Sie sind auf Seite 1von 39

1

Einleitung zum Kurs « Allemand élémentaire 2 »

A. Le futur

WERDEN (= auxiliaire du futur) + INFINITIF

Ich werde

Du wirst

Er/sie/es wird

Wir werden

Ihr werdet

Sie/sie werden

Nico wird morgen Lisa treffen.

Sie werden zusammen essen.

ü Souvent, comme en français d’ailleurs, lorsqu’il y a une indication temporelle


suffisamment claire qui renvoie au futur, le présent suffit.

è Sie essen am Dienstag zusammen.

ü Dans une subordonnée, le verbe conjugué sera bien entendu rejeté en fin de
proposition (= rejet du verbe).

Er wird die Maschinen nach Osteuropa exportieren.

è Ich denke, dass er die Maschinen nach Ostereuropa exportieren wird.

ü Contrairement au français, on ne peut pas utiliser gehen (= aller) pour former un


futur :

Je vais faire ça tout de suite.


è Ich mache das sofort.
è Ich werde das sofort machen.
2

10. Orientierung

A revoir dans le syllabus d’allemand élémentaire 1 :


- Les prépositions, page 14
- L’impératif simple, page 2
- La déclinaison, page 8

A. Prépositions: bei, von, in, am, mit

Wo arbeiten Sie? – Ich arbeite bei …

Lorsqu’on souhaite indiquer dans quelle entreprise on travaille, on se sert de la préposition bei (=
chez) + nom de l’entreprise.

Ich arbeite bei Siemens / bei Aldi / bei Auto Müller / …

Lorsque le nom de l’entreprise est accompagné de son article, on le met au datif. è A retenir : bei
+ datif !

Ich arbeite beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge. (beim = bei + dem)

Ich arbeite bei der Post.

Wo ist Potsdam? – Potsdam ist in der Nähe von …

Pour situer un endroit qui se trouve à proximité de quelque chose, on emploiera in der Nähe von.

Potsdam ist in der Nähe von Berlin.

Lorsque cet endroit est précédé d’un article, on le met au datif. è A retenir : von + datif !

Das Kino ist in der Nähe vom Bahnhof. (vom = von + dem)

Das Museum ist in der Nähe von der Touristeninformation.

Ich wohne in der Louvrex-Straße …

Pour situer quelqu’un ou quelque chose dans une rue, on emploie la préposition à cas variable1 in
+ datif. Attention au genre de l’article du nom de rue !


1
Rappel : les prépositions à cas variables (auf, in, hinter, über, neben, an, zwischen, unter, vor) sont suivies tantôt
d’un accusatif, tantôt d’un datif. Principe général à suivre : mouvement, dynamique = accusatif ó position,
statique = datif.
3

(die Straße) Frau Kohlhaas wohnt in der Kälberstraße 4.

(die Allee) Jürgen Brunner wohnt in der Lindenallee 19.

(die Gasse) Die WG ist in der Wagnergasse 136.

(der Weg) Selma wohnt im Wiesenweg 8. (im = in + dem)

Lorsqu’il s’agit d’une place, on emploie am (= an + dem).

Das Restaurant von Max und Tarek ist am Friedensplatz 22.

Wie kommst du zur Arbeit? – Ich fahre mit dem Fahrrad.

La préposition mit marque souvent un moyen ou la manière de faire les choses. On l’emploie donc
aussi pour accompagner les moyens de transport.

è A retenir : mit + datif !

maskulin: der Bus, der Zug


Ich fahre mit dem Bus.

feminin: die U-Bahn, die Buslinie


Ich fahre mit der U-Bahn.

neutral: das Auto, das Fahrrad


Ich fahre mit dem Auto.

Plural: die Buslinien


Ich fahre mit den Buslinien 9 und 16.

Le point sur les prépositions

Prépositions à cas variable

an: au bord de über: au-dessus de (+ à propos


de, toujours avec accusatif)
auf: sur
unter: en-dessous de, parmi
hinter: derrière
vor: devant
in: dans
zwischen: entre
neben: à côté
4

Une question à se poser pour tous les compléments de lieu :

Ma phrase répond-elle à la question où (Wo?) ? = j’indique un endroit. è Datif = statique,


position

Der Bahnhof ist im Zentrum. (im = in + dem)

Die Oper ist neben der Universität.

OU

Ma phrase répond-elle à la question vers où (Wohin ?) ? = j’indique une direction. è Accusatif


= dynamique, mouvement

Ihr geht in die Goethestraße.

Ihr geht über den Marktplatz.

Prépositions à cas fixe

Toutes les autres prépositions sont suivies d’un cas fixe, qui est toujours le même, généralement
l’accusatif ou le datif.

Avec accusatif Avec datif


bis: jusque (! si article: on utilise le plus ab: à partir de
souvent « bis zu + datif »)
aus: hors de; en + matière
durch: à travers; par + moyen
außer: sauf
für: pour
bei: près de; chez
gegen: contre
gegenüber: en face de; vis-à-vis de
ohne: sans
mit: avec; à + âge
um: autour de
nach: après; d’après

seit: depuis

von: de

zu: à, chez, vers; à + prix

trotz: malgré

während: pendant

wegen: à cause de
5

Quelques illustrations :

zu + Dativ = à

(der Bahnhof:) Ihr geht zum Bahnhof. (zum = zu dem)


(die Touristeninformation:) Ihr geht zur Touristeninformation. (zur = zu der)
(das Schloss:) Ihr geht zum Schloss. (zum = zu dem)
(die Parkplätze:) Ihr geht zu den Parkplätzen.

Quand on veut accentuer la destination finale, on emploie bis zu = jusqu’à.


Ihr geht geradeaus bis zum Bahnhof.

an + Dativ + vorbei = „(passer) devant“

(der Supermarkt:) Ihr geht am Supermarkt vorbei. (am = an + dem) = vous passez devant le
supermarché.
(die Sprachschule:) Ihr geht an der Sprachschule vorbei.
(das Theater:) Ihr geht am Theater vorbei. (am = an + dem)
(die Hochhäuser:) Ihr geht an den Hochhäusern vorbei.

durch + Akkusativ = à travers

(der Park:) Ihr geht durch den Park.


(die Fußgängerzone:) Ihr geht durch die Fußgängerzone.
(das Tor:) Ihr geht durch das Tor.
(die Straßen): Ihr geht durch die Straßen.

EN RÉSUMÉ:
6

B. L’impératif formel = la „forme polie“

On se sert de l’impératif pour exprimer un souhait, une demande ou un ordre.

On forme l’impératif formel en plaçant le verbe conjugué à la première place dans la phrase, devant
le pronom personnel.

Indicatif :

Sie gehen geradeaus.

Sie überqueren den Schillerplatz.

Impératif :

Gehen Sie gerade aus.

Überqueren Sie den Schillerplatz.

Le verbe être (= sein) est irrégulier à l’impératif et prend donc une forme particulière :

Indicatif: Sie sind pünktlich.

Impératif: Seien Sie pünktlich.


7

11. Essen und Freizeit

A revoir dans le syllabus d’allemand élémentaire 1 :


- Les mots interrogatifs, page 3
- Formation de questions (avec mot interrogatif ou de type « oui/non »), pages 6-7
- La déclinaison, page 8

A. La négation : nicht ou kein ?

La négation avec nicht

- devant l’élément qu’on veut nier :


Ich bin verheiratet. Ich bin nicht verheiratet.
Ich heiße Maria. Ich heiße nicht Maria.
Ich wohne in Lüttich. Ich wohne nicht in Lüttich.
Es ist interessant. Es ist nicht interessant.
Ich habe viel Zeit. Ich habe nicht viel Zeit.

- pour nier l’ensemble de la phrase ( ! plutôt en fin de phrase, en tout cas après les pronoms
personnels, les compléments définis, les adverbes de temps).
Ich studiere. Ich studiere nicht.
Sie buchstabiert ihren Namen. Sie buchstabiert ihren Namen nicht.
Er begrüßt mich. Er begrüßt mich nicht.
Herr Müller kommt heute. Herr Müller kommt heute nicht.

Exemples :

Nom avec article défini :

Sind das die Birnen von Klara? – Nein, das sind nicht die Birnen von Klara.

Adjectif :

Sind die Birnen frisch? – Nein, die Birnen sind nicht frisch.

Adverbe :

Isst Inge gerne Birnen? – Nein, Inge isst nicht gerne Birnen.

Lorsqu’on veut rendre une phrase entière négative, le nicht va généralement se placer « loin » dans
la phrase.

Isst Inge die Birnen? – Nein, Inge isst die Birnen nicht.
Möchte Inge die Birnen essen? – Nein, sie möchte die Birnen nicht essen.
8

1 2 3 4
Un Verbe Pronom Sujet Compléments Objet sans nicht Attribut Particule
élément conjugué personnel préposition séparable
de la sans (nicht) Objet avec
phrase préposition préposition Infinitif
(+ zu)
1)Nom.
2)Acc. Participe
3)Dat. passé

La négation avec kein

• + nom sans article :


Sie haben Kinder. Sie haben keine Kinder.
Ich habe Zeit. Ich habe keine Zeit.
• pour remplacer « nicht + ein »
Wir haben einen Sohn. Wir haben keinen Sohn.
Sie hat eine Tochter. Sie hat keine Tochter.
Er hat ein Kind. Er hat kein Kind.

Exemples :

Nom avec article indéfini:


Ist das ein Apfel? – Nein, das ist kein Apfel. Das ist eine Birne.

Nom sans article:


Isst Inge Birnen? – Nein, Inge isst keine Birnen.

Attention: kein change de forme ! Au singulier, les formes de kein correspondent à celles de l’article
indéfini ein.

Nominativ Akkusativ
maskulin der den
ein einen
kein keinen
feminin die die
eine eine
keine keine
neutral das das
ein ein
kein kein
Plural die die
- -
keine keine
9

B. Le comparatif et le superlatif

Les adjectifs et certains adverbes peuvent prendre différentes formes, grâce auxquelles on peut
exprimer une comparaison (comparatif = supériorité ou infériorité) ou la forme la plus haute de
quelque chose (superlatif). Ceci permet de faire des comparaisons. Il existe trois „niveaux“:

La forme de base de l’adjectif décrit un état:

Der Kaffee in der Cafeteria schmeckt gut. = le café de la cafétaria est bon.

Le comparatif permet de comparer des choses et d’exprimer un état de supériorité ou d’infériorité


:

Aber im Café „Zum Glück“ schmeckt der Kaffee besser. = Mais au café „Zum Glück“ le café est meilleur.

Aber im Café „Zum Glück“ schmeckt der Kaffee weniger gut. = Mais au café „Zum Glück“ le café est
moins bon.

Le superlatif exprime le fait d‘être au stade le plus élevé, le plus abouti de quelque chose :

Im Restaurant von Max und Tarek schmeckt der Kaffee am besten. = C’est dans le restaurant de Max et
Tarek que le café est le meilleur.

Formation des comparatifs et superlatifs

/!\ La déclinaison de l’adjectif ne sera pas étudiée de manière approfondie au niveau élémentaire. Il s’agit
donc de comprendre les grands principes du comparatif et du superlatif mais il ne convient pas de s’attarder
sur toutes les complexités.

- plus ... que ... : adjectif + "er" als (wie) …, et cela quel que soit le nombre de syllabes
Dein Artikel ist interessanter als meiner.
Er fährt schneller als ich.
Si l'adjectif est employé comme épithète (= près du nom), il faut en plus le décliner :
Haben Sie keinen billigeren Computer als diesen?
Gibt es kein billigeres Notebook als dieses?

- moins ... que ...: weniger ... als (wie) ...


Dieser Mitarbeiter ist weniger zuverlässig als der andere.

- aussi, autant ... que ... : so ... wie ...


Diese alten Modelle sind so leistungsfähig wie die neuen.
Er fährt nicht so langsam wie du.

- de plus en plus ... : immer + adjectif + "er"


Die Taschenrechner werden immer billiger.
Er kauft immer schnellere Autos.
10

- le plus ... (de ...) : article + adjectif + "st" + déclinaison


Du bist der lustigste Kerl von der Klasse.
Wir verkaufen die umweltfreundlichsten Produkte.

- le plus ... (adverbe) : am + adjectif + "sten"


Dieser Lehrer spricht am deutlichsten.

Quelques cas particuliers

positif comparatif superlatif


Adjectifs/adverbes terminés par –er, - teuer teurer der/die/das teuerste, am teuersten
el dunkel dunkler der/die/das dunkelste, am
è perdent le –e- ! dunkelsten
Adjectifs/adverbes à une syllabe avec stark stärker der/die/das stärkste, am stärksten
-a, -o, -u jung jünger der/die/das jüngste, am jüngsten
è prennent un “Umlaut” ( ¨ ) sur
la voyelle !
Adjectifs/adverbes terminés par -d,-t, nett netter der/die/das netteste, am nettesten
-s, -b, -z ou par une voyelle neu neuer der/die/das neueste, am neuesten
è intercallent un - e - !
adjectifs et adverbes irréguliers gern lieber am liebsten
grob gröber der/die/das gröbte, am gröbten
gut besser der /die/das beste; am besten
hoch höher der /die/das höchste, am höchsten
nah näher der /die/das nächste, am nächsten
viel mehr am meisten

Remarque: traduction de „différent de“: ander.. als (épithète), anders als (attribut)
Il est différent de moi.
Er ist anders als ich.
Elle a des meubles différents des miens.
Sie hat andere Möbel als ich (ou als meine)

C. Conjugaison: mögen

Mögen appartient à la catégorie des auxiliaires de mode. Contrairement aux autres auxiliaires de
mode, mögen n’est généralement pas employé avec un deuxième verbe à l’infinitif (1) mais bien avec
un objet à l’accusatif (2).

Ich mag Wir mögen


Du magst Ihr mögt
Er/sie/es mag Sie mögen

Forme polie : Sie mögen


11

Du musst heute auf HEC kommen. (1)

Du magst keine Äpfel. (2)

D. Le mot interrogatif welch-

Welcher Salat ist am besten? – Der Salat „Fantasia“ schmeckt sehr gut.
Welchen Salat möchten Sie? – Den Salat „Fantasia“, bitte.

On emploie le mot interrogatif welch- pour savoir qui/quoi fait l’objet de la demande ou pour choisir
quelque chose de précis.

Welch- se trouve devant un nom et prend les terminaisons de l’article défini.

Nominativ Akkusativ

maskulin (der) welcher welchen

feminin (die) welche welche

neutral (das) welches welches

Plural (die) welche welche

E. Le verbe gehen + infinitif

Gehst du gerne schwimmen? – Ja, ich gehe gerne schwimmen.

Lorsqu’on veut exprimer le fait que l’on quitte un endroit, pour faire quelque chose à un autre
endroit, on peut combiner le verbe gehen avec un deuxième verbe à l’infinitif. Une série de
constructions figées de ce type-là existent en allemand :
12

Arbeiten gehen = aller travailler

Einkaufen gehen = aller faire les courses

Spazieren gehen = aller se promener

Angeln gehen = aller pêcher

Schwimmen gehen = aller nager

Schlafen gehen = aller dormir


13

13 Wetter und Urlaub

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- La formation du passé composé (forme basique), page 6
- Les compléments de temps, pages 11 et 12

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- Les comparatifs et superlatifs, page 9

A. Le passé composé (= Perfekt), formation du participe passé et choix de l’auxiliaire

Formation du passé composé : « haben » ou « sein » + participe passé

Formation du participe passé des verbes réguliers :

ge- + radical du verbe + -t: Ich habe das gemacht

Particularités dans la formation du participe passé :

• Verbes réguliers comme arbeiten, reden: Ich habe gearbeitet, ich habe geredet è on intercalle un -
e - // formation de l’indicatif présent.

• Pas de ge-
- si le verbe a une particule inséparable (ge/miss/zer/be/er/emp/ent/ver) : Sie hat die Messe besucht.
- si le verbe se termine par –ieren : Sie hat BWL studiert.

Participe passé des verbes à particules séparables :

fernsehen fern-ge-seh-en
mitschreiben mit-ge-schrieb-en

è On intercalle le -ge- entre la particule séparable et son verbe.

Participe passé des verbes irréguliers : presque toujours en –en, ils sont malheureusement à
étudier tels quels. Voire annexe : tableau des temps primitifs.

Auxiliaire « haben » ou « sein » ?

On utilise toujours « haben » (y compris pour les verbes réfléchis), sauf pour :
ü verbes intransitifs de mouvement : Ich bin gegangen, ich bin gekommen, ich bin ausgestiegen.
ü verbes intransitifs exprimant un changement : Der Preis ist gestiegen.
ü quelques verbes à retenir : bleiben, passieren, sein, werden

è „sein“ !
14

Place du participe passé

Dans une phrase simple: Er ist am Dienstag in Köln geblieben.

Dans une subordonnée: Ich glaube, dass er am Dienstag in Köln geblieben ist.

B. Les quatres saisons (accompagnées de la préposition im)

Im Frühling ist es manchmal regnerisch.

Im Sommer ist es warm und sonnig.

Im Herbst ist es nass und windig.

Im Winter ist es kalt und dunkel.

Im sert aussi pour les mois de l’année :

Im Dezember und im Januar ist es am kältesten.

C. Le pronom „es“

En tant que pronom personnel neutre…

Wo ist das Buch? – Es ist in der Tasche. (es = das Buch)

En tant que sujet pour des verbes impersonnels…

Es peut parfois occuper la place du sujet pour des raisons formelles, sans réellement avoir de
signification. Cela est souvent le cas dans les constructions impersonnelles, comme les
phénomènes météorologiques, par exemple.

Es regnet.

Es schneit.

Es ist sonnig.

Es ist bewölkt.

Es ist neblig.
15

15. Familie

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- Les pronoms personnels aux différents cas, page 9
- Les adjectifs possessifs, page 10
- La déclinaison, page 8

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- Les prépositions, page 3

A. La déclinaison de l’adjectif

/!\ La déclinaison de l’adjectif ne sera pas étudiée en profondeur au niveau élémentaire. Il s’agit donc d’en comprendre
les principes généraux.

Bonne nouvelle : l’attribut (= relié au nom par «sein») est invariable.


ich bin hungrig, sie ist hungrig, wir sind hungrig

Sinon : toujours placé devant le nom et décliné

Déclinaison forte
- quand il n’y a pas de déterminant : italienischer Wein
- quand le déterminant n’a pas de terminaison : sein schönes Haus
- au pluriel : avec einige, manche, mehrere, viele, wenige: einige nette Leute
- après etwas et nichts ; l’adjectif prend alors une majuscule et se décline au neutre singulier :
etwas Gutes, nichts Interessantes

masculin féminin neutre pluriel


nom. italienischer Wein belgische Schokolade belgisches Bier gute Freunde
ein guter mein kleines zwei gute Freunde
Freund Kind viele gute Freunde
acc. italienischen belgische Schokolade belgisches gute Freunde
Wein Bier zwei gute Freunde
kein kleines viele gute Freunde
Kind
dat. mit italienischem mit belgischer mit belgischem mit guten Freunden
Schokolade
Wein Bier

Déclinaison faible
- quand il y a un déterminant avec terminaison

masculin féminin neutre pluriel


nominatif der neue die neue das kleine die neuen Freunde
Freund Freundin Kind
accusatif den neuen die neue das kleine die neuen Freunde
Freund Freundin Kind
datif dem neuen der neuen dem kleinen den neuen Freunden
Freund Freundin Kind
16

Adjectif substantivé
C’est un adjectif devenu un nom ; de son ancienne vie, il garde sa terminaison.
Exemple: krank = malade, der Kranke = le malade, ein Kranker = un malade

masculin féminin pluriel


nom. der Kranke die Kranke die Kranken
ein Kranker eine Kranke ___ Kranke
kein Kranker keine Kranke keine Kranken
viele Kranke
zehn Kranke
acc. den Kranken die Kranke die Kranken
einen Kranken eine Kranke ___ Kranke
keinen Kranken keine Kranke keine Kranken
viele Kranke
zehn Kranke
dat. dem Kranken der Kranken den Kranken
einem Kranken einer Kranken ___ Kranken
keinem Kranken keiner Kranken keinen Kranken
vielen Kranken
zehn Kranken

B. L’auxiliaire de mode sollen (= devoir)

Tout comme les autres auxiliaires de mode, sollen se rapporte généralement à un autre verbe
conjugué à l’infinitif.

On emploie sollen pour encourager quelqu’un à faire quelque chose ou pour transmettre l’ordre de
quelqu’un d’autre.

Nicos Mutter sagt: Nico, räum dein Zimmer auf!

Aber Nico hat keine Lust, aufzuräumen, und bleibt sitzen. Also sagt Nicos Bruder: Nico, hast du nicht gehört?
Du sollst dein Zimmer aufräumen!

Contrairement aux autres auxiliaires de mode, sollen ne prend pas de changement vocalique (Umlaut)
lorsqu’on le conjugue.

Ich soll Wir sollen


Du sollst Ihr sollt
Er/sie/es soll Sie sollen

Forme polie : Sie sollen


17

C. La construction de la phrase allemande : principale et subordonnée

Schéma de la phrase (ou proposition) allemande principale

1 2 3 4
Un Verbe Pronom Sujet Compléments Objet sans nicht Attribut Particule
élément conjugué personnel préposition séparable
de la sans (nicht) Objet avec
phrase préposition préposition Infinitif
(+ zu)
1)Nom.
2)Acc. Participe
3)Dat. passé

Schéma de la proposition allemande subordonnée

0 1 2 3 4
Elément / / Pronom Sujet Compléments Objet sans nicht Attribut Part. Verbe
introducteur personnel préposition séparables conjugué
sans (nicht) Objet avec
(conjonction préposition préposition Participes
de
subordination) 1)Nom. Infinitif
2)Acc. (zu)
3)Dat.
18

16 Sport und Fitness

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- les compléments de temps, page 11

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- Le comparatif et le superlatif, page 9

A. Compléments de temps : à quelle fréquence ?

Pour demander à quelle fréquence quelque chose a lieu, on emploie wie oft :

Wie oft trainiert ihr?

On répond généralement avec…

• l’article décliné jeden/jede/jedes: = chaque


Wir trainieren jeden Tag/jeden Freitag. (der Tag -> jeder Tag -> Akkusativ: jeden Tag) =
chaque jour
Wir trainieren jede Woche. (die Woche -> jede Woche) = chaque semaine
Wir trainieren jedes Wochenende. (das Wochenende -> jedes Wochenende) = chaque week-end

• un adverbe de fréquence (einmal, zweimal, dreimal ...) et la préposition pro:


Wir trainieren zweimal pro Woche. = deux fois par semaine

B. Compléments de temps : la durée / combien de temps ?

Pour demander combien de temps dure quelque chose, on emploie wie lange :

Wie lange trainierst du?


ou :
Wie lange dauert das Training?

On répond généralement avec…

• Une indication de temps + lang (non obligatoire !):


Ich trainiere eine halbe Stunde (lang). (durant une demi heure)

• Le verbe dauern (= durer) suivi de l’indication de temps:


Das Training dauert zwei Stunden. (dure deux heures)

C. L’impératif informel

L’impératif est le mode des ordres et des conseils.


19

On distingue une forme au singulier et une forme au pluriel.

Au singulier : on reprend le présent simple de la deuxième personne du singulier et on lui enlève


la terminaison –st, ainsi que son pronom. Les verbes dont le radical se termine par -s, -ß, -z ou –x,
on ne supprime que le –t. L’impératif singulier a donc très rarement une terminaison.

(Du) mach(st) viel Sport. -> Imperativ: Mach viel Sport!

(Du) geh(st) oft spazieren. -> Imperativ: Geh oft spazieren!

(Du) putz(t) regelmäßig die Zähne. -> Imperativ: Putz regelmäßig die Zähne!

(Du) iss(t) mehr Obst. -> Imperativ: Iss mehr Obst!

Les verbes qui subissent un changement vocalique à l’indicatif présent ne subissent pas de
changement vocalique (« Umlaut ») à l’impératif !

(Du) fähr(st) mit dem Fahrrad zur Arbeit. -> Imperativ: Fahr mit dem Fahrrad zur Arbeit!

(Du) schläf(st) genug. -> Imperativ: Schlaf genug!

Il arrive que l’on ajoute la terminaison –e à l’impératif, surtout à l’écrit. Ce n’est quasiment jamais
obligatoire, sauf quand la terminaison est –est à l’indicatif présent.

Mach jeden Tag Sport!


oder:
Mache jeden Tag Sport!

(Du) arbeite(st) nicht zu viel. -> Imperativ: Arbeite nicht zu viel!


(Du) öffne(st) das Fenster. -> Imperativ: Öffne das Fenster!

Au pluriel : on le forme à partir de la deuxième personne du pluriel à l’indicatif présent. On


supprime le pronom mais on maintient la terminaison du verbe telle quelle.

(Ihr) macht viel Sport. -> Imperativ: Macht viel Sport!

(Ihr) esst mehr Obst. -> Imperativ: Esst mehr Obst!

(Ihr) fahrt mit dem Fahrrad zur Arbeit. -> Imperativ: Fahrt mit dem Fahrrad zur Arbeit!

(Ihr) arbeitet nicht zu viel. -> Imperativ: Arbeitet nicht zu viel.


20

18. Eine neue Heimat

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- Les pronoms personnels au datif, page 9
- La déclinaison, page 8

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- La déclinaison de l’adjectif, page 15
- Les prépositions, page 3

A. Verbes exigeant le datif

Certains verbes allemands ne peuvent se construire qu’avec un objet au datif.

Exemples:

Helfen: aider

Der junge Mann hilft der alten Frau.


Er hilft ihr.

Sujet: der junge Mann = er


Objet au datif: der alten Frau = ihr

Passen: convenir, „bien aller“ (vêtement)

Die Hose passt dem Mann.


Sie passt ihm.

Schmecken: goûter

Das Essen schmeckt den Kindern.


Es schmeckt ihnen.

Fehlen: manquer

Ihre Familie fehlt der Frau.


Sie fehlt ihr.

Gefallen: plaire

Das Zimmer gefällt der Studentin.


Es gefällt ihr.
21

Principaux verbes demandant un objet au datif :

B. Parler de ses rêves et de ses espoirs : le Konjunktiv II

Pour exprimer des choses irréelles en allemand, on emploie le mode du Konjuktiv, qui correspond,
entre autres, au mode conditionnel du français. C’est le temps Konjunktiv II qui est généralement
employé pour les rêves et les espoirs.

Situation réelle: Ich habe keinen eigenen Fahrradladen.

Rêve: Ich hätte gern einen eigenen Fahrradladen.

è On conjuge ici le verbe avoir au Konjuktiv II : « J’aimerais avoir mon propre magasin de vélo. »
22

Situation réelle: Ich bin nicht verheiratet.

Rêve: Ich wäre gern verheiratet.

è On conjuge ici le verbe être au Konjunktiv II: « J’aimerais être marié(e). »

Selma besucht ihre Großeltern nicht.

Selma würde gern ihre Großeltern besuchen.

è « Selma aimerait rendre visite à ses grands-parents. »

Emma isst kein Eis.

Emma würde gern ein Eis essen.

è « Emma aimerait manger une glace. »

Comment former le Konjunktiv II ?

Pour sein, haben et les auxiliaires de mode, il existe des formes particulières, qu’il faut étudier.

haben ich hätte


du hättest
er/sie/ hätte
es hätten
wir hättet
ihr hätten
sie/Sie
sein ich wäre
du wär(e)st
er/sie/ wäre
es wären
wir wäret
ihr wären
sie/Sie

dürfen er dürfte
können er könnte
müssen er müsste
sollen er sollte
wissen er wüsste
semi-auxil.
23

Pour tous les autres verbes, on se sert de l’auxiliaire « werden », conjugué au Konjunktiv II +
infinitif.

werden ich würde


du würdest
er/sie/ würde
es würden
wir würdet
ihr würden
sie/Sie
24

Einleitung zur Niveaustufe A2

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- Les compléments de temps, page 11
- Les prépositions spatiales, page 14
- Les mots interrogatifs, page 3
- La déclinaison, page 8

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- Les prépositions, page 3
- La construction de la proposition subordonnée, page 17

A. Le prétérit (= imparfait)

Sein

Ich war
Du warst
Er/sie/es war
Wir waren
Ihr wart
Sie waren

Forme polie : Sie waren

Haben

Ich hatte
Du hattest
Er/sie/es hatte
Wir hatten
Ihr hattet
Sie hatten

Forme polie : Sie hatten

Verbes réguliers

Pour conjuguer un verbe faible (un verbe régulier) au prétérit, il suffit d'ajouter -TE au radical
du verbe. Il faut ensuite ajouter la terminaison correspondante :

Lieben (= aimer) au prétérit : RADICAL (lieb) + TE + terminaisons : (rien /st /rien /n /t /n)

Ich liebte.
Du liebtest.
Er/es/sie liebte.
Wir liebten.
Ihr liebtet.
Sie liebten.
25

Attention : Certains radicaux se terminent déjà par un T ou un D. C'est le cas de 'arbeiten',


'enden'. Il faut donc intercaler un E avant TE. Cela donne = Ich arbeitete.

Verbes irréguliers

/!\ Ils sont à étudier par coeur. Voir liste des temps primitifs en annexe.

Auxiliaires de mode :

B. Double conjonction : zwar… aber

Ich komme zwar aus Spanien, aber Deutschland ist mein Zuhause. = Je viens d’Espagne mais l’Allemagne, c’est
chez moi. OU ENCORE Bien que je vienne d’Espagne, l’Allemagne, c’est chez moi.

Zwar… aber permet d’annoncer un fait et puis « d’atténuer » celui-ci immédiatement à l’aide d’une
deuxième information.

On peut relier deux phrases :

Tarek kommt aus der Türkei. – Er spricht meistens Deutsch.


Tarek kommt zwar aus der Türkei, aber er spricht meistens Deutsch.

…Ou deux parties de la même phrase. Dans ce cas, il y aura un verbe et un sujet commun :

Deutschland war für Yara fremd. – Deutschland war für Yara interessant.
Deutschland war für Yara zwar fremd, aber interessant.
26

C. Noms de pays avec article

Certains noms de pays sont toujours accompagnés d’un article.

Masculin :

Irak, Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, der Niger, der Oman, der Senegal, der Sudan, der
Tschad

Féminin :

die Demokratische Republik Kongo, die Dominikanische Republik, die Elfenbeinküste, die
Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei, die Ukraine, die Zentralafrikanische Republik

Neutre :

das Kosovo

Pluriel :

die Bahamas, die Kapverdischen Inseln, die Komoren, die Malediven, die Niederlande, die
Philippinen, die Salomonen, die Seychellen, die USA / die Vereinigten Staaten, die Vereinigten
Arabischen Emirate

Attention aux prépositions (+ cas !) qu’il convient d’employer avec ces noms de pays accompagnés
de leur article :

Woher kommst du? Ich komme aus dem Irak / aus der Schweiz / aus dem Kosovo / aus den USA.

Wo lebst du? Ich lebe im Irak / in der Schweiz / im Kosovo / in den USA.

Wohin reist du? Ich reise in den Irak / in die Schweiz / ins Kosovo (ins = in + das) /in die USA.
27

D. La subordonnée en weil

Une subordonnée ne forme pas une phrase à elle toute seule. Comme en français, elle dépend d’une
phrase principale. La principale et sa subordonnée sont séparées par une virgule. Le verbe conjugué
se trouve en fin de proposition subordonnée. C’est le fameux rejet du verbe conjugué.

Pour relier une principale et une subordonnée, on emploie de conjonctions de subordination.

Weil (= parce que) est une de ces conjonctions et répond à la question Warum ?, Wieso ? ou encore
Weshalb ? ( = pourquoi ?).

E. La subordonnée en dass

Tarek versteht, dass Nico mit den Händen arbeiten will.

Les constructions de subordonnées en dass (= que) les plus courantes sont les suivantes :

- Discours indirect (rapporter ce qui a été dit/vécu/entendu/etc. par quelqu’un d’autre) :

Nico sagt, dass er das Studium hasst. = Nico dit qu’il déteste les études.

- Verbes de perception, de la pensée, de la réalisation, de l’expression sentimentale, de la


connaissance, de la volonté/du désir :

Nico glaubt, dass seine Eltern ihn nicht verstehen. = Nico pense que ses parents ne le comprennent pas.

- Expressions composées d’un adjectif + sein :

Nico ist sicher, dass er in Deutschland bleiben will. = Nico est certain qu’il souhaite rester en Allemagne.

- Expressions impersonnelles :

Es ist wichtig, dass Nico eine Arbeit findet. = Il est important que Nico trouve du travail.

F. Questions indirectes (= subordonnées !)

On peut poser une question de façon directe ou indirecte. Lorsqu’on formule une question
indirecte, on transforme en fait une question directe en proposition subordonnée.
28

Question directe : Wie lerne ich schnell Deutsch?

Question indirecte: Ich möchte wissen, wie ich schnell Deutsch lerne.

Dans ce cas, la subordonnée, qui est introduite par un mot interrogatif, est souvent l’objet
de la principale et est donc nécessaire pour donner du sens à cette dernière.

Les mêmes règles formelles sont d’application : rejet du verbe, séparation par une virgule.

On emploie souvent les questions indirectes pour des demandes polies :

Ich möchte gerne wissen, wann der Kurs beginnt.


Können Sie mir sagen, welcher Bus zur Sprachschule fährt?
29

1. Geld

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- La construction de la proposition subordonnée, page 17

A. Subordonnées avec deux verbes

Pour rappel : le verbe conjugué se trouve en deuxième position dans la phrase allemand MAIS
est rejeté en fin de proposition subordonnée.

Parfois, on peut avoir deux éléments verbaux dans une même proposition subordonnée :

- Auxilière de mode :

Nico ist glücklich, weil er bei Yara wohnen kann. è Comme illustré ci-dessus, l’auxiliaire de mode kann,
qui est donc le verbe conjugué dans la phrase, est rejeté en fin de subordonnée, derrière l’infinitif
wohnen.

Nicos Eltern sind wütend, weil er nicht mehr studieren will.

- Au passé composé :

Nico freut sich, weil Yara ihm ein Fahrrad geschenkt hat. è L’auxiliaire conjugué hat est rejeté après le
participe passé geschenkt.

- Verbes à particules séparables :

La particule séparable reste collée à son verbe, qui est, ici aussi, rejeté en fin de proposition.

Nicos Eltern sind sauer, weil er nicht zurückkommt.

B. Subordonnée placée avant la principale

La subordonnée introduite par une conjonction de subordination peut venir se placer devant la
principale. Dans ce cas, a lieu dans la principale une inversion du sujet et du verbe. Etant donné
que la subordonnée occupe désormais la position 1 dans la phrase, le verbe conjugué retrouve,
grâce à l’inversion, sa deuxième position. Les deux propositions sont évidemment séparées par une
virgule.
30

Weil Nico mit dem Fahrrad schneller ist, schenkt Yara ihm ein Fahrrad.
Dass Nico das Studium hasst, verstehen seine Eltern nicht.
Wo die Bank ist, weiß Nico schon.

C. Les noms avec une terminaison –ung

Yara muss Geld überweisen. Sie macht eine Online-Überweisung.

Beaucoup de noms se terminant par le suffixe –ung sont en fait des dérivés de verbes. Ces noms
sont généralement féminins.

überweisen -> die Überweisung


zahlen -> die Zahlung
rechnen -> die Rechnung
31

4 Mobil

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- Les prépositions spatiales, page 14
- La déclinaison, page 8
- Les verbes inséparables, page 12

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- Les prépositions, page 3

A. La conjonction de coordination

Elle relie deux phrases principales et n’influence en rien leur construction.

Conjonction de coordination + sujet + verbe + …

Zuerst wollte ich fliegen. Der Flug ist ausgefallen.


Zuerst wollte ich fliegen, aber der Flug ist ausgefallen.

Si le sujet et le verbe conjugué sont les mêmes dans les deux phrases, on peut ne pas les répéter.

Ich habe ein Auto. Ich habe kein Fahrrad.


Ich habe ein Auto, aber (ich habe) kein Fahrrad.

Liste des conjonctions de coordination allemandes

Aber = mais
Sondern = non pas… mais
Oder = ou
Und = et
Doch = quand même, pourtant
Denn = car

B. Adverbes de fréquence : rappel !

Pepe reist oft mit dem Flugzeug. Er fährt selten mit dem Bus.
32

Ils se placent généralement après le verbe conjugué. On peut cependant les placer devant le
verbe, en position 1 de la phrase, pour accentuer l’idée exprimée.

Du machst immer Probleme, Nico!


Immer machst du Probleme, Nico!

C. Rappel utile : quelques illustrations des prépositions de lieux servant à décrire une
position ou un itinéraire.

Prépositions qui situent un endroit

vor + Dativ
Das Zimmer ist vor dem Aufzug / vor der Bar / vor dem Restaurant.

hinter + Dativ
Der Aufzug ist hinter dem Frühstücksraum / hinter der Rezeption / hinter dem Treppenhaus.

neben + Dativ
Die Bar ist neben dem Aufzug / der Treppe / dem Restaurant.

zwischen + Dativ
Der Frühstücksraum ist zwischen dem Aufzug und der Treppe.

in + Dativ
Das Zimmer ist im Erdgeschoss / in der ersten Etage.

auf + Dativ
Das Restaurant ist auf der rechten Seite / auf der linken Seite.

Prépositions pour décrire un itinéraire

aus + Dativ
Gehen Sie aus dem Aufzug / aus der Eingangshalle / aus dem Zimmer.

an + Dativ + vorbei*
Gehen Sie am Aufzug / an der Rezeption / am Treppenhaus vorbei.

nach (+ Dativ):
Gehen Sie nach rechts / nach links.
Lorsqu’on se sert de nach comme préposition de lieu, celle-ci n’est généralement pas suivie d’un
article. C’est pour cette raison que l’on ne peut reconnaître le datif dans ce cas.

zu + Dativ:
Gehen Sie zum Aufzug / zur Treppe / zum Frühstücksraum.

Pour insister sur la destination finale: bis zu + Dativ


Gehen Sie bis zum Aufzug und dann nach links.
33

durch + Akkusativ
Gehen Sie durch den Frühstücksraum / durch die rechte Tür / durch das Restaurant.

Akkusativ + entlang*
Gehen Sie den Flur entlang/die Straße entlang.

* entlang et vorbei se placent après le nom auquel ils se rapportent lorsqu’ils servent de prépositions
spatiales.

D. Verbes à particules séparables

Il existe, en allemand, la possibilité d’ajouter un préfixe à certains verbes. Cet ajout donne au verbe
une toute nouvelle signification.

Préfixe + verbe = nouveau verbe !

fahren = rouler

ab + fahren = abfahren = démarrer (en roulant)

zurück + fahren = zurückfahren = retourner/rentrer (en roulant)

Beaucoup de ces nouveaux verbes sont séparables. En d’autres termes, lorsqu’ils sont conjugués
dans une phrase simple au présent, le verbe de base reste en deuxième position ALORS QUE la
particule séparable va être détachée et placée en fin de phrase.

Der Zug fährt um 9:45 Uhr ab.

En présence d’un auxiliaire de mode, le verbe reste à l’infinitif, est placé en fin de phrase et
n’est pas séparé de sa particule. C’est l’auxiliaire de mode qui prend la place du verbe conjugué dans
la phrase (position 2).

um|steigen:

Du musst nicht umsteigen.

Au passé composé, le verbe séparable devient un participe passé. La particule étant séparable, on
peut interaller le -ge- nécessaire à la formation du participe passé entre la particule et le verbe.

weg|fahren:

Ich bin schon seit einigen Jahren nicht mehr weggefahren.

Particules séparables: ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, nach-, weg-, zu-

Particules inséparables: be-, ent-, er-, ver-, zer-

Particules tantôt séparables, tantôt inséparables: durch-, über-, um-, unter-


34

On peut également repérer les verbes à particules séparables en observant leur prononciation : les
particules séparables sont toujours accentuées !

Aufstehen : séparable, on accentue auf-

Verstehen : inséparable, on accentue -ste- et non pas ver-


35

5. So ein Stress!

A revoir dans le syllabus d’Allemand élémentaire 1 :


- La déclinaison, page 8

A revoir, plus haut, dans le syllabus d’Allemand élémentaire 2 :


- Les prépositions, page 3

A. Verbes réfléchis
Les verbes réfléchis sont des verbes accompagnés d’un pronom supplémentaire, qui se rapporte au
sujet.

On les appelle pronoms réfléchis.

ich mich mir


du dich dir
er sich sich
sie sich sich
es sich sich
wir uns uns
ihr euch euch
sie / Sie sich sich

/!\ Attention à la fonction du pronom réfléchi à la 1ère et 2ème personne du singulier :

Ich wasche mich (je me lave è direct, accusatif !)

MAIS ich wasche mir die Hände (je me lave les mains è indirect, datif !)

Certains verbes réfléchis en français ne le sont pas en allemand, par exemple :

se passer: passieren
s’appeler: heißen
se promener: spazieren gehen

et inversément :

changer (sans COD): sich ändern: Du hast dich im Ausland geändert!


36

B. Verbes réfléchis + prépositions

Certains verbes réfléchis sont employés avec une préposition fixe.

Dans ces cas-là, un certain cas est exigé par la forme verbale et il convient de les retenir par cœur.

sich ärgern + über + Akkusativ (se fâcher sur)


Inge ärgert sich über die Werbung.

sich informieren + über + Akkusativ (s’informer au sujet de)


Inge informiert sich über den Ausflug.

sich freuen + über + Akkusativ (se réjouir de quelque chose que l’on a au présent)
Nico freut sich über das WG-Zimmer.

sich freuen + auf + Akkusativ (se réjouir de quelque chose qui arrivera dans le futur)
Inge freut sich nicht auf den Ausflug.

sich verlieben + in + Akkusativ (tomber amoureux de)


Nico hat sich in eine junge Syrerin verliebt.

sich unterscheiden + in + Dativ (se distinguer en)


Nico und sein Bruder unterscheiden sich in vielen Dingen.

sich interessieren + für + Akkusativ (s’intéresser à)


Inge interessiert sich nicht für das Surfen.

C. Adjectifs + prépositions

Il n’y a pas que les verbes qui peuvent exiger certaines prépositions. C’est aussi le cas pour certains
adjectifs.

Ici aussi, il faut étudier adjectif + préposition + cas par cœur.

glücklich + über + Akkusativ (heureux de)


Nico ist glücklich über die Hilfe von Yara.

traurig + über + Akkusativ (triste de)


Nico ist traurig über den Streit mit seinen Eltern.

überrascht + über + Akkusativ (surpris de)


Nico ist überrascht über den Besuch von Pepe.

wütend + auf + Akkusativ (fâché sur)


Nicos Eltern sind wütend auf ihn.

enttäuscht + von + Dativ (déçu de)


Nicos Eltern sind enttäuscht von ihrem Sohn.

genervt + von + Dativ (énervé/agacé (à cause) de/par)


Nico ist genervt von seinem Bruder.
37

ANNEXES

1. Temps primitifs

• (s) = se conjugue avec l'auxiliaire sein


• Ne sont donnés ici que les verbes simples (sauf si le verbe simple est peu fréquent)
• Attention : les verbes à particule séparable ou inséparable ont les mêmes temps primitifs que
le verbe simple, mais ils ne se conjuguent pas nécessairement avec le même auxiliaire.
ich habe geschlafen mais ich bin eingeschlafen
ich bin nach Lüttich gekommen mais ich habe es bekommen

Présent Prétérit Participe passé


befehlen ordonner er befiehlt befahl befohlen
beginnen commencer begann begonnen
beißen mordre biss gebissen
betrügen tromper betrog betrogen
beweisen prouver bewies bewiesen
bewerben (sich) postuler bewirbt bewarb beworben
bieten présenter bot geboten
binden lier band gebunden
bitten demander bat gebeten
bleiben rester blieb geblieben (s)
brechen briser bricht brach gebrochen
brennen brüler brannte gebrannt
bringen apporter brachte gebracht
denken penser dachte gedacht
empfangen accueillir empfängt empfing empfangen
empfehlen recommander empfiehlt empfahl empfohlen
entscheiden décider entschied entschieden
essen manger isst aß gegessen
fahren rouler fährt fuhr gefahren (s)
fallen tomber fällt fiel gefallen (s)
fangen attraper fängt fing gefangen
finden trouver fand gefunden
fliegen voler (avion) flog geflogen (s)
fliehen s'enfuir floh geflohen (s)
fließen couler floss geflossen (s)
frieren geler fror gefroren
geben donner gibt gab gegeben
gehen aller ging gegangen (s)
gelingen (es) réussir gelang gelungen (s)
gelten valoir gilt galt gegolten
genießen profiter de genoss genossen
geschehen se passer geschieht geschah geschehen (s)
gewinnen gagner gewann gewonnen
gleichen ressembler à glich geglichen
haben avoir hat hatte gehabt
halten tenir hält hielt gehalten
38

hängen être pendu hing gehangen


heben soulever hob gehoben
heißen s'appeler hieß geheißen
helfen aider hilft half geholfen
kennen connaitre kannte gekannt
kommen venir kam gekommen (s)
laden charger lädt lud geladen
lassen laisser lässt ließ gelassen
laufen courir läuft lief gelaufen (s)
leiden souffrir litt gelitten
leihen prêter lieh geliehen
lesen lire liest las gelesen
liegen être couché lag gelegen
nehmen prendre nimmt nahm genommen
nennen nommer nannte genannt
raten conseiller rät riet geraten
riechen sentir roch gerochen
rufen appeler rief gerufen
scheinen sembler schien geschienen
schlafen dormir schläft schlief geschlafen
schlagen battre, frapper schlägt schlug geschlagen
schließen fermer schloss geschlossen
schneiden couper schnitt geschnitten
schreiben écrire schrieb geschrieben
schreien crier schrie geschrieen
schweigen se taire schwieg geschwiegen
schwimmen nager schwamm geschwommen (s)

sehen voir sieht sah gesehen


sein être ist war gewesen (s)
senden envoyer sandte gesandt
sendete gesendet
singen chanter sang gesungen
sinken baisser (intr.) sank gesunken (s)
sitzen être assis saß gesessen
sprechen parler spricht sprach gesprochen
springen sauter sprang gesprungen (s)
stehen être debout stand gestanden
stehlen voler (voleur) stiehlt stahl gestohlen
steigen augmenter (intr) stieg gestiegen (s)
sterben mourir stirbt starb gestorben (s)
streiten (sich) se disputer stritt gestritten
tragen porter trägt trug getragen
treffen rencontrer trifft traf getroffen
treiben faire(du sport) trieb getrieben
treten marcher tritt trat getreten (s)
trinken boire trank getrunken
tun faire tat getan
überweisen virer (argent) überwies überwiesen
39

vergessen oublier vergisst vergaß vergessen


verlieren perdre verlor verloren
verschwinden disparaitre verschwand verschwunden (s)

verzeihen pardonner verzieh verziehen


wachsen grandir wächst wuchs gewachsen (s)
waschen laver wäscht wusch gewaschen
werden devenir wird wurde geworden (s)
werfen jeter wirft warf geworfen
wissen savoir weiß wusste gewusst
ziehen tirer zog gezogen

Das könnte Ihnen auch gefallen