Sie sind auf Seite 1von 12

24770608.fm Seite 1 Dienstag, 12.

August 2008 2:45 14

06/08 AWA2528-2477

Montageanweisung Istruzioni per il montaggio


Installation Instructions Instrucciones de montaje
Notice d’installation

easyRelay Lebensgefahr durch elektrischen Strom!


Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
EASY406-DC-ME Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
EASY411-DC-ME following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.

AWB2528-1423… easy8…
A
al

AWB2528-1480… MFD-CP8-…
nu
Ma

AWB2724-1584… EC4P-…

1/12
24770608.fm Seite 2 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Frontansicht – Front view – Face avant – Vista frontale – Vista de frente

d h d h
c efg i c efg i
R1 R2 0V R3 0V R1 R2 0V R3 0V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Input 0... 0... 0... 0... Input 0... 0... 0... 0...
10 V 20 mA 10 V 20 mA 10 V 20 mA 10 V 20 mA
IA1 IA2 IA1 IA2 IA3 IA4 IA5 IA6

j j
Power / Run Power / Run
b b
k k
EASY406-DC-ME EASY411-DC-ME
Output Output
k 1x0...10 V
2xTransistor / 1A k 2x0...10V
2xTransistor / 1A

+24V 0V S1 S2 0V 0A1 0V +24V 0V S1 S2 0V 0A1 0V 0A2

a n m l a n m l

de en

06/08 AWA2528-2477
a Spannungsversorgung 24 V DC a Supply voltage 24 V DC
b Zentrale Kopplung (easyLink) b Main link (easyLink)
c Digital-Eingang R1: 24 V DC c Digital input R1: 24 V DC
d Analog-Eingang IA1: 0 - 10 V/10 Bit d Analog input IA1: 0 - 10 V/10 bits
(nutzbar auch als Digital-Eingang R2: 24 V DC) (also usable as digital input R2: 24 V DC)
e EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA2 e EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA2
Analog-Eingang: 0-20 mA/10 Bit Analog input: 0-20 mA/10 bits
f EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA3 f EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA3
Analog-Eingang: PT100-Widerstandssensor/10 Bit Analog input: PT100 resistance sensor/10 bits
g EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA4 g EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA4
Analog-Eingang: 0 - 10 V/10 Bit Analog input: 0 - 10 V/10 bits
(nutzbar auch als Digital-Eingang R3: 24 V DC) (also usable as digital input R3: 24 V DC)
h EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA5 h EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA5
Analog-Eingang: 0-20 mA/10 Bit Analog input: 0-20 mA/10 bits
i EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA6 i EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA6
Analog-Eingang: PT100-Widerstandssensor/10 Bit Analog input: PT100 resistance sensor/10 bits
j Power/RUN-LED j Power/RUN LED
k Gerätekennzeichnungsschild k Device label
l EASY406-DC-ME: nicht belegt, l EASY406-DC-ME: not used,
EASY411-DC-ME: Analog-Ausgang QA2: 0 - 10 V/10 Bit EASY411-DC-ME: analog output QA2: 0 - 10 V/10 bits
m Analog-Ausgang QA1: 0 - 10 V/10 Bit m Analog output QA1: 0 - 10 V/10 bits
n Digital-Ausgänge S1, S2: 2 x Transistor n Digital outputs S1, S2: 2 x transistor

2/12
24770608.fm Seite 3 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

fr it

a Alimentation 24 V DC a Tensione di alimentazione 24 V DC


b Couplage centralisé (easyLink) b Accoppiamento centrale (easyLink)
c Entrée tout-ou-rien R1 : 24 V DC c Ingresso digitale R1: 24 V DC
d Entrée analogique IA1 : 0 - 10 V/10 bits d Ingresso analogico IA1: 0 - 10 V/10 bit
(utilisables comme entrée tout-ou-rien R2 : 24 V DC) (utilizzabile anche come ingresso digitale R2: 24 V DC)
e EASY406-DC-ME : IA1, EASY411-DC-ME : IA2 e EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA2
Entrée analogique : 0-20 mA/10 bits Ingresso analogico: 0-20 mA/10 bit
f EASY406-DC-ME : IA1, EASY411-DC-ME : IA3 f EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA3
Entrée analogique : sonde PT100/10 bits Ingresso analogico: sensore resistenza PT100/10 bit
g EASY406-DC-ME : IA2, EASY411-DC-ME : IA4 g EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA4
Entrée analogique : 0 - 10 V/10 bits Ingresso analogico: 0 - 10 V/10 bit
(utilisables comme entrée tout-ou-rien R3 : 24 V DC) (utilizzabile anche come ingresso digitale R3: 24 V DC)
h EASY406-DC-ME : IA2, EASY411-DC-ME : IA5 h EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA5
Entrée analogique : 0-20 mA/10 bits Ingresso analogico: 0-20 mA/10 bit
i EASY406-DC-ME : IA2, EASY411-DC-ME : IA6 i EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA6
Entrée analogique : sonde PT100/10 bits Ingresso analogico: sensore resistenza PT100/10 bit
j DEL Power/RUN j Power/RUN LED
k Etiquette de repérage k Targhetta di identificazione apparecchio
l EASY406-DC-ME : non affecté, l EASY406-DC-ME: non utilizzato,
EASY411-DC-ME : sortie analogique QA2 : 0 - 10 V/10 bits EASY411-DC-ME: uscita analogica QA2: 0 - 10 V/10 bit
m Sortie analogique QA1 : 0 - 10 V/10 bits m Uscita analogica QA1: 0 - 10 V/10 bit
n Sorties tout-ou-rien S1, S2: 2 x transistor n Uscite digitali S1, S2: 2 x transistor
06/08 AWA2528-2477

es

a Alimentación de tensión 24 V DC
b Acoplamiento central (easyLink)
c Entrada digital R1: 24 V DC
d Entrada analógica IA1: 0-10 V/10 Bit
(también puede utilizarse como entrada digital R2: 24 V DC)
e EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA2E
Entrada analógica: 0-20 mA/10 Bit
f EASY406-DC-ME: IA1, EASY411-DC-ME: IA3
Entrada analógica: sensor de resistencia PT100/10 Bit
g EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA4
Entrada analógica: 0-10 V/10 Bit
(también se puede utilizar como entrada digital R3: 24 V DC)
h EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA5
Entrada analógica : 0-20 mA/10 Bit
i EASY406-DC-ME: IA2, EASY411-DC-ME: IA6
Entrada analógica: sensor de resistencia PT100/10 Bit
j Power/RUN LED
k Indicador de identificación de aparatos
l EASY406-DC-ME: no ocupado,
EASY411-DC-ME: salida analógica QA2: 0-10 V/10 Bit
m Salida analógica QA1: 0-10 V/10 Bit
n Salidas digitales S1, S2: 2 x transistor

3/12
24770608.fm Seite 4 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Standardanschluss – Standard connection – Raccordement standard –


Collegamento standard – Conexión estándar
Digital-Eingänge, Analog-Eingänge – Digital inputs, analog inputs – Entrées TOR, entrées analogiques –
Ingressi digitali, ingressi analogici – Entradas digitales, entradas analógicas
EASY411-DC-ME c
R1 28.8 V R2, R3
1 > 15 V 3.3 mA 24 V H 1>8V
2.2 mA 24 V H

0<5V 0<8V

DC: + 24 V a
0V Dreileiter-Anschluss
IA1, IA4 Three-conductor connection
Raccordement trois fils
IA2, IA5 Collegamento a tre conduttori
0 V +10 V Conexión de tres conductores
0(4)-
20 mA b
a b Zweileiter-Anschluss
Two-conductor connection
i i Raccordement deux fils
10 V 20 mA
Collegamento a due conduttori
0V 0 mA
Conexión de dos conductores
0 1023 0 1023

06/08 AWA2528-2477
R1 R2 R3

0…10 V 0…20 mA 4 5 6 0… 0… 9 10 11
10 V 20 mA
IA1 IA2 IA3 IA4 IA5 IA6

3.5 mm
Ue = 24 V H c
24 V 0V
(20.4 - 28.8 V H)
für EASY406-DC-ME entsprechend
Ie = 40 mA
for EASY406-DC-ME accordingly
0.5 – 0.7 Nm correspondant à EASY406-DC-ME
per EASY406-DC-ME secondo
para EASY406-DC-ME según corresponda

Transistor-Ausgänge, Analog-Ausgänge – Transistor outputs, analog outputs – Sorties à transistors, Sorties analogiques –
Uscite a transistor, Uscite analogiche – Salidas de transistor, Salidas analógicas
EASY411-DC-ME a

a
24 V 0V 0 V QA1 0 V QA2 R L

S1 S2 24 V H 1.0 A 1.0 A

10 W/24 V H

0VH
a EASY406-DC-ME
nur Analog-Ausgang QA1
only analog output QA1
0V 0V Uniquement sortie analogique QA1
f 3.5 A
+24 V H soltanto uscita analogica QA1
20.4 – 28.8 V H sólo salida analógica QA1
4/12
24770608.fm Seite 5 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Parametrierung/Konfiguration – Parameterisation/configuration – Paramétrage/


configuration – Parametrizzazione/configurazione – Parametrización/configuración
Konfigurator – Configurator – Configurateur – Configuratore – Configurador: EASY8…, MFD-CP8-…
nicht EC4P-… – not EC4P-… – pas dans le cas de EC4P-… – non EC4P-… – no EC4P-…

1. Gerät im „STOP“ – device in “STOP” – appareil à l'état « STOP » – apparecchio su “STOP” – aparato en “STOP”
2. ALT + DEL

EASY406-DC-ME

SECURITY...
SYSTEM...
MENU LANGUAGE..
CONFIGURATOR...

SICHERHEIT...
SYSTEM... IO-DEVICE
MENUESPRACHE... NET... MODE-
KONFIGURATOR... LINK... INPUT 0111
ETHERNET-GW... 406-01.00

EASY411-DC-ME
06/08 AWA2528-2477

SECURITY...
SYSTEM...
MENU LANGUAGE..
CONFIGURATOR...

SICHERHEIT...
SYSTEM... IO-DEVICE
MENUESPRACHE... NET... MODE-
KONFIGURATOR... LINK... INPUT 3333
ETHERNET-GW... 411-01.00

Die Parameterdaten können auch mit den Konfiguratoren von easySoft (ab V 6.30) und easySoft-CoDeSys
(mit ECP-Update 01/08) eingegeben werden.
The parameter data can also be entered with the configurators of easySoft (from V 6.30) and easySoft-CoDeSys
(with ECP-Update 01/08).
Les données de paramètres peuvent également être saisies avec le configurateur de easySoft
(à partir de la version V 6.30) et easySoft-CoDeSys (avec mise à jour ECP 01/08).
È possibile immettere i dati dei parametri anche con i configuratori easySoft (a partire dalla V 6.30)
e easySoft-CoDeSys (con aggiornamento ECP 01/08).
Los datos de parametrización también pueden entrarse con los configuradores de easySoft (a partir de V 6.30)
y easySoft-CoDeSys (con actualización ECP 01/08).

5/12
24770608.fm Seite 6 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

EASY406-DC-ME
Dreistellige Parameterdaten – Three-digit parameter data – Données de paramètres à trois chiffres –
Dati parametri a tre cifre – Datos de parametrización de tres cifras
Werkseinstellung = 111 (IA1 = 0 - 10 V; IA2 = 0 - 10 V; QA1 ein)
de
X X X
X: Analog-Eingang IA1:
0 = aus; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = PT100-Widerstandssensor
X: Analog-Eingang IA2:
0 = aus; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = PT100-Widerstandssensor
X: Analog-Ausgang QA1:
0 = aus; 1 = ein
Factory setting = 111 (IA1 = 0 - 10 V; IA2 = 0 - 10 V; QA1 on)
en
X X X
X: analog input IA1:
0 = off; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = PT100 resistance sensor
X: analog input IA2:
0 = off; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = PT100 resistance sensor
X: analog output QA1:
0 = off; 1 = on

06/08 AWA2528-2477
Réglage usine = 111 (IA1 = 0 - 10 V; IA2 = 0 - 10 V; QA1 activée)
fr
X X X
X: entrée analogique IA1:
0 = désactivée; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = sonde PT100
X: entrée analogique IA2:
0 = désactivée; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = sonde PT100
X: sortie analogique QA1:
0 = désactivée; 1 = activée
Impostazione di fabbrica = 111 (IA1 = 0 - 10 V; IA2 = 0 - 10 V; QA1 on)
it
X X X
X: ingresso analogico IA1:
0 = off; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = sensore resistenza PT100
X: ingresso analogico IA2:
0 = off; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = sensore resistenza PT100
X: uscita analogico QA1:
0 = off; 1 = on
Configuración de serie = 111 (IA1 = 0 - 10 V; IA2 = 0 - 10 V; QA1 on)
es
X X X
X: entrada analógica IA1:
0 = off; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = sensor de resistencia PT100
X: entrada analógica IA2:
0 = off; 1 = 0 - 10 V; 2 = 0-20 mA; 3 = sensor de resistencia PT100
X: salida analógica QA1:
0 = off; 1 = on
6/12
24770608.fm Seite 7 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

EASY411-DC-ME
Vierstellige Parameterdaten – Four-digit parameter data – Données de paramètres à quatre chiffres –
Dati parametri a quattro cifre – Datos de parametrización de cuatro cifras
Werkseinstellung = 3333 (IA1 + IA4 ein; IA2 + IA5 ein; IA3 + IA6 ein; QA1 + QA2 ein)
de
X X X X
X: 0 - 10 V Analog-Eingänge IA1 + IA4:
0 = beide aus; 1 = IA1 ein; 2 = IA4 ein; 3 = IA1 + IA4 ein
X: 0-20 mA Analog-Eingänge IA2 + IA5:
0 = beide aus; 1 = IA2 ein; 2 = IA5 ein; 3 = IA2 + IA5 ein
X: PT100-Widerstandssensor-Eingänge IA3 + IA6
0 = beide aus; 1 = IA3 ein; 2 = IA6 ein; 3 = IA3 + IA6 ein
X: Analog-Ausgänge QA1 + QA2
0 = beide aus; 1 = QA1 ein; 2 = QA2 ein; 3 = QA1 + QA2 ein
Factory setting = 3333 (IA1 + IA4 on; IA2 + IA5 on; IA3 + IA6 on; QA1 + QA2 on)
en
X X X X
X: 0 - 10 V analog inputs IA1 + IA4:
0 = both off; 1 = IA1 on; 2 = IA4 on; 3 = IA1 + IA4 on
X: 0-20 mA analog inputs IA2 + IA5:
0 = both off; 1 = IA2 on; 2 = IA5 on; 3 = IA2 + IA5 on
06/08 AWA2528-2477

X: PT100 resistance sensor inputs IA3 + IA6


0 = both off; 1 = IA3 on; 2 = IA6 on; 3 = IA3 + IA6 on
X: analog outputs QA1 + QA2
0 = both off; 1 = QA1 on; 2 = QA2 on; 3 = QA1 + QA2 on
Réglage usine = 3333 (IA1 + IA4 activées; IA2 + IA5 activées; IA3 + IA6 activées; QA1 + QA2 activées)
fr
X X X X
X: 0 - 10 V entrées analogiques IA1 + IA4:
0 = les deux sont désactivées; 1 = IA1 activée; 2 = IA4 activée; 3 = IA1 + IA4 activées
X: 0-20 mA entrées analogiques IA2 + IA5:
0 = les deux sont désactivées; 1 = IA2 activée; 2 = IA5 activée; 3 = IA2 + IA5 activées
X: entrées sonde PT100 IA3 + IA6
0 = les deux sont désactivées; 1 = IA3 activée; 2 = IA6 activée; 3 = IA3 + IA6 activées
X: sorties analogiques QA1 + QA2
0 = les deux sont désactivées; 1 = QA1 activée; 2 = QA2 activée; 3 = QA1 + QA2 activées
Impostazione di fabbrica = 3333 (IA1 + IA4 on; IA2 + IA5 on; IA3 + IA6 on; QA1 + QA2 on)
it
X X X X
X: 0 - 10 V ingressi analogici IA1 + IA4:
0 = entrambi off; 1 = IA1 on; 2 = IA4 on; 3 = IA1 + IA4 on
X: 0-20 mA ingressi analogici IA2 + IA5:
0 = entrambi off; 1 = IA2 on; 2 = IA5 on; 3 = IA2 + IA5 on
X: ingressi IA3 + IA6 del sensore resistenza PT100
0 = entrambi off; 1 = IA3 on; 2 = IA6 on; 3 = IA3 + IA6 on
X: uscite analogici QA1 + QA2
0 = entrambi off; 1 = QA1 on; 2 = QA2 on; 3 = QA1 + QA2 on

7/12
24770608.fm Seite 8 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Configuración de serie = 3333 (IA1 + IA4 on; IA2 + IA5 on; IA3 + IA6 on; QA1 + QA2 on)
es
X X X X
X: 0 - 10 V entradas analógicas IA1 + IA4:
0 = ambas off; 1 = IA1 on; 2 = IA4 on; 3 = IA1 + IA4 on
X: 0-20 mA entradas analógicas IA2 + IA5:
0 = ambas off; 1 = IA2 on; 2 = IA5 on; 3 = IA2 + IA5 on
X: entradas del sensor de resistencia PT100 IA3 + IA6
0 = ambas off; 1 = IA3 on; 2 = IA6 on; 3 = IA3 + IA6 on
X: salidas analógicas QA1 + QA2
0 = ambas off; 1 = QA1 on; 2 = QA2 on; 3 = QA1 + QA2 on

Merker-Belegung – Marker assignment – Affectation des mémoires – Assegnazione merker –


Ocupación de marcas
EASY8…, MFD-CP8-…
EASY406-DC-ME EASY411-DC-ME

IA1 MW93 MW89


IA2 MW94 MW91
IA3 – MW93

06/08 AWA2528-2477
IA4 – MW90
IA5 – MW92
IA6 – MW94
QA1 MW95 MW95
QA2 – MW96

EC4P-…
EASY406-DC-ME EASY411-DC-ME

IA1 MW184 MW176


IA2 MW186 MW180
IA3 – MW184
IA4 – MW178
IA5 – MW182
IA6 – MW186
QA1 MW188 MW188
QA2 – MW190

8/12
24770608.fm Seite 9 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Anschluss– Connection – Raccordement – Collegamento – Conexión


Zentrale Erweiterung – Central expansion – Extension centralisée – Espansione locale – Ampliación centralizada

EASY-LINK-DS

EASY8…
EASY406-DC-ME
MFD-CP8-…
EASY411-DC-ME
EC4P-…
EC4E-221-…

Zentrale Erweiterung – Central expansion – Extension centralisée – Espansione locale – Ampliación centralizada

Einbau 1 + 2 , Ausbau 3 + 4
Geräte müssen spannungsfrei sein!
Fitting 1 + 2 , removing 3 + 4 Devices must be de-energized!
Montage 1 + 2 , démontage 3 + 4 Assurer la mise hors tension des appareils !
Montaggio + , smontaggio 3 + Gli apparecchi non devono essere alimentati!
06/08 AWA2528-2477

1 2 4

Montaje 1 + 2 , desmontaje 3 + 4 ¡Los aparatos deben encontrarse libres de tensión!

9/12
24770608.fm Seite 10 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Diagnose – Diagnostics – Diagnostic – Diagnosi – Diagnóstico


de

R13 Sammelstörmeldung: Strommessung Drahtbruch (nur wenn Strommessung aktiviert, Strom < 3 mA)
R14 Sammelstörmeldung: PT100-Drahtbruch (nur wenn PT100-Widerstandsmessung aktiviert)
R15 Sammelstörmeldung: Kurzschluss der Analogen-Ausgänge (siehe Kurzschlussauswertung)
R16 Sammelstörmeldung: Kurzschluss der Digitalen-Ausgänge (siehe Kurzschlussauswertung)

en

R13 Group fault indication: Current measuring wire break (only if current measuring is activated, current < 3 mA)
R14 Group fault indication: PT100 wire break (only if PT100 resistance measuring is activated)
R15 Group fault indication: Short-circuit of the analog outputs (see short-circuit evaluation)
R16 Group fault indication: Short-circuit of the digital outputs (see short-circuit evaluation)

fr

R13 Signalisation groupée de défauts : mesure de courant, rupture de fil (uniquement avec mesure de courant activée :
courant < 3 mA)
R14 Signalisation groupée de défauts : rupture de fil PT100 (uniquement avec mesure de la résistance PT100 activée)
R15 Signalisation groupée de défauts: court-circuit des sorties analogiques (voir l'analyse des courts-circuits)
R16 Signalisation groupée de défauts: court-circuit des entrées tout-ou-rien (voir l'analyse des courts-circuits)

it

R13 messaggio di errore centralizzato: rottura filo misurazione corrente (soltanto se la misurazione corrente è attiva,

06/08 AWA2528-2477
corrente < 3 mA)
R14 messaggio di errore centralizzato: rottura filo PT100 (soltanto se la misurazione della resistenza PT100 è attiva)
R15 messaggio di errore centralizzato: corto circuito delle uscite analogiche (vedere l'analisi dei cortocircuiti)
R16 messaggio di errore centralizzato: corto circuito delle uscite digitali (vedere l'analisi dei cortocircuiti)

es

R13 señalización de fallos colectiva: medición de la intensidad rotura de cable (sólo cuando la medición de intensidad está
activada, intensidad < 3 mA)
R14 señalización de fallos colectiva: rotura de cable PT100 (sólo cuando la medición de la resistencia PT100 está activada)
R15 señalización de fallos colectiva: cortocircuito de las salidas analógicas (véase evaluación de cortocircuito)
R16 señalización de fallos colectiva: cortocircuito de las salidas digitales (véase evaluación de cortocircuito)

Kurzschlussauswertung
a
Short-circuit detection
Analyse du court-circuit b
Segnale di cortocircuito
Detección de cortocircuitos c

a b c
Spannungsversorgung der Ausgänge Kurzschluss, Überlast, Übertemperatur Fehlererkennung
Power supply of the outputs Short-circuit, overload, overtemperature Fault detection
Alimentation en tension des sorties Court-circuit, surcharge, échauffement Détection de défauts
Alimentazione delle uscite Cortocircuito, sovraccarico, sovratemperatura Riconoscimento errori
Alimentación de tensión de las salidas Cortocircuito, sobrecarga, sobretemperatura Detección de fallos
R15 = QA1–QA2
R16 = S1–S2

10/12
24770608.fm Seite 11 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Montage – Fitting – Montaggio – Montaje


1
auf 35-mm-Hutschiene
on 35 mm top-hat rail
sur profilé-support 35 mm
su guida DIN 35 mm
sobre guía semétrica de 35 mm

auf Montageplatte (waagerecht)


on mounting plate (horizontal)
sur plaque de montage (horizontal)
su piastra di montaggio (orizzontale)
sobre placa de montaje (horizontal)
ZB4-101-GF1

!
06/08 AWA2528-2477

CK
CLI

Einbaulage – Mounting position – Position de montage – Posizione di montaggio –


Posición de montaje

mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) – with top-hat rail (horizontal and vertical) – sur profilé chapeau
(horizontale et verticale) – su guida DIN (orizzontale e verticale) – sobre carril (horizontal y vertical)
30

30 30
30

11/12
24770608.fm Seite 12 Dienstag, 12. August 2008 2:45 14

Abmessungen – Dimensions – Dimensioni – Dimensiones [mm]

10.75 50

110
102
90
45

4.5 M4
47.5
35.75
56.5
71.5

06/08 AWA2528-2477

12/12
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn Änderungen 06/08 AWA2528-2477 DE13 Doku/Eb
© 2008 by Moeller GmbH vorbehalten Printed in Germany (08/08)

Das könnte Ihnen auch gefallen