Sie sind auf Seite 1von 2

Willkommen

Bienvenue
Benvenuti
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Gebrauchen
Utilisation
Uso
1 4 × AA 1.5V

2 3 1

2
4 5.1 Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto

Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir ­haben für Sie ein halt-
bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge-
1" Filter
Filtre
Batterien einsetzen Filter einsetzen Wasseranschlüsse verschrauben Wasserhahnen aufdrehen max. 3-malige Bewässerung pro Tag Anweisungen in der App befolgen.
Schlauchanschluss Insérer les piles Insérer le filtre Visser les raccords d’eau Ouvrir les robinets d’eau Trois arrosages par jour maximum Suivre les instructions indiquées dans l’appli.
hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese B
­ edienungsanleitung und die Filtro
Inserire le batterie Inserire il filtro Avvitare gli attacchi dell’acqua Aprire i rubinetti dell’acqua Irrigazione max 3 volte al giorno Seguire le istruzioni dell’app.

5
darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln. Bewahren Sie diese Raccord du tuyau
­Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wir wollen, dass Sie sich auch in Zukunft ent- Raccordo tubo flessibile
scheiden werden für Geräte und Produkte von LANDI. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse dicht verschraubt sind
Wassereinlass Einstellungen Gerät | Configuration de l’appareil | Impostazioni apparecchio
Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Nous avons conçu
Entrée d’eau
mit App | avec l’Appli | Tramite app
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen
S’assurer que les raccords sont bien vissés et bien étanches
Verificare che gli attacchi siano avvitati con tenuta stagna Bwässern
Ingresso acqua
pour vous un produit durable et absolument à condition d’être correctement utilisé. Toutefois, il n’est
possible de travailler efficacement et pratiquement sans dan ger que si vous lisez ce mode d’emploi et
Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza Ansaugen von Fremdkörpern vermeiden. Vorfilter benutzen. Arroser Bedienpanel
Panneau de commande
les instru­c tions de sécurité qu’il contient et les respectez. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
Control Master App
Eviter d’aspirer des impuretés.Utiliser le préfiltre.
Evitare l’aspirazione di corpi estranei.Utilizzare il prefiltro. Irrigazione Pannello di controllo
consulter ultérieurement. Nous voulons que votre choix continue de se porter à l’avenir sur les appareils
et p
­ roduits LANDI. Kontrollleuchte Bluetooth Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt Zeitschaltuhr im
App starten innern aufbewahren um Frostschäden vorzubeugen. Parameter Temperatureinheit, letzter Wasserverbrauch, Batteriestatus,
Voyant Bluetooth Paramètre Modus und Nächste Bewässerungszeit
Siete molto esigenti ed acquistate solo prodotti di qualità: la qualità offerta dalla LANDI. Abbiamo costru- Spia Bluetooth Lancer l’appli Quand les températures descendent en dessous de la température Parametro
de gel, rentrer la minuterie afin qu’elle ne gèle pas. Unité de température, dernière consommation d’eau, état des
ito per voi un prodotto duraturo e assolutamente sicuro, se usato correttamente. Per poter lavorare con Avviare l'app piles, mode et prochain moment d’arrosage
ON Schalter In caso di temperatura inferiore al punto di congelamento,
efficienza e la massima sicurezza è però indispensabile che leggiate e rispettiate queste istruzioni per conservare il timer all’interno per evitare danni da gelo. Unità di temperatura, ultimo consumo di acqua, livello batteria,
l’uso, in particolare le istruzioni per la sicurezza in esse contenute. Conservate queste istruzioni per l’uso Bouton ON modalità e orario di irrigazione successivo
Interruttore ON App downloaden In App registrieren
per poterle consultare anche in seguito. Ci auguriamo che anche in futuro darete la vostra preferenza agli Télécharger l’appli Enregistrer dans l’appli Filter regelmässig reinigen, bei Bedarf ersetzen
apparecchi e ai prodotti della LANDI.
3/4"
Scaricare l’app Registrarsi all’app Nettoyer le filtre régulièrement et le remplacer si nécessaire
Pulire regolarmente il filtro, se necessario sostituirlo Manuell Manuelle Bewässerung einstellen
Manuel Arrêt manuel de l’arrosage
Wasserauslass Batterien einsetzen Manuale Impostazione dell’irrigazione manuale
Sortie d’eau Insérer les piles
Schritte 6 bis 7 nur bei längerem Nichtgebrauch / Überwinterung Taste nicht wiederholt drücken, Verbindungsverzögerung bis 1 Sek.
Uscita dell’acqua Inserire le batterie Bluetooth Verbindung herstellen | Établir la liaison Bluetooth | Realizzare il collegamento Bluetooth
6 à 7que lors de non utilisation / stockage en hiver Ne pas réappuyer sur la touche (temporisation
*4 × AA 1.5V de connexion: 1 seconde maximum).
Kontrollleuchte blinkt schnell, Gerät ist bereit für Verbindung Eseguire i passaggi da 6 a 7 solo in caso di Non premere ripetutamente il pulsante, ritardo di
Ncht im Lieferumfang enthalten. Le voyant clignote rapidement, vous pouvez maintenant raccorder l’appareil non utilizzo / periodo invernale collegamento di 1 secondo.
Non compris dans la livraison. La spia lampeggia velocemente, l’apparecchio è pronto per il collegamento
Non incluso nella fornitura. 5 sec.
Komplett entleeren und trocken lagern Batterien entfernen
Vider entièrement et stocker en lieu sec Retirer les piles Plan Übersicht / Einstellung der drei verschiedenen
Svuotare completamente e Rimozione delle batterie Plan Bewässerungspläne
immagazzinare in luogo asciutto Piano Aperçu / configuration des trois programmes d’arrosage
Anweisungen in der App befolgen. Riepilogo / impostazione dei tre programmi di irrigazione

7 6
Suivre les instructions indiquées dans l’appli.
3 Ansichten Hauptmenü | 3 vues (menu principal) | 3 viste menu principale Seguire le istruzioni dell’app.
Zubehör 1
Sensor Bodenfeuchtigkeit und Temparatur werden gemessen
Accessoires Das Aussehen der App kann variieren Capteur Mesure de l’humidité du sol et de la température
L’aspect de l’appli peut changer. Sensore Vengono misurate umidità del terreno e temperatura
Accessori L’aspetto dell’app può variare 2
Ncht im Lieferumfang enthalten.
Non compris dans la livraison.
Non incluso nella fornitura.
Batterien | Pile | Batteria In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. 3
Gerät hinzufügen / Übersicht Smart Steuerung / Automationen Kontoverwaltung
4 × 1.5V AA 
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. der hizugefügten Geräte Commande intelligente / Gestion du compte Verbindungsprobleme? Problèmes de connexion? Problemi di connessione?
Ajouter un appareil / Aperçu automatisations Gestione conto Filter reinigen Zeitschaltuhr abmontieren Account Kontoverwaltung
des appareils ajoutés Gestione intelligente / Sie müssen das Gerät unter Umständen zurücksetzen – Siehe Fehlermatrix auf der Rückseite. Account Gestion du compte
automazione Nettoyer le filtre Ôter la minuterie
Lebensdauer ca. 1 Jahr Aggiungere l’apparecchio / riepi- Vous devrez peut-être réinitialiser l’appareil - Voir la matrice d’erreurs au dos du manuel. Account Gestione conto
Durée de vie: 1 an environ logo degli apparecchi aggiunti Pulire il filtro Smontaggio del timer
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Potrebbe essere necessario resettare l’unità - Vedere la matrice degli errori sul retro del manuale.
Durata ca. 1 anno © Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Technische Angaben Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung
Caractéristiques Consignes de sécurité Fehlermatrix Mode d’emploi
Specifiche Istruzioni di sicurezza Récapitulatif des anomalies Istruzioni per l’uso
Anomalie possibili

Keine Bewässerung Schlauchhahn ist aufgedreht? Gerät ist angeschaltet?


Batterietyp Alkalibatterie Betriebswasserdruck Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge- Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) ge- Nicht in den Trinkwasserkreislauf einbauen Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) Pas d’arrosage Le robinet du tuyau d’arrosage est-il bien ouvert?
Type de pile Pile alcaline pression d’eau de service schränkten physischen, sensorischen oder geis- hört nicht in Kinderhände. oder einem direkten Wasserstrahl aussetzen. stellen / legen oder in die Nähe von offenem Irrigazione assente L'appareil a-t-il été mis en marche?
Tipo di batteria Batteria alcalina 1,5V AA Pressione dell’acqua di lavoro 0.5 – 8 bar tigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel Ne pas monter dans un circuit d’eau potable Feuer bringen. Il rubinetto del tubo flessibile è aperto? L’apparecchio è attivato?
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen que les sachets en plastiques) entre les et ne pas exposer diretement à un jet d’eau. Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces Bewässerungszeit ist richtig eingestellt?
Ncht im Lieferumfang enthalten.
Non compris dans la livraison.
Max. Fördermenge
5l / min – oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch- mains des enfants. Non montare l’apparecchio nel circuito acqua chaudes, ni à proximité de vives flammes. La date et l’heure ont-elles été programmées correctement?
Non incluso nella fornitura. Débit maximal führen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit Materiale d’imballaggio (per esempio buste potabile o esporlo direttamente ad un getto Non mettere mai l’apparecchio sopra a su- L’orario di irrigazione impostato è corretto?
Portata max 35l / min zuständigen Person beaufsichtigt werden oder di plastica) devono stare lontano dai bambini. d’acqua. perfici calde, nè vicino a fiamme libere. DE Bewässerungscomputer Bluetooth
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt Display funktioniert nicht Batterien leer?
wurde und sie die damit verbundenen Gefahren Reparaturen am Gerät nur durch eine Folgeschäden durch eine Überflutung von Batterien: Spannung muss den Angaben auf L’affichage de fonctionne pas Piles vides? FR Ordinateur d’arrosage Bluetooth
Betriebsspannung
Tension de service
DC 4.3V ~  Betriebstemperatur
Température de service
verstanden haben. Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Il display non funziona Le batterie sono scariche? IT Computer per irrigazione tramite Bluetooth
Piles: la tension d’alimentation doit corres-
Tensione d’esercizio DC 6.4V Temperatura d’esercizio 3 – 50 °C Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes
à capacité physique, sensorielle ou mentale ré-
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Benutzer durch geeignete Massnahmen
(z.B. Installation einer Alarmanlage, Reserve- pondre à celle indiquée sur la plaque signa- Geringer Wasserdurchfluss Filter verstopft?
duite ou manquant d’expérience ou de connais- Les réparations d’appareils électriques- pumpe o.ä.) auszuschliessen. létique de l’appareil. Débit d’eau insuffisant Filtre colmaté?
Leerlaufstrom Schutzart sance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser doivent uniquement être effectuées par des L’utilisateur doit prendre les mesures neces- Batterie: la tensione deve corrispondere alle Portata d’acqua ridotta Il filtro è otturato?
Courant de marche à vide Type de protection des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous spécialistes. Des réparations impropres saires pour exclure tout dommage indirect indicazioni riportate sulla targhetta dell’ap-
Corrente a vuoto ≤ 30 uA Tipo di protezione IP54 la surveillance d’une personne responsable de peuvent causer des dangers considérables résultant d’une innondation des pièces lors parecchio. Verbindungsprobleme
Problèmes de connexion
Batterien herausnehmen, Knopf gedrückt halten währenddem Sie die
Batterien neu einsetzen. LED blinkt schnell – Verbindungsmodus – Knopf
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des pour l’usager. de dérangements de la pompe (p.ex. installa- Problemi di connessione loslassen & in App weiterfahren.
Bewässerungsdauer Gewindegrösse instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appa- Le riparazioni degli apparecchi elettrici devo- tion d’un système d’alarme, d’une pompe de Gerät / auf Schadstellen überprüfen. Beschä- Retirez les piles, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé tout en
Durée d’arrosage Taille du filetage reil et après avoir compris les risques y associés. no unicamente essere effettuate da speciali- réserve ou semblable). digte Geräte nie in Betrieb nehmen – vom Her- réinsérant les piles. La LED clignote rapidement – mode de connexion –
Durata irrigazione 1min – ca. 12h Dimensioni filetto 1“ / 3/4“ I bambini a partire da 8 anni e le persone che non sti. Le riparazioni improprie possono causare L’utilizzatore deve prendere misure adeguate steller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät
relâchez le bouton et continuez dans l’application.
conoscono o non hanno esperienza delle modalità dei pericoli gravi per l’utente. atte ad evitare danni derivanti dall’allaga- Rimuovere le batterie, tenere premuto il pulsante mentre si reinserisco-
Nebeldauer
*Schlauchanschluss / Wasserauslass di funzionamento dell’apparecchio, così come i mento di locali a seguito di guasti alla pompa nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! no le batterie. Il LED lampeggia rapidamente – modalità di connessione
Sortie d’eau / Raccord du tuyau
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali pos- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be- (p.es. installazione di un impianto d’allarme, Contrôler régulièrement si  l’appareil  est dé- – rilasciare il pulsante e continuare nell’app.
Durée du brouillard Uscita dell’acqua / Raccordo tubo flessibile
sono utilizzare l’apparecchio o eseguire le opera- dient oder nicht fachgerecht repariert, kann pompa di riserva ecc.). fectueux. Ne jamais mettre en service les
Durata nebulizzazione 5s – 59s keine Haftung für auftretende Schäden über- appareils endommagés – les faire répa-
zioni di pulizia e manutenzione, a condizione che
siano sorvegliati da una persona responsabile per nommen werden. In diesem Fall entfällt der Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt rer / remplacer par le fabricant, son service
la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro uti- Garantieanspruch. Zeitschaltuhr im innern aufbewahren um après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
lizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou Frostschäden vorzubeugen. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – dan-
pericoli derivanti. réparé d’une manière incorrecte, nous décli- Quand les températures descendent en des- ger de blessure!
5 Jahre Garantie Vertrieb nons la responsabilité de dommages éventuels. sous de la température de gel, rentrer la mi- Controllare regolarmente se l’apparecchio
5 ans garantie Distribution nuterie afin qu’elle ne gèle pas. sono difettosi. Non mettere in funzione ap- Entsorgung / Umweltschutz
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule. Elimination / Protection de l’environnement
5 anni garanzia Distribuzione Gerät von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a In caso di temperatura inferiore al punto di parecchi danneggiati – far riparare / sostitui- Smaltimento / Tutela dell’ambiente
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’ap- scopi originalmente non previsti, usato o ri- congelamento, conservare il timer all’interno re dal produttore, dal suo servizio assistenza
pareil. Tenir l’appareil d’alimentation hors parato in modo improprio, non è possibile per evitare danni da gelo. o da tecnici qualificati. Non aprire da soli
Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet Landi Schweiz AG Garden Center Plus Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg Schulriederstrasse 5 I-3, rue F.W. Raiffeisen de la portée des enfants de moins de 8 ans. assumere alcuna responsabilità per eventuali l’apparecchio– Pericolo di lesione! sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann bei- I bambini non possono giocare con l’appa- danni. In questo caso decade la rivendicazio- Sollte das Gerät ins Wasser fallen, Batterien Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
CH-3293 Dotzigen L-2411 LUXEMBOURG
behalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neu-
www.landi.ch Tel.: (+352) 20 80 82 611 recchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla ne di garanzia. entfernen. Das Gerät muss vor dem nächsten Nie trocken laufen lassen oder mit voll ge- Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
es ersetzt wurde. Ausgenommen Verschleissteile. schlossener Ansaugleitung betreiben. zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et ex- portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la com-
pire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse. Si Nur originales, von LANDI genehmigtes Zu- Si l’appareil est tombé dans de l’eau, retirer Ne jamais laisser fonctionner à sec et ne ja- mune. Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s’échapper et contaminer la chaîne alimentaire,
un appareil est remplacé par un neuf durant ce délai, vous behör verwenden. les piles. Avant de le réutiliser: le faire véri- mais utiliser avec une conduite d’aspiration la flore et la faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
conservez votre droit de garantie. Les pièces d’usure ne sont Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- N’utiliser que les accessoires d’origine ho- fier par un professionnel. fermée. Pour contribuer activement à la protection de l’environnement, nous vous prions de déposer cet ­appareil auprès de votre LANDI qui
pas couvertes par la garantie. stimmt. assure l’élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
La garanzia decorre dall’acquisto di un articolo e decade mologués par LANDI. Se l‘apparecchio cade in acqua, rimuovere le Non far funzionare la pompa a secco o con Non smaltire mai quest’apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap- Art. Nr.16991.01
dopo 5 anni dalla data stampata sullo scontrino. Il diritto alla L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé Utilizzare solo accessori originali, approvati batterie. Far controllare il dispositivo da un tubo di aspirazione completamente chiuso. parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
garanzia viene mantenuto anche se, in questo stesso perio- dans un environnement professionnel. fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati. 74021
do, un apparecchio è stato sostituito con uno nuovo. Eccetto dalla LANDI. tecnico specializzato prima di riutilizzarlo. Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell’ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
le parti usurate. La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell’utensile in conformità alle Direttive BAFU.

Das könnte Ihnen auch gefallen