Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DE
TÜRANTRIEB
ECO
DOOR DRIVE
ECO
WITTUR GmbH
Sowitschstrasse 1 • A-3270 Scheibbs, Austria
Tel. +43 (0) 7482/42542-0 • Fax +43 (0) 7482/42542-232
http://www.wittur.at • E-Mail: info@wittur.at
– Der ECO-Antrieb bietet verschiedene Transformatoren – The ECO-drive provides transformers for the both dif-
für die beiden Spannungsbereiche und einen ferent voltage ranges and a universal transformer.
Universaltransformator. – Select the recommended fuse for the nominal voltage
— Korrekte Sicherung für den Nominalspannungsbereich, range, see table below.
siehe Tabelle unterhalb.
Nominelle Stromversorgung:
120VAC 230VAC
Nominal Supply Volage Range:
Automatische träge Sicherung in Liftsteuerung:
2A 1A
Automatic fuse slow, in control panel:
Minimaler Kabelquerschnitt:
Minimum cable required: 1,0mm2 0,75mm2
— Spannungsversorgung erfolgt über eine klemmbare — Line in supply is connected to a plug D1 with screw
Steckverbindung D1. terminals.
– Mittels dieser Schnittstelle können Parameter verändert – This interface can be used for parameter adjustment
werden, siehe Beschreibung der Benutzer SW see User SW Interface description
Schnittstelle
Diese Spannungversorgung kann für Passagierschutzein- These voltage can be used to supply door protective
richtungen, wie Photozellen, oder auch Lichtvorhang ver- devices, like Photo Cell, Curtain of Light....
wendet werden Tech. data:
Techn. Daten: — voltage: 24VDC ±10%
– Spannung: 24VDC±10% — current: max. 150mA continuous load.
– Strom: max. 150mA Dauerlast Ground is connected to protective earth.
Der Masseanschluß GND ist mit der Schutzerde ver-
bunden
Dieses Türsteuerung besitzt galvanisch getrennte Eingänge This board provides opto- insulated inputs, which are sup-
welche von der Türelektronik selbst versorgt werden. plied by the door electronic itself.
ACHTUNG: KEINE fremde Spannung an den Eingängen NOTE: DO NOT connect any supply voltage to the inputs
I1....I4 anschließen! I1....I4!
Bitte nur Schalter (z.B. Relaiskontakte oder Halbleiter Use only a switch (e.g. relay contact or semiconductor
Schalter) mit folgenden Kontaktspezifikationen verwenden: switch) with following contact rating:
– Spannung: 30VDC – Voltage: 30VDC
– Strom: min. 12mA – Current: min. 12mA
Die Ausgänge sind als Relaiskontakte ausgeführt. The outputs are relay contacts.
Techn. Daten: Technical data:
– Spannung: 230VAC / 30VDC – Voltage: 230VAC / 30VDC
– Strom: max. 2A Dauerlast – Current: max. 2A continuous load
Stecker X5 wird für die Batteriespannungsversorgung der Terminal X5 is used for battery supply.
Türe verwenden. For emergency battery drive the door can be driven if sup-
Im Notfall kann die Tür von einer Batterie versorgt werden. plied with 21-26VDC, 5A peak, min.30sec.
21-26VDC, 5A Spitze für min. 30sec. Also all door protective devices ( which where connected
Alle Passagierschutzeinrichtungen (die mit der Tür in to the door itself ) are active during battery drive.
Verbindung stehen) sind auch während des The door has to be controlled by normal open/close com-
Batteriebetriebes aktiv. mands.
Die Tür wird mittels der normalen open/close Befehle
gesteuert.
7 Schaltplan
Wiring Diagramm
Line Supply
230VAC
120VAC
A
PE
M
B
T
X3 X4
X15
Protection Device Supply
Receiver +24V
Input Protection Device
IPD
Protection Device Supply
GND
X16
Protection Device Supply
+24V
Transmitter
Protection Device Supply
GND X12
Reference
- Switch
NOTE: do not Signals from lift control X1
connect any =
Common +
supply voltage COM
to the inputs Open (Input 1)
I1
use relay for low Close (Input 2)
contact current
I2
Nudging (Input 3)
or semiconductor I3
switch High Speed (Input 4)
I4
Signals to lift control X2
Normally Open (Output 1)
NO
Common (Output 1)
Open End O1 X40 Test Button Operation
Normally Closed (Output 1)
NC
Normally Open (Output 2)
NO
Common (Output 2)
Close End O2
Normally Closed (Output 2)
NC X60
Normally Open (Output 3)
NO
Common (Output 3)
Reopen O3 Expansion connector
Normally Closed (Output 3)
NC
Normally Open (Output 4)
NO X8
Common (Output 4)
Position O4
Normally Closed (Output 4)
NC WPT
NOTE: all these inputs and outputs are galvanic insulated
(Optional)
8 Eingänge 8 Inputs
Anschluß Symbol Name
Terminal Symbol Erklärung Explanation
Name
COM COM COMMON Bezugsleitung für Eingänge 1..4 Common line for inputs 1..4
Kriechgeschwindigkeitseingang,
Nudging input, puts the door to slow
bewegt die Tür mit langsamer
speed drive in close direction. Smoke
I3 NUDGING Geschwindigkeit in Schließrichtung.
sensitive devices like photo cell or
Rauchsensitive Geräte wie Fotozelle
light barrier will be ignored.
oder Lichtvorhang werden ignoriert.
9 Eingang und Versorgung für 9 Passenger protection device input and supply
Passagierschutzeinrichtungen
24VDC Versorgung der Fotozelle oder +24V DC supply for photo cell or cur-
+24V PH+ +24V
des Lichtgitter (max. 150mA) tain of light (max. 150mA)
Der Ausgang Position zeigt an, daß This output is set when the door is
die Türe größer einer bestimmten opened wider than a certain position
O4 POSITION
Position geöffnet ist (Positions- (Position trigger point can be adju-
schaltpunkt mit WPT einstellbar) sted by WPT)
Die Ausgänge O1 .. O4 sind Relaisausgänge, jeweils als The outputs O1 .. O4 are relay outputs, the contacts NO, Ox
Wechselkontakt auf die Klemmen NO, Ox und NC ausge- and NC are feed to the output terminals.
führt.
11 Potentiometer 11 Potentiometer
- Drehen im Uhrzeigersinn steigert die Schließkraft - Turn clockwise to increase the close force.
- Der Einstellbereich ist ca. 50 ... 150N - Close force range is approx. 50 ... 150N
Die Einstellung der Schließkraft hat nach den Adjust force according regulations of the country
jeweils geltenden Vorschriften zu erfolgen. Die in question. EN81 requires max. 150N.
EN81 erlaubt max. 150N Schließkraft.
12 Dip-Switches 12 Dip-Switches
EIN/ON AUS/OFF
Geschwindigkeitseinstellung
Speed ajustment
13 Benutzer SW Schnittstelle
User SW interface
Allgemeines General
Die WHD ECO Elektronik ist mit einer RS485 Schnittstelle The AMD-electronic is equipped with a RS485 communica-
ausgerüstet, diese dient zum Auslesen und Eingeben von tion interface to watch and modify parameters stored in the
Parametern ECO- Elektronik mittels WPT (Wittur ECO- electronic by the WPT (Wittur Programming Tool).
Programming Tool). Some of this data (for example the speed and acceleration
Manche der über diese Verbindungen ausgetauschten Daten values) are stored in a memory which is independent from
(z.B. die Geschwindigkeits- und Beschleunigungswerte der power supply, this memory is called EEprom and will be
Türbewegung) sind in einem nicht flüchtigen Speicher loaded to the door during start-up.
(EEprom) abgelegt und werden beim Einschalten der Türe The parameters can be accessed by a simple menu structure.
geladen. This menue structure is documented in the operating man-
Über eine einfache Menüstruktur können die einzelnen ual of the door drive electronic.
Parameter angesprochen werden. Diese Menüstruktur ist in
der Betriebsanleitung der Türelektronik dokumentiert.
14 TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL FACTS
ECO
Motortyp Gleichstrommotor
motor characteristics DC motor
Antrieb
PWM (pulse width modulation)
drive
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
60W
average power consumption
Maximale Leistungsaufnahme
150W
max. momentary power consumption
Schutzklasse
IP20
protection class
Lagertemperatur
-45...+70°C
storage temperature
Umgebungstemperatur im Betrieb
-0...+50°C
operating ambient temperature
Feuchtigkeitsbereich <97%...<25°C
humidity range <93%...<40°C
Geräuschlevel (Türantrieb)
average 55dB, max 60 dB
noise level (door operator)