Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Instruction Manual
di Carnovali Marco Ottavio
Mode d'emploi
Via Ambrogio Colombo, 176- Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
21055 Gorla Minore (VA) – Italy
Model POST
IT GB FR E DE
Schutzvorrichtung
Protezione fissa Fixed guard Protecteur fixé Protección fija
befestigt
1.0 Introduzione 1.0 Introduction 1.0 Présentation 1.0 Introducción 1.0 Einführung
2.0 Dati tecnici 2.0 Technical Data 2.0 Donnèes techniques 2.0 Datos técnicos 2.0 Technische Daten
3.0 Installazione 3.0 Installation 3.0 Installation 3.0 Instalación 3.0 Installation
4.0 Funzionamento/uso 4.0 Operation and use 4.0 Fonctionnement et emploi 4.0 Funcionamiento yutilización 4.0 Betrieb und Nutzung
5.0 Certificazione 5.0 Certification 5.0 Certification 5.0 Certificación 5.0 Zertifizierung
6.0 Identificazione 6.0 Identification 6.0 Identification 6.0 Identificación 6.0 Identifizierung
6.1 Controllo qualità 6.1 Quality control 6.1 Le contrôle de qualité 6.1 Control de calidad 6.1 Qualitätskontrolle
7.0 Manutenzione 7.0 Maintenance 7.0 Entretien 7.0 Mantenimiento 7.0 Wartung
8.0 Cond.di stoccaggio 8.0 Storage conditions 8.0 Condition de stockage 8.0 Condiciones de 8.0 Lagerbedingungen
8.1 Smaltimento 8.1 Disposal 8.1 Bélimination almacenamiento 8.1 Entsorgung
9.0 Disegno+Esploso 9.0 Design anddetailedview 9.0 Plan et explosé 8.1 Disposición 9.0 Zeichnung und
10.0Esempio di montaggio 10.0Exemple of assembly 10.0Exemple de montage 9.0 Plano de despiece explodierte Bild
10.0Ejemplo de montaje 10.0Montage Beispiel
1/8
2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
Dati tecnici Technical data Donnèes techniques Datos técnicos Technische Daten
Il sollevamento del riparo può The guard can be lifted by Le levage du protecteur peut La manipulación de Das Hochheben der
avvenire a mano. hand. être exécuté manuellement. la protección puede Schutzeinrichtung kann
realizarse a mano . per Hand erfolgen.
La protezione deve essere The guard must be La protection doit être fixée La protección debe Sie ist mit M6 Schrauben (nicht
fissata mediante viti M6 secured with M6 screws à l’aide de vis M6 (non fijarse mediante tornillos im Lieferumfang) .
(non fornite). (not provided). fournies) . M6 (no suministrados) .
N°4 Fori di fissaggio 4 off fixing holes N°4 Trous de montage N°4 Orificios de montaje N°4 Befestigungslöcher
2/8
3/8
3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Il riparo è destinato ad essere The guard is designed for use Le protecteur est destiné à être La protección está destinada a Die Schutzeinrichtung ist auf
utilizzato su una on machine tools utilisé sur une machine-outil. utilizarse en una máquina Werkzeugmaschinen zu
macchina utensile. herramienta similar. verwenden. ,
E’ severamente vietato It is strictly forbidden to Il est strictement interdit Está estrictamente prohibido Es ist strengstens verboten, die
rimuovere la protezione. remove the guard. This is d'enlever la protection. quitar la protección. Este Sicherheitsvorrichtung außer
Sotto riportato il simbolo che indicated by the symbol Le symbole indiquant símbolo indica la prohibición Kraft zu setzen. Hier unten
indica il divieto di rimozione attached to the screen. l'interdiction appliquée à la expresa de la retirada de la finden Sie das auf der
applicato sulla protezione. suppression de la protection. protección. Vorrichtung angelegte Verbot-
Piktogramm.
4/8
5.0 5.0 5.0 5.0 5.0
Certificazione Certification Certification Certification Zertifizierung
Targhetta identificativa Identification plate Plaque de identification Placa del fabricante Typenschild
Operazione di pulizia: Clean with water and soap. Nettoyage: Limpieza: Reinigung:
Acqua e Sapone L'eau et du Savon Agua y Jabón Wasser und Seife
Verifica delle integrità e del Verify the integrity and La vérification de l'intégrité et Compruebe periodicament Überprüfen dass die Gewindestifte,
serraggio tightness of all fixing de serrer el correcto funcionamiento die das Schutzschirm am Tragarm
befestigen nicht beschädigt oder
screws. locker sind.
In caso di riparazione apporre: In case of malfunction, isolate En cas d'apposer de réparation: En caso de reparación Im Fall von Reparaturen: das
the machine following lock- La machine n'est pas pendiente: Schild „Maschine nicht
Macchina non in sicurezza out / tag-out procedure. sicher“ anbringen
sécuritaire La máquina no es segura
5/8
8.0 8.0 8.0 8.0 8.0
Condizioni di stoccaggio Storage conditions Condition de stockage Condiciones de Lagerbedingungen
almacenamiento
Lasciare la protezione nel Store guard in protective Laisser protection dans Deja la protección en Lassen Sie Schutz in
sacchetto protettivo bag until required. un sac de protection la bolsa protectora Schutztasche
del embalaje original
6/8
9.0 9.0 9.0 9.0 9,0
Esploso Exploded View Schema Plano de despiece Explosionszeichnung
7/8
di Carnovali Marco Ottavio Via Ambrogio Colombo, 176- 21055 Gorla Minore (VA) – Italy
www.repar2.com -info@repar2.com Tel:+39 0331 465727 Fax:+39 0331 465728
Exp.Dept: exportoffice@repar2.com