Sie sind auf Seite 1von 28
KLIRRANALYSATOR KM6 Gebrauchsanleitung Operating Instructions electronic Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. Technische Daten 2:1 Kilirrlaktormesser nach DIN 45403 22 NF-Voltmeter 28 Ausgangsspannung 24 Stromversorgung 25 Leistungsauinahme 26 Temperaturbereich 2.7 Abmessungen 2.8 Gewicht 29 Bestiickungsangaben 3. Zubehor 4. Beschreibung 4.1 Funktionsgruppe ,.100%-Abgleich” 4.2 Funktionsgruppe Grundwellentitte 4.3. Funktionsgruppe ,NF-Voltmeter" 4.4 Funktionsgruppe , Frequenzregelung 48 Funktionsgruppe ,.Balanceregelung” 4.8 Stromversorgung 5. Bedienungselemente 6. Inbetriebnahme 6.1 NetzanschluB 62 Aufstellung des Gerates 63 Tragbigel 64 Nullpunkteinstellung des Anzeigeinstrumentes 65 Einschalten 7. MeBvorbereitungen 7.1 Strspannungskontrolle 7.2 Kontrolle der 100%-Regelung 7.3 Klirrfaktormessung am NF-Generator 8, Anwendungsbeispiele 8.1 Messen von Klierfaktoren 82 Wechselspannungsmessung 8.3 Frequenzmessung 84 Storspannungsmessung: Messen von Ubersprechen 8. Otnen des Gerdites 8.1 Abnehmen der oberen Gehauseschale 9.2 Abnehmen der unteren Gehauseschale 9.3 Autklappen der oberen Leiterplatte 18 8 19 19 19 19 20 20 28 26 26 28 28 28 28 List of contents 2a 22 23 24 25 26 27 28 29 4a 42 43 4a 45 48 64 62 63 64 65 7A 72 73 aa a2 83 34 at 92 93 Introduction Specification Distortion Factor Meter as per DIN 45403, AF Voltmeter Output Potential Power Supply Power Consumption Temperature Range Dimensions Weight Semi-Conduetor Line-up Accessories Description Circuit Stage “100% Alignment Circuit Stage “Filter for Fundamental” Circuit Stage “AF Voltmeter* Circuit Stage “Frequency Control” Circuit Stage “Balance Control” Power Supply Operating controls Setting up for use Mains Connection Setting Up of Unit Carrying Bracket Zero Setting of Meter ‘Switching On Preparations Checking the Signal to Noise Ratio Check of a 100% Control Distortion Factor Measurements of Audio Generator Applications for use Measurement of Distortion Factor AC Voltage Measurement Frequency Measurements Signal to Noise Ratio Measurements; Measurement of Crosstalk Opening of unit Removal of Upper Case Removal of Lower Case Tilting of Upper Printed Circuit Page 1" 8 “ 15 16 7 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 20 20 28 28 26 28 28 8 28 1. Einleitung Der Klirranalysator KM 6 ist oin Mehraweckgerdt fir Niederfrequenzmessungen, das im Labor und Pri feld, aber auch flr Unterrichtszwecke und in der Hi- -Fi-Werkstatt zum Einsatz kommt. Der Prizisions-Klirrfaktormesser fir kow-Messungen im Bereich von 0,01% bis 100% bei Frequenzen von 1OHz bis 100 kHz ist mit einem variablen, aktiven Grundwellenfilter ausgestatiet, Der Abgleich auf den 100%-Bezugspegel sowie der Frequenz- und Balanceabgleich erfoigt halbautoma- tisch. Fir schnelle ynd irrtumsfreie Messungen sorgen, 12 Leuchtdioden, die den Abgleichzustand der 100%, der Frequenz- und der Balanceautomatik sowie den jewelligen Skalenbersich des Instruments anzeigen, Das Gerat beinhaltet cin empfindliches NF-Voltmeter fr Spannungen von 300 »V . ..900 V (Vollausschlag).. Zusaizlich kann es im Bereich von 10 Hz... 100 kHz ‘als Frequenzmesser eingesetzt worden. Das Gorit ist volistandig mit Siliziumhalbleitern und tellweise mit integrierten Schaltkreisen bestUckt Noben der Normalausfahrung im Tischgehause mit Aufstellbigel ist das Gert als SonderaustOhrung im 19"-Gehause fr Gestell-Einbau lieferbar. GRUNDIG electronic 1. Introduction Tho Distortion Analyser KM6 is a multi-purpose in- strument for low frequency measurements in the laboratory, the test line, for educational purposes and for use in the hifi service department. Designed for total harmonic distortion measurements in the range 0.01% to 100% over a frequency spec- trum of 10 Hz to 100 kHz, the precision distortion fac- tor meter is equipped with a variable active filter for the fundamental frequency. ‘The alignment to the 100% reference level as well as frequency and balance alignment take place semi- automatically. Rapid and accurate measurements are ensured through 12 light-emitting diodes which indi- cate the alignment conditions of the 100% reference stage, the automatic frequency and balance circuit and which also indicate the moter range selected. The unit contains a sensitive AF-voltmeter for the voltage range 300 nV... .900 V (f,s.d.. It can also be used as a frequency meter over the range 10 Hz 4100 kHz ‘The unit is equipped with silicon semi-conductors and integrated circuits. In addition to a standard bench-top version with a tilting frame, the unit is also available in a special version for mounting into 19" racks. 22 Temperatur- abhangigkeit der 100% Automatik: Temporatur- abhangigkeit der Frequenzanzeige: MeBinstrument 51% /10K 505% /10K Klasse 1,5 nach VDE 0410, ‘Max. Eingangs- spannung 350 V~ in den 3 V bis 300 Bereichen (1 V....300V bel Voltmeterbetrieb) 1350 V~ 0 bis 400 kHz im 1... Bereich 180 V~ 0 bis $0 Hz im 03...1V Bereich (0,3 mV ...300 mV bet Voltmeterbetrieb) ‘Achtung! Bei Fehlbedienung des Eingangstellers und unterbrochener Massezuleitung zur Eingangsbuchse darf die MeBspannung 42 V nicht Uberschreiten, Der Wechselspannungsspitzenwert und der dberla- gerte Gleichspannungswert dart zusammen 500 nicht Gberschreiten! Unt v ee em wT Pk om He NF-Voltmeter Eingangsimpedanz: 1 MQ""36 pF Eingangsspannungs- bereiche. 0.8/1/3/10/80/100/800 my mit Vorteiler x 10° (60 48) 0,3/1/9/10/30/100/300 V Vollausschlag Frequenzbereich: 10Hz... 1 MHz MeBtehler NE-Voltmeter Frequenzgang} MeBbereich 0.3 mV: = £0.25 4B (9%) von 20H2... 200 kHz £0.85 dB (+ 10%) von 10Hz... 500 kHz MeBbereiche i mV... 900 mV: = £0.25 0B (+ 9%) von 1OHz.. .500 kHz <= £0,85 dB (10%) von 10Hz...1 MHz, £0,25 dB (+ 3%) von 20 Hz... 100 kHz: 'S 40,85 4B (£ 10%) von 10H2 .. 200 kHz MeBbereich 0.3 V. MeBbereiche 1... 300V: S £025 4B (3%) von 10 Hz... 900 kHz 5 £085 4B (# 10%) von JO Hz... 500 kHz 22 Response to tempo- rature variations of 100% automatic setting circuit Response of tempe- rature variations of frequency meter: Meter: 0 / 10K 5% 110K Class 1.5 as per VDE 0410 Max. permissible input voltage: 350 V AC in the ranges 3V 10 800 V (1 V. .. 300 V tor voltmeter operation) 350 V AC 0 to 400 kHz in the 1...3Vrange 180 V AC 0 t0 50 Hz in the 03...1Vrange (03 mV... 300 mV for ZN voltmeter operation) Caution! In case that the input attenuator is operated ‘wrongly or if the earth lead is interrupted the measur- ing voltage must not exceed 42 V, The peak AC value and the superimposed DC poten- tial added together must not exceed 500 V, Eas, AF Voltmeter Input impedance: Input voltage ranges 1 MOhm | 96 PF 0.3/1/8/10/30/100/300 mv with input divider x 10° (60 dt 0.3/1/8/10/30/100/300 V f.s.d. (ull scale doflection) Frequency response: 10Hz...1 MHz AF Voltmeter Errors, Frequency response: Test rangeO.3mV: — <£0.25 dB (+ 9%) from 2O0Hz... 200 kHz + 0.85 dB (+ 10%) from 40Hz...500 kHz Test ranges mV... 300 mV: S £0.25 dB (+ 9%) from 10... 500 Hz 5 £0.85 dB (+ 10%) from 102... 1 MHz Test range 0.3V: S £0.25 aB (+ 3%) from 20Hz... 100 KHz S £0.86 dB (+ 10%) from 10Hz.., 200 kHz Test ranges 1V...900V: £0.25 6B (# 3%) from iOH2...300 kHz S *0.85 dB (+ 10%) from 10 Hz... 600 kHz 24 25 26 27 28 29 rach DIN 45402 Impuls-/Tonimpulsverfahren 1.dB (+ 12%) beim Tast/ Austastverhaltnis von 125/124, 1: T; mitder Impulsfoigefrequenz 1 = tke T Etfektivwertanzeige: Rauschen im 300KV MeBbereich: S90 V mit geschirmtem 100 kO AbschluBwiderstand S.251V mit geschirmtem 200 2 AbschluBwiderstand ‘am MeBeingang Temperatur- abhangigkeit: MeBinstrument Max. Eingangs- S1%/10K Klasse 1,5 nach VDE 0410, spannung: siehe Abschnitt 2:1 Ausgangsspannung EMK bei Vollaus- sehlag: tvtoav Innenwiderstand: 600 2|| 470 pF kurzschluBtest Frequenzgang: 8.48 100 Hz... 500 kHz Rauschabstand 30.dB 1 mV...300 mV/ 1V. .. 300 V/0;3¥% 1008 kom 20 dB 0,8 mV/0,3 VI0,1% koa Stromversorgung Netzspannung: 220V (+ 10%) Netztrequenz 50/60 Hz Schutzklasse bis Gerate Nr. 1100: 1, nach DIN §7414/VDE 0411 Achtung: Schutzleiter ist nicht mit dem Gehause verbunden a6 Gorate Nr. 1101: Hl, nach DIN 57411/VDE 0411 Leistungsaufnahme Klirrfaktormessung: =S30W Voltmetermessung: << 15 W Temperaturbereich Betrieb: (0...40) °C Lagerung: (—20... +60) °C Abmessungen axHxT= 248 x 155 x 222 mm Gewicht <5Kp Bestiickungsangaben 87 Transistoren 61 Dioden/Gleichrichter 12 Leuchtdioden 8 Integrierte Schaltkreise 23 24 25 26 27 28 29 ‘As per DIN 45402 Pulse-/sound pulse method 4 dB (# 12%) for a keying-/ blanking ratio of 1 5/1 : 4 =: T with the pulse repetition frequency of: 1 —— = thie T ms. indication: Noise potential in the 300 1V test range: = 90nV with screened 400 KOhm termination resistor = 25.1V with screened 200 Ohm termination resistor at test input 1% / 10K lass 1.5 as per VDE 0410 ‘See Section 2.1 Temperature response Moter: ‘Max. input potential Output Potential EMF duringtsd:: 1V£01V 600 Ohm || 470 pF short circuit protected Source impedance: Frequency response: 3B 100 Hz... 500 kHz Signal to noise ratio: 30 dB 1 mV... 300 mV/ 1V...800V/03% .. 100% Diot 20 dB 0.3 mV/0.3 V/0.1% Dies Power Supply Mains voltage: Mains frequency: Protection class up to serial number 1100; 220 (# 10%) 50/60 Hz. |.as per DIN 57411/VDE 0411 Note: Mains lead earth is not connected with instrument case From serial number 1101: ll,as per DIN 57411/VDE 0411 Power Consumption Distortion factor measurements s30W Volt measurements: <15W Temperature Range Operation: 0...40°C. Storage: 20... 60°C Dimensions Width x Height x Depth 848 x 185 x 222 mm Weight <5kg Semi-Conductor Line-up 12 light-emitting diodes B integrated circuits 87 transistors 61 diodes/rectifiers, 3. Zubehér G.UB 30-02 H.UB 95-10 GUS 58-02 G.us 58-54 Frontschutzhaube FH 1 Diese stabile Kunststofthaube deckt dio Bedienungselemente des KM6 ab und dient gleichzeitig als Bohalter fir die MeBileitungen. Tastkopt TK 9 Der Tastkopfsatz besteht aus verschiede- nen Tastspitzen und Klemmen. Sémtliche Einzelteile sind in einer Kunststoiftasche untergebracht. MeBkabel ,BNC*, Typ L 52 Das 1m lange, flexible Koaxialkabel hat an belden Enden BNC-Stecker. Es dient zum Anschlu8 des KM6 an Gerdte mit BNC-Buchsen. ‘AnschluBkabel ,BNC-Bananenstecker", Typ L 54 Das 1m lange, flexible Koaxialkabel ist mit einem BNO-Stecker und zwei Ba- nanensteckern versehen. Es dient zum Anschlus des KM6 an Gerate mit Tele- fonbuchsen 4 mm, 3. Accessories (G.UB 30-02 Front Cover FH 1 This robust plastic hood covers the KM 6 operating controls and also serves as a receptacle for test leads. H.UB 95-10 Test Prod TK 9 ‘The set of test prods consists of different prods and clips. Alk parts are contained Ina plastic wallet G.US 58-02 Test Cable “BNC", Type L 52 ‘The flexible coaxial cable is 1 m long and Is equipped with BNC plugs at each end. It is used to connect the KM6 to instru ments with BNC sockets. G.US 58-54 Connecting Cable “BNC-Banana Plugs", Type L 54 This flexible coaxial cable is 1 m long and is equipped with a BNC plug and two banana plugs. It is used to connect the KM6 to instruments with 4mm phono plugs. G.US 72-62 Prilfspitze 247 B Ein- und Ausgang der Profspitze sind di- rekt durchverbunden. Zum Aufstecken aut Bananenstecker. HUY 14-43 Obergangsstiick ,4/13 aut BNC Das Obergangsstick hat einerseits eine BNC-Buchse, andererseits einen konzen- ‘rischen Stecker 4/13 mit Erdungsschelle, Stockerabstand 18 mm. H.UY 07-00 Obergangsstiick ,BNC-UHi Das Ubergangssttick hat einerseits einen BNC-Stecker, andererseits eine UHF- Buchse, H.UY 08-00 Obergangsstiick ,UHF-BNC" Das Ubergangsstiick hat elnerseits eine BNC-Buchse, andererseits einen UHF- Stecker. H.UY 10-00 Obergangsstick ,BNC-Telefonbuchse* Das Obergangsstiick hat einerseits einen BNC-Stecker, andererseits zwei Telefon- buchsen 9 4'mm. e == 4 G.US 72-62 Test Prod 247 8 Input and test prod output are intercon- ected. tis fitted to banana plugs. H.UY 14-13 Transfer Link “4/13 to BNC* The transfer link is equipped with a BNC socket and with a coaxial 4/13 plug with earthing cleat. 19 mm pin spacing. H.UY 07-00 Transfer Link “BNC-UHF* ‘The transfer link is fitted with a BNC plug and a UHF socket. H.UY 08-00 Transfer Link “UHF-BNC* The transfer link is fitted with a BNC socket and a UHF plug. H.UY 10-00 Transfer Link “BNC-Jack Socket* The transfer link is fitted with a BNC plug and two 4mm telephone sockets. 4. Beschreibung Der Kilrranalysator KM6 dient zur Messung von nichtlinearen Verzerrungen nach DIN 45403, Blatt 2. Bei diesem Verfahren wird das MeBsignal der Fre- quenz fi an den Eingang des Priflings gelegt. Dieses Signal mu8 weitgehend oberwellenfrei sein, zumin- dest sollte der Eigenklirrfaktor deutlich kleiner als der zu erwartende Klirrfaktor des Priflings sein, Das zu priifende Gerat wird hierbei in der vom Her- steller angegebenen Weise betrieben, z.B. Vollaus- stouerung mit Abschlu8 durch Nenniastwiderstand, Enthait der Prafling nichtlineare Glieder, so treten an dessen Ausgang neben dem eingespeisten MeB-Sig- nal weitere ganzzahlige Vielache der Frequenz fi auf. Unsymmetrische Verzerrungen erzeugen Tell- schwingungen geradzahliger, symmetrische Verzer- rungen solche ungeradzahliger Ordnung (2h, 4h, 6f baw, 3f, Sf, 7A) Der Klirtfaktor ist definiert als das Verhaltnis der ‘Summe der Eifektivwerte der neu entstandenen Teil- schwingungen zur Summe der Effektivwerte aller Tellschwingungen. Als Klirrdampfungsma@ bezeichnet man den Logarithmus des Klirrfaktorkehrwertes (15) muttiptizient mit zwanaig (4B). owe Der Kliretaktor ist: Um + an Van F Un ¥ Un + Un FU Un F Ua [ne oor = Das strimponesmas Ist: a, = 201g 2 a8 = 201g —¥ TE we Demnach entspricht: 100% ken = OB; 31,6 oken ~ 1008; 10% kon = 2048; 316% kon = 90dB; 1% koe = 40 dB) 0,316 *% ken = 50.dB; O18 koe: = 60 dB: = 7048; 0.01% koe. = 80 dB. Um eine direkte Klirtfaktoranzeige ohne eine analoge Division zu erhalten, wird der Quotient —— konstant gehalten, le 4. Description ‘The KM 6 Distortion Analyser is used to measure non- linear distortion as per DIN 45403, Page 2. During this procedure a test signal, having a frequency fy is fed to the input of the instrument under test. It is essential that this signal is largely free from harmo- nics but in any event the internal distortion factor must be significantly smaller than the expected distor- tion factor of the instrument under test. The instrument under test Is operated as per the instructions issued by its manufacturers, e.g. fully modulated, terminated by a nominal load resistance, etc, Should the instrument under test contain non- linear components, then whole multiples of the fre- quency fi will appear across its output in addition to the test signal supplied. Non-symmetrical distortion generates even harmonic frequencies, symmetrical distortion gonorates odd number harmonies (2h, 4h, 6h or Bh, Sh, 7h). ‘The distortion factor is defined as the ratio of the sum total of the rm.s. value of the newly generated harmonics to the sum total of the rm.s. value of all frequencies. The distortion factor attenuation ratio is the logarithm of the reciprocal of the distortion factor (Gp) muitos by 20 (48). ‘The distortion factor is defined as. V Ban ¥ Bn + Ban + Ben + an Diet = —— Vent Dra = eee Eout The distortion factor attenuation ratio is: ost = toig-gh- as = 29 It follows that 400% Din = 0.48; 316% Dies = 1048; 10% Dig) = 2008; 3.16% Digr = 30 dB 1% Dior = 40.68; 0.316 % Dias = 5048: 0.1% Dior = 60 0B; 0.0316% Diet 0.01% Dior To obtain a direct distortion factor indication without analogue division, the quotient — is kept constant Eos 4A 7 of Ew Der Elfektivwert des 2u analysierenden Signals Us mup also auf einem konstanten Pegel gehalten wer- den, um eine korrekte Klirrfaktoranzeige 2u erhalten. ‘Aus dem Signalgemisch Us (2 100% kee) wird dann die Grundwelle fi ausgefiltert und das verbleibende Oberwellengemisch mit einem Voltmeter gemessen. Die Bausteine des KM6 lassen sich in sechs Funke tionsgruppen zusammenfassen. Mit Hilfe des Block Schaltplans soll nun die Funktion der einzelnen Bausteine und ihre Einordnung in den Signaiverlaut der jeweiligen Funktionsgruppe erldutert werden Die sechs Funklionsgruppen des KM 6 sind: 100%-Abgleich Grundwellentiter NF-Voltmeter Frequenzregelung Balanceregelung Stromversorgung Funktionsgruppe ,,100°-Abgleich* Die Funktionsgruppe 100%-Abgleich hat die Aut gabe. das Eingangssignal am Grundwellenfilter aut Konstantem Pegel 2u halten (Bezugsspannung der, ko-Anzeige). Die 100%-Abgleichanzeige meldet jede unzulassige Abweichung vom gegebenen Soliwert Die Funktionsgruppe 100%-Abgleich besteht aus folgenden Bausteinen: Klirrfaktor-Eingangsteiler Mit dem sechsstutigen Eingangsteiler wird das an den Mefeingang des KM6 gelegte MeBsignal aut einen Spannungswert zwischen 0.3V und 1V geteilt, Der Eingangsteiler ist hochohmig und frequenzkom- pensiert, Impedanzwandler Ober den Impedanzwandler gelangt das MeSsignal zum Steliglied der 100%-Regelung. Der hochohmige Eingang ist gegen zu groBe Eingangsspannungen geschatzt, 100%-Steliglied Das 100%-Steliglied ist ein variabler Spannungsteiler. Das Teilerverhaltnis ist zwischen 1:1 und 1:35 (0...11 dB) veranderbar. Die Spannung am Eingang des 100%-Steligliedes Ist bei richtiger Einstellung des Klirrfaktoreingangsteilers zwischen 0,3 V und 1 V. Bei korrektem 100%-Sollwert wird die Spannung am ‘Ausgang auf etwa 300 mV geregelt. Der Istwert des 100%-Regelkreises ist die Spannung am Ausgang des 100%-Steligliedes. Trennstufe Dor Istwert des 100%-Regelkreisos wird hier riick- wirkungsfrei ausgekoppelt 10 et tet RE RET 44 Ean ‘The rms. value of the signal under analysis, Eou. must therefore be kept at a constant level to obtain a correct distortion factor indication. The fundamen- tal frequency fis filtered from the mixture of-signals Ext (= 100% Dial) and the remaining mixture of har- monies is measured with a voltmeter. ‘The KM6 stages can be grouped into six functional circuits and with the aid of a blockschematic diagram the purpose of the individual stages and their place within the signal path will be explained. The six stages of the KM 8 comprise: 100% alignment Filter for fundamental AF voltmeter Frequency control Balance control Power supply Circuit Stage “100% Alignment" It is the purpose of the 100% alignment stage to maintain a constant input signal at the filter for the fundamental frequency (reference potential of Dict Indication). The 100% alignment indication reports any unpermissible deviation of the correct setting value. The circuit stage 100% alignment consists of the fol- lowing stagos: Distortion Factor Input Divider ‘The six-stage input divider reduces the test signal supplied to the KM 6 test input to a potential between 0.3 and 1. The input divider is of high impedance ‘and frequency compensates. Impedance Converter The Impedance converter passes the test signals to the setting stage for the 100% control. The high impedance input is protected against excessively high input voltages. 1000/ ‘The 100% setting stage Is a variable voltage divider, having a divider ratio between 1:1 and 1:35 (0 11 6B). The potential at the input of the 100% setting stage is between 0.3 V and 1 V provided the potential divider of the distortion factor meter is correctly set. With a correct 100% setting value, the potential at the output is controlled to about 300 mV. The actual value of the 100% control circuit is the potential across the output of the 100% setting stage. Setting Stage Isolating Stage The actual value of the 100% control circuit is de- coupled here without imposing a load. 42 100%/-Gleichrichterverstirker Der als Wechselspannungsgré8e vorhandene 100%- Istwert wird durch den Gleichrichterverstarker in einen entsprechenden Gleichspannungswert um- geformt. 100%/ ‘Soll/Istwertvergleich Der Operationsverstarker am Ausgang des Gleich- richterverstarkers Ubernimmt zusatzlich die Aufgabe des Soll, Istwertvergleichs. Am Ausgang des IC steht die 100%-Sollwertabweichung an. 100%-Regelverstiirker Die 100%-Sollwertabweichung am Eingang des Inte- grationsgliodes wird Uber die StellgrdBe am 100% Steliglied nahezu total ausgeregelt. Der Verstarker des Integrationsgliedes arbeitet im statischon Fall etwa mit Leerlautverstarkung 100%/-Abgleichanzeige Die 100%-Abgleichanzeige meldet jode unzulassige Ober- bzw. Unterschreitung des 100%-Sollwertes. Der 100%-Anzeigeverstarker wertet die 100%-Soll- wortabweichung aus. Funktionsgruppe , Grundwellenfilter* Der Grundwellenanteil’ im angolegten MeBsignal ‘wird mit Hilfe eines verstellbaren Wiengliedes aus dem MeBsignal ausgefiltert und amplituden- und phasenrichtig vor MeBsignal subtrahiert. Die Bausteine der Funktionsgruppe ,Grundwellen- filtor* sind: Brickeneingangsverstirker Der Brickeneingangsverstirker ist Uber den Brik- kenausgangsverstarker so gegengekoppelt, daB er fir Signale am Ausgang des Brickenausgangsver- stlrkers mit der Verstarkung eins arbeitet. Fir Si- gnale, die nicht am Ausgang des Brickenausgangs- verstarkers erscheinen, arbeitet er mit der sieben- fachen Verstdrkung. Die durch die Wienbricke aus- gefilterte Grundwelle steht am Ausgang des Brik- keneingangsverstarkers bei korrektem Abgleich mit elwa 2,1 V an (bel kos < 10%), Wienglied Die im MeRsignal enthaltene Grundschwingung fi wird durch das variable Wienglied ausgefiltort. Es wirkt als Bandpa®. Die Gegenkopplung des Briicken- eingangsverstarkers vom Briickenausgangsverstarker verringert die Bandbreite des Bandpasses. Briickenausgangsverstirker Im Briickonausgangsverstarker wird die durch das Wienglied auf den 0,33-fachen Wert bedamptte Grundwelle etwa dreifach verstarkt und vom 100%- Mefsignal subtrahiert. 42 100% Rectitying Amplifier The actual 100% value, available as an AC potential, is converted by the DC amplifier into a corresponding DC potential 100" Setting Value/Actual Comparison ‘The operations amplifier at the output of the DC am- piifiers also handles the comparison between the set- ting value and the actual value. The deviation from the 100% selting value appears across tho output of the Ic. 100% Control Amp The 100% setting value deviation at the input of the integration component is almost completely compen- sated. Under static conditions, the amplifier of the Integration component operates with approximately off-load amplification. 100% Alignment Indication The 100% alignment indication reports any nonper- missible exceeding or any falling below the 100% setting value. The 100% indication amplifier analyses the 100% setting value deviation, Circuit Stage “Filter for Fundamental" ‘The content of the fundamental frequency within the test signal supplied is removed by an adjustable Wien bridge and is subtracted from the test signal in the correct amplitude and phase angle. ‘The components of the circuit stage “filter for funda~ mental” comprise Bridge Input Am; ‘The bridge input amplifier is supplied with negative feedback from the bridge output amplifier in such a ‘manner that it neither amplifies nor attenuates all those signals which appear at the bridge output am- plifier. On the other hand, it provides sevenfold amplification for all signals which do not appear at the output of the bridge output amplifier. The funda- ‘mental frequency filtered by the Wien bridge appears across the output of the bridge input amplifier at a level of approximately 2.1 V when correctly aligned (for Dios < 10%), Wien Bridge Tho fundamental frequency f contained in the test signal is filtered by a variable Wien bridge. It acts as a band pass and the feedback from the bridge output amplifier to the bridge input amplifier restricts the bandwidth of the band pass. Bridge Output Amplifier The Wien component has caused a reduction of the fundamental frequency to about 0.33 of its original value. The bridge output amplifier now amplifies the fundamental frequency approximately three-fold and subtracts this from the 100% test signal " ors sousaise 2 43 ‘Am Ausgang steht dann das MeBsignal ohne die Grundwelle fi an Hochpad Dem Brickenausgangsverstirker folgt ein Hochpas. Bei Klirrfaktormessungen mit Grundfrequenzen fi 1 kHz kénnen damit Uberlagerte Brummspannun- gen bedamptt werden, Funktionsgruppe ,NF-Voltmeter" Steht der Betriebsartenschalter des KM6 in Stel- lung ,Voltmeter", so durchiéuft das Eingangssignal folgende Bausteine: Voltmeter-Eingangsteiler Der Eingangsteiler hat ein Teilerverhaltnis von 1.:1000 (60 dB). Der Teiler ist hochohmig und fre- quenzkompensiert Impedanzwandier Bei Volimeterbetrieb stehen am Impedanzwandler ‘Spannungen von 0V bis 300 mV an. Skalenkorrekturglied Das Skalenkorrekturglied dampft das Eingangssignal um etwa 0,7 48. Der Volimeter-MeBverstarker hebt die bedampfte Eingangsspannung um diese Grote zusatzlich an, Bel der Klirfaktormessung wird das Eingangssignal direkt an den Voltmeterteiler_an- gologt. Der Zeigorausschlag des Anzeigeinstruments ist dabei gréfer, so daB mit 300 mV die 10 der 10er- Skale & 100% erreicht wird. Voltmeterteiler Der niederohmige Spannnungstellor hat sochs Tei- lerstellungen. Im 300 i"V-Bereich wird die Verstarkung des Moverstarkers um 10 dB angeboben, Voltmeter-MeBverstarker Der Meaverstarker besteht aus zwei getrennt gegon- gekoppelten Verstarkern. Am ersten Verstarker wird die Verstarkung im 300 V-MeBboreich. (0,1% ks) durch Umschalten der Gegenkopplung um 10 dB an- gehoben. Die Spannung bei Vollausschlag ist am Eingang etwa 3001'V bzw, 1mV, am Ausgang etwa 100 mV. Gleichrichterverstirker Der Voltmeter-Gleichrichterverstarker ist ~ wie der 100%-Gleichrichterverstirker — ber die Gleich- richter-Dioden gegengekoppelt. Hierdurch ergibt sich eine lineare Anzeigeskale und geringere Temperatur- und Frequenzfehler. Der Operationsverstarker besei- tigt durch die Gleichtaktunterdriickung die der Gleich- spannung Uberlagerte Gegenkopplungsspannung des Gleichrichtorvorstirkers. Das Anzeigeinstrument ist zweifach gegen Uberlastung gesichert 43 The test signal without the fundamental frequency fr ow appears across the output. High Pass Filter ‘The high pass filter follows the bridge output ampli- fier. For distortion factor measurements with funda- mental frequencies fy of greater than 1 kHz, supi imposed hum potentials may be attenuated Circuit Stage “AF Voltmeter With the operation selector of the KM6 set to its “voltmeter” position, the input signal passes through the following stages: Voltmeter Input Potential Divider ‘The input potential divider has a divider ratio of 1: 1000 (60 dB). The divider is of high impedance and frequency compensated. Impedance Converter In voltmeter operation, signals from OV to 800 mV are supplied to the impedance converter. Scale Correction Network A scale correction network is provided which atten- uates the input signal by about 0.7 dB. The voltmeter test amplifier increases the attenuated input signal by the same amount. When taking distortion factor measurements, the input signal is coupled directly to the voltmeter ‘potential divider. The meter pointer deflection is thereby greater and it is possible to reach a deflection to the figure 10 on a scale with 10 scale divisions © 100% with an input signal of 309 mV. Voltmeter Potential Divider The low Impedance potential divider has six ranges. ‘The test amplifier gain is increased by 10 dB in the 300 nV range. Voltmeter Test Amplifier This consists of two separate amplifiers with negative feedback. In the first amplifier the gain of the 300 0 test range (0.1% Dia) is lifted by 10 d through switch- ing of the feedback loop. For tull scale deflection the Input voltage is around 300:V, rospoctively 1 mV whilst approximately 100 mV appear across the out- put. Reetifying Amplifier Corresponding to the 100% rectifying amplifier, the voltmeter rectifying amplifier also contains feedback through rectifying diodes. This results in a linear meter scale, low temperature drift and good frequency response. The common mode suppression of the operations amplifior removes the feedback potential of the rectifying amplifier which is superimposed over tho DC potential. The moter is twice protected against overload, 13 44 Voltmeter-Ausgangsverstarker Der Ausgangsverstarker hebt den Pegel des Med- signals fur den MeGausgang und fir die Istwert- gewinnung des Frequenz- und Balanceregelkreises aan. Am Ausgang steht bei Vollausschlag etwa 5 V zur Verlgung. Fur den MeSausgang wird das Ausgangs- signal auf etwa 1V bei Vollausschlag herabgeteilt. Funktionsgruppe ,,Frequenzregelung" Bei eingeschalteter Frequenzabgleichautomatik ist das Frequenzsteliglied ein Teilwiderstand des Wien- gliedes. Die Frequenzautomatik regelt die Phasen- lage der ausgefilterten Grundwelle auf 0° zur Grund- welle im MeBsignal. Der Amplitudenabgleich wird mit dem Balancesteller durchgefuhrt, so da8 bel der Sublraktion vom 100%-MeBsignal nur die Oberwel- Ienanteile verbleiben, Frequenzsteliglied Als Frequenzsteliglied dient ein Doppelphotowider- stand, Bei ausgeschalteter Frequenzregelung er- selzen zwei Festwiderstande die Photowiderstande. Hierdurch verkleinert sich der Frequenzanzeigotehler und die Froquenzdrift. Die Photowiderstinde nehmen durch einen entsprechenden, durch die Lauchtdiode flieBenden Stelistrom den Wert der Fastwiderstinde an, so dad beim Einschalten der Frequenzregelung dor Umschaltsprung klein bleibt und die Automatik vom eingesteliten Abgleichpunkt aus zu regeln be- ginnt. 90° Phasenschieber Das Uber die Trennstufe am 100%-Steliglied riick- wirkungstrei ausgekoppelte Vergleichssignal wird durch den kapazitiv gegengekoppelton Verstirker um 90° phasenverschaben. Die Ausgangsspannung botragt am oberen Bereichsende etwa 300mV, am unteren Bereichsende etwa 3 V, Begrenzerverstirker Der Begrenzerverstirker stouert den als Schaltor arbeitende-Phasendelektor. Das Vergleichssignal wird am 90°-Phasenschiober ausgekoppelt. Frequenz-Phasendetektor Dor Phasendetektor beriicksichtigt bel der Istwort- gewinnung der FrequenzregelgréBe neben der Am- plitude auch die Phasenzuordnung des im Bracken- ausgangssignal verbliebenen Grundwellenrests. Der Phasendetektor zorhackt das vom Ausgangsverstar- ker kommende Brickenausgangssignal. Bei einer Phasenlage des Grundwellenrests von 90° bzw. 270° zum Vergleichssignal ergibt sich ein positiver baw. egativer Istwert. Bei O° bzw, 180° geht der Istwert gegen Null (Arbeitsbereich der Balanceregelung). Frequenz-Soll/istwertvergleich Der Sollwert der Frequenzregelgrafe ist Null, dh. der Grundwellenantell im Briickenausgangssignal “4 ‘Wewerecc 44 Voltmeter Output Amplifier The output amplifier increases the level of the test signal to supply the test output and to obtain the actual value for the frequency and balance control network. Under full scale deflection conditions ap- proximately 5 V appear across the output. The output signal is attenuated to approximately 1 V before being fed to the test output, Circuit Stage “Frequency Control“ With the automatic frequency control circuit switched in, the frequency setting stage becomes part of a resistance in the Wien circuit. The automatic fre- quency control circuit controls the phase angle of the fundamental frequency removed by the filter to 0° relative to the fundamental in the tost signal Amplitude setting is by the balance control so that after subtraction of the 100% test signal only harmo- Frequency Setting Stage The frequency setting stage is a twin light-sensitive resistor. With frequency control disconnected, two fixed resistors replace the light-sensitive resistors. This reduces the frequency dependent error and frequency drift. The light-sensitive resistors assume the value of the fixed resistors through the operation of a light-emitting diode in the setting current circuit to ensure that when frequency control is selected, the switching transient remains small and the aut matic facility commences operation from the pre-set alignment point. 90° Phase Shift Stage The comparison signal is decoupled by an isolating stago at the 100% setting stage and receives a 90° phase shift through the capacitive amplifier coupling. At the upper end of the range, the output signal is around 300 mV. At the lower end it is around 3 V, Limiter Amplifier The limiter amplifier controls the phase detector, operating as a switch. The comparison signal is ob- tained at the 90° phase shift stage. Frequency-Phase Detector When obtaining the actual value of the frequency control amplitude, the phase detector considers in addition to the amplitude also the phase angle of any remainder of the fundamental frequeney retained in the bridge output signal. The phase detector chops the bridge output signal arriving from the output amplifier and with a phase angle of the remainder of the fundamental of 90°, respectively 270° in relation to the comparison signal @ positive, respectively a negative value is obtained. With a phase angle of 0°, respectively 180°, the value moves towards zero (operating range of balance control). Frequency The setting value of the frequency control circult is 209, je. the residue of the fundamental in the bridge: Setting Value/Actual Value 45 wird gegen Null geregelt, Demnach ist der Istwert der Frequonzrogelgrése die Soliwertabweichung, Frequenz-Regelverstarker Die Sollwertabweichung am Eingang des Integra- tionsgliedes bewirkt Uber die Stellgrd4e am Fro- quenzsteliglied eine nahezu totale Ausregelung der frequenzabhangigen Sollwertabweichung. Der Volt- meterteilor, der Me8- und Ausgangsverstarker wirken flr die Frequenz- und Balanceregelung wie ein vor dem Vergleicher der RegelgréBe angeordnetes P- Glied des Regelverstirkers, Boim Umschalten in empfindlichere KlirrfaktormeBbereiche erhdht_ sich stufenweise die Verstarkung des P-Gliedes und andert damit den Frequenzgang der Regeleinrich- tung. Um einerseits die Ausregelzeit im 100%-Mos- bereich in Grenzen zu halten und andererseits im 0,1%-MeBbereich Regelschwingungen auszuschiie- Ben, wird der integrale Obertragungsbeiwert beim Umschalten vom 10%- in den 3%-MeBbereich ver: klcinert. Der Integrationskondensator wird durch parallelschalten eines zweiten Kondensators ver- grdBert Frequenz-Abgleichanzeige Der Anzelgeverstarker und die Schwellwertschalter werten die Sollwertabweichung der Frequenzregel- grSBe aus. Die Verstarkung des Anzeigeverstirkers wird bel weiter abliegenden Frequenzen umgeschal- tet, (Istwert geht fOr weiter abliegende Frequenzen gegen Null), Beim Uber- bzw. Unterschreiten des jewelligen Frequenzbereichsschalters schaltet die Frequenzboreichsanzeige die Frequenzabgleichs- anzeige aus. Frequenzbereichsanzeige Die Frequenzbereichsanzeige meldet die Uber- bzw. Unterschreitung des jewelligen Frequenzberoichs. Die Schwellwertvestarker werten die Ausgangs- amplitude des 90°-Phasenschiebers aus. Die Bo- reichsanzeige arbeitet erst nach vollendetem 100%- Abgleich korrekt. Funktionsgruppe ,,Balanceregelung* Das RC-Wienglied der Klirtfaktormesbricke filtert aus dem Signalgemisch des Brickeneingangsverstar- kers die Grundwelle aus und dampft sie dabei aut den etwa 0,33tachen Wert. Die ausgefilterte und be- dampfte Grundwelle wird im Brickenausgangsver- starker wieder etwa Stach verstarkt und vom 100%- Signalgemisch subtrahiert, Der Balancesteller andert die Verstarkung der ausgefilterten Grundwelle der- art, daB bei korrektem Frequenzabgleich des RC- Gliedes (0° Phasenverschiebung zur Grundwelle im Signalgemisch) die Subtraktion von der im Signal- gemisch enthaltenen Grundwelle Null ergibt. Das Briickenausgangssignal wird dber den Me8- und ‘Ausgangeverstarker dem Balance-Phasendetektor zugofdhrt, Das notwendige Vergleichssignal wird am 100%-Steliglied entnommen. 45 output signal is controlled towards zero. Therefore, the actual value of the frequency control amplitude ‘corresponds to the setting value deviation. Frequency Control Amplifier The setting value deviation at the input of the inte- gration component operates through the frequency seiting component and causes an almost total dis appearance of any frequency dependent setting value deviation. The voltmeter input divider, the test ampli= fier and the output amplifier have the effect for the frequency and balance control like thal of a P-com- ponent of the control amplifier, arranged ahead of the comparator for the control amplitude. When selecting the more sensitive distortion factor test ranges, there is @ step by step increase in the ampli- fication of the P-network with a correspanding varia tion in the frequency response of the control arrange~ ment, To keep the control duration of the 100% test range within acceptable limits whilst preventing, on the other hand, hunting effects in the 0.1"% test range, a reduction takes place of the integral transmission coefficient when changing from 10% to the 3% test range. The value of the integration capacitor is in- creased by connecting a second capacitor in parallel Frequency Display The display amplifier and the threshold switch analyse the setting value deviation of the frequency control amplitude. The gain of the display amplifier is switch- ed in the case frequencies of wider spacing, (Actual value moves towards zero in the case of frequencies of wider spacing). When exceeding or when staying below the appropriate frequency range, then the frequency range indication switches off the frequency alignment indication Frequency Range Indication. The frequency range indication reports when the fre- quency range is exceeded at the upper or lower limit The threshold amplifier reports the output amplitude of the 80° phase shift component. Range indication is correct only after the 100% alignment is completed Circuit Stage “Balance Control" The RC Wien component of the distortion factor bridge filters the fundamental from the signal arriving at the bridge input amplifier and attenuates the fundamental to approximately 0.33 of its value. The filtered and attenuated fundamental is amplified three- fold by tho bridge output amplifier to be subtracted from the 100% signal. The balance control alters the gain of tho filtered fundamental in such a manner that with corrected frequency alignment of the RC component (0” phase shift of fundamental in the composite signal) subtraction of the fundamental from the composite signal results in zero output. The bridge output signal is fed via the test and out- put amplifier to the balance-phase detector. The required comparison signal is obtained from the 100% setting stage. 16 46 Der Balanceregelkrels bestent aus folgenden Bau- steinen: Balancesteliglied Das Balancesteliglied (Photowidersiand) andert die Verstarkung der ausgefilterten Grundwelle im Brake kenausgangsverstarker. Ist die Balanceregelung aus- geschaltet, ersetzt cin Festwiderstand den Photo: widerstand in der Gegenkopplung. Der Festwider- stand verringert die Balancedrift, Der Photowider- stand nimmt durch eine entsprechende Stellspannung an der Lampe den Wert des Festwiderstandes an, 50 daB beim Einschalten der Balanceregelung der Umschaltsprung klein bleibt und die Automatik vom eingesteliten Abgleichpunkt aus zu regein beginnt. Dem Balanceabgleich mu8 ein ausreichender Fre- quenzabgleich vorausgehen, Begrenzerverstirker Der Begrenzerverstarker steuert den als Schalter ar- beitenden Phasendetektor. Das Vergleichssignal wird ‘Uber den Trennverstarker am 100%-Steliglied aus- gokoppelt. Balance-Phasendetektor Der Balance-Phasendetektor beriicksichtigt bei der Istwertgewinnung der Balanceregelgr8e neben der Amplitude auch die Phasenzuordnung des im Brik- kenausgangssignal verblicbenen Grundwellenrests. Der Phasendetektor zerhackt das vom Ausgangsver- stirker kommende Briickenausgangssignal. Bei einer Phasenverschiebung des Grundwellenrestes von 0° bzw. 180° zum Vergleichssignal ergibt sich ein posi- liver baw. negativer Istwert. Bel 90° bzw. 270° goht der Istwert gegen Null (Arbeitsbereich der Frequenz- regelung). Balance-, Soll- Istwertvergleich Dor Sollwert der Balanceregelgrése ist wie bei der Frequenzregelgr6Be Null. Der istwert wird somit zur Soliwertabweichung. Die Balanceautomatik regelt also den balanceabhingigen verbliebenen Grundwel- onanteil im Brickenausgangssignal gegen Null Balanceregelverstirker Die Sollwertabweichung am Eingang des Integra- tionsgliedes bewirkt ber die Stellgr6Be am Balance- steliglied die Ausregelung des balanceabhangigen Grundwellenanteils im Brickenausgangssignal. Seim Umschalten von 10%- in den 3 keeMeBberelch wird auch hier der Integrationskondensator umge- schaltet. Balance-Abgleichanzeige Der Anzeigeverstarker und die Schwellwertschalter wertan die Balance-Sollwertabweichung aus. Stromversorgung Die Stromversorgung des KM6 lietert je eine kon- stante positive und negative Gleichspannung. Die Betriebsspannungen werden fir Teile der drei Regel- kreise bei Voltmelerbetrieb abgeschaltet. 16 46 The balance control circuit consists of the following stages: Balance Setting Stage ‘The balance setting stage (light-sensitive resistor) alters the gain of the filtered fundamental in the bridge output amplifier. With the balance control switched off, a fixed resistor replaces the light-sensi- tive resistor in the feedback loop. The fixed resistor reduces balance drift whilst the light-sensitive resistor assumes the value of the fixed resistor to keep switch- ing transients small when switching on the balance control and to ensure control from the original setting point. Correct frequency alignment is necessary be- fore balance control is possible. Limiter Amplifier The limiter amplifier controls the phase detector oper- ating as a switch. The comparison signal is decoup- led through an isolating amplifier from the 100% component. Balance-Phase Detector The balance-phase detector considers the amplitude and phase angle of the remainder of the fundamental in the bridge output signal when arriving at the actual control signal to set the balance. The phase detector chops the bridge output signal arriving from the out- put amplifier, and with a phase angio of the remainder of the fundamental of 0°, respectively 180° in relation to the comparison signal a positive, respectively a negative value is obtained. With a phase angle of 20°, respectively 270°, the value moves towards zero (operating range of frequency control). Setting Value/Actual Value — Balance Setting value of the balance control amplitude, like that of the frequency control, is zero. The actual value now becomes the setting value deviation, There- fore, the automatic balance circuit controls the balance dependent remainder of the fundamental across the bridge output signal towards zero. Balance Control Amplifier The setting value deviation at the input of the inte- gration network causes the disappearance of the balance dependent remainder of the fundamental in the bridge output signal through the setting ampli- tude. When changing over from the 10% to the 3% Di test range, the integration capacitor Is changed over as well Balance Alignment Display The display amplifier and the threshold switch analyse the balance setting value deviation. Power Supply Tho powor supply of the KM6 supplies a constant positive and a negative DC potential. The supply volt- ages are disconnected for stages of the three control networks during voltmeter operation, 5. Bedienungselemente 5. Operating controls © Netzschalter; Schaltwippe bei > gedrlickt = EIN Schaltwippe bel O gedriickt = AUS © Sollwert 100%; durch Bohrung in der Riickwand mit Abgleichstift oder 2mm-Schraubendreher ein- stellbar. @ MoBerde; Buchse Ist mit der Gerdte- und Gehduse- masse verbunden. Telefonbuchse 4 min. © Skalenanzeige; die zum gewahlten MeBbereich ge- horige Skala wird durch eine Leuchtdiode an- gezeigt. @ Abgleichanzeige ,100%"'; nach erfolgtem Abgleich verléschan beide Leuchtdioden. © Abgleicheinheit ,Balance"; Grob/Fein © Abgioichanzeige Balance"; nach erlolgtem Ab- gleich verldschen beide Leuchtdioden, @ Abgleichanzoige ,Froquenz"; nach erfolgtem Ab- gleich verléschen beide Leuchtdioden, © Abgleicheinheit ,Frequenz"; © Bereichsanzeige .Frequenz"; bei richtig eingestell- tem Frequenzbereich verldschen beide Leucht- dioden, @® Mesbereichsschalter far Klirrfaktor und Voltmeter. © Einstetier fOr mech. Nullpunkt des Drehspulinstru: ments. @ Voltmeter-Eingangsteiler x 10° (Umschalter mV/V) @ Klirfaktor-Eingangsteller, Umschalter Voltmeter! Klirrfaktormesser © MeSeingang (BNC-Buchse). Die Meferde ist mit dem Gehduse verbundent @ Balance-Automatik EIN/AUS ® Frequenz-Automatik EIN/AUS @ Hochpas (Brummiiter) EIN/AUS @® Mesausgang (BNC-Buchse) ® Aulnahmedtinungen fir die Frontschutzhaube FH 1 @ Trage- und Autstelibigel; zum Entriegein in Langs- richtung der Seitenschenkel zichen, © Mains switch: rocker depressed at depressed at O = OFF. = ON rocker @ Setting value 100%: set by 2mm screwdriver or alignment tool through opening in back panel @ Test chassis: socket is connected to instrument earth and case, Phono socket 4 mm, @ Meter scale: The appropriate scale selected is indicated by a light-emitting diode, © Alignment indication "100%": both light-emitting diodes extinguish after alignment. @ Alignment stage “balance”: coarse/tine. © Alignment display “balance”: light-emitting diodes extinguish after alignment. @ Alignment display “frequency diodes extinguish after alignment. © Alignment stage “frequency” @ Range indication “frequency”: with the frequency range correctly set, both light-emitting diodes extinguish light-emitting © Test range selector for distortion factor voltmeter, @ Pre-set for mechanical pointer zero, © Voltmeter-input potential divider x 10° (selector mV), @ Distortion factor-input potential divider, selector voltmeter/distortion factor meter. Test input (BNC-socket), The signal earth connec- tion is linked to the instrument case! @ Balance-automatic ON/OFF © Frequency-automatic ON/OFF @ High pass filter (hum filter) ON/OFF @ Test output (BNC-socket) @® Locating apertures for Front Cover FH 1 ® Carrying handle and tiking frame: to unlock put! along side brackets, 7 6. Inbetriebnahme 6.1 NetzanschluB Das KM6 ist im Werk auf eine Netzspannung von 220V eingestelll. Zur Umstellung auf 110 V sind die fentsprechenden Drahtbricken am Netztransformator einzuloten. (Brlcke von Lotése 1 nach 2 und von 3 nach 4, Die Briicke von 2 nach 3 ist zu entfernen). Die 315 mAT-Sicherung ist gegen eine 630 mAT aus- zutauschen, (Siehe Abschnitt 9: Often des Ge- rates"), Achtung! Die MeBerde ist mit dem Gehéuse verbunden! Boi Geraten bis Seriennummer 1100 (Schutz- Klasse | nach VDE 0417/DIN 574611) ist der Schutzleiter der Netzuleitung nur an die Transformator-Schirmwicklung, nicht aber an die Gehausemasse gefohrtt Boi Gerdten ab Seriennummer 1101 (Schutz~ Klasse Il nach VDE 0411/DIN 57411) ist die Trapsformator-Schirmwicklung mit der Ge hausemasse und MeBerde verbunden! ‘Achtung! Vorsicht bei Messungen an Gerdten, deren Masse nicht vom Nelz getrennt ist. Sie sind ‘ur Uber Trenn-Transtormatoren zu betreiben. Die MeBerde ist an gevigneter Stelle an Schutzerde 2u legen. An der Rlckwand des KM6 befindet sich eine Buchse von 4mm, dle an Gehdusomasse und MeBerde liegt 62 Aufstellung des Gerates Es ist darauf zu achten, daB beim Betrieb die Lit tungsschlitze des KM6 nicht abgedeckt sind. Das Gerat soll nicht in unmittelbarer Nahe von Geraten mit starker Weirmeentwicklung oder hohen Stor pegeln betrieben werden (FS-Gerate, Oszilloskope, Thyristor- Triacsteuerungen). 3 Tragbiigel Der Tragbigel des KM6 ist als Aufstellbigel ver- wendbar. Schwenkt man ihn zum Genduseboden und. Grlicxt dabei in Richtung der Seitenschenkel, rastet fer an beiden Belestigungspunkten ein. Zieht man in Richtung der Seitenschenkel, so rastet er wieder 64 Nullpunkteinstellung des Anzeigeinstrumentes Vor dem Einschalten der Netzspannung ist die Null- punkteinstellung @ des Anzeigeinstrumentes zu prii- fen und einzustellen. 65 Einschalten Das Gerat wird mit dem Wippschalter © eingeschal- tet. Unmittelbar nach dem Einschalten geht der Zel- ger des Anzeigeinsirumentes kurzzeitig auf Maximal- ausschlag. Vor dem Anlegen einer Spannung ist der eingeschaitete MeBbereich und die Betriebsart zu prifen. (Siehe unter Abschnitt 8: beispiele".) 18 »Anwendungs- 6. 6.1 6.2 63 6.4 65 Setting up for use Mains Connection The KM 6 leaves the factory set for a mains input of 200V, To set to 110 V solder the corresponding wire links onto the mains transformer (link from solder tag 1 t0 2 and from 3 to 4. Remove the link from 2 to 3) The surge resisting 31S mA fuse must be replaced against a surge resisting fuse of 630mA. (See Seo- tion 9: Opening of Unit). Note! ‘The signal input earth connection is connected to the instrument case! In the case of units up to serial number 1100 (protection class | as per VDE 0411/DIN 574611), the earth lead of the mains cable is taken only to the mains trans- former screen winding but not to the instrument case! In the case of all units from serial number 1101 (protection class Il as per VDE 0411/DIN 57411), the transformer screen winding Is connected with the instrument case and the input signal earth connection! Note! Care is required when connecting instruments Under test which have a chassis not isolated from the mains. They must be operated through fan isolating transformer and the input signal earth connection must be connected to the mains earth, The back of the KM 6 carri socket of a diameter of 4mm to which the it strument case and the test signal earth are connected. Setting Up of Unit Ensure that the ventilation slots of the KM6 are not covered during operation. The unit should also not be placed close to sets with a high degree of heat generation or subject to high interferonce levels (TV Sels, oscilloscopes, thyristor-triac controls). Carrying Bracket The KM6 carrying bracket is also usoful as a til-up bracket, Tilted tonards the ins‘:ument base and de- pressed towards its side legs causes locking at the {wo fixing points. To unlock, pull in the direction of the two side legs. Zero Setting of Meter Prior to switching on, check the pointer zero @ and, it necessary, adjust. Switching On The unit is switched on with the rocker switch O. Immediately after switching on the instrument pointer will briefly go to full scale deflection. Before connect- ing a signal check the test range selected and the operation mode (see Section 8 "Examples of Appli cation"),

Das könnte Ihnen auch gefallen