Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Brake Components
für Spezialfahrzeuge und Kleinserien
for Special Vehicles and Small Series
SVB20
Brakethrough Technology
A brand of Continental.
Wir
bieten
mehr
We offer more
Unsere aktuellen Produkte stehen Ihnen Our current products are available to you
jeder Zeit zur Verfügung. Gern entw ickeln at any time. We’re also happy to develop
wir auch spezifische Lösungen, zum specific solutions, for example ABS/ESC
Beispiel ABS/ESC für leichte Nutzfahrzeuge, for light commercial vehicles, sports cars
Sportwagen oder Motorräder. Dabei or motorcycles. And while doing so we work
arbeiten wir während des gesamten Ent- closely with you over the entire develop-
wicklungsprozesses eng mit Ihnen zu ment process.
sammen.
Inhaltsverzeichnis
Contents
Technische Änderungen vorbehalten; Technical modifications are subject to change without notice.
alle Angaben ohne Gewähr. No responsibility is accepted for the correctness of this information.
Continental ist nur dafür verantwortlich, dass die Liefergegenstän- Continental shall only be responsible that the delivered goods cor-
de den von Continental zur Verfügung gestellten Zeichnungen, respond to the drawings, specifications, and other data that were
Spezifikationen und sonstigen Daten entsprechen. provided by Continental.
Der Besteller hingegen hat zu prüfen, ob die Liefergegenstände The purchaser has to verify whether the delivered goods are suita-
für den speziellen – vom Besteller vorgesehenen – Verwendungs- ble for the special purpose intended by the purchaser.
zweck geeignet sind.
Continental has to check the planned purpose in the constructive
Continental prüft für den vorgesehenen Verwendungszweck kons- way only in case Continental and the purchaser agreed upon by
truktiv nur für den Fall, dass dies ausdrücklich zwischen Continen- contract and only according to the data provided by the purchaser
tal und dem Besteller vertraglich vereinbart ist und nur im Hinblick for this examination.
auf die Angaben, die der Besteller für diese Prüfung macht.
The performance of driving and operating tests and the granting
Die Durchführung von Fahr- bzw. Betriebsversuchen sowie die Er- of technical approval for the supplied article with regard to the
teilung der technischen Freigabe des Liefergegenstandes mit Hin- application intended by the purchaser is in any event the responsi-
blick auf den vom Besteller vorgesehenen Verwendungszweck ist bility of the purchaser.
in jedem Falle in Verantwortung des Bestellers.
4 Technische Daten | Technical Data © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Abdichtung von Gewindelöchern –
Bördelformen
Sealing of Thread Holes –
Flaring Types
Gewindedarstellung und Dichtflächen bei Innengewinden
Drawing of threads and sealing surfaces for internal threads
EL-A FL-A
DIN 74235 DIN 74235
EL-B FL-B
DIN 74235 DIN 74235
Überwurfmuttern EM FM
Union nuts DIN 74233-2 DIN 74233-2
Überwurfschrauben ES FS
Union screws DIN 74233-1 DIN 74233-1
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Sealing of Thread Holes – Flaring Types | Abdichtung von Gewindelöchern – Bördelformen 5
Scheibenbremsen
Disc Brakes
II Vor oder hinter der Achse immer mit Entlüfterschraube nach II In front of or behind the axle with bleeder screw always pointing
oben (linke und rechte Ausführung beachten). upwards (pay attention whether left or right version).
II Einbaulage Bremsscheibe senkrecht. II Vertical installation of brake disc.
II Im eingebauten Zustand muss die Bremsscheibe 1 mm über den II When installed, the brake disc must exceed 1 mm over the top
Bremsbelag hervorstehen. of the brake pad.
II Richtwert seitlicher Scheibenschlag 0,1 mm. II Standard value disc out of trueness 0,1 mm.
II Betriebsdruck Pmax 120 bar. II Operating pressure Pmax 120 bar.
Allgemeine Kenngrößen
General Sizes
Kolben Kolbenfläche Bremsbelagfläche Richtwert 2
Bauart
piston piston area brake pad area brake factor 2
type
Ø [mm] Ak [cm2] 2 x [cm2] C*
42 13,85 26 0,7–0,9
48 18,10 26 0,7–0,9
2-Kolben-Festsattel 54 22,90 40 0,7–0,9
2-Piston Fixed Caliper 57 25,52 38 0,7–0,9
52 0,7–0,9
60 28,27
49 0,7–0,9 1
40 2 x 12,57 49 0,7–0,9
4-Kolben-Festsattel
44 2 x 15,21 74 0,7–0,9
4-Piston Fixed Caliper
48/57 18,1/25,52 80 0,7–0,9
M12 x 1 13.2601-0197.3 v, u
90 d4+d2 73 -0198.3
60 191 180 146 88,9 16,5 72,7 187 27 37,1 22 18 46,5 100 27,2
M12 x 1 13.2601.0199.3 h, o
li v = d2 re v = d4 -0200.3
90 M10 x 1 69 13.2601-8029.2 li, h, 1
143 174 142 89 12,7/13 77 136 17 27 12,7 18 46,5 103 31,5
li v = d4 re v = d2 -8030.2 re, h
60 90 M12 x 1 73 13.2601-8057.3 li, h
191 180 146 88,9 16,5 72,7 187 27 37,1 22 18 46,5 100 27,2
li h = d2 re h = d4 -8058.3 re, h
Maß S Abstand von Bremsscheibenaußendurchmesser bis Mitte Dimension S Distance from the outer diameter of the brake disc to the
Bremszylinder. Siehe folgende Seiten „Wirksamer Bremsradius“ center of the brake cylinder/piston. See on the following
pages “friction radius”
Bestell-Nr.
a b c S
part no.
13.4401-0157.3 li, 1, 2
166 81,8 31 32,3
-0158.3 re
Bestell-Nr.
S
part no.
13.4441-8017.2 li 1
33
-8018.2 re
13.4441-8015.2 li 2
33
-8016.2 re
Der kombinierte Bremssattel hat alle Vorzüge einer Scheibenbremse The combined caliper has the advantages of a disk brake and
und vereinigt die hydraulische Betriebsbremse mit der mechanischen combines the hydraulic service brake with the mechanic parking
Feststellbremse in einem Bauteil. brake within one component.
Die Betriebs- und die Feststellbremse nutzen die selben Beläge, die The service- and the parking brake both use the same pads. The
Feststellbremse wird über einen Handhebel oder elektronisch parking brake can be operated by a hand lever or electronically
(EPB) betätigt. (EPB).
Die Nachstellung der Betriebs- und Feststellbremse erfolgt auto- The adjustment of the combined caliper occurs automatically.
matisch.
Bestell-Nr.
part no.
11.9347-0015.3 li
11.9347-0016.3 re
Allgemein General
Die Topfhandbremse ist eine Trommelbremse, die in eine Scheiben- The Drum-In-Hat Parking Brake is a drum brake that is integrated
bremse integriert ist. Sie übernimmt die Funktion der Parkbremse. into a disc brake. It provides the parking brake function.
Bestellnr.
Ø D [mm] Ø d [mm] T [mm] t [mm]
part no.
03.4618-0434.3 207,3 184,6 53,6 30
12 Topfhandbremse | Drum-In Hat Parking Braking © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Hauptzylinder für Pedalbetätigung
Master Cylinder for Pedal Operation
Über den Hauptzylinder wird der gesamte Bremsvorgang eingelei- The entire braking operation is initiated and controlled via the
tet und gesteuert, da beim Tritt auf das Bremspedal der Hauptzy- master cylinder; when the brake pedal is pushed the master cylin-
linder-Kolben die Bremsflüssigkeit, die sich im Bremssystem befin- der piston displaces the brake fluid in the brake system into the
det, in die Scheibenbremsen- bzw. Radzylinder drückt. disc brake cylinders or into the wheel cylinders.
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Master Cylinder for Pedal Operation | Hauptzylinder für Pedalbetätigung 13
Tabelle/Bestell-Nr. siehe nächste Seite Table/part no. see next page
Beispiel: Example:
Hauptzylinder 03.3115-4201.3, ohne Bodenventil. Master cylinder 03.3115-4201.3, without check valve. This part
Diese Ausführung ist auch als Geberzylinder einsetzbar. can be used also as a clutch master cylinder.
Beispiel: Example:
Hauptzylinder 03.3122-0551.3, für Betriebsmedium Mineralöl, Master cylinder 03.3122-0551.3, for mineral oil, with reservoir
kompl. mit Behälter. attached.
14 Hauptzylinder für Pedalbetätigung | Master Cylinder for Pedal Operation © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Hauptzylinder
Master Cylinders
HZ für Pedalbetätigung
MCs for Pedal Operation
Kenngrößen Maße Anschlüsse Maße für Flansch Bestell-Nr.
sizes dimensions connections Kolbenstange flange part no.
[mm] [mm] push rod [mm]
dimensions
Zyl.-Ø Hub Vnutz
[mm]
cyl.-Ø stroke Vavl
[mm] [mm] [cm3] L L1 D E A t d Position a b
Stopfen 03.3115-2603.3 M, 2
Ø 17 03.3115-2651.3 4, 6
Ø 22
Stopfen
17,46 33 7,4 139,5 125 42 rubber plug 1 x M10 x 1 5 +14,5 7 60 M8 03.3117-1408.3 9
Ø 17
27,5 7,26
134 123 M22 x 1,5 3 x M10 x 1 03.3119-0266.3 3, 6, 7
30 7,98 M8
19,05 42 1 x M10 x 1 5 +14,5 7 60
28 7,4 125 103 03.3119-0507.3 9
25,4 36 17,24 144 120 42 M22 x 1,5 1 x M14 x 1,5 +22 9 –45° 60 9 03.3125-0401.3
31,75 50 38,11 198 177 50,8 M22 x 1,5 1 x M14 x 1,5 +47 16 –90° 70 10,5 03.3131-3400.3 M, 12
1 Einbau auch senkrecht mit Kolbenstange nach unten möglich 1 vertical installation possible with push rod pointing downwards
2 mit Kolbenstange, Gewinde M 8 2 with push rod, thread M 8
3 mit Kolbenstange, Gewinde M10 3 with push rod, thread M10
4 Kolbenstange mit Gabelkopf 4 push rod with yoke
5 für Bremslichtschalter 5 for stop-light switch
6 mit Spezial-Bodenventil 6 with special residual pressure valve
7 mit Kniestück 7 with elbow
8 auch als Kupplungszylinder geeignet 8 also useable as clutch master cylinder
9 mit Bremslichtschalter 9 with stop-light switch
10 mit transparentem Behälter 10 with transparent reservoir
11 mit Adapter M12 x 1 11 with banjo fitting M12 x 1
12 ohne Bodenventil 12 without residual pressure valve
13 Zulauf über Bremsrohrleitung 13 connection to reservoir via brake pipe
M nur für Mineralöl M only for mineral oil
03.3131-2225.3 M, 4
34,92 75 69,9 251 220 63,5 M22 x 1,5 1x M14 x 1,5 + 47 16 III 82,5 11 03.3134-0300.3
03.3138-2001.3
38,1 75 83,2 251 220 63,5 M22 x 1,5 1x M14 x 1,5 + 47 16 III 82,5 11 03.3138-2010.3 4
03.3138-2012.3 M, 1, 4
4x M14 x 1,5
50,8 90 178 294 208 75 M22 x 1,5 +22 17 II 75 14 03.3150-0101.3 3
1x M10 x 1 2
SM Stopfenmaß, Standardausführung = 85 mm
SM Plug distance, standard design = 85 mm
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Tandem Master Cylinders | Tandemhauptzylinder 17
THZ für Bremsgeräte
TMCs for Boosters
SM Stopfenmaß, Standardausführung = 85 mm
SM Plug distance, standard design = 85 mm
18 Tandemhauptzylinder | Tandem Master Cylinders © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
THZ für Bremsgeräte
TMCs for Boosters
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Tandem Master Cylinders | Tandemhauptzylinder 19
Stufenhauptzylinder
Step-Bore Master Cylinders
Ø 17
Ø 17+
28,57 20,64 42 31 100 222 199 42 1x M12x1 13 –45° 60 9 03.2320-0213.3
Elbow
20 Stufenhauptzylinder | Step-Bore Master Cylinders © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Kupplungs-Geberzylinder
Clutch Master Cylinders
Ø 22
19,05 Stopfen
32 8,4 209 90 34 rubber plug B=M12 x 1 II 56 7 03.2419-9310.3 1, 4
Ø 17
Stopfen 03.2419-9210.3 1, 6, 12
Stopfen
23,81 34 14,2 138 39,5 rubber plug A=M14 x 1,5 + 22 7 III 35 6,6 03.2423-0603.3 3,8,10
Ø17
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Clutch Master Cylinders | Kupplungs-Geberzylinder 21
Kupplungs-Nehmerzylinder
Clutch Slave Cylinders
22 Kupplungs-Nehmerzylinder | Clutch Slave Cylinders © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Radzylinder
Wheel Cylinders
74 92 16,0 – 8 73 03.3222-3215.3
22,22 M10 x 1 II 22 30 15,0 M6
65 81 21,0 – 6,2 67 24.3222-1708.3
23,81 34 56 M10 x 1 I 22,5 37 42 16,0 M8 – – 82 03.3223-0102.3 2, 3
Allgemein
General
Bremsgeräte sind vakuumunterstützte Aggregate, welche die Brake boosters are vacuum (obtained from the intake manifold of
Druckdifferenz zwischen dem im Ansaugkrümmer des Motors the combustion engine) assisted aggregates which utilize the
erzeugten Vakuum und dem atmosphärischen Druck als Kraft pressure between vacuum and atmospheric pressure. In many cases
quelle ausnutzen. In vielen Fällen werden Bremsgeräte auch mit brake boosters are also operated with the aid of vacuum pumps.
Hilfe von Unterdruckpumpen betrieben.
Boosters are built in a singular diaphragm design as well as a double
Die Bremsgeräte werden in Einzelmembranausführung als auch, diaphragm or tandem design, in case a higher boosting force
wenn höhere Unterstützungskräfte erforderlich sind, in Doppel- is required. Such boosters operate in the same way as single dia-
membranausführung gebaut. Die Funktionsweise dieser Geräte phragm boosters, except that they have a higher output and
ist die gleiche, nur wird eine höhere Leistung und damit eine höhe- thus deliver a higher output force.
re Ausgangskraft bereitgestellt.
Allgemein
General
Die hydraulische Bremskraftverstärkung nutzt rationell eine im The hydraulic brake booster system makes rational use of an
Fahrzeug bereits vorhandene Energieversorgung aus. Die Hydraulik existing energy supply in the vehicle. The hydraulic pump for the
pumpe, z. B. für die Lenkkraftunterstützung, versorgt dabei gleich- power-assisted steering simultaneously supplies the hydraulic
zeitig den hydraulischen Bremskraftverstärker mit dem erforderlichen brake booster with the necessary pressurized oil. The hydraulic
Drucköl. Der Bremskraftverstärker entspricht in Baugröße und brake booster compares with a tandem master cylinder in size
Gewicht etwa nur dem eines Tandem-Hauptzylinders. Er hat gegen- and weight. Contrary to the vacuum brake booster, it has a consid-
über Unterdruck-Bremsgeräten einen wesentlich höheren Aus erably higher knee point pressure and is independent of a vacuum
steuerdruck und ist unabhängig von einer Unterdruckversorgung supply. It is therefore ideally suited for installation in diesel vehicles
und damit auch bei Dieselfahrzeugen oder Fahrzeugen, deren or vehicles whose engines generate a relatively small vacuum.
Motoren nur einen geringen Unterdruck erreichen, ohne weiteres However, installation can be carried out only on vehicles which are
einsetzbar. Der Einbau kann jedoch nur in Fahrzeugen erfolgen, equipped with a hydraulic energy supply.
die mit einer hydraulischen Energieversorgung ausgerüstet sind.
In this assembly, the hydraulic brake booster is supplied with
In dieser Anlage wird der hydraulische Verstärkerkreis mit Hydrauliköl hydraulic oil while the brake circuits function with brake fluid!
betrieben, während die Bremskreise mit Bremsflüssigkeit arbeiten!
The hydraulic brake booster system H31 consists of the following
Die hydraulische Bremskraftverstärkungssystem H31 besteht aus single components:
folgenden Einzelaggregaten: Hydraulic booster H31 with flanged-on tandem master cylinder,
Hydraulischer Verstärker H31 mit angeflanschtem Tandem-Haupt- pressure controlled flow regulator with hydraulic accumulator, and
zylinder, druckgesteuerter Stromregler mit Hydrospeicher und the pump with reservoir available in the vehicle.
der im Fahrzeug vorhandenen Pumpe mit Vorratsbehälter.
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Hydraulic Booster | Hydraulischer Verstärker 25
THZ
Verstärkung Behälter L L1 D A B d Bestell-Nr.
TMC
boost factor reservoir [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] part no.
[mm]
Ø 23,81 206,5 10.0144-4300.4 6, 7
5,4 N 123,5 68 72 72 9
Ø 26,99 287 10.0144-4278.4 6, 7
10.0144-4216.3 6
5,4
ohne Zylinder 10.0144-4210.3 6
123,5 68 72 72 9
6,1 without cylinder 10.0144-4234.3 6
7,1 10.0144-4245.3 6
Bestell-Nr.
part no.
10.0504-0113.3 3
26 Hydraulischer Verstärker | Hydraulic Booster © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Bestell-Nr.
part no.
10.0515.0515.3 4
Bestell-Nr.
part no.
10.0531-0506.4 3, 4
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Hydraulic Booster | Hydraulischer Verstärker 27
ABS/ESC Einheit für 4-rädrige Fahrzeuge
ABS/ESC Unit for 4-Wheelers
Leistungen
What You Get
Modernes Hochleistungs-ABS/ESC System MK 100 mit folgenden Advanced high performance ABS/ESC system MK 100 with follow-
Funktionen: ing functions:
Projektablauf
Project Procedure
II Einbau der ABS/ESC Einheit II Installation of ABS/ESC unit
II Einbau der Raddrehzahlsensoren II Installation of wheel speed sensor
II Einbau des Lenkwinkelsensors (nur ESC) II Installation of steering angle sensor (ESC only)
II Einbau der Messtechnik II Installation of measurement instruments
II Fahrversuche auf Untergrunden mit hohen und niedrigen II Driving tests on surfaces with high and low friction coefficients
Reibwerten II Tuning of software
II Anpassung der Software II Software release
II Freigabe der Software II Recommendation of diagnostics software for fill & bleed,
II Empfehlung von Diagnosesoftware für Befüllung, end-of-line test, and service stations
End-of-Line-Test und Werkstätten
28 ABS/ESC Systeme für 4-rädige Fahrzeuge | ABS/ESC Systems for 4-wheeler © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Vier-Kanal ABS/ESC Einheit MK 100
Four-Channel ABS/ESC Unit MK 100
Die MK 100 ABS/ESC Einheit ist kompakt, leicht und vielseitig ein- The MK 100 ABS/ESC unit is compact, lightweight and very versatile.
setzbar. Die ABS/ESC-Einheit bieten wir zum Beispiel für PKW, For example, we offer the ABS/ESC unit for passenger cars,
Sportwagen, leichte Nutzfahrzeuge als auch für Side-by-Side sports cars, light commercial vehicles and side-by-side vehicles.
Fahrzeuge an.
The part number is customized based on the software.
Die Bestellnummer wird aufgrund der Software kundenspezi-
fisch erstellt.
Maße Gewicht
Dimensions weight
[mm] [kg]
126 x 109,6 x 92,5 1,903
Die Auswahl des für die Anwendung passenden Lenkwinkelsensors The selection of the steering angle sensor for the application is
erfolgt in Abstimmung mit dem Fahrzeughersteller. made in coordination with the vehicle manufacturer.
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH ABS/ESC Systems for 4-wheeler | ABS/ESC Systeme für 4-rädige Fahrzeuge 29
ABS Einheiten für Motorräder
und Scooter
ABS Units for Motorcycles
and Scooters
Leistungen
What You Get
Modernes Hochleistungs-ABS System MK 100 MAB mit folgenden Advanced high performance ABS system MK 100 MAB with follow-
Funktionen: ing functions:
Projektablauf
Project Procedure
II Einbau der ABS/ESC Einheit II Installation of ABS/ESC unit
II Einbau der Raddrehzahlsensoren II Installation of wheel speed sensor
II Einbau der Messtechnik II Installation of measurement instruments
II Fahrversuche auf Untergrunden mit hohen und niedrigen Reib- II Driving tests on surfaces with high and low friction coefficients
werten II Tuning of software
II Anpassung der Software II Software release
II Freigabe der Software II Recommendation of diagnostics software for fill & bleed,
II Empfehlung von Diagnosesoftware für Befüllung, End-of-Line- end-of-line test, and service stations
Test und Werkstätten
30 ABS Systeme für Motorräder | ABS Systems for Motorcycles © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Zwei-Kanal ABS Einheit MK 100 MAB
Two-Channel ABS Unit MK 100 MAB
Das Zwei-Kanal ABS MK 100 MAB bietet eine verbesserte Bremsen- The two-channel ABS MK 100 MAB provides improved brake control
regelung und somit mehr Fahrsicherheit durch eine optimale and thus more driving safety through optimized deceleration.
Verzögerung. Dabei ist die neue Generation ca. 50 Prozent kleiner The new generation is even around 50 percent smaller and lighter
und leichter als das Vorgängermodell. Weiterentwickelte und than its predecessor. Advanced and sturdier functions facilitate
robustere Funktionen erleichtern die Anpassung an den jeweiligen adaptation to the respective motorc ycle type.
Motorradtyp.
Maße Gewicht
Bestell-Nr.
Dimensions weight
part no.
[mm] [kg]
92 x 84 x 62 0,62 10.0214-6051.4
Steckverbinder Bestell-Nr.
connector part no.
Set mit Kontaktsicherung, Kabelführung,
Blindstopfen und Einzeldichtung
24.9145-0100.3
Set with Lock, Cover,
Blind Plugs and Single Wire Seal
Die Bestellnummer wird aufgrund der Software kundenspezifisch The part number is customized based on the software.
erstellt.
Maße Gewicht
Dimensions weight
[mm] [kg]
122 x 120 x 104 1,63
Die Auswahl der für die Anwendung passenden Raddrehzahl The selection of the wheel speed sensors for the application is
sensoren erfolgt in Abstimmung mit dem Fahrzeughersteller. made in coordination with the vehicle manufacturer.
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH ABS Systems for Motorcycles | ABS Systeme für Motorräder 31
Drucksensoren
Pressure Sensors
Bestell-Nr.
part no.
10.0522-9924.1
Anwendung: Application:
II Für Bremsanlagen in denen der hydraulische Druck kontinuierlich II For every kind of brake system in which the hydraulic pressure
gemessen werden soll. has to be measured continuously.
Funktion: Function:
II Beim Einschalten der Zündung bzw. beim Anlegen der Versor- II When switching on the ignition or supply voltage of 5 volt, a dia-
gungsspannung von 5 Volt startet ein Diagnose-Programm, mit gnostics programme is activated. The pressure sensor notifies
dem der Drucksensor an das ABS/ESC System die einwandfreie its correct functioning to the ABS/ESC unit.
Funktion meldet. II During operation, the current pressure is continuously converted
II Während des Betriebes wird kontinuierlich der aktuelle Druck in into an electric signal, and sent to the ABS/ESC unit.
ein elektrisches Signal umgewandelt und an das ABS/ESC System
gesendet.
Lenkbremsung mit zwei Hauptzylindern Dual circuit steering brake with two master cylinders
Beispiel: In Traktoren werden die Hinterräder zur Lenkbremsung Example: tractors, where the individual rear wheels are specifically
einzeln gebremst, aber bei Fahrt auf der Straße gemeinsam. designed for steering assistance but are supposed to brake
Um diesen Druckausgleich während der Straßenfahrt zu gewähr- together when travelling on roads, a pressure compensating valve
leisten, muss ein Ausgleichsventil verbaut sein. has to be installed between brake circuits for road travel.
Ausgleichventile Bestell-Nr.
compensating valves part no.
für Scheibenbremsen
03.6099-2107.3
for disc brakes
Bei vierradgebremsten Fahrzeugen ist ein Zuschaltventil erforder- Four wheel braked vehicles require a synchronizing valve to cut off
lich, um durch Abschalten der Vorderachsbremse die Lenkbrem- the front wheel brakes in order to provide steering assistance
sung durch Abbremsen jeweils eines Hinterrades zu unterstützen. from the rear wheels one at a time.
Einbauschema
Installation Diagram
Werden in einer hydraulischen Anlage (z. B. Fahrschulwagen) beide If both master cylinders are simultaneously operated in a hydrau-
Hauptzylinder gleichzeitig betätigt, so verbindet das Wechsel lic system (e. g. driving school vehicle), the change-over valve
ventil: comes into operation:
a) b
ei gleichen hydraulischen Geberkreisdrücken entweder beide, a.) e
nsuring that in case of equal hydraulic input pressures either
mit Sicherheit jedoch einen mit dem Nehmerkreis; both circuits but at least one circuit completes the brake unit;
An Fahrzeugen, die an einer Achse mit einer Scheibenbremse und an In vehicles which have disc brakes on one axle and drum brakes on
der anderen Achse mit einer Trommelbremse ausgerüstet sind, the other, a residual pressure valve for the drum brake axle might
kann für die Trommelbremsachse ein Vordruckventil erforderlich sein. be necessary.
Maße
vom Hauptzylinder dimensions
Bestell-Nr.
from Master Cylinder [mm]
part no.
Gewinde-Ausführung
D d L SW
thread design
M10 x 1 M10 x 1 FL-B 51,5 14 03.3560-0700.2
Vordruck (Restdruck)
residual pressure
0,5–1,5 bar
Vordruck (Restdruck)
residual pressure
0,5–1,5 bar
Vordruck (Restdruck)
residual pressure
0,5–1,5 bar
36 Vordruckventile | Residual Pressure Valves © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Bremskraftbegrenzer
Brake Force Limiter
Allgemein
General
Der Bremskraftbegrenzer ist ein hydraulisches Druckbegrenzungs- The brake force limiter is a hydraulic pressure limiting valve with a
ventil mit einem werkseitig festeingestellten Abschaltdruck, der factory-set cut-in pressure which must not be changed.
nicht verändert werden darf.
The brake force limiter is installed in the brake line of the vehicle
Im Fahrzeug wird der Bremskraftbegrenzer in die Bremsleitung between master cylinder and wheel brakes of the brake circuit in
zwischen dem Hauptzylinder und den Radbremsen des Bremskrei- which the brake pressure has to be reduced.
ses eingebaut, in dem der Bremsdruck gemindert werden soll.
Einbauschema
Installation Diagram
Einkreis-Bremsanlage Zweikreis-Bremsanlage
single circuit brake dual circuit brake
Beim Bremskraftbegrenzer herrscht bis zum Erreichen des konst- In the case of the brake force limiter, the pressures in the input
ruktiv festgelegten Abschaltdruckes gleicher Druck in der Eingangs- and output lines remain the same until the factory-set cut-in pres-
und Ausgangsleitung. sure is reached.
Wird der Eingangsdruck über den Abschaltpunkt hinaus erhöht, so When the input pressure is increased to above the cut-in point,
bleibt der Druck in der Ausgangsleitung konstant. Dabei sollen the pressure in the output line remains constant. Pressure built-up
die Druckaufbaugeschwindigkeiten bis ca. 2000 bar/s nicht über- of approx. 2000 bar/s should not be exceeded.
schritten werden.
Should the pressure built-up exceed 2000 bar/s, the cut-in pres-
Bei Druckaufbaugeschwindigkeiten, die mehr als 2000 bar/s be- sure may change. Brake force limiters are not suitable for vacuum
tragen, kann sich der Abschaltdruck verschieben. Bremskraftbe- bleeding.
grenzer sind nicht für Vakuumentlüftung geeignet.
Wirkungsweise
Mode of Operation
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Brake Force Limiter | Bremskraftbegrenzer 37
Maße
Abschaltdruck
Gewindeausführung dimensions Bestell-Nr.
cut-in pressure
thread design [mm] part no.
[bar]
d1 d2
23 03.6010-0023.3
30 03.6010-0030.3
40 03.6012-0040.3
55 03.6012-0055.3
100 03.6012-0100.3
M10 x 1 M10 x 1
45 – 100 03.6012-1500.3 *
FL-A
* Abschaltdruck
muss vom Kunden eingestellt werden, * c ut-in pressure to be adjusted by customer,
Abschaltdruck ist nicht eingeschlagen, cut-in pressure is not stamped,
Einstellung ab Werk: 45 + –2,5 bar setting ex works: 45 + –2,5 bar
Bremskraftregler müssen auf jedes Fahrzeug abgestimmt werden. Anhand der Fahrzeugdaten können wir eine Fahrzeugberechnung mit
Auslegung durchführen und ein Angebot abgeben.
Brake Force Regulators must be selected to fit the specific data of each vehicle. With your vehicle data, we are able to prepare a brake calculation
as well as submit a quotation.
38 Bremskraftbegrenzer | Brake Force Limiter © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Lastabhängiger Bremskraftregler
Load Sensitive Brake Force Regualtor
Funktionsbeschreibung
Description of Function
Der lastabhängige Bremskraftregler arbeitet im Prinzip wie der The basic operating principle of the load-sensitive brake force reg-
Bremskraftregler mit fest eingestelltem Umschaltdruck. Durch ulator is the same as that of the regulator with permanently set
eine mechanische Einrichtung, die die Relativbewegung zwischen pressure. The cut-in pressure is altered to correspond to the vehi-
der Achse und Fahrzeugaufbau auf den Stufenkolben des Reglers cle´s load by means of a mechanical device which transmits the
überträgt, wird eine dem Beladungszustand des Fahrzeugs ent- relative movement between axle and vehicle body to the step-
sprechende Veränderung des Umschaltdruckes erreicht. Zusätz- bore piston in the valve. The force acting on the step-bore piston
lich wird die während des Bremsvorganges auf den Stufenkolben during braking is modified by the dynamic axle load, and thus influ-
wirkende Kraft durch die dynamische Achslastverlagerung noch- ences the braking force on the rear axle. This guarantees maxi-
mals verändert und sie beeinflusst damit die Bremskraft an der mum deceleration while at the same time largely preventing lock-
Hinterachse. Dadurch wird die maximale Abbremsung bei weitge- ing of the rear axle and the resulting danger of skidding.
hender Vermeidung des Blockierens der Hinterachse und des
damit verbundenen gefährlichen Schleuderns des Fahrzeuges er-
reicht.
Bremskraftregler müssen auf jedes Fahrzeug abgestimmt werden. Anhand der Fahrzeugdaten können wir eine Fahrzeugberechnung mit
Auslegung durchführen und ein Angebot abgeben.
Brake Force Regulators must be selected to fit the specific data of each vehicle. With your vehicle data, we are able to prepare a brake calculation
as well as submit a quotation.
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Load Sensitive Brake Force Regualtor | Lastabhängiger Bremskraftregler 39
PA Ausgangsdruck PA outlet pressure
PE Eingangsdruck PE inlet pressure
Druckdifferenz PA I zu PA II (bei gleichem Eingangsdruck) max. 5 bar Pressure difference PA I to PA II (at same input pressure) max. 5 bar
Druckanstieg pro
PE = PA Regelbereich PA bei F = 30 N und
Federweg max. Federweg
bis Minderung adjustment range PE = 100 bar LO Bestell-Nr.
pressure increase of max. spring travel
to reduction max. PA at F = 30 N and [mm] Part no.
spring travel [mm]
[bar] [bar] PE = 100 bar
[mm]
~9 0,15 116 33,8 ± 2,5 bar ~ 1,6 bar 70 168,8 24.6582-0009.3
40 Lastabhängiger Bremskraftregler | Load Sensitive Brake Force Regualtor © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Bremskraftregler
Brake Force Regulator
Die Bremskraftregler haben bis zu ihrem vorgegebenen Umschalt- In the case of the brake force regulator, the pressures in the input
druck gleichen Druck in der Eingangs- und Ausgangsleitung. and output lines remain the same until the factory-set cut-in
Bei weiterem Anstieg des Eingangsdruckes wird der Anstieg des pressure is reached. If the input pressure is further increased, the
Ausgangdruckes gemindert. increase of the output pressure will be reduced.
Ausgangsdruck
PE = PA
bei PE = 100 bar
bis Minderung Bestell-Nr.
outlet pressure
to reduction Part no.
at PE = 100 bar
[bar]
[bar]
72 0,08 74,2 03.6041-0201.3
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Brake Force Regulator | Bremskraftregler 41
Ausgleichbehälter
Reservoirs
1-Kammer Behälter
Single Chamber Reservoirs
A B C
Maße
Nennvolumen
Ausführung dimensions Bemerkungen Bestell-Nr.
nominal volumes
version [mm] remarks part no.
V [l]
D H h L L1 L2
97 – – – – 03.3508-1714.3 1, 2
A für Schlauchverbindung
0,09 54 90 03.3508-1706.3
38 84 64 37 for hose connection
C 114,5 03.3508-1712.3
92 79,5 zum Aufschrauben 03.3508-0401.3
0,13 B 68 – – –
92,5 80 for screw connection 03.3508-0451.3 M
111,2 03.3508-0264.3
0,2 A 65 67 84 64 37
117 für Schlauchverbindung 03.3508-0277.3 1
111,8 84 64 37 03.3508-0281.3 M
zum Aufschrauben
0,26 B 70 123 110 – – – 03.3508-0801.3
for screw connection
128 116 03.3508-0501.3
zum Aufschrauben
0,35 B 78 142 130 – – – 03.3508-0503.3 1
for screw connection
128,2 115,7 03.3508-0551.3 M
151 03.3508-4903.3
für Schlauchverbindung
A 152 109 03.3508-4905.3 M
for hose connection
160,5 03.3508-4906.3 1
1 mit Warneinrichtung, Flachstecker 6,3 x 0,8, um 360° drehbar 1 with warning device, contact 6,3 x 0,8, turnable 360°
2 ohne Befestigungsschelle 2 without fastening clamp
3 mit Gewinde Rd 18 x 1/8”, anstatt Maß Ø 8 mm 3 with thread Rd 18 x 1/8”, instead of dimension Ø 8 mm
M nur für Mineralöl M only for mineral oil
A B
Maße
Nennvolumen dimensions
[mm] Ausführung Bemerkungen Bestell-Nr.
nominal volumes
version remarks part no.
V [l]
H h
128,5 03.3508-5851.3 2
Nennvolumen Maße
Bemerkungen Bestell-Nr.
nominal volumes dimensions
remarks part no.
V [l] H [mm]
64 03.3508-8801.3
70 03.3508-8802.3 1
für Schlauchverbindung
0,26 72 03.3508-8809.3 1
for hose connection
72 03.3508-8812.3 1, M
70 03.3508-8902.3 1, 2
1 mit Warneinrichtung, Flachstecker 6,3 x 0,8, um 360° drehbar 1 with warning device, contact 6,3 x 0,8, turnable 360°
2 mit Kupplungsanschluss 2 with clutch outlet
M nur für Mineralöl M only for mineral oil
natur
33 03.3556-0052.2 1
nature
natur
46,9 03.3556-1094.2
nature
natur
53 03.3556-1113.2
nature
natur
84,8 03.3556-1115.2
nature
natur
max. 51 55,8 03.3556-1124.2
nature
natur
42,3 03.3556-1199.2
nature
gelbgrün
47,3 03.3556-1453.2 M
yellowish green
gelbgrün
67 03.3556-1543.2 M
yellowish green
gelb
46 03.3556-1544.2
yellow
1 Beschriftung 1 labeling:
...use only DOT 4 fluid from.... ...use only DOT 4 fluid from....
2 Beschriftung 2 labeling:
...use only DOT 3 fluid from.... ...use only DOT 3 fluid from....
M nur für Mineralöl M only for mineral oil
Behälter Verbindungsschläuche
Reservoir Connecting Hoses
Bestell-Nr.
L [m]
part no.
03.3538- Flexible Schlauchverbindung zwi- Flexible connection hose between 5 03.3538-0005.1
schen Ausgleichbehälter und Haupt- remote reservoir and master cylinder for
zylinder bzw. Geberzylinder für brake fluid
20 03.3538-0020.1
Bremsflüssigkeiten
03.3549- Flexible Schlauchverbindung für Flexible connection hose for mineral oil 5 03.3549-5000.1 M
Mineralöl
20 03.3549-0002.1 M
bis 3 Jahre
ATE SUPER DOT 5.1 min. 265 °C min. 180 °C max. 750 mm2/s
up to 3 years
bis 1 Jahr
ATE SL DOT 4 min. 260 °C min. 165 °C max. 1.400 mm2/s
up to 1 year
bis 1 Jahr
ATE G DOT 3 min. 245 °C min. 150 °C max. 1.500 mm2/s
up to 1 year
Zur Erhaltung der Funktionssicherheit der Bremsanlage muss Bremsflüssig- To maintain the operational reliability and safety of the brake system, you
keit entsprechend der vom Fahrzeughersteller vorgegebenen Qualität und must change the brake fluid in accordance with the vehicle manufacturer’s
in den angegebenen Wechselintervallen ausgetauscht werden. recommendations on quality and at the specified change intervals.
46 Original ATE Bremsflüssigkeiten | Original ATE Brake Fluids © 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH
Servicegeräte
Service Units
Natürlich bieten wir auch Geräte für Tests, Entlüftung und Ent Of course we also offer devices for testing, bleeding and disposing
sorgung von Bremsflüssigkeiten an. Sie arbeiten exakt und of brake fluids. The devices work accurately and reliably, are easy
zuverlässig, sind leicht zu bedienen und technologisch auf dem to use and their technology is state-of-the-art.
neuesten Stand.
Erfahren Sie mehr über ATE Bremsflüssigkeiten auf www.ate.de/bremsfluessigkeit sowie über unsere Servicegeräte auf www.ate-info.de
To learn more about ATE Brake Fluids go to www.ate.de/bremsfluessigkeit. Information on our Service Units is available at www.ate-info.de
Abweichende Artikelnummern für Lieferländer außerhalb Deutschlands Item codes may be different for countries of delivery other than Germany.
möglich.
© 2020 Continental Aftermarket & Services GmbH Original ATE Brake Fluids | Original ATE Bremsflüssigkeiten 47
Zubehör
Accessories
Kniestücke
Elbows
Maße
dimensions Bestell-Nr.
[mm] part no.
Ød Ø d1 h L α
32 95° 03.3390-0055.1
8 8 11
32 105° 03.3390-0065.1
12,8 8 13 32 105° 03.3390-0139.1
Behälterstopfen
Reservoir Plugs
Maße
dimensions Bestell-Nr.
[mm] part no.
Ød Ø d1 h L α
6,5 17 18 03.3304-0700.1
03.3304-1100.1
6,5 17 10,5
03.3304-1102.1
17 13,5 03.3304-1000.1
7,3
22 13 03.3304-1400.1
12,3 22 13 03.3304-2208.1
Maße
dimensions Bestell-Nr.
[mm] part no.
ØD Ød
10,1 15,5 03.6118-7305.2
10,5 15,5 03.6718-9931.2
Rohrleitungen
Pipes
Maße
Schraubstutzen dimensions
[mm]
Screw Adapters Gewinde-
Bestell-Nr.
part no.
D d d1 Ausführung L L1 L2 SW
Thread design
M10 x 1 3,5 FL-A 21 03.3510-0100.1
M10 x 1 8 17
M12 x 1 4,5 EL-A 24 03.3510-0300.1
M10 x 1 1,5 FL-A 20,5 03.3510-0054.1
8
M12 x 1 M10 x 1 1,5 EL-A 22 17 03.3510-0059.1
M12 x 1 4,5 EL-A 24 9 03.3510-7900.1
M10 x 1 3,5 FL-A 26 14 03.3510-4100.1
M14 x 1,5 19
M12 x 1 4,5 EL-A 27 12 03.3510-0800.1
03.3510-0026.2
M22 x 1,5 Ø8 16,5 12 30 27
03.3510-0030.2 M
Maße
dimensions
Bestell-Nr.
[mm]
part no.
Gewinde-Ausführung
D L L1 L2 d1
Thread design
7,1 03.3513-0200.1 1
M10 x 1 FL-A 30 8 23
8,4 03.3513-1000.1
M10 x 1 EL-A 36 9 27 8,4 03.3513-2700.1
M12 x 1 EL-A 36 10 31,5 8,3 03.3513-0300.1
03.3514-2600.1
M10 x 1 FL-A 32 17 33 8,4
03.3514-2600.2
Bremslichtschalter
Stop-Light Switches
Schraub-Anschluss
screw connection
Maße
dimensions Bestell-Nr.
[mm] part no.
D L L1 SW
9 24 24.3526-0100.3 K
Steck-Anschluss
plug connection
46 9 24 24.3526-0800.3 K
M10 x 1
46 6,5 24 24.3526-0810.3
Überwurfmuttern
Unions Nuts
Maße
dimensions
Bestell-Nr.
[mm]
part no.
für Bördel
D d L L1 SW
for flare
3/8”-24 UNF-2B 5,2 17,5 7,5 14 24.3516-0111.1
M10 x 1 5,2 14,0 7,0 14 24.3516-0110.1 1
Verschlussschrauben
Screw Plugs
Maße
dimensions
Bestell-Nr.
[mm]
part no.
für Bördel
D d L L1 SW
for flare
12,5 7,0 14 03.3517-0100.1
M10 x 1
12,5 5,8 14 03.3517-0101.2 1
M6 41 22 12 7 03.3518-0200.2
03.3518-0300.2
29 13,5 12 7
03.3518-0302.2 M
03.3518-0505.2 1
M8 44 22 20 9 03.3518-0600.2
49 32 20 9 03.3518-0700.2
64 47 17 9 03.3518-5502.2 M
52 32 20 9 03.3518-6100.2
90 35 18 9 03.3518-8000.2
03.3518-0900.2
Bestell-Nr. 32 16 13 11
03.3518-0902.2 M
part no. M10 x 1
38 21 18 11 03.3518-1900.2
32 16 13 10 03.3518-5200.2
Staubkappe
dust cap 03.3518-1501.2 2
M12 x 1 31,5 15,5 13 12
03.3518-1502.2 2, M
Entlüfterschrauben
Bleeder Screws
Maße
dimensions Bestell-Nr.
[mm] part-no.
D L L1 L2 SW
M6 38 22 12 7 03.3518-0200.1
M8 32 18,5 17 9 03.3518-0500.1
M10 x 1 29 16 13 11 03.3518-0900.1
Bestell-Nr.
part no.
Staubkappe
dust cap
03.3590-0700.1
03.3590-0701.1 M
Maße
dimensions
[mm] Bestell-Nr.
Rohraußen-Ø part no.
Typen-Bezeichnung
pipe outside-Ø L L1 SW
type
d
VE - 10 L 10 18 38 7 02.6290-0182.2
VE - 12 L 12 18 39 9 02.6290-0183.2
ATE-Prüfanschlüsse für den festen Einbau in die Bremsanlage ATE Testing Connectors for permanent installation in the braking
(z. B. anstelle eines Verteilers). Die Druck-Prüfgeräte können system (e. g. in place of a distributor). The pressure testing units
direkt über den Anschlussschlauch verbunden werden, ohne die can be connected directly to the connection hose without bleeding
Bremsanlage nachträglich zu entlüften. the braking system afterwards.
Gewinde-Ausführung
EL-B FL-B
thread design
Gewindelöcher
thread holes
DIN 74235
Prüfanschluss-Ausführungen
testing connector versions
Bestell-Nr.
03.9305-0501.3/02 03.9305-0510.3/02 03.9305-0520.3/02
part no.
Anzahl der Befestigungslaschen
1 1 2
number of mounting brackets
Anzahl der Rohranschlüsse
2 3 2
number of pipe connections
Gewindegröße D und Dichtkegelform
der Rohranschlüsse M12 x 1 M12 x 1 M10 x 1
thread size D and stuffing cone shape EL-B EL-B FL-B
of the pipe connections
Richtung des Prüfanschlusses zur
Befestigungslasche waagerecht senkrecht senkrecht
direction of the testing connector horizontal vertical vertical
to the mounting bracket
Prüfanschluss-Ausführungen
testing connector versions
Bestell-Nr.
03.9305-0530.3/02 03.9305-0570.3/02 03.9305-0590.3/02 03.9305-0700.3/02
part no.
Anzahl der Befestigungslaschen
2 1 1 –
number of mounting brackets
1 Außenanschluss
Anzahl der Rohranschlüsse gewinde M10 x 1
2 3 3
number of pipe connections extern. connect. Thread
M10 x 1
Gewindegröße D und Dichtkegelform
der Rohranschlüsse M12 x 1 M12 x 1 M10 x 1
M10 x 1
thread size D and stuffing cone shape EL-B EL-B FL-B
of the pipe connections
Richtung des Prüfanschlusses zur
Befestigungslasche senkrecht senkrecht waagerecht
–
direction of the testing connector vertical vertical horizontal
to the mounting bracket
Ringstutzen
Banjo Fittings
Maße
dimensions
Bestell-Nr.
[mm]
part no.
Gewinde-Ausführung
D d L b α
Thread design
27 10 20° 03.3521-0100.1
12 M10 x 1 FL-B
30 10 30° 03.3521-0400.1
M10 x 1 FL-B 03.3521-0800.1
14 32 12 20°
M12 x 1 EL-A 03.3521-0600.1
1 auch für Bremslichtschalter mit konischem 1 also for stop-light switch with conical
Gewinde thread
Maße
Anschlussgewinde Ausführung
dimension Bestell-Nr.
connection threads version
[mm] part no.
1 2 L L1 L2 L3 L4
A 210 24.5165-0215.3
A 250 83.6101-0250.3
A 348 24.5165-0350.3
A 410 24.5165-0425.3
A 450 83.7701-0450.3
A 650 83.6103-0650.3
A 160 24.5170-0161.3
A 280 83.7704-0281.3
A 290 83.7704-0290.3
A 320 83.7704-0320.3
A 420 24.5170-0426.3
A 340 24.5101-0346.3
Maße
Anschlussgewinde Ausführung dimension Bestell-Nr.
connection threads version [mm] part no.
1 2 L L1 L2 L3 L4
A 238 24.5224-0240.3
A 300 24.5224-0295.3
A 160 24.5201-0164.3
A 280 83.6204-0282.3
B 285 50 3 24.5237-0288.3
Bremsschlauchhalter
Brake Hose Fasteners
Maße
dimension
Bestell-Nr.
b d [mm]
part no.
Blechstärke
Thicknes of metal
14,1 1 03.5004-0101.1
12,1 1 03.5004-0202.1
Maße
Anschlussgewinde
Ausführung dimension Bestell-Nr.
connection threads
version [mm] part no.
1 2 L L1 L2 L3 L4
700 83.6301-0700.3
1000 83.6301-1000.3
A 310 24.5305-0310.3
2 x Flacharmatur
2 x Flat Fitting
Maße
Anschlussgewinde
Ausführung dimension Bestell-Nr.
connection threads
version [mm] part no.
1 2 L L1 L2 L3 L4
A 1200 83.6291-1200.3
www.ate.de