Sie sind auf Seite 1von 40

TECHNIK DIE BEWEGT

TECHNOLOGY IN MOTION
LA TECHNOLOGIE QUI EVOLUE
TECHNIEK IN BEWEGING

LADENBESCHLÄGE
SHUTTER HARDWARE
24/45
PENTURES DE VOLETS
LUIKBESLAG d

24/45
d
L
d = max. 8
B

L
B
Beschlagsprogramm MMV
MMV hardware range
Programme de ferrage type MMV
Stucwerk en Muurmontage MMV

MONTAGEHINWEISE
INSTALLATION ADVICE
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEHANDLEIDING
Anwendungsbereiche Application ranges Champs d’applications: Toepassingen

2 1900*
max. 1800*
max. 900*
(2 x 900)
3 1901–2800*

* siehe Diagramm S. 9 * Refer to diagram on * voir diagramme page 9 * zie diagram blz. 9
page 9

Mauerverkleidung Bandkröpfung
Masonry lining Sash-hinge offset-dimension
Habillage mural Cambrage des paumelles
Stucwerk Hengverkropping

Mauermontage Austragung
Masonry installation Projection
Montage sur mur Déport
Muurbevestiging Zijdelings verzet

Ladenbreite Ladenstärke
Shutter width Shutter thickness
Largeur des volets Epaisseur des volets
Luikbreedte Luikdikte

Gesamtbreite Faltladen Klobenabstand


Folding-shutters overall width Frame hinge distance
Largeur totale des ensembles Distance des gonds
Totaalbreedte vouwluiken Duimstiftafstand

Ladenhöhe B - Abstand Klobenmitte seitlich


Shutter height B - Lateral frame-hinge distance
Hauteur des volets B - Distance de latéral à milieu de gond
Luikhoogte B - Afstand hart duimstift zijdelings

Ü - Überdeckung d - Distanz Ladenkante - Ladenband


Ü - Coverage d - Distance from shutter edge to sash
Ü - Recouvrement hinge
Ü - Oplegging d - Distance champ de volet à gonds
d - Verschil zijkant luik - luikheng

L - Luft x - Klobenabstand
L - Clearance x - Frame hinge distance
L - Jeux x - Ecartement des gonds
L - Speling x - Duimstiftafstand
Inhalt Contents Contenu Inhoud
Richtlinien zur sicheren Anwendung 6
Guidelines for safe use
Consignes d’utilisation conforme
Voorschriften voor een veilige toepassing

Montagearten 12
Installation types
Type de montage
Montagemogelijkheden

Lehre für getrennten Anschlag 14


Jig for separate installation
Gabarits pour montage séparé
Mal t.b.v. separate montage

Montage der Bänder 15


Installing the hinges
Montage des pentures
Montage van de hengen

Montage am Rahmen 16
Frame installation
Montage sur cadre dormant
Montage op het kader

Montage Universalkloben 18
Installing universal frame hinges
Montage gonds universel
Montage universele duimen

Mauermontage: Laden 30° 19


Masonry installation: 30° shutters
Montage sur mur: Volet 30°
Muurmontage: Luiken 30°

Mauermontage: Laden 90° 22


Masonry installation: 90° shutters
Montage sur mur: Volet 90°
Muurmontage: Luiken 90°

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 3
4 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Mauermontage: chemische Dübel 25
Masonry installation: Chemical rawlplugs
Montage sur mur: chevilles chimiques
Muurmontage: Chemische ankers

Einstellungen 27
Settings
Réglages
Stelmogelijkheden

Faltladen 28
Folding shutters
Volets repliant
Vouwluiken

Ladenhalter 29
Shutter catches
Arrets de volets
Luikvastzetters

Beschlägeträger 32
Modular masonry pins
Portées
Inschroefpen

Ladenverschlüsse 34
Shutter locks
Espagnolettes
Luiksluitingen

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 5
Richtlinien zur Guidelines for safe use Consignes d’utilisation Voorschriften voor een
sicheren Anwendung Conforme veilige toepassing
Les pentures de volets du type
Das Beschlagsprogramm The MMV hardware range of- Het luikbeslagprogramma
MMV offrent la stabilité d’une
MMV bietet die Stabilität eines fers the stability of steel hinges MMV biedt de stabiliteit van het
penture en acier cumulée avec
Stahlbandes und die Vorteile and the advantage of adjust- staal en de voordelen van de
les avantages des possibilités
der Verstellbarkeit! ability! verstelbaarheid!
de réglages!
Die Seitenregulierung dient zur The lateral adjustment serves De zijdelingse verstelbaarheid
Le réglage latéral rectifie les
Korrektur von Abweichungen, to correct discrepancies that dient ter correctie van afwijkin-
défauts de verticalité pouvant
die durch folgende Umstände can occur due to the folowing gen, die kunnen ontstaan door:
avoir pour origine:
eintreten können: circumstances: • Onnauwkeurige montage
•D éfaut de précision lors du
• Ungenauigkeiten bei der • Inaccuracies during instal- •V ervorming van het luik
montage
Montage lation (“doorhangen”)
•T orsion de l’élément
• Verformung des Flügels • Shutter sash distortion •V ervorming van bevesti-
•D éport des éléments de
(„hängen“) (“sagging”) gingsmiddelen c.q. beslag-
scellements
• Verformung der Befe- • Deformation of the fixing delen
stigungsmittel bzw. der material or hardware com-
Beschlagsteile ponents
Veuillez respecter pour
Aandachtspunten voor alle
tous les cas de diagramme
Beachten Sie für alle nach- Please note for all subse- nu volgende diagrammen:
suivants :
folgenden Diagramme: quent diagrams: •B
 rede luiken uitvoeren als
•L
 es volets de grande largeur
• Breitere Läden als Faltläden • Process wide shutters as vouwluiken en de schar-
sont plutôt à réaliser en
ausführen und am bandsei- folding shutters and secure nierzijde van een vouwluik-
version « éléments repliant
tigen Laden mit Faltladen- them on the hinge-sided koppeling of deurvastzetter
« et coté fixation à équiper
kupplung oder Ladenhalter shutters with a folding-shut- voorzien.
de pentures pour portes.
für Türen fixieren. ter coupler or a shutter catch
for doors. •D
 eze montagevoorschrif-
•C
 es consignes de montage
• Diese Montagehinweise ten dien in acht te worden
sont à respecter! Essentiel-
sind zu beachten! Insbe- • These installation instruc- genomen! In het bijzonder
lement il y à lieu de prêter at-
sonders ist auf die korrekte tions shall be adhered! In de juiste positionering van
tention à la position correcte
Position des Ladenhalters particular attention is to be de luikvastzetter en de aan-
des pièces de portées et
und des Anschlagpuffers zu paid to the shutter catches slagbuffer.
des butoirs.
achten. and buffer stops correct
position. •D
 e verankering van de
•L
 a résistance à la charge
• Die Tragfähigkeit der Ver- duimstift in de gevel moet
des scellements muraux est
ankerung des Klobens im • The load-bearing capacity gecontroleerd worden door
à vérifier par les équipes de
Mauerwerk ist vom Anwen- of the frame hinge’s bracing de verwerker. In ieder geval
montage et des utilisateurs.
der zu prüfen. Gegebe- in the masonry brickwork moet men een geschikte
Eventuellement une fixation
nenfalls ist eine geeignete shall be checked by the bevestigingsaard (bijv.:
particulière doit-elle être
Befestigungstechnik (z.B.: user. If applicable a suitable chemische ankers, ...) toe-
utilisée ( par ex. scellements
chemischer Dübel, ...) zu fixing system (e.g.: chemical passen.
chimique ).
verwenden. rawlplugs, ...) are to be used.
•D
 e steunpuntafstand S is
•L
 a distance S est fonction
• Die Stützlänge s ist abhän- • The supported length de- afhankelijk van de bevesti-
de la fixation des gonds et
gig von der Befestigung des pends on the frame hinges ging van de duimstift en de
de l’appareillage de la ma-
Klobens und der Beschaf- fixing and the condition of gesteldheid van de gevel
çonnerie ( crépis, isolation
fenheit des Mauerwerks the masonry (plasterwork, (stucwerk, isolatie) - zie
extérieure ) voir graphique
(Verputz, Isolierung) - siehe insulation) - Refer to the grafiek “Steunpunt van de
«longueur des gonds»
Grafik “Stützlänge des drawing “The frame hinges duimstift”
Klobens“ supported length“

6 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Stützlänge des Klobens The frame hinges Longueur des gonds Steunpuntafstand van de
supported length duimstift

Stützlänge s Supported length s Cote S Steunpuntafstand S


Diese Länge ist maßgeblich This length is decisive for the Cette cote est essentielle Deze afstand is bepalend
für die Belastbarkeit des Klo- frame hinges loading capacity quant à la charge en poids voor de toelaatbare belasting
bens - siehe Diagramme für - Refer to the diagram for the des gonds - voir diagramme van de duimstift - zie diagram
Beschlagsprogramm MMV. MMV hardware range. pour montage des pentures voor luikbeslagprogramma
MMV. MMV.
Stützpunkt A Support point A
Stützpunkt des Klobens im Frame hinges support point in Point d’appui A Steunpunt A
Mauerwerk the masonry Point d’appui du gond dans la Steunpunt van de duimstift in
maçonnerie de gevel
Abstand k Distance k
ist das Maß von der Wand- is the dimension from the wall Distance k Afstand K
oberfläche bis zum Punkt A. surface to point A. This dimen- est la distance du mur is de afstand van voorzijde
Dieses Maß ist abhängig von sion depends on the frame jusqu‘au point A. Cette côte gevel tot aan punt A. Deze
der Befestigung des Klobens hinges fixing and the condition est fonction de la fixation du afstand is afhankelijk van de
und von der Beschaffenheit of the masonry (plasterwork, gond et de l‘appareillage de la bevestiging van de duimstift
des Mauerwerks (Verputz, insulation) maçonnerie ( crépis, isolation en van de gesteldheid van de
Isolierung) extérieure ) gevel (stucwerk, isolatie)

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 7
• Die folgenden Diagramme • The following diagrams •L
 es diagrammes suivants •D
 e volgende diagram-
gelten für alle im Katalog apply to all parts of the ont tous valeurs pour tou- men gelden voor alle in
abgebildeten Artikel des MMV hardware range tes les pièces présentées de catalogus afgebeelde
Beschlagsprogammes depicted in the catalogue dans le catalogue de pen- artikelen van het luik-
MMV sowie für Ladenmit- as well as the MMV shut- tures type MMV ainsi que belagprogramma MMV,
telbänder MMV und für ter centre hinges and the les espagnolettes MMV et luikmiddenhengen MMV
das Beschlagsprogramm “Prima” hardware range le programme de pentu- en voor het luikbeslag-
„Prima“ (Ladenbänder (Prima shutter hinges, res „Prima“ (penture de programma “Prima”
Prima, Laden­mittelbänder Prima shutter centre volets Prima, pentures (luikhengen Prima,
Prima, Plattenkloben hinges & short surface- médianes Prima, et gonds luikmiddenhengen Prima,
kurz). mounted frame hinges). à platine court). plaatduimen kort).
Einschränkung: Bei Ver- Restriction: When using Consigne à respecter: Beperking: Bij toepassing
wendung von Langbändern long sash-hinges the total Lors de l’utilisation de pen- van duimhengen mag het
darf das Gesamtgewicht 60 weight may not exceed tures longues, le poids est totaalgewicht van het luik de
kg nicht überschreiten! 60kg! limité à 60 kg! 60 kg niet overschrijden!

• Für Montagesituationen, •P
 our des situations de •V
 oor Montagesituaties,
in denen Beschlagsteile • For installation situa- montage, ou des pentures waarbij beslagdelen uit
aus unterschiedlichen tions in which hardware de différents programme verschillende luikbeslag-
Beschlagsprogrammen components from differ- sont montés simultané- programma’s worden ver-
gleichzeitig verwendet ent hardware ranges are ment, le diagramme de werkt, dient men rekening
werden, müssen für das simultaneously used, the champ d’application relatif te houden met de toelaat-
Ablesen der zulässigen appropriate diagrams must BLR/MV sert obligatoire- bare luikafmetingen zoals
Flügelgrößen die entspre- be referred to for the per- ment de référence! Pour vermeld in de diagram-
chenden Diagramme für missible sash sizes for the des volets d’un poids men voor het luikbeslag-
das Beschlagsprogramm BLR/MV hardware range! maxi de 30 kg. la dis- programma BLR/MV! Bij
BLR/MV berücksichtigt On shutters with a total tance de l’arrêt de volet luiken met een totaalgewicht
werden! Bei Läden mit weight of up to max. 30kg, de l’axe de rotation est van 30 kg moet de afstand
einem Gesamtgewicht the distance of the shutter au minimum de 230 mm. van de luikvastzetter ten
bis max. 30 kg muß der catch from the hinges rota- Ainsi, le montage de l’arrêt opzichtte van het draaipunt
Abstand des Ladenhalters tion point must be at least de «confort» est également ten minste 230mm bedra-
vom Drehpunkt des Bandes 230mm. With this, also the possible indépendamment gen. Hierdoor mogen ook de
mindestens use of ‘convenience’ shutter de la largeur du volet. Komfort-luikvastzetters voor
230 mm betragen. Damit catch is permissible for such zulke luiksituaties worden
ist auch die Verwendung shutters - regardless of the •P
 our des volets de petites toegepast - onafhankelijk
des Komfortladenhalters width of the shutters. dimensions, d’une largeur in- van de breedte van het luik.
für solche Läden zulässig - férieure à 460 mm. l’arrêt est
unabhängig von der Breite • On small shutters with a shut- toujours à monter en milieu •B
 ij smalle luiken met een
des Ladens. ter width of less than 460mm, du volet. luikbreedte kleiner dan 460
the shutter catch must always mm moet de luikvastzetter
• Bei kleinen Läden mit einer be located in the centre of the altijd in het midden van het
Ladenbreite unter 460 mm sash width luik worden gemonteerd.
muss der Ladenhalter immer
auf halber Breite des Flügels
montiert werden

8 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Anleitung zur Verwendung der Dia- Refer to the catalogue for instructions Conseils d'utilisation des Handleiding voor het gebruik van de
gramme siehe Katalog! on how to use the diagrams! diagrammes voir catalogue! diagrammen zie catalogus!

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 9
Fachgerechte Professional Montage Vakkundige
Montage installation Dans les règles de l’art Montage

Die Montage von Beschlags­ Installation of shutter hard- Le montage de penture de De montage van beslagon-
teilen für Läden darf aus- ware components may only volets est exclusivement à derdelen voor luiken mogen
schließlich durch dafür qualifi- be carried out by qualified réaliser par du personnel uitsluitend door vakmensen
zierte Personen erfolgen. Die personnel. The product infor- qualifié dans ce domaine. les worden gemonteerd. Men
Produkt­informationen (siehe mation is to be adhered (refer recommandations d’utilisation dient rekening te houden met
Katalog) sind zu beachten. to the catalogue). du catalogue doivent être de product­informatie (zie
respectées. catalogus).
Beim Einsatz des Anschlag- When using shutter stops it is
puffers ist auf eine ausrei- important to ensure that the Lors du montage d’une butée, Bij montage van de aanslag-
chende Druck­festigkeit der stop does not foul the facade il y à lieu de veiller à une com- buffer moet u erop toezien
Fassade zu achten (z.B. bei (e.g. thermal insulation). pression suffisante contre la dat het Stucwerk voldoende
Wärmedämmung) Façade, ainsi qu’à une solide drukbestendig is (bijv. bij
fixation. warmte isolatie)

A B

½ ½

Art. Nr.: 201313


Part no: 201313

Art. Nr.: 42929


Part no: 42929

10 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
ACHTUNG: PLEASE NOTE: ATTENTION: LET OP:
Die Nicht­beachtung Failure to adhere to the Le non respect des points Het niet opvolgen van
folgender Punkte kann following points can lead suivants peut causer des onderstaande punten kan
zu Schäden führen, ein- to damages, including the dommages, et provoquer schade veroorzaken, zowel
schließlich der Gefahr von danger of serious personal des situations de danger persoonlijke - als materiele
schweren Personen- und injury and property dam- envers les biens et les schade:
Sachschäden: age: personnes:
a) In ieder schroefgat van de
a) In jedem Schraubloch der a) F
 ixing material must be a) Chaque trou de vis doit être beslagonderdelen moet
Beschlagsteile muss ein placed in every hardware utilisé par la mise en place een bevestigingsmiddel ge-
Befestigungsmittel platziert component’s screw hole, d’une vis assurant de par sa plaatst worden, die voldoen-
werden, welches eine aus- ensuring a sufficient brac- fixation conforme le parfait de verankering waarborgt.
reichende Verankerung im ing in the subsurface. maintien de l’élément à fixer.
Untergrund sicherstellt. b) L
 uikvastzetters ten minste op
b) Shutter catches shall be b) Les pentures doivent couvrir de helft van het luik monteren
b) Ladenhalter mindestens auf mounted at minimum half of au moins la moitié de la (gezien vanuit het draaipunt
halbe Ladenbreite montieren the shutter width (viewed from largeur des volets van het heng! - zie afb. A + B).
(vom Drehpunkt des Bandes the hinges rotation point! - re- (côte considérée à partir de Alle luikvastzetters en overige
aus gesehen! - siehe Bild A fer to figure A & B). All shutter l’axe de rotation - voir schéma sluitingen dienen op een
+B). Alle Ladenhalter und catches and locks must be A +B). degelijke wijze te worden ge-
Verschlüsse müssen so mounted in such a manner Toutes les pentures sont à monteerd. Er dient vodoende
montiert werden, dass eine that ensures reliable latch- monter de façon à toujours draagkracht aanwezig te ziijn
verlässliche Arretierung ing in the open and closed appuyer le volet contre une op het onderliggende materi-
im offenen und geschlos- position! buttée arrêt, tant en position aal, zodat er geen gevaar kan
senen Zustand gewährlei- Non-observance leads to ouverte que fermée. onstaan wnneer de luiken zich
stet ist! hinge breakage and the Le non respect de cette in een geopende of gesloten
Bei Nichtbeachtung drohen shutter falling, and with it, condition risque de générer situatie bevinden! Bij Het
Bruch der Bänder und the danger of personal in- des ruptures des pentures et niet in acht nemen van deze
Absturz des Ladens, und jury and property damage. de ce fait provoquer la chute voorschriften bestaat gevaar
somit die Gefahr von Sach- des volets créant des risques dat de hengen breken zodat
und Personen-Schäden. c) The springing back of the d‘accidents sur les biens et les het luik los komt, waardor per-
top part of the shutter upon personnes. soonlijke schade en of schade
c) Das Zurückfedern des snapping into the shutter aanhet luik kan ontstaan.
oberen Ladenteils beim catch must be prevented c) L
 e risque de rebondisse-
Einschnappen in den by a buffer stop. (refer to ment de la partie supé- c) H
 et terugveren van bovenste
Ladenhalter muss durch figure C) rieure des volets lors de luikdeel bij het vergrendelen
einen Anschlagpuffer ver- l’enclenchement dans les van het luik in de luikvastzetter
hindert werden. d) Sagging of heavy shutters arrêts de volets, doit être moet door een aanslagbuf-
(siehe Bild C) is to be anticipated. For this contenu par la mise en fer voorkomen worden. (zie
reason - particularily on place de butoir appropriés. afb. C)
d) Bei schweren Läden ist mit folding shutters - sufficient (voir schéma C)
einem Absinken der freien distance is to be allowed d) Bij zware luiken dient men
Ladenkante zu rechnen. for on the bottom of the d) D
 ans le cas de volets rekening te houden met het
Aus diesem Grund ist an shutters. particulièrement lourds, doorhangen van het luik.
der Unterseite des Ladens un risque d’affaissement Om deze reden is aan de
- insbesondere bei Faltlä- existe. Pour cela il y à lieu onderzijde van het luik - in
den - ein ausreichender de prévoir un jeu suffisant het bijzonder bij vouwluiken -
Abstand vorzusehen. sur la traverse horizontale voldoende ruimte vereist.
basse.

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 11
Mauermontage Masonrx installation Montage sur maçonnerie Muurmontage

Aufschlagend Surface-mounted shutter En applique Opliggend


installation
d d

Ü Ü

Einschlagend Flush shutter installation En feuillure Binnenvalllend

d d

L L

Zwischenschlagend Intermediate shutter En recouvrement Deels opliggend


installation

12 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Mauerverkleidung Masonry lining Recouvrement mural Gevelbekleding

Zwischenschlagend Intermediate shutter En recouvrement Deels opliggend


installation
d

Flächenbündig Flush Affleurant Gelijkliggend

B
Plattenkloben Surface-mounted frame hinge Gonds à platine Plaatduim
(Unterlage stapelbar) (stackable packers) (Cales empilables) (vulplaat stapelbaar)

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 13
Lehre Nr. 101263 Jig no. 101263 Gabarits Nr. 101263 Mal Nr. 101263
für getrennten Anschlag for separate installation pour montage séparé voor aparte aanslag

 Bohrung:  Drill hole:  P erçage:  Boring:


• Plattenkloben •S  urface-mounted frame • Gond à platine • Plaaduim
 Bohrung: hinge ➋  erçage:
P ➋ Boring:
• Kreuzband ➋ Drill hole: • Penture en croisillon • Kruisheng
• Langband •C  rosstailed (central) • Penture longue • Duimheng
• Winkelband hinge • Penture en équerre • Hoekheng
• Mittelband • Long sash-hinge • Penture médiane • Middenheng
• Corner-bracket sash-
➌ Bohrung:
hinge
➌  erçage:
P ➌ Boring:
- Haltekonsole mit - Console de portée avec - Duimplaat met duimstift
• Central hinge
Verstellkloben
➌ Drill hole:
gond réglable ➍ Schroef t.b.v. malbevestiging
➍ Schraube zur Fixierung am
-R etainer console with
➍  is de fixation sur
V op het kader
eingebauten Rahmen
adjustable frame hinge
précadre ➎ Maatverdeling voor schroef-
➎ Skala für Schraub­abstand ➍ Screw for fixing on installed ➎ Echelle d'entraxe des vis afstand Heng - Luikzijkant
Band - Ladenkante frame de penture - du champ de ➏ Uitsparing voor
➏ Aussparung zum ➎ Scale for screw distance: volet overnemen
Ab­nehmen der hinge - shutter edge ➏  raisage pour position de
F hengpositie
Bandposition ➏  ecess to accommodate
R la penture ➐ Mogelijkheid voor
➐ Möglichkeit zur the hinge position ➐  ossibilité de Maintien
P bevestiging van klem voor
Befestigung des Spanners ➐  ossibility to fix the clamps
P des bloqueurs de gabarits Rustico-mal aparte aan-
für Rustico-Lehre for the Rustico jig for Rustico montage séparé slag (Art.Nr. 28379)
getrennter Anschlag (Art. separate installation (part (N° de cde. 28379) ➑ Markering van midden
Nr. 28379) no. 28379) ➑  epère en position milieu
R van het heng
➑ Markierung Bandmitte ➑ Hinge-centre mark

14 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Montage der Bänder Installing the hinges Montage des pentures Montage van de hengen

 A bstand auf der Lehre  Adjust the distance on  R égler l‘écartement sur le  A fstand op de mal instel-
einstellen the jig gabarit len
 Abstandhalter einstellen  Adjust spacer  Régler l'écarteur ➋ Afstandhouder instellen

∅3

15

30

30 d + 30

d
Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 15
Montage am Rahmen Frame installation Montage sur dormant Montage op het kader

 A bstand auf der Lehre  A djust the distance on  R églage de l'écartement  A fstand op de mal
einstellen the jig sur le gabarit instellen
 Abstandhalter einstellen  Adjust spacer ➋  égler la pièce
R ➋ Afstandhouder instellen
d'écartement

∅3

16 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
8 mm

24/45 24/45
d d

Ü B L
B
B
B

B=AT (24/45)-d+Ü B=AT (24/45)-d-L

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 17
Montage Universal­ Installing universal frame Montage du gond uni- Montage universele
kloben hinges versal duimstift

Die Länge des Klobens ist The length of the frame hinge La longueur du gond univer- De lengte van de duimstift is
abhängig vom Kloben­abstand depends on the frame hinge sal est fonction de la distance afhankelijk van de duimstiftaf-
und von der distance and the masonry du mur et du type de maçon- stand en de
Beschaffenheit der Mauer. condition. nerie. gesteldheid van de muur.

Die Mindesteindrehtiefe ist The minimum screw-in depth La profondeur vissée minimale De Minimale indraaidiepte is
durch Kerben am Kloben is notched on the frame hinge: est mise en évidence par des door een kerf gemarkeerd:
gekennzeichnet: repères sur le gond:
➊ 1st notch:  1 . Kerf:
➊ 1. Kerbe: Minimum screw-in depth - ➊ 1. Repère: Minimale indraaidiepte -
Mindest­eindrehtiefe - 100mm rawlplug Profondeur vissée mini- Plug 100 mm
Dübel 100 mm male - Douille de 100 mm
➋ 2nd notch: ➋ 2. Repère: ➋ 2. Kerf:
➋ 2. Kerbe: Minimum screw-in depth - Profondeur vissée mini- Minimale indraaidiepte -
Mindest­eindrehtiefe - 140mm rawlplug male - Douille de 140 mm Plug 140 mm
Dübel 140 mm

Dübel für Rawlplug for universal Plug voor


Universalkloben frame hinges Chevilles pour gond universele duimstift
Universal

erhältliche Längen: Lengths available: Longueurs livrable: Lengte:


100, 140 mm 100/140mm 100, 140 mm 100, 140 mm

Montage Installation Montage Montage

16 mm

18 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Mauermontage mit Uni- Masonry installation with Montage mural avec Muurmontage met
versalkloben für Kloben- universal frame hinges gond Universal pour universele duimstift voor
bohrung 30° for 30° frame hinge drill- perçage à 30° boring 30°
ing
Lehre Nr. 101265 Jig no. 101265 Gabarit Nr. 101265 Mal Nr. 101265

Zusammenbau der Jig assembly Assemblage du gabarit Samenstelling van de


Lehre mal

Einstellen der Lehre Adjusting the jig Réglage du gabarit Instellen van de mal

d
d
d
x x
x

L Ü Ü

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 19
➊ „d“ - einstellen ➊ Adjust “d” ➊ „d“ - régler ➊ “d” - instellen
➋ Aufschlagend / ➋ Surface-mounted shut- ➋ En applique/ ➋ Opliggend /
Zwischenschlagend: ter installation / Inter- En tableau: Deels opliggend:
„Ü“ an „x“ anpassen mediate shutter installa- Adapter „Ü“ à „x“ “Ü” aan “x” aanpassen
➌ Einschlagend: tion: ➌ En feuillure: ➌ Binnenvallend:
„L“ an „x“ anpassen Align “Ü” up with “x” Adapter „L“ à „x“ “L” aan “x” aanpassen
➌ Flush shutter
installation:Align “L” up
with “x”


➊ ➋ ➌

Abstände der Bänder Measure the distance of Relever l’écartement Afstanden van de
abnehmen the hinges entre les pentures hengen overnemen

TOP

20 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Anschläge laut Skizze Adjust the stops in Régler les buttées selon Aanslag volgens
einstellen accordance with the schéma tekening instellen
drawing

8
= Ü+8 min. 8 mm
Ü

Bohrlehre ins Lot Straighten out the jig and Insérer gabarit de Boormal waterpas
richten und festzwingen clamp tightly perçage et le fixer stellen en vastklemmen

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 21
Mauermontage mit Masonry installation Montage mural avec Muurmontage met
Universalkloben für withuniversal frame gond Universal pour universele duimstift
Klobenbohrung 90° hinges for 90° frame perçage à 90° voor boring 90°
hinge drilling Gabarit Nr. 101266 Mal Nr. 101266
Lehre Nr. 101266 Jig no. 101266

Zusammenbau der Jig assembly Assemblage du gabarit Samenstelling van de


Lehre mal

Einstellen der Lehre Adjusting the jig Réglage du gabarit Instellen van de mal

d
d
d

L Ü Ü

22 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
➊ Aufschlagend / ➊ Surface-mounted shut- ➊ En applique / ➊ Opliggend /
Zwischenschlagend: ter installation / En tableau: Deels opliggend:
„Ü“ an „d“ anpassen Intermediate shutter Adapter „Ü“ an „d“ “Ü” aan “d” aanpassen
➋ Einschlagend: installation: ➋ En feuillure: ➋ Binnenvallend:
„L“ an „d“ anpassen Align “Ü” up with “d” adapter „L“ an „d“ “L” aan “d” aanpassen
➋ Flush shutter installa-
tion: Align “L” up with “d”

➊ ➋

Abstände der Bänder Measure the distance of Relever l’écartement Afstanden van de
abnehmen the hinges entre les pentures hengen overnemen

TOP

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 23
Anschläge laut Skizze Adjust the stops in Régler les buttées selon Aanslag volgens
einstellen accordance with the schéma tekening instellen
drawing

8
= Ü+8 min. 8 mm
Ü

Bohrlehre ins Lot Straighten out the jig and Insérer gabarit de Boormal waterpas
richten und festzwingen clamp tightly perçage et le fixer stellen en vastklemmen

24 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Mauerkloben mit Masonry frame hinge Gond mural avec axe Muurduim met
losem Stift - Montage with separate pin - In- indépendant - Montage losse stift - Montage
Chemische Dübel Leh- stallation Chemical Chevilles chimiques Chemisch anker
ren Nr. M22616 mit Ø 16 rawlplugs Gabarit Nr. M22616 avec Ø 16 Mal Nr. M22616 met Ø 16
Lehren Nr. M27054 mit Ø 20 Jig no. M22616 with Ø16mm Gabarit Nr. M27054 avec Ø 20 Mal Nr. M27054 met Ø 20
Jig no. M27054 with Ø20mm
 Läden in der richtigen  Align the shutters in the  Les volets sont à placer  Luiken in de juiste mon-
Montageposition correct installation position et à caler dans la bonne tagepositie plaatsen en
ausrichten und fixieren and fix (wedge) position de montage vastzetten (opwiggen)
(verkeilen)  Fix the jig to the hinge  fixer le gabarit à la penture ➋ Mal op het heng
 Lehre am Band bevestigen
befestigen

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 25
 Neigung einstellen  Set the inclination  Régler l'angle ➌ Hoek instellen
(von 0° bis 30°) (from 0° to 30°) (de 0° à 30°) (van 0° tot 30°)
 Bohren  Drill ➍ Percer ➍ Boren
0-30°

∅ 16 / ∅ 20
∅ 16 / ∅ 20

 Bohrloch reinigen  Clean out the drilled hole ➎ dépoussiérer le perçage ➎ Boorgat schoonmaken
 Kleber einfüllen  Pour in the adhesive  introduire la colle ➏ Chemisch anker aanbren-
 Kloben montieren  Mount the frame hinge ➐ monter le gond gen
➑ Stift einschieben ➑ Insert the pin ➑ introduire l'axe  Duimstift monteren
➒ Kloben vorübergehend ➒ Fix the frame hinge tempo- ➒ fixer provisoirement le ➑ Stift inschuiven
fixieren rarily gond ➒ Duimstift tijdelijk fixeren

26 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Band einstellen Adjusting the hinge Régler la penture Heng verstellen
seitliche Einstellung Lateral adjustment réglage latéral Zijdelingse verstelling

Laden einstellen Adjusting the shutter Régler le volet Luik verstellen


Höhenverstellung Height adjustment Réglage en hauteur Hoogteverstelling

+5

Alternative: Klobenscheibe Alternative: frame hinge Option: rondelles de gonds Alternatief: Vulring
(max. 5 Stk.) washer (max. 5 pcs.) (max. 5 pces.) (max. 5 Stuks)
für alle Kloben verwendbar! Can be used on all frame Utilisable pour tous les gonds! voor alle duimstiften
hinges! toepasbaar!

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 27
Laden einstellen Adjusting the shutter Régler le volet Luik verstellen
seitliche Einstellung Lateral adjustment Réglage latéral zijdelingse verstelling

mit 13 mm Schlüssel With a 13mm open-ended Avec clé de 13 mm met 13 mm Steeksleutel


spanner

+/- 2. 5

Faltladen Folding shutters Volet repliant Vouwluik

Beispiel mit Drehpunkt außen Example with exterior rotation Exemple avec axe de Voorbeeld met Draaipunt
point rotation extérieur buiten
 V erschlusshaken
zweiflügelig  D ouble-sashed hook  C rochet de verrouillage  S luithaken
bracket 2 vantaux vouwluik

= var.
25
40

28 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Ladenhalter Classic ‘Classic’ shutter catch Arrêt de volet «Classic» Luikvastzetter Classic

Ladenhalter für Shutter catch for modular Arrêt de volets pour Luikvastzetter voor
Beschlägeträger masonry pin Portée de penture inschroefpen

 Verstellbereich Falle  Latch adjustment range  Zone de réglage du pêne  V erstelbereik hevel
➋ Verstellbereich Anschlag ➋ Stop adjustment range ➋ Zone de réglage de buttée ➋ Verstelbereik aanslag

15 mm

Gr. 0
96 mm

∅ 310 mm
Gr. 1 - 4
140, 180, 215 & 265 mm
25 mm
∅ 314 mm

Funktion Operation Fonction Functie

Laden öffnen, Falle rastet Upon opening the shutter, the Ouvrir le volet, le pêne s’en- Luik openen, hevel fixeert
automatisch ein. latch automatically engages. clenche automatiquement. automatisch.

Laden schließen, Falle Upon opening the shutter, lift Fermer le volet, retenir le Luik sluiten, hevel
anheben bis zum Einrasten. the latch until it engages. pêne jusqu’à son enclenche- oplichten tot dat deze fixeert.
ment.

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 29
Ladenhalter Classic ‘Classic’ shutter catch Arrêt de volet «Classic» Luikvastzetter Classic

Bohrlehre für Ladenhalter Drilling jig for shutter catch, Gabarit pour arrêt de volet. N° Boormal voor Luikvastzetter
Best.-Nr. 13009 Order no. 13009 de cde. Nr. 13009 Best.-Nr. 13009

Die Lehre ist mit Ausgleich­ The jig is equipped with align- Le gabarit est prévu avec des De mal wordt met vulplaten
klötzen (Best.-Nr. 14483) ment block (order no. 14483). cales de compensation (N° (Best.-Nr. 14483)
ausgestattet. Alte Lehren sind Old jigs are to be retro-fitted. de cde. 14483) geleverd. Oude mallen kun-
nachträglich zu Tous les gabarits sont à équi- nen achteraf worden gecom-
ergänzen. per ultérieurement. pleteerd.

 Ladenhalter immer auf  S hutter catches are  Arrêts de volets sont tou-  L uikvastzetter altijd in
Ladenmitte platzieren. always to be placed in the jours en position en milieu het midden van het luik
➋ Wechselbuchse centre of the shutter. de volet. monteren.
Ø 10 und Ø 14 mm ➋  xchangable Ø 10 mm
E ➋ Douille Ø 10 et Ø 14 mm ➋ Verloopbus
and Ø 14 mm bushing Ø 10 en Ø 14 mm

30 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Komfort-Ladenhalter für ‘Comfort’ shutter catch Arrêts de volets «Kom- Komfort-Luikvastzetter
Fenster for windows fort» pour fenêtres voor raamluiken

 B ohrlehre für Ladenhalter  Drilling jig for shutter catch,  G abarit de perçage pour  B oormal voor luikvastzetter
Best.-Nr. 13009 order no. 13009 arrêts de volets. N° de Best.-Nr. 13009
➋ Einstellskala auf ➋ Adjust the setting scale to cde. 13009 ➋ Maatverdeling op
Position „K“ position “K” ➋  églage sur Position „K“
R Positie “K”
➌ G rößere Mauerabstände ➌ Compensate for large wall ➌  es jeux plus importants
D ➌ G rotere muurafstanden
mit Unterlagen distances with 5mm or sont à compenser avec met vulplaten 5 of 20 mm­
5 od. 20 mm ausgleichen 20mm packers (stackable des cales de 5 ou. 20 mm uitvullen (vulplaten
(Unterlagen stapelbar). packers). (Cales empilables ). stapelbaar).

0-5
25

Komfort-Ladenhalter ‘Comfort’ shutter catch- Arrêts de volets «Kom- Komfort-Luikvastzetter


für Tür- und Fensterläden for door and window fort» pour volets de voor deur- en raamluiken
shutters portes ou fenêtres
➍ Anschlag am Laden ➍ Stop on shutter ➍ B uttée sur le volet ➍ Aanslag op het luik
➎ Markieren der Bohrposition ➎ M
 ark the drilling position on ➎ M arquer la position de ➎ Markeren van de boor-
auf der Mauer mit Markie- the wall with the marking jig perçage sur le mur avec le positie op de gevel met
rungslehre 43712 43712 gabarit de perçage N° de markeringsmal 43712
cde. 43712

15

34

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 31
Ladenhalter für Türen Shutter catches for doors Arrêts de volets pour Luikvastzetter voor
portes deuren

Größere Mauerabstände Compensate for large wall Des jeux plus importants sont à Grotere muurafstanden met
mit Unterlage 5 oder 15 mm distances with 5mm or 15 mm compenser avec des cales de vulplaat 5 of 15 mm uitvullen
ausgleichen (Unterlagen packers (stackable packers). 5 ou. 20 mm (vulplaten stapelbaar).
stapelbar). (Cales empilables ).
W
 all distance 25 mm
 Mauerabstand 25 mm without modular masonry  Distance du mur de 25 mm, M
 uurafstand 25 mm zon-
ohne Beschlägträger bzw. pin or 35 mm with modular sans portée de penture der inschroefpen of 35 mm
35 mm mit masonry pin soit 35 mm avec portée de met inschroefpen
penture.
Beschlägeträger ➋  ig – shutter catch for
J ➋ Gabarit – Arrêt de volet pour
➋ Lehre – Ladenhalter für doors order no. 40407 portes N° de cde. 40407 ➋ Mal – Deurvastzetter
Türen Best.-Nr. 40407 Best.-Nr. 40407

Beschlägeträger Modular masonry pin Portée de pentures Inschroefpen

für Ladenhalter Classic, for ‘Classic’ shutter catch, pour arrêt de volets «Classic», voor Luikvastzetter Classic,
Ladenhalter für Türen und shutter catch for doors and Arrêt de volets pour portes et Deurvastzetter en Komfort-
Komfort-Ladenhalter ‘comfort’ shutter catch arrêts de volets «Komfort» Luikvastzetter

Der Dübel muss mindestens The rawlplug must pass La douille doit obligatoire- De plug moet minimaal door
durch zwei Ziegelsteinwände through a minimum of one ment porter sur 2 parois de la twee steenwanden!
reichen! brick cavity! brique!

32 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
➌ B ohrmaschinen-Aufsatz ➌ Drill attachment, ➌ S upport de perceuse N° ➌ B oormachine-indraaihulp-
Best.-Nr. 13074 order no. 13074 de cde. 13074 stuk Best.-Nr. 13074
➍ Eindrehkurbel ➍ Turn-in crank, ➍  anivelle de montage
M ➍ Indraaihulpstuk met slin-
Best.-Nr. 21748 order no. 21748 N° de cde. 21748 ger Best.-Nr. 21748

Beschläge­ Dübel* Modular Rawl- Pièce de Douille* Inschroefpen Plug*


träger masonry pins plug* portée
Gr. 0 96 mm 50 mm Size 0 96 mm 50 mm Gr. 0 96 mm 50 mm Gr. 0 96 mm 50 mm
Gr. 1 140 mm 100 mm Size 1 140 mm 100 mm Gr. 1 140 mm 100 mm Gr. 1 140 mm 100 mm
Gr. 2 180 mm 135 mm Size 2 180 mm 135 mm Gr. 2 180 mm 135 mm Gr. 2 180 mm 135 mm
Gr. 3 215 mm 185 mm Size 3 215 mm 185 mm Gr. 3 215 mm 185 mm Gr. 3 215 mm 185 mm
Gr. 4 265 mm 185 mm Size 4 265 mm 185 mm Gr. 4 265 mm 185 mm Gr. 4 265 mm 185 mm

*bei Gr. 0 = ∅ 10 mm *on size 0 = ∅ 10 mm *sur Gr. 0 = ∅ 10 mm *bij Gr. 0 = ∅ 10 mm


bei Gr. 1-4 = ∅14 mm on sizes 1-4 = ∅ 14 mm Sur Gr. 1-4 = ∅ 14 mm bij Gr. 1-4 = ∅ 14 mm

➎ Mindesteindrehtiefe in ➎ Minimum screw-in depth ➎ Pénétration minimale ➎ Minimale indraaidiepte in


den Dübel into the rawlplug dans la douille de plug
➏ Skala zum Einstellen von ➏ Scale to adjust to large ➏ Repère de réglage sur ➏ Instellen maatvoering
größeren Mauerabständen wall distances des distances du mur voor grotere muurafstan-
➐ Aufstecktiefe beim ➐ Slip-on depth for shutter plus importantes den
Ladenhalter catches ➐ Profondeur de l'arrêt de ➐ Insteekdiepte bij
➑ Aufstecktiefe beim ➑ Slip-on depth for ‘comfort’ volet Luikvastzetter
Komfort-Ladenhalter und shutter catches and shut- ➑ Profondeur de l'arrêt de ➑ Insteekdiepte bij Komfort-
Ladenhalter für Türen ter catches for doors volet "Komfort" et de luikvastzetter en deur-
portes vastzetter

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 33
Ladenmittelverschluss Double-sash shutter Espagnolette de volets Luikmiddensluiting
zweiflügelig latch 2 vantaux dubbel luik

links und rechts verwendbar. Non-handed Utilisable droite et gauche. links en rechts toepasbaar.

100/135/150

15

125/160/175

Ladenmittelverschluss Single-sashed shutter Espagnolette un Luiksluiting


einflügelig latch vantail enkel luik

eigene Ausführung für links Handed version Utilisable droite et gauche. verschillende uitvoeringen
und rechts voor links en rechts 26

 Bedienungssperre  Operation safety-catch  Blocage de manipulation  Bedieningsblokkering


➋ Verschlussplatte ➋ Locking plate ➋ Platine de verrouillage ➋ Sluitplaat

34 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Stangenverschluss 2-F 2-sashed locking-rod Verrou à tringle 2-F Stangsluiting 2-F

Funktion universell Universal operation Fonction universelle Functie universeel

 Bedienungssperre  Operation safety-catch  Blocage de manipulation  Bedieningsblokkering


80

(17)
25
34

Funktion zweiflügelig Two-sashed operation Fonction 2 vantaux Functie dubbel luik

111/129/152
15
25

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 35
Schnappverschluss Safety-catch lock Verrou à enclenchement Snapsluiting

Links und rechts verwendbar. Non-handed. Utilisable droite et gauche. Links en rechts toepasbaar.

25

37
15

25

Stangenendverschluss Locking-rod Sortie de tringle Stang eindafsluiting

Mit Verriegelungsbuchse, With striker bush; handed Avec douille de verrouillage, Met sluitbus, verschillende
eigene Ausführung für links- version for clockwise and exécution dédiée pour sens uitvoeringen voor links- en
und rechtsdrehend. anti-clockwise droite ou gauche. rechtsdraaiend.

 Verriegelungsbuchse  Striker bush  Douille de verrouillage  Sluitbus


➋ Anschlaglasche ➋ Shutter keep-stop ➋ Buttée ➋ Schroefflens
➌ D rehausgleich li+re ➌ R evolving balance LH & ➌ C ompensation Rotation ➌ D raaivereffening li+re
(nur für Faltläden erfor- RH (only required for fold- Gauche+droite (unique- (alleen voor vouwluiken
derlich) ing shutters) ment nécessaire pour les noodzakelijk)
volets repliant)
120
30

18

36 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Mauerschließzapfen Masonry locking cams Gâches murale Muur sluitnok

Mauerschließzapfen­platte Long masonry locking-cam Gâches platine longue Muur sluitnokplaat lang
lang plate

20

40

68

Mauerschließzapfen­zum Masonry locking-cam ­to be Gâches murale à encoller Muur sluitnok om in te boren­
Einkleben glued in

8
15
40

Schließzapfenplatte Striker pin bracket Gâches platine Sluitnokplaat

Mit Anschlag zum With end-final position - to be Avec buttée à visser et encoller. Met Aanslag zowel
Aufschrauben und Einkleben. screw-fixed and glued-in.Drilling Gabarits de perçage pour gâ- opschroefbaar als inboor.
Bohrlehre für Schließzapfen- jig for striker pin bracket - order ches - N° d’article : 24670. Boormal voor sluitnokplaat -
platte - Best.-Nr. 24670. no. 24670. Best.-Nr. 24670.

Ø 6 mm
20

30

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 37
Notizen Notes Notices Notities

38 Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV
Notizen Notes Notices Notities

Beschlagsprogramm MMV MMV hardware range Programme de ferrage type MMV Stucwerk en Muurmontage MMV 39
MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH
ALPENSTRASSE 173
A-5020 SALZBURG
TEL +43 (0)662 6196-0
FAX +43 (0)662 6196-1449
maco@maco.at
www.maco.at
Best.-Nr. 49490 – Datum: Januar 2010
Alle Rechte und Änderungen vorbehalten.

Das könnte Ihnen auch gefallen