Sie sind auf Seite 1von 4

May25,2017 1091詞

Prüfungsbeispiel 03
Auszüge aus der Rede des deutschen Bundespräsidenten, Horst Köhler, zum Thema „Bildung für alle" ,
gehalten in Berlin am 21.09.2006. Sehr geehrter Herr Schulrektor Lütke, meine Damen und Herren, liebe
Schülerinnen und Schüler, im vergangenen Jahr erreichten in Deutschland 80.000 Jungen und Mädchen
keinen Schulabschluss. 
德國聯邦總統 Horst Koehler 於 2006 年 9 ⽉ 21 ⽇在柏林舉⾏的主題為“全⺠教育”的演講節選。親愛的 Lütke 先⽣,女⼠們先⽣們,親
愛的學⽣們,去年在德國有 80,000男孩和女孩沒有⾼中⽂憑。

Es fehlen Ausbildungsplätze - in diesem Herbst wahrscheinlich 30.000. (...) In Deutschland erwerben


vergleichsweise wenig junge Menschen die Hochschulreife, und zu wenige schließen ein Studium ab. 
缺少培訓名額⸺今年秋天可能有 30,000 個。 (.. .)^ 在德國,獲得⼤學入學資格的年輕⼈相對較少, 完成學位的⼈也很少。

Andere Nationen wandeln sich mit Begeisterung zu Wissensgesellschaften, in denen Lernen und Können als
Auszeichnung gelten - Deutschland tut sich schwer damit. Wir hören von Schulen, in denen Gleichgültigkeit,
Disziplinlosigkeit, ja Gewalt den Alltag bestimmen. 
其他國家正在熱情地將⾃⼰轉變為知識社會,在這個社會中, 學習和能⼒被視為獎勵⸺德國正在努⼒解決這個問題。 我們聽說學校的⽇
常⽣活冷漠、缺乏紀律甚⾄暴⼒。

(...) Ein Kind aus einer Facharbeiterfamilie hat im Vergleich zu dem Kind eines Akademikerpaares nur ein
Viertel der Chancen, aufs Gymnasium zu kommen. 
(...) 技術⼯⼈家庭的孩⼦上⽂法學校的機會只有學術夫婦的孩⼦的四分之⼀。

(...) Bildungschancen sind Lebenschancen. 


(...) 教育機會就是⽣活機會。

Sie dürfen nicht von der Herkunft abhängen. 


它們不能依賴於來源。

Darum werde ich immer auf der Seite derer sein, die leidenschaftlich für eine Gesellschaft eintreten, die offen
und durchlässig ist und dem Ziel gerecht wird: Bildung für alle. 
這就是為什麼我將永遠站在那些熱情地倡導⼀個開放和可滲透的社會並實現⽬標的⼈的⼀邊:全⺠教育。

Auf dieses Ziel müssen wir hinarbeiten. 


我們必須朝著這個⽬標努⼒。

(...) Gute Bildung stellt den ganzen Menschen in den Mittelpunkt (... ) Der Blick auf das Individuum muss auch
heute unser Ausgangspunkt sein. 
(...) 良好的教育關注整個⼈ (...) 今天,我們的出發點也必須是看待個⼈。

(...) Gute Bildung hilft uns zuallererst, das zu entwickeln, was in jedem Einzelnen von uns steckt. 
(...) ⾸先,良好的教育可以幫助我們發展我們每個⼈的本性。

(...) Jeder kann etwas, und jeder braucht die Chance, sich durch Bildung weiter zu entwickeln und mehr aus
dem eigenen Leben zu machen. 
(...) 每個⼈都可以做⼀些事情,每個⼈都需要機會通過教育進⼀步發展並創造更多⾃⼰的⽣活。

Bildung bedeutet nicht nur Wissen und Qualifikation, sondern auch Orientierung und Urteilskraft. Bildung gibt
uns einen inneren Kompass. 
教育不僅意味著知識和資格,更意味著⽅向和判斷。教育給了我們⼀個內在的指南針。

Sie befähigt uns, zwischen Wichtig und Unwichtig und zwischen Gut und Böse zu unterscheiden. 
它使我們能夠區分重要與不重要、好與壞。

Bildung hilft, die Welt und sich selbst darin kennen zu lernen. 
教育有助於認識世界和認識世界中的⾃⼰。
Aus dem Wissen um das Eigene kann der Respekt für das Andere (das Fremde) wachsen, und sich im
Nächsten selbst erkennen heißt auch fähig sein zur Empathie, zur Solidarität. 
對他⼈(陌⽣⼈)的尊重可以從瞭解⾃⼰的東⻄開始,從鄰居⾝上認出⾃⼰也意味著能夠表現出同理⼼和團結。

(...) Gute Bildung ist und bleibt für den Einzelnen auch die wichtigste Voraussetzung für gesellschaftliche
Anerkennung und berufliches Fortkommen. 
(...) 良好的教育是並且仍然是個⼈獲得社會認可和職業發展的最重要先決條件。

(...) Denn die Berufs- und Beschäfti-gungschancen eines Menschen steigen, je besser er gebildet und
ausgebildet ist (... ) Der globale Wettbewerb ist längst ein Wettbewerb der Bildungssysteme. 
(...) 因為⼀個⼈的職業和就業機會越多,他們接受的教育和培訓就越好 (...) 長期以來,全球競爭⼀直是教育系統之間的競爭。

Und da zählt eben auch, wie lange eine Ausbildung dauert und wie alt zum Beispiel ein Akademiker ist, wenn
er seine erste Stelle antritt. 
在這裡,學徒期持續多長時間以及學者的年齡也很重要,例如,他開始第⼀份⼯作的時間。

In der Welt von heute ist es nicht gleichgültig, ob junge Menschen in ihrer Heimat gute Lern- und
Arbeitsbedingungen finden - oder ob sie die lieber im Ausland suchen. 
在當今世界,年輕⼈是否在本國找到良好的學習和⼯作條件, 或者他們是否更願意在國外尋找, 這並不是無關緊要的。

In der Welt von heute ist es nicht gleichgültig, ob ein Land seinen Bedarf an Facharbeitern, Ingenieuren und
Naturwissenschaftlern selbst heranbilden kann - oder ob es in diesen Schlüsseldisziplinen auf Zuwanderung
von außen hoffen muss. 
在當今世界,⼀個國家是否可以培訓⾃⼰需要的技術⼯⼈、⼯程師和⾃然科學家, 或者是否必須寄希望於這些關鍵學科的外部移⺠, 這
並不是無關緊要的。

(...) In Deutschland leben über 15 Millionen Menschen mit ausländischen Wurzeln. 


(...) 超過 1500 萬具有外國⾎統的⼈⽣活在德國。

Die Hälfte davon hat einen deutschen Pass. 


其中⼀半持有德國護照。

Heute hat jedes vierte Neugeborene in Deutschland mindestens einen ausländischen Elternteil; in wenigen
jahren werden etwa 40 Prozent der Menschen in Deutschlands Großstädten eine Migrationsgeschichte
haben. 
今天,德國每四個新⽣兒中就有⾄少⼀個是外國⽗⺟;幾年後,德國主要城市中⼤約 40% 的⼈將有移⺠史。

Jeder von ihnen prägt unser Land mit. Auch das macht Deutschland aus. 
他們每個⼈都有助於塑造我們的國家。這就是德國的特殊之處。

Also geht es schlicht um die Frage, wie wir unsere gemeinsame Zukunft gestalten. 
所以這只是⼀個我們如何共同塑造未來的問題。

Und da geht es eben uns alle an, dass fast jeder fünfte ausländische Jugendliche die Schule ohne Abschluss
verlässt, dass vier von zehn jungen Menschen mit Migrationshintergrund keine abgeschlossene
Berufsausbildung haben und dass die Chance, eine qualifizierte Ausbildung zu bekommen, für ausländische
Jugendliche nur halb so hoch ist wie für deutsche. 
⽽這也是我們⼤家關⼼的地⽅,幾乎每五分之⼀的外籍⻘年都沒有學歷畢業, ⼗分之四的移⺠背景⻘年沒有完成職業培訓, 外籍⻘年只
有⼀半的機會獲得資格德國⼈的培訓⽔平很⾼。

Die Folgen sind bekannt: Die Arbeitslosenquote der Ausländer in Deutschland ist doppelt so hoch wie die der
Einheimischen. 
其後果眾所周知:在德國的外國⼈失業率是當地⼈的兩倍。

Das sind keine guten Voraussetzungen für den Zusammenhalt und den wirtschaftlichen Erfolg unserer
Gesellschaft. 
這些都不是我們社會凝聚⼒和經濟成功的良好條件。

Integration fordert beide Seiten. 


整合需要雙⽅。
Unsere Gesellschaft muss Zuwanderem gute Bildungschancen bieten, und die Zuwanderer müssen sich im
Klaren darüber sein, was auf ihrer Seite den Bildungserfolgfördert. Zum Beispiel zeigen
Untersuchungen, dass eine gute Leseleistung von Schülern, deren Eltern zugewandert sind, sehr davon
abhängt, dass in ihren Familien Deutsch gesprochen wird. 
我們的社會必須為移⺠提供良好的教育機會,移⺠必須意識到是什麼促進了他們的教育成功。例如,研究表明,⽗⺟是移⺠的學⽣的良好
閱讀成績在很⼤程度上取決於他們的家⼈是否講德語。

Und von den Deutschkenntnissen und der Lesekompetenz der Kinder hängt dann wiederum entscheidend ab,
wie gut sie in der Schule insgesamt mitkommen. 
⽽孩⼦們的德語知識和閱讀能⼒反過來⼜會對他們在學校的整體表現產⽣決定性影響。

(...) Meine Damen und Herren, was brauchen wir, um in unserem Land mehr und bessere Bildung zu
erreichen? 
(...) 女⼠們先⽣們,我們需要什麼來實現我們國家更多更好的教育?

Erstens: Bildung braucht Anerkennung! 


第⼀:教育需要認可!

Wer jungen Menschen Bildung vermittelt, hat Achtung und Unterstützung verdient. 
那些教育年輕⼈的⼈應該得到尊重和⽀援。

Und wer mit Freude lernt und sich mit Eifer neues Wissen aneignet, hat Anspruch auf Wertschätzung und
Respekt. 
⽽那些樂於學習、熱⼼獲取新知識的⼈,理應受到讚賞和尊重。

Anerkennung: Das ist immer noch der stärkste Motivationsfaktor. 


認可:這仍然是最強的激勵因素。

Bildung braucht zweitens Anstrengung! 


其次,教育需要努⼒!

Um etwas zu lernen - ob nun eine Mathematikformel oder ein Musikinstrument, ob Judo oder Vokabeln -
braucht man Zielstrebigkeit, Übung und Ausdauer. 
學習任何東⻄⸺無論是數學公式還是樂器,無論是柔道還是詞彙⸺都需要決⼼、練習和毅⼒。

Das macht nicht immer Spaß, aber die Mühe wird meist belohnt - mit der Freude am Erfolg wird sie belohnt.
Diesen Zusammenhang kennt jeder von uns, - aber beim Thema Bildung ist er zunehmend vernachlässigt
worden - auch darum verlieren viele in Schule und Ausbildung zu schnell den Mut und geben auf. 
這並不總是很有趣,但努⼒通常會得到回報⸺它會帶來成功的喜悅。 我們每個⼈都知道這種聯絡 - 但在教育⽅⾯,它越來越被忽視 - 這
也是為什麼許多⼈在學校和培訓中過快地失去勇氣並放棄的原因。

(...) Und schließlich drittens: Bildung braucht Vorbilder! 


(...) 最後,第三:教育需要榜樣!

Bildung lebt davon, dass Menschen sich am guten Beispiel anderer orientieren, dass sie sich begeistern und
mitnehmen lassen. 
教育的興盛取決於⼈們以他⼈的好榜樣為指導,受到啟發和被帶走。

Jeder kann Vorbild sein: Eltern, Nachbarn, Trainer, Lehrer, Klassenkameraden. 


每個⼈都可以成為榜樣:⽗⺟、鄰居、教練、老師、同學。

(...) Wenn es um Bildung geht, muss auch über Geld gesprochen werden. 
(...)在教育⽅⾯,還必須討論⾦錢。

(...) Und was ist uns heute Bildung wert? 


(...) 今天的教育對我們有什麼價值?

Nur jeder zehnte Euro, den die öffentliche Hand in Deutschland ausgibt, fließt ins Bildungswesen. 
德國公共部⾨只有⼗分之⼀的歐元⽤於教育。
Bei den Ausgaben für die allgemein bildenden Schulen liegen wir deutlich unter dem Durchschnitt der OECD-
Länder, und der Abstand hat über die letzten Jahre zugenommen. 
在普通學校的⽀出⽅⾯,我們遠低於經合組織國家的平均⽔平,⽽且近年來差距還在擴⼤。

Warnen möchte ich in diesem Zusammenhang vor dem Trugschluss, wir könnten das Problem durch eine
bloße Umverteilung innerhalb der Bildungsausgaben lösen. 
在此背景下,我想告誡⼈們不要誤以為只要重新分配教育開⽀就可以解決問題。

So richtig es ist, dass wir mehr Geld für die frühkindliche Bildung und Erziehung ausgeben müssen, so falsch
wäre es, dafür beispielsweise die Hochschulausgaben zu kürzen. 
雖然我們確實需要在幼兒教育和培訓⽅⾯投入更多資⾦,但削減⼤學⽀出等是錯誤的。

Wir brauchen angemessene Finanzmittel für alle Bereiche des Bildungswesens, denn unsere
Bildungsausgaben sind insgesamt zu niedrig. 
我們需要為所有教育領域提供⾜夠的資⾦,因為我們在教育上的總體⽀出太低了。

(...) Meine sehr geehrten Damen und Herren, ich bin in unserem Land vielen Menschen begegnet, die lernen
und etwas aus sich machen wollen. 
(...) 女⼠們,先⽣們,我在我們國家遇到過很多想要學習和成就⾃⼰的⼈。

(...) Alle diese Menschen haben Anspruch darauf, dass unser Land die besten Voraussetzungen für Bildung
schafft. 
(...) 所有這些⼈都有權為我們的國家創造最好的教育條件。

Dafür kommt es auf uns alle an: auf unsere Einstellung, auf unsere Anstrengung, auf unser Vorbild. 
為此,它取決於我們所有⼈:我們的態度、我們的努⼒、我們的榜樣。

Bildung für alle - das gelingt am besten, wenn sich alle dafür einsetzen, wenn wir alle uns bewegen. 
⼈⼈受教育⸺當每個⼈都致⼒於它,當我們都⾏動起來時,這最有效。

Was hindert uns? 


是什麼阻礙了我們?

Auf geht's! 
開始了!

每⽇德語聽⼒
掃碼APP內檢視

Das könnte Ihnen auch gefallen