestique, ainsi qu’à
sécurité durant le travail . effectués uniquement par un personnel qualifié, à l’utilisation dans les contextes suivants: MONTAGE DE L’APPAREIL
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit • Les cuisines réservées au personnel dans les 1. Déballez tout l'appareil.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES la sécurité d’utilisation. commerces, bureaux et autres milieux de travail 2. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et que
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, h) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, • Le secteur agricole tous les elements de l'appareil sont inclus dans le
malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas • Les hôtels et les motels, pour l’usage des clients kit. En cas de dommages ou d'éléments manquants,
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser être retirés. • Les petits hôtels et chambres d’hôtes proposant veuillez contacter le fabricant.
l'appareil. i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation nuitées et petits-déjeuners 3. Placez le cadre portable dans la baignoire.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé de l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour 4. Branchez le câble d'alimentation sur la prise de
par les personnes dont les facultés physiques, de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation. l’ensemble des dommages attribuables à un usage l'appareil.
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y j) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner inapproprié. 5. Placez le couvercle sur le dessus de l'appareil afin
compris), ni par des personnes sans expérience l’appareil pendant son fonctionnement. qu'il couvre la baignoire.
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se k) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. 3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
trouvent sous la supervision et la protection d'une l) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir Les images présentent le modèle "nom". Les autres 3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
personne responsable ou qu'une telle personne leur l’encrassement. modèles ont une construction très similaire. Une différence En fonction de la série de votre modèle, veuillez suivre les
ait transmis des consignes appropriées en lien avec m) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et importante est le panneau de commande. Les différences instructions d'utilisation appropriées données ci-dessous:
l'utilisation de l’appareil. l’entretien ne doivent pas être effectués par des sont décrites dans la partie suivante du manuel.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision BASIC/BASIC ECO
de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée d’un adulte responsable. 2
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le n) N’allumez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
produit. En outre, ces personnes doivent connaître o) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer 2 4
les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. les paramètres ou la construction.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que 1 3
p) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention chaleur.
pendant le travail peut entraîner des blessures
1 3
q) Ne pas plonger dans l´appareil des parties du corps
graves. ou des êtres vivants (animaux, plantes), en particulier
e) Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de quand l´appareil est en fonctionnement. 4
l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que r) Éviter que les détergents utilisés entrent en contact
l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder avec les yeux ou la peau.
s) Ne pas inhaler le détergent.

08.04.2019 08.04.2019
FR 42 43 FR

1. Allumage de la fonction chauffage; Réglage de la 4. Diode témoin de la chauffe 1. Bouton ON/OFF LCD DEGAS SWEEP
température de chauffage.. 5. Affichage de la température actuelle du liquide de 2. Fonctions START / PAUSE & Memory
2. Voyant indicateur du processus de chauffage. nettoyage. 3. Touche dégazage 7 6
3. Allumage et extinction du minuteur ON/OFF; 6. Affichage des minutes programmées ou restantes 4. Affichage ACL
réglage du minuteur. 7. Diode témoin pour la phase de nettoyage 5. Réglage du paramètre (touche pour augmenter et
4. Voyant indicateur d’activité - Nettoyage aux 8. Affichage du temps de nettoyage touche pour diminuer)
ultrasons en cours. 9. Réglage du temps de nettoyage (touche pour 6. Touche de choix du paramètre 4
augmenter et touche pour diminuer)
UTILISATION UTILISATION 3
1. La minuterie de l’appareil est activée lorsque le 1. Toutes les touches sont tactiles. Un simple contact
UTILISATION
bouton régulateur rotatif est tourné dans le sens des suffit. Pressez le bouton ON n°1 pour allumer 8 5
aiguilles d’une montre. Le temps peut être ajusté au
1. Toutes les touches sont tactiles. Un simple contact
l´appareil. Le processus de nettoyage commence.
2
suffit. Pressez le bouton ON n°1 pour allumer
choix, conformément aux instructions qui figurent Vous pouvez maintenant régler la température et le
l´appareil. Le processus de nettoyage commence. 1
sur le panneau. temps souhaités.
Vous pouvez maintenant régler la température et le
2. La lumière verte, lorsqu’elle est allumée, indique 2. Réglage de la température: L´affichage ACL affiche
temps souhaités.
que l’appareil est en marche. L’appareil signale la la température actuelle. Dès que vous pressez la
2. Réglez la température: L´affichage n°5 affiche la
mise sous tension en émettant un son et démarre le touche paramètre (n°6), l´affichage clignote . vous
température du liquide de nettoyage. Pour chauffer 1. Bouton ON/OFF
processus de nettoyage. pouvez alors régler la température souhaitée à
le liquide, utilisez les flèches n°3 (vers le haut pour 2. Fonctions START / PAUSE & Memory
3. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le l´aide des touches n°5. La flèche vers le haut vous
augmenter la température, vers le bas pour la 3. Touche dégazage
temps fixé sur le minuteur est écoulé. permet d´augmenter la température, la flèche vers
baisser) pour régler la température souhaitée. 4. Touche Sweep (Balayage)
4. Le mode de travail sans minuteur est activé lorsque le bas de la baisser. Si la température souhaitée est
Si la température souhaitée est supérieure à la 5. Réglage de la fonction de chauffe
le bouton rotatif est tourné dans le sens inverse des supérieure à la température actuelle, l´appareil se
température actuelle, l´appareil se met à chauffer et 6. Réglage du temps de nettoyage
aiguilles d’une montre. Il faut orienter le régulateur met à chauffer Dès que la température souhaitée est
une lampe rouge s´allume. Dès que la température 7. Affichage du temps de nettoyage restant
rotatif sur le signe ∞ sur le panneau d’affichage. atteinte, l´appareil la maintient de facon continue à
souhaitée est atteinte, la lampe rouge s´éteint. 8. Réglage de la fonction de „Timer“
5. La lumière verte, lorsqu’elle est allumée, indique cette valeur. Pour interrompre la chauffe, entrez la
Pour interrompre la chauffe, entrez la valeur « 00 »
que l’appareil est en marche. L’appareil signale la valeur « 00 » comme valeur de chauffe. UTILISATION
comme valeur de chauffe.
mise sous tension en émettant un son et démarre le 3. Réglage du temps: Pressez la touche paramètre 1. Toutes les touches sont tactiles. Un simple contact
3. Réglage du temps: Lorsque l´appareil est allumé,
processus de nettoyage. (n°6). L´affichage clignote: Vous pouvez à présent suffit. Pressez le bouton ON n°1 pour allumer l´appareil.
vous voyez sur l´affichage n°7 le temps réglé lors du
6. Lorsque le nettoyage est terminé, l’appareil doit régler la valeur souhaitée à l´aide des touches n° 5. Le processus de nettoyage commence. Vous pouvez
nettoyage précédent. Pressez la touche n°10 pour
être mis hors circuit manuellement en tournant le La flèche vers le haut vous permet d´augmenter le maintenant régler la température et le temps souhaités.
régler le temps (vers le haut pour augmenter, vers le
régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre temps, la flèche vers le bas de la baisser. 2. Réglage de la température: Lorsque l´appareil
bas pour baisser)
jusqu’à la position „Off“ . 4. Après avoir réglé le temps, pressez START (n°2) est allumé, la température actuelle du liquide de
4. Après avoir réglé le temps, pressez START (n°2) pour
7. Pour réchauffer le liquide de nettoyage, il faut mettre pour commencer le nettoyage. L´écran affiche « nettoyage clignote à l´affichage. Vous pouvez régler
commencer le nettoyage. Une diode rouge s´allume.
l’appareil sous tension en tournant le régulateur dans U » tant que la phase de nettoyage est en cours. la température sur la valeur souhaitée en tournant le.
Lorsque le compte à rebours commence (n°9), le
le sens des aiguilles d’une montre. La température Le nettoyage s´arrête automatiquement à la fin du bouton n°5 dans le sens des aiguilles d´une monde.
nettoyage est presque achevé. Le nettoyage s´arrête
de chauffage peut être ajustée au choix selon les temps programmé. Le temps programmé lors de la Une diode verte s´allume et reste allumée tant que
automatiquement à la fin du temps programmé.
instructions sur le panneau de lambris. dernière utilisation s´affiche alors (fonction mémoire) l´appareil chauffe. Une fois la température souhaitée
Le temps programmé lors de la dernière utilisation
8. La lumière de contrôle verte s’allume quand le sur l´affichage du temps (n°7). atteinte, l´appareil la maintient au niveau souhaité.
s´affiche alors (fonction mémoire) sur l´affichage du
réchauffage du liquide de nettoyage commence. 5. Fonction pause et mémoire: Pressez le bouton vert Pour éteindre la fonction de chauffe, tournez le
temps (n°7).
9. Lorsque le liquide atteint la température souhaitée Start / Pause (n°2) pour activer la fonction mémoire. bouton n°5 dans le sens inverse des aiguilles d´une
5. Fonction pause et mémoire : Pressez le bouton vert
pour le nettoyage, le voyant de contrôle vert s’éteint. Lorsque le temps est écoulé et que vous touchez le montre pour le remettre en position initiale.
Start / Pause (n°2) pour activer la fonction mémoire.
Le processus de chauffage prend fin également. bouton vert, le temps programmé est sauvegardé. 3. Réglage du temps: Tournez le bouton de réglage du
Lorsque le temps est écoulé et que vous touchez le
10. Lorsque la chaleur du liquide de nettoyage redescend Si le processus de nettoyage est en cours et que temps de nettoyage (n°6) pour régler le paramètre sur
bouton vert, le temps programmé est sauvegardé.
en dessous de la température fixée, la fonction de vous pressez le bouton vert, le nettoyage est mis en la valeur souhaitée. Dès que vous pressez la touche
Si le processus de nettoyage est en cours et que
chauffage se remet automatiquement en marche. De pause. Pour le redémarrer, repressez le bouton vert. START (n°2), l´appareil commence le nettoyage. Une
vous pressez le bouton vert, le nettoyage est mis en
cette manière, l’appareil maintient en permanence le 6. Fonction dégazage: Cette fonction permet de diode clignotante indique le temps de nettoyage
pause. Pour le redémarrer, repressez le bouton vert.
liquide à bonne température. chasser les différents gaz présents dans le liquide de restant. . Le nettoyage s´arrête automatiquement à
6. Lorsque le nettoyage est terminé, pressez le bouton
11. Pour arrêter le chauffage, il suffit de tourner le nettoyage (par exemple l´acide carbonique) à l´aide la fin du temps programmé. Le temps programmé
ON/OFF (n°1) pour éteindre l´appareil. N´oubliez pas
bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une des ultrasons. Seuls des liquides dégazés permettent lors de la dernière utilisation s´affiche alors (fonction
de débrancher l´appareil. Videz le bassin afin que
montre, sur la position OFF de produire assez de bulles de cavitation et offrent mémoire) sur l´affichage du temps.
l´appareil soit totalement vide.
ainsi. un nettoyage optimal. Grâce au dégazage, 4. Fonction pause: Lorsque vous pressez le bouton
MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO
LCD DEGAS le processus de nettoyage est optimisé. Pressez la PAUSE (n°2), le nettoyage est interrompu jusqu´à ce
? touche paramètre (n°6) pour activer cette fonction. que vous repressiez le bouton pause.
L´écran affiche « D ». Pour arrêter le dégazage, 5. Fonction dégazage: Cette fonction permet de
pressez à nouveau sur la touche paramètre. chasser les différents gaz présents dans le liquide de
8 7 9 6 5 4 4
L´appareil affiche alors « U ». nettoyage (par exemple l´acide carbonique) à l´aide
7. Lorsque le nettoyage est terminé, pressez le bouton des ultrasons. Seuls des liquides dégazés permettent
ON/OFF (n°1) pour éteindre l´appareil. N´oubliez pas de produire assez de bulles de cavitation et offrent
10 3 3
de débrancher l´appareil. Videz le bassin afin que ainsi un nettoyage optimal. Grâce au dégazage,
5 3 l´appareil soit totalement vide. le processus de nettoyage est optimisé. Pressez la
1 touche DEGAS (n°3) pour activer cette fonction, et
repressez la même touche pour l´arrêter.
2 6. Fonction balayage: la fonction Sweep (balayage)
1. Bouton ON/OFF permet de répartir les ultrasons de facon optimale
2. Fonctions START / PAUSE & Memory dans le liquide de nettoyage grâce à des modulations
3. Réglage de la température (touche pour augmenter 6 1
de fréquence. Pressez la touche SWEEP (n°4) ) pour
et touche pour diminuer) activer cette fonction, et repressez la mêmetouche
pour l´arrêter.

08.04.2019 08.04.2019
FR 44 45 FR

7. Lorsque le nettoyage est terminé, pressez le bouton 5. Fonction dégazage: Cette fonction permet de 4. Le mode de travail sans minuteur est activé lorsque
ON/OFF (n°1) pour éteindre l´appareil. N´oubliez pas chasser les différents gaz présents dans le liquide de le bouton rotatif est tourné dans le sens inverse des
de débrancher l´appareil. Videz le bassin afin que nettoyage (par exemple l´acide carbonique) à l´aide aiguilles d’une montre. Il faut orienter le régulateur
l´appareil soit totalement vide. des ultrasons. Seuls des liquides dégazés permettent rotatif ∞ sur le signe sur le panneau d’affichage.
de produire assez de bulles de cavitation et offrent 5. La lumière verte, lorsqu’elle est allumée, indique
MULTIFUNCTION ainsi un nettoyage optimal. Grâce au dégazage, que l’appareil est en marche. L’appareil signale la
le processus de nettoyage est optimisé. Pressez la mise sous tension en émettant un son et démarre le
10 touche DEGAS (n°5) pour activer cette fonction, et processus de nettoyage.
repressez la même touche pour l´arrêter. Une diode 6. Lorsque le nettoyage est terminé, l’appareil doit
11 12 témoin s´allume lorsque vous activez la fonction et être mis hors circuit manuelle-ment en tournant le
s´éteint lorsque vous arrêtez le dégazage. régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre
9 6. Fonction balayage: la fonction Sweep (balayage) jusqu’à la position „Off“
8 13 permet de répartir les ultrasons de facon optimale
6 3 dans le liquide de nettoyage grâce à des modulations 3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
de fréquence. Pressez la touche SWEEP (n°4) pour a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
7 5 2 14 activer cette fonction, et repressez la même touche changement d’accessoire et lorsque vous ne
pour l´arrêter. Une diode témoin s´allume lorsque comptez pas utiliser l'appareil pour une période
4 1 vous activez la fonction et s´éteint lorsque vous prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
arrêtez le balayage. refroidir complètement.
7. Réglage de la fréquence d´ultrasons: Dès que b) Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que
1. Bouton ON/OFF vous pressez la touche PULSE (n°6), la fréquence des produits sans agents corrosifs.
2. Fonctions START / PAUSE & Memory d´ultrasons est élevée à 120% de la normale. La diode c) Laissez bien sécher tous les composants après
3. Touche Power (Réglage de la puissance des témoin correspondante s´allume. Si vous repressez chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
ultrasons) cette touche, la fréquence d´ultrasons retourne à sa d) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
4. Touche Sweep (balayage) valeur initiale et la diode témoin s´éteint.. l'immerger dans l'eau.
5. Touche Degas (dégazage) 8. Réglage de la puissance d´ultrasons: Cette valeur e) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
6. Touche Pulse (Réglage de la fréquence des ultrasons) est réglée de facon standart à 40% et peut être l’appareil par l’intermédiaire des orifices de
7. Réglage du temps de nettoyage élevée à 70 ou 100%. Pour ce faire, pressez la touche ventilation du boîtier.
8. Diode témoin de la phase de nettoyage Power (n°9) jusqu´à atteindre la valeur souhaitée. f) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
9. Affichage de la puissance L´affichage indique la valeur actuelle. qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
10. Affichage de la fréquence de nettoyage 9. Lorsque le nettoyage est terminé, pressez le bouton dommage.
11. Affichage du temps de nettoyage ON/OFF (n°1) pour éteindre l´appareil. N´oubliez pas g) Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.
12. Affichage de la température actuelle du liquide de de débrancher l´appareil. Videz le bassin afin que h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
nettoyage l´appareil soit totalement vide tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
13. Diode témoin de la phase de chauffe ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
14. Réglage de la fonction de chauffe BASIC WITHOUT HEATER pourraient endommager la surface de l’appareil.

UTILISATION
1. Toutes les touches sont tactiles. Un simple contact 2
suffit. Pressez le bouton ON n°1 pour allumer
l´appareil. Le processus de nettoyage commence.
Vous pouvez maintenant régler la température et le
temps souhaités.
2. Réglage de la température: Lorsque l´appareil 1
est allumé, l´écran affiche la température actuelle
du liquide de nettoyage. Vous pouvez régler la
température sur la valeur souhaitée grâce au bouton
(n°14). L´appareil commence automatiquement à
chauffer, et la diode témoin s´allume. L´appareil 1. Allumage et extinction du minuteur ON/OFF ;
maintient la température à la valeur souhaitée réglage du minuteur.
pendant toute la durée d´utilisation. Pour éteindre la. 2. Voyant indicateur d‘activité - Nettoyage aux
fonction de chauffe, tournez le bouton dans le sens ultrasons en.
inverse des aiguilles d´une montre pour le remettre
en position initiale. UTILISATION
3. Réglage du temps: Tournez le bouton de réglage du 1. La minuterie de l’appareil est activée lorsque le
temps de nettoyage (n°7) pour régler le paramètre sur bouton régulateur rotatif est tourné dans le sens des
la valeur souhaitée. Dès que vous pressez la touche aiguilles d’une montre. Le temps peut être ajusté au
START (n°2), l´appareil commence le nettoyage. choix, conformément aux instructions qui figurent
L´appareil affiche alors le temps de nettoyage retant. sur le panneau.
Le nettoyage s´arrête automatiquement à la fin du 2. La lumière verte, lorsqu’elle est allumée, indique
temps programmé. Le temps programmé lors de la que l’appareil est en marche. L’appareil signale la
dernière utilisation s´affiche alors (fonction mémoire) mise sous tension en émettant un son et démarre le
sur l´affichage du temps. processus de nettoyage.
4. Fonction pause: lorsque vous pressez le bouton 3. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le
PAUSE (n°2), le nettoyage est interrompu jusqu´à ce temps fixé sur le minuteur est écoulé.
que vous repressiez le bouton pause.

08.04.2019 08.04.2019
ISTRUZIONI D`USO 46 IT IT 47

DATI TECNICI
Nome del Lavatrice ad ultrasuoni Nome del Lavatrice ad ultrasuoni Nome del Lavatrice ad ultrasuoni
Nome del Lavatrice ad ultrasuoni prodotto prodotto prodotto
prodotto
Modello PRO- PRO- PRO- PRO- Modello PRO- PRO- PRO- PRO- Modello PRO- PRO- PRO- PRO-
Modello PRO- PRO- PRO- PRO- CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN 2.0M 3.0M 4.0M 6.0M 6.0M 10.0M 28.0M 0.7
2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO
0.7 2.0 3.0 4.0 ECO ECO ECO WH
Capacità [L] 2 3 2 3 Capacità [L] 2 3 4 6
Capacità [L] 0,7 2 3 4 Capacità [L] 6 10 28 0.7
Dimensioni 150 238 150 238 Dimensioni 150 238 302 302
Dimensioni 150x86 150 238 302 interne x138 x138 x138 x138 interne x138 x138 x152 x152 Dimensioni 202 302 502 150
interne x65 x138 x138 x152 del contenitore del contenitore x100 x100 x100 x150 interne x152 x239 x298 x86
del contenitore x100 x100 x100 x100
x100 x100 x100 [mm] [mm] del contenitore
[mm] x150 x200 x200 x65
[mm]
Tensione 230/50 Tensione 230/50
Tensione 230/50 nominale [V~] / nominale [V~] / Tensione 230/50
nominale [V~] / Frequenza [Hz] Frequenza [Hz] nominale [V~] /
Frequenza [Hz] Frequenza [Hz]
Frequenza 37 40 Frequenza 40
Frequenza 40 Ultrasuoni Ultrasuoni Frequenza 40
Ultrasuoni [kHz] [kHz] Ultrasuoni [kHz]
[kHz]
Potenza 80 160 60 80 Potenza 60 120 120 180 Potenza 160 180 480 60
Potenza 60 120 Ultrasuoni [W] Ultrasuoni [W] Ultrasuoni [W]
Ultrasuoni [W]
Potenza 60 200 50 155 Potenza 60 200 200 300 Potenza 265 310 500 60
Potenza 60 200 elemento elemento elemento
elemento riscaldante [W] riscaldante [W] riscaldante [W]
riscaldante [W]
Classe di I Classe di I Classe di I
Classe di I protezione protezione protezione
protezione
Rubinetto di No Rubinetto di No Rubinetto di No Sì No
Rubinetto di No scarico scarico scarico
scarico
Nome del Lavatrice ad ultrasuoni Nome del Lavatrice ad ultrasuoni Nome del Lavatrice ad ultrasuoni
Nome del Lavatrice ad ultrasuoni prodotto prodotto prodotto
prodotto
Modello PRO- PRO- PRO- PRO- Modello PRO- PRO- PRO- PRO- Modello PRO- PRO- PRO-
Modello PRO- PRO- PRO- PRO- CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN 10.0 28.0 10.0M 28.0M 2.0M 3.0M 15.0
6.0ECO 0.7M 15 OH 22.0
6.0 10.0 28.0 0.7D ECO ECO ECO ECO
ECO
Capacità [L] 6 10 28 0,7 Capacità [L] 6 0,7 10 28 Capacità [L] 10 28 2 3
Capacità [L] 15 22 15
Dimensioni 302 302 502 150 Dimensioni 302 152 302 502 Dimensioni 302 502 150 238
interne Dimensioni 325x295 502x298 325x 295
interne x152 x239 x298 x86 interne x152 x87 x239 x298 x239 x298 x138 x138
del contenitore interne x150 ×150 x150
del contenitore x150 x150 x200 x65 del contenitore x150 x65 x150 x200 x200 x200 x100 x100 del contenitore
[mm] [mm] [mm]
[mm]
Tensione 230/50 Tensione 230/50 Tensione 230/50
nominale [V~] / Tensione 230/50
nominale [V~] / nominale [V~] / nominale [V~] /
Frequenza [Hz] Frequenza [Hz] Frequenza [Hz]
Frequenza [Hz]
Frequenza 40 Frequenza 40 Frequenza 40
Ultrasuoni Frequenza 40
Ultrasuoni Ultrasuoni Ultrasuoni [kHz]
[kHz] [kHz] [kHz]
Potenza 240 480 60 80 Potenza 360
Potenza 180 240 480 60 Potenza 160 60 180 480 Ultrasuoni [W]
Ultrasuoni [W] Ultrasuoni [W] Ultrasuoni [W]
Potenza 300 500 50 155 Potenza 470
Potenza 300 500 60 Potenza 256 60 300 500
elemento elemento
elemento elemento
riscaldante [W] riscaldante [W]
riscaldante [W] riscaldante [W]
Classe di I Classe di I
Classe di I Classe di I
protezione protezione
protezione protezione
Rubinetto di Sì No Classe di IP20
Rubinetto di No Sì No Rubinetto di No Sì
scarico protezione IP
scarico scarico
Rubinetto di Sì
scarico

08.04.2019 08.04.2019
48 IT IT 49

1. DESCRIZIONE GENERALE 2.1. SICUREZZA ELETTRICA 2.3. SICUREZZA PERSONALE


Nome del prodotto Lavatrice ad ultrasuoni Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
Modello PRO- PRO- PRO- e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol,
CLEAN CLEAN CLEAN e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle spine e le prese originali riducono il rischio di scosse droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
22.0H tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli elettriche. utilizzare il dispositivo.
22.0H 15.0H
standard di qualità più elevati. b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
ECO
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
Capacità [L] 22 15 22 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene fisiche, sensoriali o mentali, così come da privi di
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO messo a terra su superfici umide o in un ambiente adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
Dimensioni interne 502×298 325×295 502×298 umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
del contenitore ×150 ×150 ×150 rischio di danni e scosse elettriche. qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e
[mm] Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
Tensione nominale 230/50 o bagnate. c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
[V~] / Frequenza d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non con capacità fisiche adeguate che sono state
I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale
[Hz] utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio adeguatamente istruite e che hanno letto queste
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
Frequenza 40 delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento. di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
Ultrasuoni [kHz] propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
Potenza 360 scosse elettriche. utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
Ultrasuoni [W] e) Se non è possibile evitare che il dispositivo durante il lavoro può causare gravi lesioni.
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare e) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
Potenza 470 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI un interruttore differenziale. Un interruttore il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
elemento differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. che questo sia spento.
riscaldante [W] Il prodotto soddisfa le attuali norme di f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo f) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
sicurezza. di alimentazione sia danneggiato o presenti segni l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
Classe di I
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
protezione Leggere attentamente le istruzioni. essere sostituito da un elettricista qualificato o dal situazioni impreviste.
Classe di IP20 Prodotto riciclabile. servizio di assistenza del fabbricante. g) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
protezione IP g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, devono essere sorvegliati affinché non giochino con
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non il prodotto.
Rubinetto di Sì per richiamare l'attenzione su determinate utilizzare il dispositivo su superfici bagnate.
scarico circostanze (indicazioni generali di avvertenza). 2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
Nome del prodotto Lavatrice ad ultrasuoni Indossare una protezione per l'udito. a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
Il disordine o una scarsa illuminazione possono e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
Modello PRO- PRO- PRO- ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! portare a incidenti. Essere sempre prudenti, migliori.
CLEAN CLEAN CLEAN
10.0DSP osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/
4.0DSP 6.0DSP Dispositivo con classe di protezione II con senso quando si adopera il dispositivo. OFF non funziona correttamente (non accendere
doppio isolamento. b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
Capacità [L] 4 6 10
deve subito essere spento e bisogna avvisare una interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione!
Dimensioni interne 302×152 302×152 302×239 persona autorizzata. essere riparati.
del contenitore ×100 ×150 ×150 Usare solo in ambienti chiusi. c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del c) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
[mm] dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
ATTENZIONE! Superficie calda fornitore. misura preventiva riduce il rischio di attivazione
Tensione nominale 230/50
[V~] / Frequenza d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente accidentale del dispositivo.
[Hz] AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
manuale sono puramente indicative e potrebbero le riparazioni da soli! dalla portata dei bambini e delle persone che non
Frequenza 37 differire dal prodotto. e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
Ultrasuoni [kHz] o ad anidride carbonica (CO2). d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca. f) I bambini e le persone non autorizzate non devono dispositivo può rappresentare un pericolo.
Potenza 160 240 320 essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Ultrasuoni [W]
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO può causare la perdita del controllo sul dispositivo). Prima di ogni utilizzo, verificare che non vi siano
Potenza 220 270 310 ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di g) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata. danni generali o danni alle parti mobili (frattura
elemento sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze h) Controllare regolarmente lo stato delle etichette di parti e componenti o altre condizioni che
riscaldante [W] e alle istruzioni può condurre a shock elettrici, informative di sicurezza. Se le etichette non sono potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso. ben leggibili, devono essere sostituite. del prodotto). In caso di danni, l'unità deve essere
Classe di I Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze i) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel riparata prima dell'uso.
protezione e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/ caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
al <Lavatrice ad ultrasuoni/ Pulitore ultrasuoni>. Non consegnare anche queste istruzioni. g) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
Classe di IP20 j) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
utilizzare l'apparecchio in ambienti con umidità molto devono essere eseguite esclusivamente da personale
protezione IP di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
elevata / nelle immediate vicinanze di contenitori d'acqua!
Rubinetto di No Sì Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica! Non k) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
scarico mettere mani o oggetti nel dispositivo in movimento! Le degli animali. h) Per garantire l'integrità di funzionamento
aperture di ventilazione non devono essere coperte! dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
fabbrica non devono essere rimossi.
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.

08.04.2019 08.04.2019
50 IT IT 51

i) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti Le immagini presentano il modello "nome". Altri modelli A seconda delle serie del modello, seguire le istruzioni di
di sicurezza e di igiene per la movimentazione hanno una costruzione molto simile. Una differenza utilizzo appropriate fornite di seguito: ?
manuale devono essere rispettati per il paese in cui importante è il pannello di controllo. Le differenze sono
l'apparecchiatura viene utilizzata. descritte nella parte successiva del manuale. 7 6
8 9 5 4
j) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il 2 4
funzionamento. 2
k) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in 10 3 3
uso.
l) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da 1 3
1 3 1
evitare l'accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
1. Tasto di accensione / spegnimento
bambini a meno che non siano sotto la supervisione 1. Attivare la funzione di riscaldamento; Impostare la 2. START / PAUSE & Memory Function
di un adulto. 4 temperatura di riscaldamento. 3. Tasti per le impostazioni (aumentano odiminuiscono
n) Non avviare il dispositivo se vuoto. 2. Indicatore della funzione di riscaldamento. il valore della temperatura)
o) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo 3. Accendere – e spegnere il programma di 4. Spia LED di controllo per la fase di riscaldamento
per modificare i suoi parametri o la sua costruzione. impostazione tempo di lavoro ON/OFF; Impostare il 5. Display della temperatura attuale del detergente
p) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore. tempo di lavoro (Timer). 6. Display della temperatura desiderata del liquido
q) Non immergere nella vasca parti del corpo (ad 4. Indicatore di funzionamento – Lavatrice ad detergente.
ex. mani, piedi) o esseri viventi (animali, piante) ultrasuoni in funzione. 7. Display conta-minuti: Mostra il tempo impostato
nel dispositivo, specialmente quando l’unità è in oppure il tempo rimanente
funzione. UTILIZZO
5 1. Girando la manopola di regolazione dell’interruttore 8. Spia di controllo LED per la fase di pulizia
r) Evitare il contatto dei detergenti utilizzati con gli 9. Display del conto alla rovescia sulla durata della
occhi e la pelle. in senso orario, si attiva la modalita‘ „tempo“. In
7 questo modo si puo’ impostare il tempo desiderato. pulizia (Countdown)
s) Non inalare mai il detergente. 10. Tasti per l‘impostazione (aumentano o diminuiscono
t) Non utilizzare mai l’apparecchio a vuoto! 6 2. Quindi la luce verde si accende indicando che
la macchina e‘ in funzione. L’accensione dello la durata della pulizia)
u) Non riempire il serbatoio di acqua sopra i 50°C.
v) Non collocare nella vasca prodotti che contengano strumento viene segnalata attraverso un suono e il UTILIZZO
acidi, ioni di cloruro o altre sostanze aggressive. processo di pulizia viene avviato. 1. Tutti i tasti sono sensibili al tatto. Un semplice tocco
1. Maniglia 3. La macchina si spegne automaticamente una volta
w) Non utilizzare mai nella vasca metallica liquidi 2. Coperchio basta per dare i comandi. Premere il pulsante “ON”
infiammabili (ad ex. benzina, solventi) o altre decorso il tempo impostato. posto sul lato anteriore (n°1) per l’accensione. Il
3. Pannello di controllo (diverso a seconda della serie 4. Quando la manopola viene girata in senso antiorario,
sostanze chimiche contenenti ioni di cloruro o che di dispositivi) processo di pulizia ha inizio. È ora possibile impostare
portano a loro rilascio (come alcuni disinfettanti, la macchina seleziona una modalita‘ di lavoro a lungo la temperatura e l’intervallo di tempo desiderati..
4. Presa di corrente e presa del fusibile termine. Si prega di impostare la manopola sul
detergenti per la casa o detersivi per piatti). 5. Vaschetta a rete portatile 2. Impostare la temperatura: La visualizzazione n°14 sul
x) Utilizzare detergenti per la pulizia aggressivi simbolo ∞ presente sul pannello. display mostra la temperatura del liquido di lavaggio
6. Vasca 5. Quindi la luce verde si accende indicando
esclusivamente per gli alloggiamenti esterni 7. Rubinetto di scarico nella vasca. L’acqua si scalda tramite la resistenza
y) Durante il riscaldamento del fluido di pulizia, che la macchina e‘ in funzione. L’accensione del dispositivo. Per attivare questa funzione bisogna
assicurarsi di girare il liquido ogni 15 minuti in 3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO dell’apparecchio viene segnalata attraverso un suono premere il tasto n°3: Per aumentare la temperatura
modo da evitare il pericolo di surriscaldamento e di POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO e il processo di pulizia viene avviato. bisogna premere la freccia rivolta verso l’alto, per
ebollizione! La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e 6. Quando il processo di pulizia e’ terminato, bisogna abbassarla bisogna usare la freccia verso il basso.
z) Durante il lavaggio ad ultrasuoni si sente il suono l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare spegnere la macchina manualmente e impostare la Se la temperatura desiderata è maggiore della
della cavitazione. Quando si utilizza a lungo, si prega l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione manopola di regolazione su „Off“ , girandola in senso temperatura effettiva, l’unità inizia a scaldarsi e il
di indossare la protezione acustica su un raggio di 2 dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra il orario. LED rosso si accende. Una volta che la temperatura
metri attorno al dispositivo! dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere 7. Per riscaldare il liquido di depurazione, bisogna desiderata viene raggiunta, il diodo si spegne. Per
aa) Il liquido di pulizia si riscalda quando viene utilizzato il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va girare la manopola di regolazione calore in senso fermare il riscaldamento, inserire il valore “00” nel
a lungo: controllare sempre la temperatura se si sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, orario. La temperatura di riscaldamento puo‘ essere campo di visualizzazion della temperatura.
puliscono oggetti sensibili al calore. ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e impostata a proprio piacimento. 3. Impostare il tempo: Quando il dispositivo è acceso,
di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali 8. La lampada di controllo verde si accende e si attiva il si vede sul display n°4 il tempo impostato durante
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia processo di riscaldamento del liquido di depurazione. l’ultima pulizia svolta. Premere il tasto n°10 per
stata progettata per essere sicura, sono presenti facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che 9. Quando la temperatura di depurazione impostare il tempo. La freccia verso l’alto aumenta il
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro raggiunge il valore precedentemente impostato valore di tempo, quella verso il basso lo diminuisce.
l'applicazione di queste misure supplementari di tecnico del prodotto. la luce di controllo e il riscaldamento si spengono 4. Dopo aver impostato il tempo, premere START
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si automaticamente. (n°2) per iniziare la pulizia. Un LED rosso si accende.
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO 10. Se la temperatura del liquido di riscaldamento Quando inizia il conto alla rovescia (n°9), la pulizia è
3. CONDIZIONI D'USO 1. Disimballare l'intero dispositivo. scende al di sotto del valore di temperatura da quasi completa. La pulizia si arresta automaticamente
La lavatrice a ultrasuoni e il pulitore a ultrasuoni vengono 2. Verificare che il dispositivo non sia danneggiato e voi impostato, la funzione di riscaldamento viene al termine del tempo programmato. Il tempo
utilizzati per rimuovere lo sporco da lavoro sulle superfici di che tutti i componenti del dispositivo siano inclusi nuovamente avviata. In questo modo l’apparecchio programmato in occasione dell’ultimo utilizzo (n°7)
oggetti, strumenti e parti funzionali delle macchine. nel set. In caso di danni o componenti mancanti, mantiene sempre la temperatura che desiderate. appare (Memory Function).
Il dispositivo è adatto per l‘utilizzo a casa e per applicazioni contattare il produttore. 11. Per spegnere il riscaldamento si prega di impostare 5. Memory e Pause Function: premere il pulsante verde
simili, come ad esempio: 3. Inserire la rete portatile nell’apposito vano la manopola di regolazione sulla posizione OFF, Start / Pause (n°2) per attivare la funzione di memoria.
• Cucine per il personale, posti di lavoro, uffici 4. Collegare il cavo di alimentazione alla presa del girandola in senso antiorario Quando il tempo di pulizia è scaduto e si preme il
• Fattorie dispositivo. tasto verde, l’ultimo tempo programmato è salvato.
• Per clienti di hotel, motel e simili 5. Posiziona il coperchio sulla parte superiore del In questo modo non bisogna sempre impostare
• •In pensioni e piccoli bed & breakfast dispositivo in modo che copra la vasca. l’intervallo di pulizia desiderato. Se il processo di
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da pulizia è in corso e si preme il tasto verde, la pulizia
un uso improprio. passa allo stato di pausa. Per riprendere il processo
basta premere nuovamente il tasto verde.

08.04.2019 08.04.2019
52 IT IT 53

6. Al termine della pulizia, premere il tasto ON / OFF In questo modo non bisogna sempre impostare LED lampeggiante mostra quanto. tempo rimane.: UTILIZZO
(n°1) per spegnere il dispositivo. Ricordarsi di l’intervallo di pulizia desiderato. Se il processo di potete ora impostare il tempo desiderato con il 1. Tutti i pulsanti sono pulsanti a sfioramento. Per
scollegare il dispositivo. Rimuovere dalla vasca gli pulizia è in corso e si preme il tasto verde, la pulizia tasto apposito (n°5). Quando il dispositivo è acceso, accenderli è sufficiente toccare uno dei pulsanti
oggetti e il detergente in modo che l’unità risulti passa allo stato di pausa. Per riprendere il processo si vede sul display n°4 il tempo impostato durante delicatamente. Premere il pulsante "on" sul pannello
completamente vuota. basta premere nuovamente il tasto verde.. l’ultima pulizia svolta. La freccia verso l’alto aumenta anteriore (n. 1) per accendere il dispositivo. Questo
6. Funzione di eliminazione del gas: Questo processo il valore di tempo, quella verso il basso lo diminuisce. avvierà il processo di pulizia. Quindi è possibile
LCD DEGAS garantisce che i gas presenti nel liquido (ad ex. La pulizia si arresta automaticamente al termine del impostare la temperatura e il tempo di processo
anidride carbonica) siano espulsi grazie agli tempo programmato. Il tempo programmato in richiesti.
ultrasuoni. Soltanto in un liquido sgasato possono occasione dell’ultimo utilizzo appare sul display 2. Impostazione della temperatura: quando il
4 formarsi in numero sufficiente le bolle di cavitazione. (Memory Function). dispositivo è acceso, il display indica la temperatura
Grazie a questo processo dunque la pulizia diventa 4. Pause Function: premere il pulsante di pausa (n°2) corrente del liquido di pulizia. Ruotare la manopola
ancora più efficiente. Premere il tasto dei parametri per interrompere la pulizia fino a quando non sarà (n. 14) per impostare la temperatura desiderata. Il
(n°6) per attivare la funzione. Il display mostra il premuto nuovamente lo stesso pulsante. dispositivo inizia a riscaldare automaticamente il
simbolo „D“. L’eliminazione del gas termina una 5. Funzione di eliminazione del gas: questo processo liquido e il display indica che il dispositivo riscalda
5 3 volta premuto di nuovo il tasto dei parametri. Il garantisce che i gas presenti nel liquido (ad ex. il liquido. Il dispositivo mantiene la temperatura
display mostra allora il simbolo „U“. anidride carbonica) siano espulsi grazie agli al livello richiesto per tutto il tempo in cui è attiva.
7. Al termine della pulizia, premere il tasto ON / ultrasuoni. Soltanto in un liquido sgasato possono Per disattivare la funzione di riscaldamento, ruotare
2
OFF (n°1) per spegnere il dispositivo. Ricordarsi formarsi in numero sufficiente le bolle di cavitazione. la manopola in senso antiorario fino alla posizione
di scollegare il dispositivo. Rimuovere dalla vasca Grazie a questo processo dunque la pulizia diventa iniziale.
6 1 gli oggetti e il detergente in modo che l’unità ancora più efficiente. Premere il tasto di eliminazione 3. Impostazione dell'ora: per impostare l'ora, ruotare
risulticompletamente vuota. del gas (n°3) per attivare la funzione. L’eliminazione la manopola di impostazione dell'ora (n. 7). Quando
1. Tasto di accensione / spegnimento del gas termina una volta premuto di nuovo il tasto viene premuto il pulsante di avvio (n. 2), il dispositivo
2. START / PAUSE & Memory Function LCD DEGAS SWEEP dell’eliminazione del gas. inizia a funzionare. Il display indica il tempo rimanente
3. Tasto di eliminazione del gas 6. Sweep Function: Questa funzione assicura grazie alla fino al termine del processo di pulizia. Non appena
4. Display LCD 7 6 modulazione di frequenza un’ottimale distribuzione è trascorso il tempo di pulizia, il processo di pulizia
5. Tasti di impostazione (aumentano o diminuiscono il di campo degli ultrasuoni nel detergente. Premere il viene automaticamente terminato. L'indicatore dei
valore dei parametri) tasto Sweep (n°4) per attivare la funzione. Premendo minuti ora indica l'ultimo tempo impostato (funzione
6. Tasto dei parametri nuovamente il tasto si mette fine alla funzione di memoria).
4 Sweep. 4. Funzione di interruzione: quando viene premuto
UTILIZZO 7. Al termine della pulizia, premere il tasto ON / il pulsante di interruzione (n. 2), la pulizia verrà
1. Tutti i tasti sono sensibili al tatto. Un semplice tocco 3 OFF (n°1) per spegnere il dispositivo. Ricordarsi di interrotta finché non si preme nuovamente il
basta per dare i comandi. Premere il pulsante “ON” scollegare il dispositivo. Rimuovere dalla vasca gli
8 5 pulsante di interruzione.
posto sul lato anteriore (n°1) per l’accensione. Il 2 oggetti e il detergente in modo che l’unità risulti 5. Funzione di degasaggio: questo processo provoca
processo di pulizia ha inizio. È ora possibile impostare completamente vuota. la espulsione dei gas contenuti nel liquido (ad es.
la temperatura e l’intervallo di tempo desiderati.
1 anidride carbonica) con gli ultrasuoni. Una quantità
2. Impostare la temperatura: Sul display è mostrata MULTIFUNCTION sufficiente di bolle di cavitazione può essere prodotta
la temperatura del liquido di lavaggio nella vasca.
solo nel liquido degasato. In seguito al degasaggio,
Premendo il tasto dei parametri (n°6), il valore
10 il processo di pulizia diventa più efficace. Premere
lampeggia: potete ora impostare la temperatura 1. Tasto di accensione / spegnimento il pulsante di degasazione (n. 5) per attivare la
desiderata con il tasto apposito (n°5). Per aumentare 2. START / PAUSE & Memory Function 11 12 funzione. L'indicatore LED corrispondente si
la temperatura bisogna premere la freccia rivolta 3. Tasto di eliminazione del gas accenderà. Premendo di nuovo il pulsante il processo
verso l’alto, per abbassarla bisogna usare la freccia 4. Tasto Sweep
9 di degasaggio viene terminato. L'indicatore LED
verso il basso. Se la temperatura desiderata è 5. Impostazione della funzione di riscaldamento
8 13 corrispondente si spegnerà.
maggiore della temperatura effettiva, l’unità inizia 6. Impostazione della durata del lavaggio 6 3 6. Funzione Sweep: la funzione inclusa di sweep tramite
a scaldarsi. Una volta raggiunto il valore impostato, il 7. Display del tempo rimanente di pulizia modulazione di frequenza assicura una distribuzione
dispositivo mantiene costante questa impostazione. 8. Impostazione della funzione di „Timer“ 5 2
7 14 ottimale degli ultrasuoni nel liquido di pulizia.
Per arrestare il processo di riscaldamento, inserire
Per attivare la funzione, premere il tasto Sweep
il valore “00” nel campo di visualizzazione della UTILIZZO 4 1 (n. 4). L'indicatore LED corrispondente si accende.
temperatura.. 1. Tutti i tasti sono sensibili al tatto. Un semplice tocco Premendo di nuovo il pulsante la funzione Sweep
3. Impostare il tempo: Premendo il tasto dei parametri basta per dare i comandi. Premere il pulsante “ON” viene terminata. L'indicatore LED corrispondente si
(n°6), il valore lampeggia: potete ora impostare il posto sul lato anteriore (n°1) per l’accensione. Il spegne.
tempo desiderato con il tasto apposito (n°5). quando processo di pulizia ha inizio. È ora possibile impostare 1. Interruttore on / off
7. Impostazione della frequenza dell'onda: Quando
il dispositivo è acceso, si vede sul display n°4 il tempo la temperatura e l’intervallo di tempo desiderati. 2. START / Pausa & funzione di memoria
viene premuto il pulsante Pulse (n. 6), la frequenza
impostato durante l’ultima pulizia svolta. La freccia 2. Impostare la temperatura: quando il dispositivo è 3. Pulsante di potenza (impostazione dell'intensità
delle onde ultrasoniche viene aumentata al 120% del
verso l’alto aumenta il valore di tempo, quella verso il acceso, la temperatura del liquido al suo interno degli ultrasuoni)
valore standard. L'indicatore LED corrispondente si
basso lo diminuisce. appare sul display attraverso un LED lampeggiante. 4. Pulsante Sweep
accende. Premendo di nuovo il pulsante la frequenza
4. Dopo aver impostato il tempo, premere START Potete ora impostare la temperatura desiderata 5. Pulsante di degassamento
d'onda viene diminuita al 100%. L'indicatore LED
(n°2) per iniziare la pulizia. Il display mostra il girando in senso orario l’apposita manopola (n°5). 6. Pulsante Pulse (impostazione della frequenza
corrispondente si spegne.
simbolo “U” per la durata della pulizia. La pulizia Una spia di controllo di colore verde si accende e dell'onda)
8. Impostazione dell'intensità delle onde ultrasoniche:
si arresta automaticamente al termine del tempo rimane accesa fino a quando il dispositivo scalda. Per 7. Impostazione del tempo di pulizia
questo valore è impostato al 40% come standard e
programmato. Il tempo programmato in occasione tutta la durata del processo, il dispositivo mantiene 8. Indicatore di pulizia
può essere aumentato al 70% o al 100%. Tutto ciò
dell’ultimo utilizzo (n°7) appare (Memory Function). costante questa impostazione. Per spegnere la 9. Indicatore di potenza
che bisogna fare è premere il pulsante di accensione
5. Memory e Pause Function: Premere il pulsante verde funzione di riscaldamento, girare la manopola 10. Indicatore della frequenza di pulizia
(n. 9) fino a raggiungere il valore desiderato. Il display
Start / Pause (n°2) per attivare la funzione di memoria. insenso anti-orario al punto di partenza. 11. Indicatore del tempo di pulizia
mostra il valore corrente.
Quando il tempo di pulizia è scaduto e si preme il 3. Impostare il tempo: girare la manopola per 12. Indicatore della temperatura corrente del liquido di
9. Dopo aver completato il processo di pulizia, premere
tasto verde, l’ultimo tempo programmato è salvato. l’impostazione del tempo (n°6). Premendo il tasto di pulizia
il pulsante on/off (N. 1).
avvio n°2 il dispositivo si mette i fnzione. Una spia 13. Indicatore della fase di riscaldamento
14. Impostazione della funzione di riscaldamento

08.04.2019 08.04.2019
54 IT MANUAL DE INSTRUCCIONES 55 ES

Il dispositivo si spegnerà. Non dimenticare di DATOS TÉCNICOS


Dimensión 150 238 150 238
scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Nombre del Limpiador ultrasónico interior del x138 x138 x138 x138
Quindi svuotare il serbatoio dell’acqua e degli producto recipiente [mm] x100 x100 x100 x100
oggetti destinati alla pulizia.
Modelo PRO- PRO- PRO- PRO- Voltaje [V ~]/ 230/50
BASIC WITHOUT HEATER CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN Frecuencia [Hz]
0.7 2.0 3.0 4.0
Frecuencia de 80 160 60 80
Capacidad [L] 0,7 2 3 4 resonancias
2 [kHz]
Dimensión 150x86 150 238 302
interior del x65 x138 x138 x152 Intensidad 60 200 50 155
recipiente [mm] x100 x100 x100 de los
ultrasonidos [W]
1 Voltaje [V ~]/ 230/50
Frecuencia [Hz] Clase de I
protección
Frecuencia de 40
resonancias [kHz] Grifo de vaciado No
1. Accendere – e spegnere il programma di Intensidad 60 120 Nombre del Limpiador ultrasónico
impostazione tempo di lavoro ON/OFF; Impostare il de los producto
tempo di lavoro (Timer). ultrasonidos [W]
2. Indicatore di funzionamento – Lavatrice ad ultrasuoni Modelo PRO- PRO- PRO- PRO-
in funzione. Potencia de 60 200 CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
calentamiento [W] 6.0ECO 0.7M 10.0 28.0
ECO ECO
UTILIZZO Clase de I
1. Girando la manopola di regolazione dell’interruttore protección Capacidad [L] 6 0,7 10 28
in senso orario, si attiva la modalita‘ „tempo“. In
questo modo si puo’ impostare il tempo desiderato. Grifo de vaciado No Dimensión 302 152 302 502
2. Quindi la luce verde si accende indicando che interior del x152 x87 x239 x298
la macchina e‘ in funzione. L’accensione dello Nombre del Limpiador ultrasónico recipiente [mm] x150 x65 x150 x200
producto
strumento viene segnalata attraverso un suono e il
processo di pulizia viene avviato. Voltaje [V ~]/ 230/50
Modelo PRO- PRO- PRO- PRO- Frecuencia [Hz]
3. La macchina si spegne automaticamente una volta CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
decorso il tempo impostato. 6.0 10.0 28.0 0.7D Frecuencia de 40
4. Quando la manopola viene girata in senso antiorario, resonancias
la macchina seleziona una modalita‘ di lavoro Capacidad [L] 6 10 28 0,7 [kHz]
a lungo termine. Si prega di impostare la manopola
sul simbolo ∞ presente sul pannello. Dimensión 302 302 502 150 Intensidad 160 60 180 480
interior del x152 x239 x298 x86 de los
5. Quindi la luce verde si accende indicando recipiente [mm] x150 x150 x200 x65 ultrasonidos [W]
che la macchina e‘ in funzione. L’accensione
dell’apparecchio viene segnalata attraverso un Voltaje [V ~]/ 230/50 Potencia de 256 60 300 500
suono e il processo di pulizia viene avviato. Frecuencia [Hz] calentamiento
6. Quando il processo di pulizia e’ terminato, bisogna [W]
spegnere la macchina manu-almente e impostare la Frecuencia de 40
resonancias Clase de I
manopola di regolazione su „Off“ , girandola in senso protección
orario. [kHz]
Grifo de vaciado No Sí
Intensidad 180 240 480 60
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE de los
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima ultrasonidos [W] Nombre del Limpiador ultrasónico
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo producto
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo Potencia de 300 500 60
calentamiento Modelo PRO- PRO- PRO- PRO-
raffreddare completamente. CLEAN CLEAN
[W] CLEAN CLEAN
b) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti 4.0M 6.0M
2.0M 3.0M
senza ingredienti corrosivi. Clase de I
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio, protección Capacidad [L] 2 3 4 6
asciugare tutte le parti.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto Grifo de vaciado No Ano No Dimensión 150 238 302 302
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua. interior del x138 x138 x152 x152
e) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento Nombre del Limpiador ultrasónico recipiente [mm] x100 x100 x100 x150
producto
attraverso le aperture di ventilazione.
Voltaje [V ~]/ 230/50
f) Effettuare controlli regolari del dispositivo per Modelo PRO- PRO- PRO- PRO- Frecuencia [Hz]
mantenerlo efficiente e privo di danni. CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN
g) Per la pulizia utilizzare un panno morbido. 2.0DS 3.0DSP 2.0ECO 3.0ECO Frecuencia de 40
h) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come resonancias
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia, Capacidad [L] 2 3 2 3 [kHz]
poiché potrebbero danneggiare la superficie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.

08.04.2019 08.04.2019
ES 56 57 ES

Intensidad 60 120 120 180 Clase de I Nombre del pro- Limpiador ultrasónico Aparato con tipo de protección II y aislamiento
de los protección ducto doble.
ultrasonidos [W]
Grifo de vaciado No Sí No Modelo PRO- PRO- PRO- ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de
Potencia de 60 200 200 300 CLEAN CLEAN CLEAN
calentamiento [W] Nombre del Limpiador ultrasónico 10.0DSP quemaduras!
4.0DSP 6.0DSP
producto Uso exclusivo en áreas cerradas.
Clase de I Capacidad [L] 4 6 10
protección Modelo PRO- PRO- PRO- ¡Atención! ¡Superficie caliente!
CLEAN CLEAN CLEAN Dimensión interior 302×152 302×152 302×239
Grifo de vaciado No 15.0 del
15 OH 22.0 ×100 ×150 ×150
ECO recipiente [mm] ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
Nombre del Limpiador ultrasónico
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
producto Capacidad [L] 15 22 15 Voltaje [V ~]/ 230/50
Frecuencia [Hz] con la apariencia real del dispositivo.
Modelo PRO- PRO- PRO- PRO- Dimensión 325x295 502x298 325x 295 El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN interior del Frecuencia de 37 textos en otras lenguas son traducciones del original en
2.0M 3.0M x150 ×150 x150
10.0M 28.0M recipiente [mm] resonancias [kHz] alemán.
ECO ECO
Voltaje [V ~]/ 230/50 Intensidad de los 160 240 320 2. SEGURIDAD
Capacidad [L] 10 28 2 3 Frecuencia [Hz] ultrasonidos [W] ¡ATENCIÓN! ! Lea todas las instrucciones e
Dimensión 302 502 150 238 Potencia de 220 270 310 indicaciones de seguridad. La inobservancia de
Frecuencia de 40
interior del x239 x298 x138 x138 calentamiento [W] las advertencias e instrucciones al respecto puede
resonancias
recipiente [mm] x200 x200 x100 x100 [kHz] provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
Clase de I graves e incluso la muerte.
Voltaje [V ~]/ 230/50 Intensidad 360 protección Conceptos como "aparato" o "producto" en las
Frecuencia [Hz] de los advertencias y descripciones de este manual se refieren
Clase de IP20
ultrasonidos [W] protección IP a < Limpiador ultrasónico >. ¡No utilizar el aparato en
Frecuencia de 40
locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones
resonancias Potencia de 470 Grifo de vaciado No Sí de depósitos de agua! ¡No permita que el aparato se moje!
[kHz] calentamiento
[W] ¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos ni otros
Intensidad 240 480 60 80 1. DESCRIPCIÓN GENERAL objetos sobre el aparato en funcionamiento! ¡Los orificios
de los Clase de I Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo de ventilación no deben cubrirse!
ultrasonidos [W] protección seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
Clase de IP20 y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para 2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Potencia de 300 500 50 155
calentamiento protección IP ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
[W] manteniendo los más altos estándares de calidad. enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Grifo de vaciado Sí Las clavijas originales y los enchufes apropiados
Clase de I disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
protección ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
Nombre del Limpiador ultrasónico b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
producto tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
Grifo de vaciado Sí No ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Modelo PRO- PRO- PRO- un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
Nombre del Limpiador ultrasónico CLEAN está conectado a tierra mediante superficies mojadas
CLEAN CLEAN Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
producto 22.0H o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
22.0H ECO 15.0H aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
Modelo PRO- PRO- PRO- PRO- de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
Capacidad [L] 22 15 22 eléctricas.
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN datos técnicos y las especificaciones de este manual están
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
6.0M 10.0M 28.0M 0.7 Dimensión 502×298 325×295 502×298 actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
o húmedas.
ECO WH interior del ×150 ×150 ×150 modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
ECO ECO d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
recipiente [mm] los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
Capacidad [L] 6 10 28 0.7 el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
Voltaje [V ~]/ 230/50 del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
Dimensión 202 302 502 150 Frecuencia [Hz] de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en
interior del x152 x239 x298 x86 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS movimiento. Los cables dañados o soldados
recipiente [mm] Frecuencia de 40 aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
x150 x200 x200 x65 resonancias [kHz] El producto cumple con las normas de e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
Voltaje [V ~]/ 230/50 seguridad vigentes. en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
Intensidad 360
Frecuencia [Hz] de los corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
Respetar las instrucciones de uso.
ultrasonidos [W] peligro de descargas eléctricas.
Frecuencia de 40
resonancias Producto reciclable. f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
Potencia de 470 se encuentra dañado o presenta signos evidentes
[kHz] calentamiento ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para de desgaste. Los cables dañados deben ser
[W]
Intensidad 160 180 480 60 llamar la atención sobre ciertas circunstancias reemplazados por un electricista o por el servicio del
de los Clase de I (señal general de advertencia). fabricante.
ultrasonidos [W] protección g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
Utilizar protección para los oídos. cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
Potencia de 265 310 500 60 Clase de IP20
calentamiento o en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en
protección IP ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
[W] superficies mojadas.
Grifo de vaciado Sí

08.04.2019 08.04.2019
ES 58 59 ES

2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que t) Nunca utilice el aparato sin el líquido
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien los niños no jueguen con él. u) No llene la cubeta de la limpiadora con agua caliente.
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden La temperatura del líquido no debe ser superior a 50°C.
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención 2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO v) No introduzca en la cubeta ningún producto de
al trabajo que está realizando y use el sentido común a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice limpieza que contenga ácidos o componentes
cuando utilice el dispositivo. las herramientas apropiadas para cada trabajo. agresivos.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada w) No utilice tampoco ningún líquido inflamable 5
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado. aplicación y utilizarse conforme al fin para el que (gasolina, disolvente) o que contengan componentes
c) Si no está seguro de que la unidad funcione ha sido diseñado, para conseguir así los mejores químicos o clorídico (algunos desinfectantes, 7
correctamente, póngase en contacto con el servicio resultados. limpiadores del hogar o lavavajillas). 6
técnico del fabricante. b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no x) Compruebe en el momento de la entrega que el
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por funcionara correctamente (no enciende o apaga). paquete no haya sufrido daños durante su transporte.
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice Los aparatos que no pueden ser controlados por Si observa que el paquete está defectuoso, no
reparaciones por su cuenta! 1. Asa
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben conecte el aparato a la corriente. Póngase en contacto
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores 2. Tapa
ser reparados. con su suministrador lo antes posible y explíquele
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el 3. Panel de control (diferente en función de la serie del
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste detalladamente, por escrito, los daños que ha
aparato. dispositivo)
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del observado. Conserve el paquete original.
f) Se prohíbe la presencia de niños y personas no 4. Clavija y toma del fusible
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce y) Los elementos defectuosos sólo deben ser
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de 5. Rejilla extraíble
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha reemplazados con piezas originales.
atención puede llevar a la pérdida de control del 6. Cuba
accidentalmente. z) El calentamiento de los líquidos de limpieza, asegúrese
equipo). 7. Grifo de desagüe
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los de agitar el líquido cada 15 minutos con el fin de evitar
g) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado. niños y de las personas que no estén familiarizadas el sobrecalentamiento y la cocción del mismo. 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
h) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas con el equipo en sí o no hayan recibido las aa) Durante el proceso de limpieza por ultrasonido se LUGAR DE TRABAJO
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran instrucciones pertinentes al respecto. En manos de produce ruido, por la cavitación. Si va a utilizar el La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
ilegibles, habrán de ser reemplazadas. personas inexpertas este equipo puede representar aparato durante un tiempo, evite dañar sus oídos la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el
i) Conserve el manual de instrucciones para futuras un peligro. usando protección en un diámetro de 2 metros equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una
consultas. Este manual debe ser entregado a toda e) Mantenga el aparato en perfecto estado alrededor del dispositivo. buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia
persona que vaya a hacer uso del dispositivo. de funcionamiento. Antes de cada trabajo, perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el
j) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
compruébelo en busca de daños generales o de aparato alejado de superficies calientes. El aparato se
montaje deben mantenerse alejados del alcance de piezas móviles (fractura de piezas y componentes este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia,
los niños. u otras condiciones que puedan perjudicar el ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas
k) Mantenga el equipo alejado de niños y animales. funcionamiento seguro de la máquina). En caso de protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
a ponerse en funcionamiento. accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. proceder con precaución y sentido común.
con esta unidad. las características del suministro eléctrico se corresponden
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos 3. INSTRUCCIONES DE USO con las indicaciones que aparecen en la placa de
2.3. SEGURIDAD PERSONAL solo pueden ser realizados por personal cualificado Ambos limpiadores ultrasónicos sirven para eliminar la características del artículo.
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de y siempre empleando piezas de repuesto originales. suciedad provocada por el uso de las superficies de objetos,
fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, Esto garantiza la seguridad durante el uso. herramientas y elementos funcionales de las máquinas. MONTAJE DE LA MÁQUINA
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la h) A fin de asegurar la integridad operativa del El aparato se adapta al uso doméstico y ha sido concebido 1. Desembale el dispositivo por completo.
capacidad de manejo del aparato. dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los para aplicaciones tales como: 2. Compruebe que el dispositivo no presente daños
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas tornillos instalados de fábrica. • cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y y que todos los elementos del dispositivo estén
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar otros lugares de trabajo incluidos en el kit. En caso de que haya daños
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia de almacenamiento hasta su lugar de utilización, • sector agrícola o falten elementos, contacte con el fabricante.
y/o los conocimientos necesarios, a menos que se observarán los requisitos de seguridad e higiene • clientes de hoteles y albergues, entre otros 3. Coloque la rejilla extraíble en la cuba
sean supervisadas por una persona responsable de para la manipulación manual en el país en que se • en pensiones y pequeños establecimientos 4. Conecte el cable de alimentación a la clavija del
su seguridad o que hayan recibido de esta persona utilice el equipo. hosteleros que ofrezcan un servicio de desayuno dispositivo.
responsable las indicaciones pertinentes en relación j) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato El usuario es responsable de los daños derivados de un 5. Coloque la tapa en la parte superior del aparato de
al manejo del aparato. durante su funcionamiento. uso inadecuado del aparato. manera que cubra la cuba.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
con la forma física adecuada para el trabajo, con el funcionamiento. 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3.3. MANEJO DEL APARATO
equipo de protección personal apropiado, que hayan l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la Las imágenes presentan el modelo "nombre". El resto de En función de la serie del modelo, siga las instrucciones de
leído atentamente y comprendido este manual suciedad se incruste permanentemente. modelos tienen una estructura muy parecida. La diferencia uso pertinentes que se indican a continuación:
de instrucciones y que cumplan con la normativa m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el fundamental está en el panel de control. Las diferencias se
en materia de seguridad y salud para el trabajo mantenimiento no deben ser llevados a cabo por describen más adelante. BASIC/BASIC ECO
correspondiente. niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
d) Actúe con precaución y use el sentido común n) No encender un aparato vacío. 2
cuando maneje este producto. La más breve falta de o) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del 2 4
atención durante el trabajo puede causar lesiones dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
graves. p) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
e) Para evitar una puesta en marcha accidental, o calor. 1 3
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
1 3
q) No introduzca ninguna parte del cuerpo (mano,
de conectar la clavija a una fuente de alimentación. pie,…) ni seres vivos (animales o plantas) en la
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el cubeta, especialmente cuando el aparato esté en
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor funcionamiento. 4
control sobre el dispositivo en caso de situaciones r) Aleje el producto de limpieza de los ojos y la piel.
inesperadas. s) No ingiera ni respire el producto de limpieza.

08.04.2019 08.04.2019
ES 60 61 ES

1. Activa la función de calentamiento y regula la 6. Indicador de la temperatura programada 1. Botón de encendido el aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacíe
temperatura de calentamiento 7. Indicador de minutos: muestra el tiempo 2. START / PAUSE & Función memoria. la cuba, asegurándose de que no quedan líquidos
2. Indicador de la función de calentamiento. programado o el tiempo de limpieza restante 3. Botón de desgasificación o restos en el interior.
3. Enciende, regula y apaga la programación del 8. Piloto indicador de la fase de limpieza 4. Pantalla LCD
tiempo. ON/OFF 9. Indicador del tiempo restante de limpieza (Cuenta atrás) 5. Botón de configuración (aumentar o disminuir el LCD DEGAS SWEEP
4. Indicador de funcionamiento - limpieza por 10. Botón de ajuste: aumento o disminución del tiempo valor de los parámetros)
ultrasonidos en marcha. de limpieza 6. Botón de parámetros 7 6

USO USO USO


1. Girando el regulador en sentido horario se activa 1. Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es 1. Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es
la función de tiempo, el cual podrá regular en base necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de ON 4
a sus necesidades (puede seguir las indicaciones en ON que se encuentra en la parte frontal (Num. 1) que se encuentra en la parte frontal (Num. 1) para
el panel posterior). para encender el aparato y comenzar así el proceso encender el aparato y comenzar así el proceso 3
2. El piloto verde indica que el dispositivo está de limpieza. A continuación puede regular la de limpieza. A continuación puede regular la
encendido. El limpiador emite un sonido cuando temperatura y el tiempo. temperatura y el tiempo. 8 2 5
entra en funcionamiento, antes de comenzar el 2. Ajuste de la temperatura: la temperatura actual 2. Regulación de la temperatura. La pantalla LCD
proceso de limpieza. del interior de la cubeta se muestra en la pantalla muestra la temperatura actual. Cuando pulse el botón
del núm. 5. La resistencia calentará el agua. Ahora 1
3. El aparato se apaga automáticamente una vez de parámetros (Núm. 6) parpadeará el indicador.
transcurrido el tiempo seleccionado. pulse el botón de ajuste núm. 3, hacia arriba para Ahora puede programar la temperatura deseada
4. Girando el regulador en sentido antihorario se activa aumentar la temperatura o hacia abajo para pulsando el botón de ajuste. (Núm. 5) Pulse la fecha
la función de “servicio continuo”. Para ello, deberá disminuirla. El proceso de calentamiento comenzará hacia arriba para aumentar la temperatura y hacia 1. Botón de encendido
poner el regulador en la posición ∞. automáticamente y un piloto rojo se encenderá. abajo para disminuirla. Si la temperatura programada 2. START / PAUSE & Función Memoria
5. El piloto verde indica que el dispositivo está Cuando se alcanza la temperatura programada, el es mayor que la actual, el aparato empieza a calentar. 3. Botón de desgasificación
encendido. El limpiador emite un sonido cuando piloto vuelve a apagarse. Para terminar el proceso de Al alcanzar la temperatura deseada, el aparato la 4. Botón de barrido
entra en funcionamiento, antes de comenzar el calentamiento, regule la temperatura a 00. mantiene. Para terminar el proceso de calentamiento, 5. Ajuste de la función de calentamiento
proceso de limpieza. 3. Regulación del tiempo: Estando el aparato regule la temperatura a 00. 6. Ajuste del tiempo de limpieza.
6. Cuando el proceso de limpieza termina, tendrá encendido, observará en el indicador de tiempo 3. Ajuste del tiempo: Pulse el botón de parámetros 7. Indicador del tiempo restante de limpieza
que apagar el dispositivo manualmente, girando (Núm.7) el tiempo regulado en la última limpieza. (Núm.6). El indicador parpadeará: ahora pueden 8. Ajuste de la función de „Timer“
el regulador en sentido horario hasta ponerlo en Pulse el botón de regulación (Núm. 10), para programar el tiempo con el botón de configuración
posición OFF. modificar el tiempo, hacia arriba para aumentar el (Núm.5). Pulse la fecha hacia arriba para aumentar el USO
7. Para activar el calentamiento del líquido debe girar tiempo o hacia abajo para disminuirlo. tiempo y hacia abajo para disminuirlo. 1. Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es
el regulador de temperatura en sentido horario. La 4. Una vez haya regulado el tiempo, pulse START (Núm.2), 4. Una vez haya regulado el tiempo, pulse START necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de
temperatura podrá ajustarse según las indicaciones para iniciar el proceso de limpieza. Se iluminará un (Núm.2), para iniciar el proceso de limpieza. La ON que se encuentra en la parte frontal (Núm. 1)
en el panel posterior. piloto rojo. Cuando comienza la cuenta atrás (Núm. pantalla muestra U durante el proceso de limpieza para encender el aparato y comenzar así el proceso
8. Una vez seleccionada la temperatura, el piloto 9), esto quiere decir que el tiempo de limpieza está Cuando termina el tiempo de limpieza el proceso de limpieza. A continuación puede regular la
verde se enciende y el líquido de limpieza empieza próximo al final. Cuando termina el tiempo de limpieza también se para automáticamente. En el minutero temperatura y el tiempo.
a calentarse. el proceso también se para automáticamente. En el aparecerá únicamente el último tiempo programado. 2. Regulación de la temperatura: Cuando el aparato
9. Cuando la temperatura del líquido alcanza el minutero (Núm. 7) aparecerá únicamente el último (Función Memoria).Se iluminará un piloto rojo. está encendido, el indicador parpadea indicando la
valor seleccionado, el piloto verde se apaga y el tiempo programado. (Función Memoria). Cuando comienza la cuenta atrás (Núm. 9), esto temperatura actual del líquido de limpieza. Ahora
calentamiento se detiene. 5. Función de Memoria-y-Pausa: Pulse el botón verde quiere decir que el tiempo de limpieza está próximo puede programar la temperatura deseada girando el
10. Si la temperatura del líquido baja del valor START (Núm. 2) para activar la Función de memoria. al final. botón (Núm. 5) en el sentido de las agujas del reloj.
seleccionado, se activa de nuevo la función de Cuando haya acabado el tiempo de limpieza, pulse 5. Función de Memoria-y-Pausa: Pulse el botón verde Se encenderá un piloto verde durante el proceso se
calentamiento. De esta manera el dispositivo el botón verde para guardar el valor de los minutos START (Núm. 2) para activar la Función de memoria. calentamiento. El aparato mantiene la temperatura
mantiene siempre la temperatura seleccionada. programados. De esta manera no necesitará Cuando haya acabado el tiempo de limpieza, pulse al nivel programado mientras está encendido. Para
11. Para apagar el calentamiento, gire el regulador en programar cada vez el tiempo. Si pulsa el botón el botón verde para guardar el valor de los minutos parar la función de calentamiento, gire el botón en
sentido antihorario hasta la posición OFF verde durante el proceso de limpieza, éste quedará programados. De esta manera no necesitará el sentido contrario a las agujas del reloj, volviendo
en modo “Pausa”. Pulse de nuevo el botón verde programar cada vez el tiempo. Si pulsa el botón a la posición inicial.
MEMORY QUICK/MEMORY QUICK ECO para continuar el proceso de limpieza. verde durante el proceso de limpieza, éste quedará 3. Regulación del tiempo: Gire el botón (Núm. 6) para
6. Cuando haya terminado el proceso de limpieza, en modo “Pausa”. Pulse de nuevo el botón verde programar el tiempo. El aparato empieza a funcionar
? pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar el para continuar el proceso de limpieza. al pulsar el botón START (Núm. 2) Un indicador
aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacíe la 6. Función de desgasificación : Este proceso permite parpadea mostrando el tiempo restante. Cuando
8 7 9 6 5 4 cuba, asegurándose de que no quedan líquidos que los gases presentes en el líquido (por ejemplo, termina el tiempo de limpieza el proceso también
o restos en el interior. carbono) sean expulsados con ayuda de los se para automáticamente. En el minutero aparecerá
LCD DEGAS ultrasonidos. Sólo se forman suficientes burbujas únicamente el último tiempo programado. (Función
10 3 3 de cavitación en un líquido desgasificado. Gracias Memoria).
a la desgasificación, por tanto, la limpieza es más 4. Función de pausa: Al pulsar el botón de pausa (Núm.
1 eficiente. Pulse el botó de parámetros (Núm. 6) 2) se para el proceso de limpieza hasta que vuelva
4
para activar la función. La pantalla muestra “D”. La a pulsar el botón.
desgasificación se para al pulsar de nuevo el botón 5. Función de desgasificación: Este proceso permite
1. Botón de encendido de parámetros. La pantalla muestra “U”. que los gases presentes en el líquido (por ejemplo,
2. START / PAUSE & Función Memoria 7. Cuando haya terminado el proceso de limpieza, pulse carbono) sean expulsados con ayuda de los
3. Botones de ajuste: aumentar o disminuir la 5 3 el botón on/off (Núm.. 1) para apagar el aparato. ultrasonidos. Sólo se forman suficientes burbujas
temperatura No olvide desenchufar el cable. Vacíe la cuba, de cavitación en un líquido desgasificado. Gracias
4. Piloto indicador de calentamiento asegurándose de que no quedan líquidos o restos a la desgasificación, por tanto, la limpieza es más
5. Indicador de la temperatura actual del líquido de 2 en el interior. Cuando haya terminado el proceso de eficiente. Pulse el botó de desgasificación (Núm. 3)
limpieza limpieza, pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar para activar la función. La desgasificación se para al
pulsar de nuevo el botón.
6 1

08.04.2019 08.04.2019
ES 62 63 ES

6. Función de barrido: La función de barrido permite START (Núm. 2). La pantalla muestra el tiempo 2. El piloto verde indica que el dispositivo está
una distribución óptima del campo de ultrasonidos restante. Cuando termina el tiempo de limpieza el encendido. El limpiador emite un sonido cuando
en el líquido de limpieza gracias a una modulación proceso también se para automáticamente. En el entra en funcionamiento, antes de comenzar el
de la frecuencia.Pulse el botón de barrido (Núm. 4) minutero aparecerá únicamente el último tiempo proceso de limpieza.
para activar la función. Al pulsar de nuevo el botón, programado. (Función Memoria). 3. El aparato se apaga automáticamente una vez
se para el proceso. 4. Función de pausa: Al pulsar el botón de pausa (Núm transcurrido el tiempo seleccionado.
7. Cuando haya terminado el proceso de limpieza, 2) se para el proceso de limpieza hasta que vuelva 4. Girando el regulador en sentido antihorario se activa
pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar el a pulsar el botón. la función de “servicio continuo”. Para ello, deberá
aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacíe la 5. Función de desgasificación: Este proceso permite poner el regulador en la posición ∞.
cuba, asegurándose de que no quedan líquidos que los gases presentes en el líquido (por ejemplo, 5. El piloto verde indica que el dispositivo está
o restos en el interior. carbono) sean expulsados con ayuda de los encendido. El limpiador emite un sonido cuando
ultrasonidos. Sólo se forman suficientes burbujas entra en funcionamiento, antes de comenzar el
MULTIFUNCTION de cavitación en un líquido desgasificado. Gracias proceso de limpieza.
a la desgasificación, por tanto, la limpieza es más 6. Cuando el proceso de limpieza termina, tendrá
10 eficiente. Pulse el botó de desgasificación (Núm. que apagar el dispositivo manualmente, girando
5) para activar la función. Se encenderá el piloto el regulador en sentido horario hasta ponerlo en
11 12 correspondiente. La desgasificación se para al pulsar posición OFF.
de nuevo el botón. El piloto se apaga
6. Función de barrido La función de barrido permite 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9
una distribución óptima del campo de ultrasonidos a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
8 13
6 3 en el líquido de limpieza gracias a una modulación o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
de la frecuencia. Pulse el botón de barrido (Núm. 4) desenchufe el cable de alimentación y deje que la
7 5 2 14 par. para activar la función. El piloto correspondiente unidad se enfríe completamente.
se enciende. Al pulsar de nuevo el botón, se para el b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
4 1 proceso. El piloto se apaga. no contengan sustancias corrosivas.
7. Ajuste de la frecuencia de onda: Al pulsar el botón c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
de impulses (Núm. 6), la frecuencia de onda aumenta piezas antes de volver a utilizar el aparato.
a un 120% del valor estándar. Se encenderá el piloto d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
1. Botón de encendido de control correspondiente. Al pulsar de nuevo el o sumergirlo en agua.
2. START / PAUSE & Función memoria botón, la frecuencia de onda disminuye de nuevo e) Evite que el agua se introduzca por los orificios de
3. Botón de encendido (ajuste de la intensidad de los hasta el 100%. El piloto se apagará. ventilación de la carcasa.
ultrasonidos) 8. Regulación de la intensidad de los ultrasonidos: Este f) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
4. Botón de barrido valor esta configurado por defecto al 40% y puede daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
5. Botón de desgasificación aumentarse al 70% o al 100%. Para ello, basta con g) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
6. Botón de impulses (ajuste de la frecuencia de ondas) pulsar el botón de encendido (Núm.9) hasta el valo h) No utilizar para la limpieza objetos de metal
7. Ajuste del tiempo de limpieza deseado. La pantalla mostrará el valor actual. puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos
8. Piloto de control para limpieza 9. Cuando haya terminado el proceso de limpieza, o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
9. Indicador de encendido pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar el superficie del material del que está hecho el aparato.
10. Indicador de la frecuencia de limpieza aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacíe la
11. Indicador del tiempo de limpieza cuba, asegurándose de que no quedan líquidos
12. Indicador de la temperatura actual en el líquido de o restos en el interior.
limpieza
13. Piloto indicador de la fase de calentamiento BASIC WITHOUT HEATER
14. Ajuste de la función de calentamientos

USO
1. Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es 2
necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de
ON que se encuentra en la parte frontal (Núm. 1)
para encender el aparato y comenzar así el proceso
de limpieza. A continuación puede regular la 1
temperatura y el tiempo.
2. Ajuste de la temperatura: Cuando el aparato está
encendido, la pantalla muestra la temperatura actual
del líquido de limpieza. Podrá ajustar la temperatura
deseada con ayuda del botón giratorio (Núm. 14).
El aparato comenzará a calentarse de manera 1. Enciende, regula y apaga la programación del
automática y la pantalla muestra que el aparato tiempo. ON/OFF
está calentando El aparato mantiene la temperatura 2. Indicador de funcionamiento - limpieza por
al nivel programado mientras está encendido. ultrasonidos en marcha.
Paraparar la función de calentamiento, gire el
UTILISATION
botón en el sentido contrario a las agujas del reloj,
1. Girando el regulador en sentido horario se activa
volviendo a la posición inicial.
la función de tiempo, el cual podrá regular en base
3. Ajuste del tiempo: Gire el botón de ajuste del tiempo
a sus necesidades (puede seguir las indicaciones en
(Núm. 7) para programar el tiempo deseado. El
el panel posterior).
aparato empieza a funcionar al pulsar el botón

08.04.2019 08.04.2019
64 65

NAMEPLATE TRANSLATIONS
6 7 8 9 10

DE Kapazität Produktionsjahr Ordnungsnummer Achtung Stromschlaggefahr! Nicht öffnen!


EN Capacity Production year Ordnungsnummer Beware Do not open! Risk of electric shock!
PL Pojemność Rok produkcji Serial no. Uwaga Porażenie prądem! Nie otwierać!
1 PRODUCT NAME ULTRASONIC CLEANER Kapacita Rok výroby Numer serii Pozor Neotvírejte! Nebezpečí úrazu elektrickým
CZ
2 MODEL proudem!
3 ULTRASONIC POWER FR Capacité Année de production Sériové číslo Attention Risque de chocs électriques ! Ne pas ouvrir !
4 HEATING POWER IT Capacità Anno di produzione Numéro de serie Attenzione Rischio di scossa elettrica! Non aprire!
5 TANK DIMENSIONS
ES Capacidad Año de producción Numero di serie Atención Peligro de descarga eléctrica! No abrir!
6 TANK CAPACITY
7 PRODUCTION YEAR 11 12
8 SERIAL NO.
ACHTUNG: DIESE VORSICHT: UM DAS RISIKO EINES STROMSCHALGS ZU MINIMIEREN BITTE KEINE SCHRAUBEN
MASCHINE ODER DAS GEHÄUSE ABNEHMEN! BITTE KEINE TEILE VON ALLEINE WECHSELN! DAS DARF NUR
DE
MUSS GEERDET VON EINEM ZERTIFIZIERTEN FACHMANN DURCHGEFÜHRT WERDEN. UM DAS RISIKO VON FEUER
WERDEN! ODER STROMSCHLAG ZU VERHINDERN, DIE MASCHINE VOR REGEN ODER NÄSSE SCHÜTZEN.
ATTENTION: THIS BEWARE: TO MINIMIZE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, PLEASE DO NOT REMOVE ANY SCREWS
MACHINE MUST OR THE HOUSING! PLEASE DO NOT REPLACE ANY PARTS YOURSELF. PARTS MAY BE REPLACED
9
BEWARE EN
BE GROUNDED! ONLY BY A CERTIFIED SPECIALIST. TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK, PLEASE
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR MOISTURE.
10 ELECTRIC SHOCK | DON‘T OPEN
UWAGA: TO UWAGA: ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, PROSZĘ NIE WYJMOWAĆ
11 ATTENTION: THIS MACHINE MUST BE GROUNDED! URZĄDZENIE ŻADNYCH ŚRUB LUB ELEMENTÓW OBUDOWY! PROSZĘ NIE WYMIENIĆ JAKICHKOLWIEK CZĘŚCI,
12 BEWARE: TO MINIMIZE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, PL MUSI BYĆ MOGĄ ONE BYĆ WYMIENIONY TYLKO PRZEZ CERTYFIKOWANEGO SPECJALISTA! ABY UNIKNĄĆ
PLEASE DON‘T REMOVE ANY SCREWS OR THE HOUSING! UZIEMIONE! RYZYKA POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NIE NALEŻY NARAŻAĆ MASZYNY NA DZIAŁANIE
PLEASE DON‘T REPLACE ANY PARTS YOURSELF, TO BE REPLACED DESZCZU LUB WILGOCI
ONLY BY A CERTIFIED SPECIALIST!
TO PREVENT THE RISK OF THE FIRE AND ELECTRIC SHOCK, POZOR! TOTO POZOR: ABYSTE MINIMALIZOVALI RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODNÍMEJTE
ZAŘÍZENÍ MUSÍ ŽÁDNÉ ŠROUBY ANI ČÁSTI KRYTU! NEVYMĚŇUJTE ŽÁDNÉ ČÁSTI SAMI, TO SMÍ PROVÁDĚT
PLEASE DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR MOISTURE! CZ
BÝT UZEMNĚNÉ! POUZE CERTIFIKOVANÝ SPECIALISTA. ABYSTE MINIMALIZOVALI RIZIKO POŽÁRU NEBO ÚRAZU
13 POWER SUPPLY: 230 V~ / 50 Hz ELEKTRICKÝM PROUDEM, CHRAŇTE ZAŘÍZENÍ PŘED DEŠTĚM A VLHKOSTÍ.
ATTENTION : ATTENTION : AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE RETIREZ AUCUNE VIS
14 Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. CETTE MACHINE ET NE DÉPOSEZ PAS LE BOÎTIER DE LA MACHINE ! NE REMPLACEZ AUCUN COMPOSANT VOUS-
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU FR DOIT ÊTRE MISE MÊME ! LES RÉPARATIONS DOIVENT UNIQUEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES TECHNICIENS
À LA TERRE ! CERTIFIÉS. AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES D'INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, GARDEZ LA
MACHINE À L'ABRI DE L'HUMIDITÉ ET DE L'EAU.
ATTENZIONE: ATTENZIONE: PER DIMINUIRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE ALCUNA VITE
expondo.de QUESTA O ALLOGGIAMENTO! NON CAMBIARE ALCUNA PARTE DA SOLI! LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE
IT MACCHINA DEVE ESEGUITA SOLAMENTE DA UN TECNICO CERTIFICATO. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI
ESSERE MESSA O SCOSSE ELETTRICHE, LA MACCHINA DEVE ESSERE PROTETTA DALLA PIOGGIA E DALL'UMIDITÀ.
A TERRA!
1 2 3 4 5
ATENCIÓN: ATENCIÓN: PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE NINGÚN
DE Produktname Modell Ultraschallstärke Heizfunktion Innenmaßedes Behälters ¡ESTA MÁQUINA TORNILLO NI ABRA LA CARCASA. POR FAVOR, NO CAMBIE NINGUNA PIEZA POR SU CUENTA!
EN Product name Model Ultrasonic power Heating Tank dimensions ES DEBE ESTAR ESTO SÓLO PUEDE SER LLEVADO A CABO POR UN ESPECIALISTA CERTIFICADO. CON EL FIN DE
CONECTADA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, PROTEJA LA MÁQUINA DE LA LLUVIA
PL Nazwa produktu Model Moc ultradźwięków Funkcja podgrzewania Wymiary pojemnika A TIERRA! O LA HUMEDAD.
CZ Název výrobku Model Síla ultrazvuku Funkce topení Rozměry nádoby
13 14
FR Nom du produit Modèle Force d´ultrasons Fonction chauffe Dimensions du bassin
DE Spannung / Frequenz Importeur
Nome del prodotto Modello Potenza ultrasuoni Funzione di Dimensioni del
IT EN Voltage / Frequency Importer
riscaldamento contenitore
ES Nombre del producto Modelo Intensidad de los ultrasonidos Función de calentamiento Dimensión del recipiente PL Napięcie/ Częstotliwość Importer
CZ Napětí / Frekvence Dovozce
FR Tension / Fréquence Importateur
IT Tensione / Frequenza Importatore
ES Voltaje/ Frecuencia Importador

08.04.2019 08.04.2019
66 67

NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN

08.04.2019 08.04.2019
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher

Sehr geehrte Damen und Herren,

gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der
Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit
beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie
kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die
Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.

Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder
Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).

Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania
ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Zgodnie z  dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej,
urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając
o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i  zmniejszasz negatywny
wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and
regulations.

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de

expondo.de

Das könnte Ihnen auch gefallen