Sie sind auf Seite 1von 47

Verständigungshilfe

Deutsch – Dari
Auszug aus dem Kurzsprachführer Dari
des Bundessprachenamtes
Phrasen und Wortlisten zu Alltagssituationen

Impressum
Herausgeber:
Bundessprachenamt (BSprA)
Abteilung Sprachausbildung
Horbeller Straße 52
50354 Hürth
Postanschrift:
Postfach 11 63
50328 Hürth
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Inhaltsverzeichnis

Begleitinformationsteil .......................................................................... 4
Aussprache und Umschrift ..................................................................... 4
Symbolzeichen ....................................................................................... 4
Kapitel I: Grundlegendes ..................................................................... 5
I-1: Grußformen ................................................................................ 5
I-1.1: Begrüßung und Befinden ................................................... 5
I-1.2: Verabschiedung ................................................................. 6
I-2: Kontaktaufnahme ....................................................................... 7
I-2.1: Kennenlernen und Vorstellen ............................................. 7
I-2.2: Anrede ................................................................................ 8
I-3: Verständigung ............................................................................. 8
I-4: Wichtige Redewendungen........................................................... 9
I-5: Fragen ......................................................................................... 10
I-6: Gesprächsreaktionen .................................................................. 11
I-7: Bitten ........................................................................................... 12
I-8: Danken ........................................................................................ 12
I-9: Ablehnen und Abweisen .............................................................. 13
I-10: Freundliche Worte ..................................................................... 14
Kapitel II: Täglicher Bedarf .................................................................. 15
II-1: Kaufen ........................................................................................ 15
II-2: Essen und Trinken ..................................................................... 16
II-2.1: Restaurant ......................................................................... 16
II-2.2: Selbstversorgung ............................................................... 17
II-3: Bezahlen .................................................................................... 18
II-4: Wortliste „Lebensmittel“.............................................................. 18
II-5: Wortliste „Weiterer Einkaufsbedarf“............................................ 21
Kapitel III: Räumliche Orientierung ..................................................... 21
III-1: Wegbeschreibungen ................................................................. 21
III-2: Wortliste „Gelände und Topographie“........................................ 22
III-3: Wortliste „Gebäude und Örtlichkeiten“....................................... 23

–2–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Kapitel IV: Notfallsituationen ............................................................... 24


IV-1: Hilfe im Notfall ........................................................................... 24
IV-2: Medizinische Versorgung .......................................................... 25
IV-3: In der Apotheke ......................................................................... 27
IV-4: Verkehrsunfall ........................................................................... 27
IV-5: Wortliste „Medizinische Versorgung“......................................... 28
IV-6: Wortliste „Körperteile und Organe“............................................ 31
Kapitel V: Unterwegs ............................................................................ 32
V-1: Wortliste „Transportmittel“.......................................................... 32
Kapitel VI: Kontrollen............................................................................ 36
VI-1: Anweisungen und Aufforderungen ........................................... 33
VI-2: Wortliste „Personalien“............................................................... 34
Kapitel VII: Dies und das ..................................................................... 35
VII-1: Menschen und Berufe ............................................................. 35
VII-2: Familie ..................................................................................... 37
VII-2.1: Verwandtschaftsbezeichnungen ..................................... 37
VII-2.2: Familienstand ................................................................. 37
VII-3: Gruppen .................................................................................. 38
VII-3.1: Organisationsformen ...................................................... 38
VII-3.2: Institutionen .................................................................... 38
VII-4: Zeitangaben ............................................................................ 39
VII-4.1: Allgemeine Zeitausdrücke .............................................. 39
VII-4.2: Uhrzeit ............................................................................ 41
VII-4.3: Jahreszeiten ................................................................... 42
VII-4.4: Wochentage ................................................................... 42
VII-4.5: Feste und Feiertage ....................................................... 42
VII-4.6: Monatsnamen ................................................................. 43
VII-4.7: Datum ............................................................................. 43
VIII-5: Zahlen und Zahlenangaben ................................................... 44
VIII-6: Farben .................................................................................... 46
VIII-7: Gegensatzpaare...................................................................... 47

–3–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

BEGLEITINFORM ATIONSTEIL

Aussprache und Umschrift

Dari benutzt zur Schreibung das persisch-arabische Alphabet. Um der daraus re-
sultierenden Leseproblematik zu begegnen, wird in dieser Verständigungshilfe zu-
sätzlich zur Originalschrift eine vereinfachte Umschrift verwendet, die von den Le-
sekonventionen des Deutschen ausgeht. Die folgende Tabelle informiert Sie über
die wenigen Aussprachebesonderheiten des Dari.

Umschriftzeichen Aussprache
dunkler, langer, zum „o“ hinneigender a-Laut wie im schwe-
aa dischen „skål“; ähnelt dem „or“ in „Wort“ (ohne Rollung des
r)

ch immer wie in „Bach“ oder „noch“, niemals wie in „ich“!

gh wie das deutsche „Zäpfchen-r“ in „Rose“

immer gehaucht, auch im Wortinnern oder am Worten-


h
de, niemals als „Dehnungs-h“ wie im Deutschen!

immer mit hörbarem g, d.h. getrennt auszusprechen, nicht


ng
zusammen wie dt. „Ring“

immer stimmhaft wie in „Susanne“; niemals stimmlos wie


s
in „Gas“

w wie englisch „water“

Die Aussprachespalte (mittlere Spalte) gibt auch die Betonung an, wobei die be-
tonte Silbe (im Dari zumeist die letzte Silbe eines Wortes) fett markiert ist:
Beispiel: taschakor (betont wird also das „o“)

Symbolzeichen

Symbol Bedeutung

 dies ist eine Antwort auf eine vorausgegangene Äußerung (bei Gruß
o.ä.)

–4–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

KAPITEL I: GRUNDLEGENDES

I-1: GRUßFORMEN

I-1.1: BEGRÜSSUNG UND BEFINDEN

Hallo! ßalaam (alaikom)! ! (‫ﺳﻼﻡ )ﻋﻠﻳﻛﻡ‬ 0B

Guten Morgen! ßalaam (alaikom)! / / ! (‫ﺳﻼﻡ )ﻋﻠﻳﻛﻡ‬


ßobh ba-chair! ! ‫ﺻﺑﺢ ﺑﺧﻳﺭ‬
Guten Tag! ßalaam (alaikom)! ! (‫ﺳﻼﻡ )ﻋﻠﻳﻛﻡ‬ 1B

Guten Abend! ßalaam (alaikom)! ! (‫ﺳﻼﻡ )ﻋﻠﻳﻛﻡ‬


 <gemeinsame Antwort auf alle vor- (Wa alaikom) ßalaam! ! ‫)ﻭﻋﻠﻳﻛﻡ( ﺳﻼﻡ‬ 2B

stehenden Begrüßungen>

Her zlich willkommen! (Kalban) chosch aamadeen! ! ‫)ﻗﻠﺑﺎً( ﺧﻭﺵ ﺁﻣﺩﻳﺩ‬


 Angenehm! Chosch baascheen! ! ‫ﺧﻭﺵ ﺑﺎﺷﻳﺩ‬
Wie geht es Dir? Tschee-toor assti? ‫ﭼﻁﻭﺭ ﻫﺳﺗﯽ ؟‬ 3B

Wie geht es Euch/Ihnen? Tschee-toor assteen? ‫ﭼﻁﻭﺭ ﻫﺳﺗﻳﺩ ؟‬


 (Sehr) gut! (Bessjaar) chuub! ‫)ﺑﺳﻳﺎﺭ( ﺧﻭﺏ‬
 Ganz gut! Ba-koli chuub! ! ‫ﺑﮑﻠﯽ ﺧﻭﺏ‬ 4B

 Es geht mir gut! Man chuub asstom! ! ‫ﻣﻥ ﺧﻭﺏ ﻫﺳﺗﻡ‬


 Es geht uns gut! Maa chuub assteem! ! ‫ﻣﺎ ﺧﻭﺏ ﻫﺳﺗﻳﻡ‬
 Alles in Ordnung, dan- Chairat asst, taschakor! ! ‫ ﺗﺷﮑﺭ‬، ‫ﺧﻳﺭﺕ ﺍﺳﺕ‬
ke!
 Nicht schlecht. Bad neeßt. . ‫ﺑﺩ ﻧﻳﺳﺕ‬
Und Ihnen? / Und selbst? Wa schomaa? ‫ﻭﺷﻣﺎ ؟‬ 5B

 Danke, (es geht) mir Taschakor, man am chuub ! ‫ ﻣﻥ ﻫﻡ ﺧﻭﺏ ﻫﺳﺗﻡ‬، ‫ﺗﺷﻛﺭ‬ 6B

auch (gut)! asstom!

Was macht die Arbeit / das Kaar-o-baar tschee-toor ‫ﮐﺎﺭﻭﺑﺎﺭ ﭼﻪ ﻁﻭﺭ ﺍﺳﺕ ؟‬
Geschäft? asst?

–5–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

I-1.2: VERABSCHIEDUNG

Auf Wiedersehen! Baamaane chodaa! ! ‫ﺑﺎﻣﺎﻥ ﺧﺩﺍ‬ 7B

 Auf Wiedersehen! Baamaane chodaa! ! ‫ﺑﺎﻣﺎﻥ ﺧﺩﺍ‬ 8B

Bis später ! / Taa ba-ad! / / ! ‫ﺗﺎ ﺑﻌﺩ‬ 9B

Bis zum nächst en Mal! Taa didaare aajenda! ! ‫ﺗﺎ ﺩﻳﺩﺍﺭ ﺁﻳﻧﺩﻩ‬ 10B

 O.K., bis dann! Dorosst asst, taa ba-ad! ! ‫ ﺗﺎ ﺑﻌﺩ‬، ‫ﺩﺭﺳﺕ ﺍﺳﺕ‬ 1B

Bis morgen! Taa fardaa! ! ‫ﺗﺎ ﻓﺭﺩﺍ‬ 12B

Gute Nacht! Schab ba-chair! ! ‫ﺷﺏ ﺑﺧﻳﺭ‬ 13B

 Danke, Ihnen auch! Schabe schomaa am ba- ! ‫ﺷﺏ ﺷﻣﺎ ﻫﻡ ﺑﺧﻳﺭ‬ 14B

chair!

Kommen Sie gut nach (Ba chaana) ba-chair be- ! ‫)ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ( ﺑﺧﻳﺭ ﺑﺭﺳﻳﺩ‬ 15B

Hause! rasseen!

Einen schönen Tag noch! Roose chosch! ! ‫ﺭﻭﺯ ﺧﻭﺵ‬ 16B

Es hat mich sehr gefreut. Bessjaar chosch schodom. . ‫ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺧﻭﺵ ﺷﺩﻡ‬ 17B

 Ebenso / Gan z meiner- Am-tschenon! ! ‫ﻫﻣﭼﻧﺎﻥ‬ 18B

seits!

Gute Fahrt! / Angenehme ßafare chuub! ! ‫ﺳﻔﺭ ﺧﻭﺏ‬ 19B

Reise!

–6–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

I-2: KONTAKT AUFNAHME

I-2.1: KENNENLERNEN UND VORSTELLEN

Ich heiße ... . Naame man ... asst. . ‫ ﺍﺳﺕ‬... ‫ﻧﺎﻡ ﻣﻥ‬ 20B

Wie heißen Sie? Naame schomaa tschißt? ‫ﻧﺎﻡ ﺷﻣﺎ ﭼﻳﺳﺕ ؟‬ 21B

Darf ich Ihnen ... vor stel- Edschaasa asst ...-raa ba ‫ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻣﺎ ﻣﻌﺭﻓﯽ‬... ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﺳﺕ‬ 2B

len? schomaa marefi konom? ‫ﮐﻧﻡ ؟‬


 Es freut mich, Sie ken- Man chosch me-schawom, ‫ﻣﻥ ﺧﻭﺵ ﻣﻳﺷﻭﻡ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺷﻣﺎ ﺁﺷﻧﺎ‬ 23B

nen zu lernen! ke baa schomaa aaschnaa . ‫ﺷﻭﻡ‬


schawom.

Das ist ... Iin ... asst. . ‫ ﺍﺳﺕ‬... ‫ﺍﻳﻥ‬ 24B

... mein Freund/Kamerad. ... rafikam ... ... ‫ ﺭﻓﻳﻘﻡ‬...


... Herr ( ). ... aakaaje/aaraaje ( ) ... ... ( ) ‫ ﺁﻗﺎی‬...
Woher kommen Sie? As kodschaa aamadeen? ‫ﺍﺯ ﮐﺟﺎ ﺁﻣﺩﻳﺩ ؟‬ 27B

Welchen Beruf haben Sie? Schomaa tschee schorol/ ‫ ﻭﻅﻳﻔﻪ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬/‫ﺷﻣﺎ ﭼﻪ ﺷﻐﻝ‬ 28B

wasifa daareen?

Ich bin ... Man ... asstom. . ‫ ﻫﺳﺗﻡ‬... ‫ﻣﻥ‬ 29B

Wo wohnen Sie? (Dar) kodschaa sendagi ‫)ﺩﺭ( ﮐﺟﺎ ﺯﻧﺩﮔﯽ ﻣﻳﮑﻧﻳﺩ ؟‬ 30B

me-koneen?

Ich wohne in ... . Man dar ... sendagi me- . ‫ ﺯﻧﺩﮔﯽ ﻣﻳﮑﻧﻡ‬... ‫ﻣﻥ ﺩﺭ‬ 31B

konom.

Haben Sie ... Schomaa ... daareen? ‫ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬... ‫ﺷﻣﺎ‬ 32B

...Telefon? ... telefun ... ... ‫ ﺗﻳﻠﻔﻭﻥ‬...


...E-Mail? ... e-miil aadrass ... ... ‫ ﺍی ﻣﻳﻝ ﺁﺩﺭﺱ‬...
Wo/Wann kann ich Sie er- Kodschaa/Tschee-wakt me- ‫ ﺟﻪ ﻭﻗﺕ ﻣﻳﺗﻭﺍﻧﻡ ﺷﻣﺎ ﺭﺍ ﭘﻳﺩﺍ‬/ ‫ﮐﺟﺎ‬ 35B

reichen? taanom schomaa-raa ‫ﮐﻧﻡ ؟‬


paidaa konom?

–7–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

I-2.2: ANREDE

Entschuldigen Sie, bitte! Be-bachscheen! ! ‫ﺑﺑﺧﺷﻳﺩ‬ 36B

 Keine Ursache! Parwaa na-daara! ! ‫ﭘﺭﻭﺍ ﻧﺩﺍﺭﺩ‬ 37B

(mein) Herr Aakaa/Aaraa! ! ‫ﺁﻗﺎ‬ 38B

(meine) Herren Aakaajaan/Aaraajaan! ! ‫ﺁﻗﺎﻳﺎﻥ‬ 39B

(meine) Dame Chaanom! ! ‫ﺧﺎﻧﻡ‬ 40B

(meine) Damen Chaanomaan! ! ‫ﺧﺎﻧﻣﺎﻥ‬ 41B

<respektvolle Anrede für einen älteren Padar-dschaan! / ! ‫ ﺣﺎﺟﯽ ﺻﺎﺣﺏ‬/ ! ‫ﭘﺩﺭﺟﺎﻥ‬ 42B

Mann> Aadschi-ßaa-eb!

Herr Professor! Motaram profaissur! / ‫ ﭘﺭﻭﻓﻳﺳﻭﺭ‬/ ! ‫ﻣﺣﺗﺭﻡ ﭘﺭﻭﻓﻳﺳﻭﺭ‬ 43B

Profaissur ßaa-eb! ! ‫ﺻﺎﺣﺏ‬


Frau Doktor! Motarama daaktar ßaa-eba! ! ‫ﻣﺣﺗﺭﻣﻪ ﺩﺍﮐﺗﺭ ﺻﺎﺣﺑﻪ‬ 4B

Sehr geehrte Gäste! Memaanaane motaram/ ! ‫ﮔﺭﺍﻣﯽ‬/‫ﻣﻬﻣﺎﻧﺎﻥ ﻣﺣﺗﺭﻡ‬ 45B

geraami!

I-3: VERSTÄNDIGUNG

Verstehen Sie (mich) ? Schomaa me-faameen? ‫ﺷﻣﺎ ﻣﯽ ﻓﻬﻣﻳﺩ ؟‬ 46B

Ich verstehe. Man me-faamom. . ‫ﻣﻥ ﻣﯽ ﻓﻬﻣﻡ‬ 47B

Ich verstehe nicht. Man na-me-faamom. . ‫ﻣﻥ ﻧﻪ ﻣﯽ ﻓﻬﻣﻡ‬


Ich spreche nur wenig Man fakat kame Dari gap . ‫ﻣﻥ ﻓﻘﻁ ﻛﻣﯽ ﺩﺭﻯ ﮔپ ﻣﻳﺯﻧﻡ‬ 49B

Dari. me-sanom.

Sprechen Sie ... Schomaa ... gap me- ‫ ﮔپ ﻣﯽ ﺯﻧﻳﺩ ؟‬... ‫ﺷﻣﺎ‬ 50B

saneen?
... Deutsch? ... Aalmani ... ... ‫ ﺁﻟﻣﺎﻧﯽ‬...
... Englisch? ... Englissi ... ... ‫ ﺍﻧﮕﻠﻳﺳﯽ‬...
... Französisch? ... Faraanßawi ... ... ‫ ﻓﺭﺍﻧﺳﻭی‬...
... Paschtu? ... Paschto ... ... ‫ ﭘﺷﺗﻭ‬...

–8–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Wiederholen Sie das, bit- Lotfan, tekraar koneen. . ‫ ﺗﮑﺭﺍﺭ ﮐﻧﻳﺩ‬، ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 5B

te.

Langsam, bitte! Lotfan, aa-essta! ! ‫ ﺁﻫﺳﺗﻪ‬، ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 56B

Was bedeutet das? Iin tschee maanaa daara? ‫ﺍﻳﻥ ﭼﻪ ﻣﻌﻧﯽ ﺩﺍﺭﺩ ؟‬ 57B

Wie sagt man ... auf Dari? ...-raa ba Dari tschee me- ‫ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺭﻯ ﭼﻪ ﻣﯽ ﮔﻭﻳﺩ ؟‬... 58B

goja?

Dari ist für mich sehr/ zu Dari baraaje man bessjaar . ‫ﺩﺭی ﺑﺭﺍی ﻣﻥ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﻣﺷﮑﻝ ﺍﺳﺕ‬ 59B

schwier ig. moschkel asst.

Wir brauchen einen Dol- Maa ba tardschomaan . ‫ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﺭﺟﻣﺎﻥ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﻳﻡ‬ 60B

metscher. sarurat daareem.

I-4: WICHTIGE REDEWENDUNGEN

Alles in Ordnung? Ama dorosst asst? / / ‫ﻫﻣﻪ ﺩﺭﺳﺕ ﺍﺳﺕ ؟‬ 61B

Ba-koli chairat asst? ‫ﺑﮑﻠﯽ ﺧﻳﺭﺕ ﺍﺳﺕ ؟‬ 62B

Alles klar! / O.K.! / Gut! Dorosst asst/schod! ! ‫ ﺷﺩ‬/‫ﺩﺭﺳﺕ ﺍﺳﺕ‬ 63B

Das kann sein. Momken asst. . ‫ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ‬ 64B

Das ist wahr. Iin hakikat daara. . ‫ﺍﻳﻥ ﺣﻘﻳﻘﺕ ﺩﺍﺭﺩ‬ 65B

Das st immt nicht. Iin dorosst neeßt. / / . ‫ﺍﻳﻥ ﺩﺭﺳﺕ ﻧﻳﺳﺕ‬ 6B

Iin hakikat na-daara. . ‫ﺍﻳﻥ ﺣﻘﻳﻘﺕ ﻧﺩﺍﺭﺩ‬ 67B

Einen Moment, bitte! Jak lahsa! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﻳﻙ ﻟﺣﻅﻪ‬ 68B

Schade! Tschee kadar bad! ! ‫ﭼﻪ ﻗﺩﺭ ﺑﺩ‬ 69B

Sehr gut! / Prim a! / Super! Aali! / Bessjaar chuub! ! ‫ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺧﻭﺏ‬/ ! ‫ﻋﺎﻟﯽ‬ 70B

Sorry! / Das tut mir Leid! Mota-assefam! ! ‫ﻣﺗﺄﺳﻔﻡ‬ 71B

Vielleicht Schaajad ‫ﺷﺎﻳﺩ‬ 72B

Vielleicht später! Passaantar, enschaallaa! ! ‫ ﺍﻧﺷﺎء ﷲ‬، ‫ﭘﺳﺎﻧﺗﺭ‬ 73B

–9–
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

I-5: FRAGEN

Darf ich ... Edschaasa asst ... ... ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﺳﺕ‬ 74B

... eintreten? ... daachel schawom? ‫ ﺩﺍﺧﻝ ﺷﻭﻡ ؟‬...


... fotografieren? ... akss be-girom? ‫ ﻋﻛﺱ ﺑﮕﻳﺭﻡ ؟‬...
Gibt es hier ... Iin-dschaa ... (mau- ‫ )ﻣﻭﺟﻭﺩ( ﺍﺳﺕ ؟‬... ‫ﺍﻳﻧﺟﺎ‬ 7B

dschuud) asst?

Können Sie m ir bitte ... Me-taaneen ( )-raa ba ... ‫( ﺭﺍ ﺑﻣﻥ‬ ) ‫ﻣﻳﺗﻭﺍﻧﻳﺩ‬ 78B

man ...
... ( ) geben? ... be-deheen? ‫ ﺑﺩﻫﻳﺩ ؟‬...
... ( ) zeigen? ... neschaan be-deheen? ‫ ﻧﺷﺎﻥ ﺑﺩﻫﻳﺩ ؟‬...
Können Sie m ir bitte sa- Me-taaneen ba man be- ... ، ‫ﻣﻳﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﻣﻥ ﺑﮕﻭﺋﻳﺩ‬ 81B

gen, ... gojeen, ...


… wann? ... tschee-wakt / kai? ‫ ﻛﯽ ؟‬/ ‫ ﭼﻪ ﻭﻗﺕ‬...
... warum? ... tscheraa? ‫ ﭼﺭﺍ ؟‬...
was? tschee? ‫ﭼﻪ ؟‬ 84B

Was ist das? Iin tschißt? ‫ﺍﻳﻥ ﭼﻳﺳﺕ ؟‬


Was ist hier los? Iin-dschaa tschee gap ‫ﺍﻳﻧﺟﺎ ﭼﻪ ﮔپ ﺍﺳﺕ ؟‬ 86B

asst?
Was wollen Sie? Schomaa tschee me- ‫ﺷﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ؟‬
chaa-een?

welche/r/s? kodaam? ‫ﻛﺩﺍﻡ ؟‬ 8B

wem? / wen? ba ki? / ki-raa? ‫ ﮐﯽ ﺭﺍ ؟‬/ ‫ﺑﻪ ﻛﯽ ؟‬ 89B

wer? ki? ‫ﻛﯽ ؟‬ 90B

Wer ist das? Iin ki asst? ‫ﺍﻳﻥ ﮐﯽ ﺍﺳﺕ ؟‬


wessen? / von wem? as ki? / marbute ki? ‫ ﻣﺭﺑﻭﻁ ﮐﯽ ؟‬/ ‫ﺍﺯ ﮐﯽ ؟‬ 92B

wie? tschee-toor? ‫ﭼﻁﻭﺭ ؟‬ 93B

(für) wie lange? (baraaje) tschee-modat? ‫)ﺑﺭﺍﻯ( ﭼﻪ ﻣﺩﺕ ؟‬ 94B

wie oft? tschand baar? ‫ﭼﻧﺩ ﺑﺎﺭ؟‬ 95B

wie viel(e) ? tschand? / tschee-kadar? ‫ ﭼﻘﺩﺭ ؟‬/ ‫ﭼﻧﺩ ؟‬ 96B

– 10 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

wo? / wohin? kodschaa? / ba kodschaa? ‫ ﺑﻪ ﮐﺟﺎ ؟‬/ ‫ﻛﺟﺎ ؟‬ 97B

Wo gibt es ...? ... kodschaa paidaa me- ‫ ﻛﺟﺎ ﭘﻳﺩﺍ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ ؟‬...
scha?

woher? / von wo? As kodschaa? ‫ﺍﺯ ﮐﺟﺎ ؟‬ 9B

..., nicht wahr? ..., ßa-iißt? ‫ ﺻﺣﻳﺢ ﺍﺳﺕ ؟‬، ... 10B

I-6: GESPRÄCHSRE AKTIONEN

(Das) kann sein. Momken asst. . ‫ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ‬ 10B

(Sehr) gern! Ba tschoschom! / ! ‫ ﺑﻪ ﮐﻣﺎﻝ ﻣﻳﻝ‬/ ! ‫ﺑﻪ ﭼﺷﻡ‬ 102B

Ba kamaale mail!

Genug! / Es reicht! Kaafißt! ! ‫ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺳﺕ‬ 103B

Das geht nicht. Momken neeßt. . ‫ﻣﻣﮑﻥ ﻧﻳﺳﺕ‬ 104B

Das ist gut. Iin chuub asst. . ‫ﺍﻳﻥ ﺧﻭﺏ ﺍﺳﺕ‬ 105B

Das ist nicht gut. In chuub neeßt. . ‫ﺍﻳﻥ ﺧﻭﺏ ﻧﻳﺳﺕ‬


Das macht nichts. / Schon Parwaa na-daara. . ‫ﭘﺭﻭﺍ ﻧﺩﺍﺭﺩ‬ 107B

gut.

Das wundert mich (aber)! Ta-adschob me-konom! ! ‫ﺗﻌﺟﺏ ﻣﻳﮑﻧﻡ‬ 108B

Einverstanden! Mowaafekam! ! ‫ﻣﻭﺍﻓﻘﻡ‬ 109B

Ich weiß. Man me-daanom. . ‫ﻣﻥ ﻣﻳﺩﺍﻧﻡ‬ 10B

Ich weiß nicht. Man na-me-daanom. . ‫ﻣﻥ ﻧﻣﻳﺩﺍﻧﻡ‬


Kein Problem! Moschkele neeßt! ! ‫ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻧﻳﺳﺕ‬ 12B

Keine Ahnung. Chabar na-daarom. . ‫ﺧﺑﺭ ﻧﺩﺍﺭﻡ‬ 13B

Mal sehen. Be-bineem. . ‫ﺑﺑﻳﻧﻳﻡ‬ 14B

Merkwürdig ... Adschiib ... ... ‫ﻋﺟﻳﺏ‬ 15B

Natür lich! Maalum-daar! / Tab-an! ! ً ‫ ﻁﺑﻌﺎ‬/ ! ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺩﺍﺭ‬ 16B

Richtig! Dakik / ßa-i / Dorosst! ! ‫ ﺩﺭﺳﺕ‬/ ‫ ﺻﺣﻳﺢ‬/‫ﺩﻗﻳﻕ‬ 17B

– 11 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

So ein Pech! Bad tschaanßi! ! ‫ﺑﺩ ﭼﺎﻧﺳﯽ‬ 18B

Wie schön! Tschee-kadar chuub! ! ‫ﭼﻘﺩﺭ ﺧﻭﺏ‬ 19B

I-7: BITTEN

..., bitte! Lotfan ... ! ! ... ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 120B

Bitte sehr! <anbietend> Be-farmaa-een! ! ‫ﺑﻔﺭﻣﺎﻳﻳﺩ‬ 12B

Ver zeihung! Be-bachscheen! / Ma- ! ‫ ﻣﻌﺫﺭﺕ ﻣﻳﺧﻭﺍﻫﻡ‬/ ! ‫ﺑﺑﺧﺷﻳﺩ‬ 12B

aserat me-chaam!

Geben Sie mir bitte . .. . Schomaa lotfan ba man ...- . ‫ ﺭﺍ ﺑﺩﻫﻳﺩ‬... ‫ﺷﻣﺎ ﻟﻁﻔﺎ َ ﺑﻪ ﻣﻥ‬ 123B

raa be-deheen.

Bringen Sie mir bitte ... . Lotfan …-raa bjaawareen. . ‫ ﺭﺍ ﺑﻳﺎﻭﺭﻳﺩ‬... َ ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 124B

I-8: DANKEN

Danke (sehr)! (Bessjaar) taschakor! ! ‫)ﺑﺳﻳﺎﺭ( ﺗﺷﻛﺭ‬ 125B

Danke für … Taschakor as ... ... ‫ﺗﺷﻛﺭ ﺍﺯ‬ 126B

… Ihre Gastfreund- ... memaa-nawaasi ! ‫ ﻣﻬﻣﺎﻧﻭﺍﺯی ﺷﻣﺎ‬...


schaft! schomaa!
… Ihre Hilfe! ... komake schomaa! ! ‫ ﮐﻣﮏ ﺷﻣﺎ‬...
… die gute Zusam men- ... am-kaari moschtarak! ! ‫ ﻫﻣﮑﺎﺭی ﻣﺷﺗﺭک‬...
arbeit!

 Gern geschehen! / Chaa-esch me-konom! / ‫ ﻗﺎﺑﻝ ﺗﺷﮑﺭ‬/ ! ‫ﺧﻭﺍﻫﺵ ﻣﻳﮑﻧﻡ‬ 130B

Nichts zu danken! Kaabele taschakor neeßt! ! ‫ﻧﻳﺳﺕ‬

– 12 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

I-9: ABLEHNEN UND ABWEISEN

Nein, danke! Nee, taschakor! ! ‫ ﺗﺷﻛﺭ‬، ‫ﻧﻪ‬ 13B

Das ist nicht nöt ig! Iin sarur neeßt! ! ‫ﺍﻳﻥ ﺿﺭﻭﺭ ﻧﻳﺳﺕ‬ 132B

Das brauche ich nicht. Iin-raa sarurat na-daarom. . ‫ﺍﻳﻧﺭﺍ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﻧﺩﺍﺭﻡ‬ 13B

Sie sind sehr freundlich, Schomaa bessjaar ... ‫ ﺍﻣﺎ‬، ‫ﺷﻣﺎ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﻣﻬﺭﺑﺎﻥ ﻫﺳﺗﻳﺩ‬ 134B

aber ... merabaan assteen, amaa


...

Tut mir leid, ich hab ’s ei- Be-bachscheen, man ad- ! ‫ ﻣﻥ ﻋﺟﻠﻪ ﺩﺍﺭﻡ‬، ‫ﺑﺑﺧﺷﻳﺩ‬ 135B

lig! schala daarom!

Ich habe gerade viel zu Man amin aalaa bessjaar . ‫ﻣﻥ ﻫﻣﻳﻥ ﺣﺎﻻ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﮐﺎﺭ ﺩﺍﺭﻡ‬ 136B

tun. kaar daarom.

Ich muss jet zt gehen. Man aalaa baajad be- . ‫ﻣﻥ ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻳﺩ ﺑﺭﻭﻡ‬ 137B

rawom.

Vielleicht ein ander es Mal. Kodaam baare digar, ... ‫ ﺍﻧﺷﺎء ﷲ‬، ‫ﮐﺩﺍﻡ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺭ‬ 138B

enschaallaa ...

Das gehört mir! Iin marbute man asst! ! ‫ﺍﻳﻥ ﻣﺭﺑﻭﻁ ﻣﻥ ﺍﺳﺕ‬ 139B

Das geht Sie nichts an! Modaachela na-koneen! ! ‫ﻣﺩﺍﺧﻠﻪ ﻧﻛﻧﻳﺩ‬ 140B

Hören Sie auf! Bass koneen! ! ‫ﺑﺱ ﮐﻧﻳﺩ‬ 14B

Gehen Sie weg! Boro gomschoo! ! ‫ﺑﺭﻭ ﮔﻣﺷﻭ‬ 142B

– 13 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

I-10: FREUNDLICHE WORTE

Wir sind Ihre Freunde. Maa dosstaane schomaa . ‫ﻣﺎ ﺩﻭﺳﺗﺎﻥ ﺷﻣﺎ ﻫﺳﺗﻳﻡ‬ 143B

assteem.

Wir wollen Ihnen helfen! Maa me-chaa-eem ba scho- ! ‫ﻣﺎ ﻣﻳﺧﻭﺍﻫﻳﻡ ﺑﻪ ﺷﻣﺎ ﻛﻣﻙ ﺑﻛﻧﻳﻡ‬ 14B

maa komak be-koneem!

Sie sind (hier) in Sicher- Schomaa (iin-dschaa) dar . ‫ﺷﻣﺎ )ﺍﻳﻧﺟﺎ( ﺩﺭ ﺍﻣﺎﻥ ﻫﺳﺗﻳﺩ‬ 145B

heit. amaan assteen.

Sie brauchen keine Angst Schomaa eetsch tarss na- ! ‫ﺷﻣﺎ ﻫﻳﭻ ﺗﺭﺱ ﻧﺩﺍﺷﺗﻪ ﺑﺎﺷﻳﺩ‬ 146B

zu haben! daaschta baascheen!

Möchten Sie etwas .. . Tschise ... mail daareen? ‫ ﻣﻳﻝ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬... ‫ﭼﻳﺯی‬ 147B

... trinken? ... noschidani ... ... ‫ ﻧﻭﺷﻳﺩﻧﯽ‬...


... essen? ... chordani ... ... ‫ ﺧﻭﺭﺩﻧﯽ‬...
Rauchen Sie? ßegret me-kascheen? ‫ﺳﮕﺭﺕ ﻣﻳﮑﺷﻳﺩ ؟‬ 150B

Das ist ein Foto von ... Iin aksse ... asst. . ‫ ﺍﺳﺕ‬... ‫ﺍﻳﻥ ﻋﮑﺱ‬ 15B

Grüßen Sie ... von mir! ßalaame ma-raa ba ... be- ! ‫ ﺑﺭﺳﺎﻧﻳﺩ‬... ‫ﺳﻼﻡ ﻣﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ 152B

rassaaneen!

... gefällt mir sehr gut! ... bessjaar choscham me- ! ‫ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺧﻭﺷﻡ ﻣﻳﺎﻳﺩ‬... 153B

aaja!

Sie sind sehr freundlich! Schomaa bessjaar ! ‫ﺷﻣﺎ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﻣﻬﺭﺑﺎﻥ ﻫﺳﺗﻳﺩ‬ 154B

merabaan assteen!

Gute Besser ung! ßehate chuub! / Schefaaje ! ‫ ﺷﻔﺎی ﻋﺎﺟﻝ‬/ ! ‫ﺻﺣﺕ ﺧﻭﺏ‬ 15B

aadschel!

Her zlichen G lückwunsch ßaalgeree schomaa mobaa- ! ‫ﺳﺎﻟﮕﺭﻩء ﺷﻣﺎ ﻣﺑﺎﺭﻙ‬ 156B

zum Geburtstag! rak!

– 14 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

KAPITEL II: TÄGLICHER BEDARF

II-1: KAUFEN

Markt maarket ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ 157B

Geschäft/Laden dokaan ‫ﺩﻛﺎﻥ‬ 158B

Lebensmittelladen dokaane mawaade resaa-i / ‫ ﺑﻘﺎﻟﯽ‬/ ‫ﺩﻛﺎﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﺋﯽ‬ 159B

bakaali

Supermarkt ßupar-maarket ‫ﺳﻭﭘﺭ ﻣﺎﺭﮐﻳﺕ‬ 160B

Bäcker ei naan-waa-i ‫ﻧﺎﻧﻭﺍﺋﯽ‬ 16B

Haben Sie ...? (Schomaa) ... daareen? ‫ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬... (‫)ﺷﻣﺎ‬ 162B

~ so etwas? <Sie zeigen dem (Schomaa) am-tschu ‫)ﺷﻣﺎ( ﻫﻣﭼﻭ ﭼﻳﺯی ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬
Händler den Gegenstand> tschise-raa daareen?

Gibt es hier ... ? Iin-dschaa ... asst? ‫ ﺍﺳﺕ ؟‬... ‫ﺍﻳﻧﺟﺎ‬ 164B

Ich hätte gern ... . Man ... me-chaam. . ‫ ﻣﻳﺧﻭﺍﻫﻡ‬... ‫ﻣﻥ‬ 165B

Ich suche … . Man ...-raa me-paalom. . ‫ ﺭﺍ ﻣﻳﭘﺎﻟﻡ‬... ‫ﻣﻥ‬ 16B

Ich brauche ... . Man ba ... sarurat daarom. / . ‫ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﻡ‬... ‫ﻣﻥ ﺑﻪ‬ 167B

/ Man ... kaar daarom. . ‫ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﻡ‬... ‫ﻣﻥ‬


Zeigen Sie mir ... ! ...-raa ba man neschaan ! ‫ ﺭﺍ ﺑﻣﻥ ﻧﺷﺎﻥ ﺑﺩﻫﻳﺩ‬... 168B

be-deheen!

Geben Sie mir bitte . .. ! Lotfan ba man ... be- ! ‫ ﺑﺩﻫﻳﺩ‬... ‫ﻟﻁﻔﺎ َ ﺑﻣﻥ‬ 169B

deheen!

Das ist genug / reicht mir. Kaafißt. / Baraajam kaafißt. . ‫ ﺑﺭﺍﻳﻡ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺳﺕ‬/ ‫ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺳﺕ‬ 170B

Das ist mir zu viel. Baraajam bessjaar asst. . ‫ﺑﺭﺍﻳﻡ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺍﺳﺕ‬ 17B

Das gef ällt mir. Iin choscham me-aaja. . ‫ﺍﻳﻥ ﺧﻭﺷﻡ ﻣﻳﺎﻳﺩ‬ 172B

Das gefällt mir nicht. Iin choscham na-me-aaja. . ‫ﺍﻳﻥ ﺧﻭﺷﻡ ﻧﻣﻳﺎﻳﺩ‬
Einverstanden! Mowaafek asstom! ! ‫ﻣﻭﺍﻓﻕ ﻫﺳﺗﻡ‬ 174B

Das ist alles. / Das war ’s Chalaaß schod. / . ‫ ﻫﻣﻳﻥ ﺑﻭﺩ‬/ . ‫ﺧﻼﺹ ﺷﺩ‬ 175B

schon. Amin buud.

– 15 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

II-2: ESSEN UND TRINKEN

II-2.1: RESTAURANT

Ich möchte nichts ... Na-me-chaam tschise ... ... ‫ﻧﻣﻳﺧﻭﺍﻫﻡ ﭼﻳﺯی‬ 176B

... essen. ... be-chorom. . ‫ ﺑﺧﻭﺭﻡ‬...


... trinken. ... be-noschom. . ‫ ﺑﻧﻭﺷﻡ‬...
Ich habe schon gegessen. Man naan chorda am. . ‫ﻣﻥ ﻧﺎﻥ ﺧﻭﺭﺩﻩ ﺍﻡ‬ 179B

Sollen wir etwas ... Be-raweem taa tschise ... ... ‫ﺑﺭﻭﻳﻡ ﺗﺎ ﭼﻳﺯی‬ 180B

... essen gehen? ... be-choreem? ‫ ﺑﺧﻭﺭﻳﻡ ؟‬...


... trinken gehen? ... be-noscheem? ‫ ﺑﻧﻭﺷﻳﻡ ؟‬...
Ich lade Sie ein. Man schomaa-raa dawat . ‫ﻣﻥ ﺷﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﻋﻭﺕ ﻣﻳﮑﻧﻡ‬ 183B

me-konom.

Was möchten Sie tr inken? Tschee me-noscheen? ‫ﭼﻪ ﻣﻳﻧﻭﺷﻳﺩ ؟‬ 184B

Einen Kaffee/Tee, bitte! Lotfan, jak kawa/tschaai! ! ‫ ﭼﺎی‬/ ‫ ﻳﮏ ﻗﻬﻭﻩ‬، ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 185B

Speisekarte mino ‫ﻣﻳﻧﻭ‬ 186B

Ist das sehr scharf? Iin bessjaar tond asst? ‫ﺍﻳﻥ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺗﻧﺩ ﺍﺳﺕ ؟‬ 187B

Ich nehme ... . Man ... me-chaam. . ‫ ﻣﻳﺧﻭﺍﻫﻡ‬... ‫ﻣﻥ‬ 18B

Ich hätte gern ... ... bjaawareen! ! ‫ ﺑﻳﺎﻭﺭﻳﺩ‬... 189B

... ein Messer. Kaard ... ... ‫ﻛﺎﺭﺩ‬


... eine Gabel. Pandscha ... ... ‫ﭘﻧﺟﻪ‬
... einen Löffel. Kaaschok ... ... ‫ﻗﺎﺷﻕ‬
... ein Glas. Gelaaß ... ... ‫ﮔﻳﻼﺱ‬
... Salz. Namak ... ... ‫ﻧﻣﻙ‬
... Pfeffer. Mortsch ... ... ‫ﻣﺭچ‬
Für mich dasselbe. Baraaje man am. . ‫ﺑﺭﺍی ﻣﻥ ﻫﻡ‬ 196B

Für uns alle, bitte! Lotfan, baraaje amajee ! ‫ ﺑﺭﺍی ﻫﻣﻪء ﻣﺎ‬، ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 197B

maa!

Nur etwas / eine Kleinig- Lotfan, fakat jak tschise- ! ‫ ﻓﻘﻁ ﻳﻙ ﭼﻳﺯﻯ ﻣﺧﺗﺻﺭ‬، ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 198B

keit, bitte! mochtassar!

– 16 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Noch mehr, bitte! Lotfan, jak kame sjaadtar! ! ‫ ﻳﮏ ﻛﻣﯽ ﺯﻳﺎﺩﺗﺭ‬، ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 19B

Genug, danke! Kaafiißt, taschakor! ! ‫ ﺗﺷﮑﺭ‬، ‫ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺳﺕ‬ 20B

Guten Appetit! Eschtehaaje chuub! ! ‫ﺍﺷﺗﻬﺎی ﺧﻭﺏ‬ 201B

Greifen Sie zu! Schoroo koneen! ! ‫ﺷﺭﻭﻉ ﮐﻧﻳﺩ‬ 20B

Das schm eckt sehr gut! Bessjaar chosch-masa asst! ! ‫ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺧﻭﺷﻣﺯﻩ ﺍﺳﺕ‬ 203B

Das ist sehr lecker! Bessjaar lasis asst! ! ‫ﺑﺳﻳﺎﺭ ﻟﺫﻳﺫ ﺍﺳﺕ‬ 204B

Ich darf das nicht ... Man na-me-taanom ... ... ‫ﻣﻥ ﻧﻣﻳﺗﻭﺍﻧﻡ‬ 205B

... essen/trinken. ... be-chorom/be- . ‫ ﺑﻧﻭﺷﻡ‬/‫ ﺑﺧﻭﺭﻡ‬...


noschom.

Das Essen war sehr gut! Naan/Resaa bessjaar chuub ! ‫ﻏﺫﺍ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺧﻭﺏ ﺑﻭﺩ‬/‫ﻧﺎﻥ‬ 207B

buud!

II-2.2: SELBSTVERSORGUNG

Was ist das für ... Iin tschee naua ... asst? ‫ ﺍﺳﺕ ؟‬... ‫ﺍﻳﻥ ﭼﻪ ﻧﻭﻉ‬ 208B

... eine Frucht? ... mewa ... ... ‫ ﻣﻳﻭﻩ‬...


... ein Gemüse? ... ßabsi ... ... ‫ ﺳﺑﺯی‬...
... ein Fisch? ... maa-i ... ... ‫ ﻣﺎﻫﯽ‬...
... ein Tier? ... aiwaan ... ‫ ﺣﻳﻭﺍﻥ‬...
... ein Fleisch? ... gooscht ... ... ‫ ﮔﻭﺷﺕ‬...
Lebensmittel mawaade resaa-i ‫ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﺋﯽ‬ 214B

Trinkwasser aabe noschidani ‫ﺁﺏ ﻧﻭﺷﻳﺩﻧﯽ‬ 215B

– 17 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

II-3: BEZAHLEN

Das geht auf meine Rech- Man me-pardaasom. . ‫ﻣﻥ ﻣﻳﭘﺭﺩﺍﺯﻡ‬ 216B

nung./ Ich be zahle.

Das ist für Sie! Iin baraaje schomaa asst! ! ‫ﺍﻳﻥ ﺑﺭﺍﻯ ﺷﻣﺎ ﺍﺳﺕ‬ 217B

Stimmt so! Amin-taur dorosst asst! ! ‫ﻫﻣﻳﻧﻁﻭﺭ ﺩﺭﺳﺕ ﺍﺳﺕ‬ 218B

II-4: WORTLISTE „LEBENSMITTEL“

Banane kela ‫ﮐﻳﻠﻪ‬ 219B

Bier biir ‫ﺑﻳﺭ‬ 20B

alkoholfreies ~ ~ bedune alkool ‫~ ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻟﮑﻭﻝ‬


Bohnen baamja/lobjaa ‫ ﻟﻭﺑﻳﺎ‬/ ‫ﺑﺎﻣﻳﻪ‬ 2B

Brot naan ‫ﻧﺎﻥ‬ 23B

Butter masska ‫ﻣﺳﻛﻪ‬ 24B

Eier tochm ‫ﺗﺧﻡ‬ 25B

Fisch maa-i ‫ﻣﺎﻫﯽ‬ 26B

Fleisch gooscht ‫ﮔﻭﺷﺕ‬ 27B

Gemüse ßabsi-dschaat ‫ﺳﺑﺯﻳﺟﺎﺕ‬ 28B

Hähnchen morgh ‫ﻣﺭﻍ‬ 29B

Honig assal ‫ﻋﺳﻝ‬ 230B

Joghurt maaßt ‫ﻣﺎﺳﺕ‬ 231B

Kaffee kawa ‫ﻗﻬﻭﻩ‬ 23B

Kartoffeln katschaalu ‫ﻛﭼﺎﻟﻭ‬ 23B

Käse paneer ‫ﭘﻧﻳﺭ‬ 234B

Mais dschawaari ‫ﺟﻭﺍﺭی‬ 235B

– 18 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Marmelade morabaa ‫ﻣﺭﺑﺎ‬ 236B

Mehl aard ‫ﺁﺭﺩ‬ 237B

Milch schiir ‫ﺷﻳﺭ‬ 238B

Mineralwasser aabe gaas-daar/ ‫ ﺁﺏ ﻣﻌﺩﻧﯽ‬/ ‫ﺁﺏ ﮔﺎﺯﺩﺍﺭ‬ 239B

aabe madani

Nudeln makaruni/aasch ‫ ﺁﺵ‬/‫ﻣﮑﺭﻭﻧﯽ‬ 240B

Obst mewa ‫ﻣﻳﻭﻩ‬ 241B

Öl teel ‫ﺗﻳﻝ‬ 24B

Orange maalta ‫ﻣﺎﻟﺗﻪ‬ 243B

Pfeffer mortsch ‫ﻣﺭچ‬ 24B

Reis berendsch ‫ﺑﺭﻧﺞ‬ 245B

Saft scharbat ‫ﺷﺭﺑﺕ‬ 246B

Salat ßalaad/kaa-u ‫ ﮐﺎﻫﻭ‬/‫ﺳﻼﺩ‬ 247B

Sal z namak ‫ﻧﻣﮏ‬ 248B

Suppe schorbaa ‫ﺷﻭﺭﺑﺎ‬ 249B

Süßigkeiten schirini baab ‫ﺷﻳﺭﻳﻧﯽ ﺑﺎﺏ‬ 250B

Tee tschaai ‫ﭼﺎی‬ 251B

Tomate baadendschaane rumi ‫ﺑﺎﺩﻧﺟﺎﻥ ﺭﻭﻣﯽ‬ 25B

Wasser aab ‫ﺁﺏ‬ 253B

Wein waain ‫ﻭﺍﻳﻥ‬ 254B

Zitrone limu ‫ﻟﻳﻣﻭ‬ 25B

Zucker bura ‫ﺑﻭﺭﻩ‬ 256B

Zwiebel pjaas ‫ﭘﻳﺎﺯ‬ 257B

– 19 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

AF G H AN I S C H E S P EZ I AL IT ÄT E N

( N AC H FR EM D SP R AC HLI C H EM ST I CHW O R T G EO R D NET ) :

‫ﺁﺵ‬ 258B
aasch <Art Spätzle (typisch afghanische Nu-
deln mit Joghurt und Gewürzen)>

‫ﺁﺷﮏ‬ 259B
aaschak <Teigtaschen, mit Lauch gefüllt; im
Wasserbad gekocht>

‫ﺩﻭﻍ‬ 260B
door <Joghurtgetränk, (türk.) Ayran; afgha-
nisches Nationalgetränk>

‫ﺟﻠﺑﯽ‬ 261B
dschelabi <Süßigkeit zum Tee/Brot; Art Baklava>

‫ﻓﺭﻧﯽ‬ 26B
ferini <Reispudding; beliebter Nachtisch>

‫ﻗﺎﺑﻠﯽ ﭘﻠﻭ‬ 263B


kaabeli palau <Reisgericht mit Rosinen, Karotten,
Pistazien und Fleisch>

‫ﻗﻳﻣﻪ ﮐﺑﺎﺏ‬ 264B


kima kabaab <gegrillte Hackfleischspießchen
(Rind)>

‫ﻗﻭﺭﻣﻪ‬ 265B
korma <Art Gulasch; kann auch fleischlos
sein, z.B. mit Linsen oder Kartoffeln>

‫ﻣﻧﺗﻭ‬ 26B
mantu <Art Maultaschen, mit Rinderhack und
Zwiebeln gefüllt; gedämpft>

‫ﺷﻭﺭﺑﺎ‬ 267B
schorbaa <Linsen-/Gemüsesuppe mit Fleisch
und Brotstückchen>

‫ﺷﻳﺭﺑﺭﻧﺞ‬ 268B
schiir-berendsch Milchreis

‫ﺳﻳﺦ ﮐﺑﺎﺏ‬ 269B


ßiich kabaab <gegrillte Fleischspießchen
(Lamm/Rind)>

– 20 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

II-5: WORTLISTE „WEITERER EINKAUFSBEDARF“

Batterie betri ‫ﺑﻁﺭی‬ 270B

Briefmarke tekete possti ‫ﺗﮑﺕ ﭘﺳﺗﯽ‬ 271B

Fahrschein tekete ßarwiß ‫ﺗﮑﺕ ﺳﺭﻭﻳﺱ‬ 27B

Klopapier kaarase taschnaab ‫ﻛﺎﻏﺫ ﺗﺷﻧﺎﺏ‬ 273B

Seif e ßaabuun ‫ﺻﺎﺑﻭﻥ‬ 274B

Stadtplan nakschee schaar ‫ﻧﻘﺷﻪ ﺷﻬﺭ‬ 275B

Streichhöl zer gogerd ‫ﮔﻭﮔﺭﺩ‬ 276B

Tasche chalta ‫ﺧﻠﻁﻪ‬ 27B

Telefonkarte kaarte telefun ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺗﻳﻠﻔﻭﻥ‬ 278B

Zahnpasta kerime dandaan ‫ﮐﺭﻳﻡ ﺩﻧﺩﺍﻥ‬ 279B

Zigaretten ßegret ‫ﺳﮕﺭﺕ‬ 280B

KAPITEL III: RÄUM LICHE ORIENTIERUNG

III-1: WEGBESCHREIBUNGEN

Wo ist ...? ... kodschaa asst? ‫ ﻛﺟﺎ ﺍﺳﺕ ؟‬... 281B

Können Sie m ir bitte den Lotfan raahe …-raa ba man ‫ ﺭﺍ ﺑﻣﻥ ﻧﺷﺎﻥ ﻣﻳﺩﻫﻳﺩ ؟‬... ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺭﺍﻩ‬ 28B

Weg nach ... zeigen? neschaan me-deheen?

Ist das nah von hier ? Ba iin-dschaa nasdiik asst? ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻧﺟﺎ ﻧﺯﺩﻳﻙ ﺍﺳﺕ ؟‬ 283B

Ist das weit von hier? As iin-dschaa duur asst? ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻧﺟﺎ ﺩﻭﺭ ﺍﺳﺕ ؟‬
Können Sie m ich dorthin Schomaa me-taaneen ma- ‫ﺷﻣﺎ ﻣﻳﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﻣﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻧﺟﺎ ﺭﻫﻧﻣﺎﺋﯽ‬ 285B

führen? raa ba aan-dschaa ‫ﮐﻧﻳﺩ ؟‬


rahnomaa-i koneen?

Straße ßarak ‫ﺳﺭﻙ‬ 286B

Hauptstraße ßarake/dschaadee omumi ‫ﺟﺎﺩﻩ ﻋﻣﻭﻣﯽ‬/‫ﺳﺭک‬

– 21 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Kreu zung tschaar-raahi ‫ﭼﻬﺎﺭ ﺭﺍﻫﯽ‬ 28B

Kurve golaa-i ‫ﮔﻭﻻﺋﯽ‬ 289B

III-2: WORTLISTE „GELÄNDE UND TOPOGRAPHIE“

Afghanist an Afraanestaan ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺳﺗﺎﻥ‬ 290B

Berg koo ‫ﻛﻭﻩ‬ 291B

Brücke poll ‫ﭘﻝ‬ 29B

Deutschland Aalmaan/Dschermani ‫ ﺟﺭﻣﻧﯽ‬/‫ﺁﻟﻣﺎﻥ‬ 293B

Dorf deh ‫ﺩﻩ‬ 294B

Fluss darjaa ‫ﺩﺭﻳﺎ‬ 295B

Gebiet / Region manteka ‫ﻣﻧﻁﻘﻪ‬ 296B

Grenze ßarhadd ‫ﺳﺭﺣﺩ‬ 297B

Hauptst adt paajetacht ‫ﭘﺎﻳﺗﺧﺕ‬ 298B

Land <im Unterschied zur Stadt> atraaf ‫ﺍﻁﺭﺍﻑ‬ 29B

Staat daulat ‫ﺩﻭﻟﺕ‬ 30B

Plat z dschaai/makaan ‫ ﻣﮑﺎﻥ‬/ ‫ﺟﺎی‬ 301B

Provin z welaajat ‫ﻭﻻﻳﺕ‬ 302B

Punkt / Stelle / Ort nokta ‫ﻧﻘﻁﻪ‬ 30B

Stadt schahr/schaar ‫ﺷﻬﺭ‬ 304B

Stadtviertel naaja ‫ﻧﺎﺣﻳﻪ‬ 305B

Tal dara ‫ﺩﺭﻩ‬ 306B

Umgebung atraaf/tschaar-taraf ‫ ﺟﻬﺎﺭﻁﺭﻑ‬/‫ﺍﻁﺭﺍﻑ‬ 307B

Wald dschan-gall ‫ﺟﻧﮕﻝ‬ 308B

Zentrum markas ‫ﻣﺭﮐﺯ‬ 309B

– 22 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

III-3: WORTLISTE „GEBÄUDE UND ÖRTLICHKEITEN“

Autowerkstatt warakschaape motar ‫ﻭﺭﮐﺷﺎپ ﻣﻭﺗﺭ‬ 310B

Behör de makaame okumati ‫ﻣﻘﺎﻡ ﺣﮑﻭﻣﺗﯽ‬ 31B

Bank <Geldinstitut> baank ‫ﺑﺎﻧﻙ‬ 312B

Botschaft <dipl. Vertretung> ßefaarat ‫ﺳﻔﺎﺭﺕ‬ 31B

Büro daftar ‫ﺩﻓﺗﺭ‬ 314B

Busbahnhof isstgaa-e ßarwiß ‫ﺍﻳﺳﺗﮕﺎﻩ ﺳﺭﻭﻳﺱ‬ 315B

Flugplat z/-hafen/-feld maidaane awaa-i ‫ﻣﻳﺩﺍﻥ ﻫﻭﺍﻳﯽ‬ 316B

Gebäude emaarat ‫ﻋﻣﺎﺭﺕ‬ 317B

Haltestelle isstgaa ‫ﺍﻳﺳﺗﮕﺎﻩ‬ 318B

Haus chaana ‫ﺧﺎﻧﻪ‬ 319B

Hotel otal ‫ﻫﻭﺗﻝ‬ 320B

Kaserne keschla ‫ﻗﺷﻠﻪ‬ 321B

Kirche kalissaa ‫ﻛﻠﻳﺳﺎ‬ 32B

Konsulat konssolgari ‫ﻗﻭﻧﺳﻠﮕﺭی‬ 32B

Krankenhaus schafaa-chaana ‫ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ‬ 324B

Lager/Camp kamp ‫ﻛﻣپ‬ 325B

Markt baasaar ‫ﺑﺎﺯﺍﺭ‬ 326B

Ministerium wesaarat ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ 327B

Moschee massdsched ‫ﻣﺳﺟﺩ‬ 328B

Parkplat z paarke motar ‫ﭘﺎﺭک ﻣﻭﺗﺭ‬ 329B

Poli zeidienststelle maamurjate poliß ‫ﻣﺎﻣﻭﺭﻳﺕ ﭘﻭﻟﻳﺱ‬ 30B

Postamt possta-chaana ‫ﭘﺳﺗﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬ 31B

Rathaus schaarwaale/baladja ‫ ﺑﻠﺩﻳﻪ‬/‫ﺷﺎﺭﻭﺍﻟﯽ‬ 32B

– 23 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Restaur ant rassturaan ‫ﺭﺳﺗﻭﺭﺍﻥ‬ 3B

Schule maktab ‫ﻣﻛﺗﺏ‬ 34B

Tankstelle taanke teel ‫ﺗﺎﻧﻙ ﺗﻳﻝ‬ 35B

Telefon telefun ‫ﺗﻳﻠﻔﻭﻥ‬ 36B

Toilette kenaar-aab/taschnaab ‫ ﺗﺷﻧﺎﺏ‬/ ‫ﻛﻧﺎﺭﺍﺏ‬ 37B

Wohnung chaana ‫ﺧﺎﻧﻪ‬ 38B

Zelt chaima ‫ﺧﻳﻣﻪ‬ 39B

KAPITEL IV: NOTFALLSITUATIONEN

IV-1: HILFE IM NOTFALL

Vorsicht! Dekat kon! / Etijaat! ! ‫ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ‬/ ! ‫ﺩﻗﺕ ﻛﻥ‬ 340B

Feuer / Es br ennt! Aatasch! / Ariik! ! ‫ ﺣﺭﻳﻕ‬/ ! ‫ﺁﺗﺵ‬ 341B

Hilfe! Komak! ! ‫ﻛﻣﻙ‬ 342B

Beeilen Sie sich! Adschala koneen! ! ‫ﻋﺟﻠﻪ ﻛﻧﻳﺩ‬ 34B

Das ist ein Notfall! Iin jak waake-aje aadschel ! ‫ﺍﻳﻥ ﻳﮏ ﻭﺍﻗﻌﻪ ﻋﺎﺟﻝ ﺍﺳﺕ‬ 34B

asst!

Es hat einen Unfall gege- Jak aadessa roch daada ! ‫ﻳﻙ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺕ‬ 345B

ben! asst!

Ich habe ein Problem. Man jak moschkel daarom. . ‫ﻣﻥ ﻳﮏ ﻣﺷﮑﻝ ﺩﺍﺭﻡ‬ 346B

– 24 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

IV-2: MEDIZINISCHE VERSORGUNG

Ich bin kr ank. Man maris asstom. . ‫ﻣﻥ ﻣﺭﻳﺽ ﻫﺳﺗﻡ‬ 347B

Ich fühle mich nicht wohl. Man chod-raa chuub essaaß . ‫ﻣﻥ ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺧﻭﺏ ﺍﺣﺳﺎﺱ ﻧﻣﻳﻛﻧﻡ‬ 348B

na-me-konom.

Ich bin erkältet. Man resesch kardom. . ‫ﻣﻥ ﺭﻳﺯﺵ ﮐﺭﺩﻡ‬ 349B

Ich habe Fieber. Man tab daarom. . ‫ﻣﻥ ﺗﺏ ﺩﺍﺭﻡ‬ 350B

Ich habe (hier) Schm er- Man (dar iin-dschaa) dard . ‫ﻣﻥ )ﺩﺭ ﺍﻳﻧﺟﺎ( ﺩﺭﺩ ﺩﺍﺭﻡ‬
zen.
351B

daarom.

Ich habe m ich angesteckt. Maraz ba man ßaraayat ‫ ﻣﺭﻳﺽ‬/.‫ﻣﺭﺽ ﺑﻪ ﻣﻥ ﺳﺭﺍﻳﺕ ﮐﺭﺩ‬ 352B

Ich habe m ich ver let zt . kard. / maris schodom. .‫ﺷﺩﻡ‬


Man sachmi schodom. . ‫ﻣﻥ ﺯﺧﻣﯽ ﺷﺩﻡ‬ 35B

Ich bin von ... gebissen / ... ma-raa tschak sad / . ‫ ﮔﺯﻳﺩ‬/ ‫ ﻣﺭﺍ ﭼﮏ ﺯﺩ‬...
gestochen worden.
354B

gasid.
... einem Tier Jak aiwaan … ... ‫ﻳﮏ ﺣﻳﻭﺍﻥ‬
... einem Insekt Jak aschara … ... ‫ﻳﮏ ﺣﺷﺭﻩ‬
... einer Mücke Jak pascha ... ... ‫ﻳﮏ ﭘﺷﻪ‬
Er/Sie ist (schwer) ver- O (schadid) sachmi asst. . ‫ﺍﻭ )ﺷﺩﻳﺩ( ﺯﺧﻣﯽ ﺍﺳﺕ‬
let zt.
35B

Er/Sie ist bewusstlos/ O be-huusch schoda asst! ! ‫ﺍﻭ ﺑﯽ ﻫﻭﺵ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ‬
ohnmächt ig!
356B

Ich brauche ... Man ba ... sarurat daarom. . ‫ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﻡ‬... ‫ﻣﻥ ﺑﻪ‬ 357B

... einen Ar zt. ... daaktar ... ... ‫ ﺩﺍﻛﺗﺭ‬...


... einen Erste-Hilf e- ... ßaamaane komake
Koffer. ... ‫ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﮐﻣﮏ ﺍﻭﻟﻳﻪ‬...
awalja ...
... Verbands zeug. ... ßaamaane paanßmaan ... ‫ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﭘﺎﻧﺳﻣﺎﻥ‬...
Wo ist ein Krankenhaus? Schafaa-chaana kodschaa ‫ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﻛﺟﺎ ﺍﺳﺕ ؟‬ 358B

asst?

Wo ist eine Apotheke? Dawaa-chaana kodschaa ‫ﺩﻭﺍ ﺧﺎﻧﻪ ﮐﺟﺎ ﺍﺳﺕ ؟‬ 359B

asst?

Ich muss regelmäßig die- Man baajad iin dawaa-raa . ‫ﻣﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﺍﻳﻥ ﺩﻭﺍ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﺎﻋﺩﻩ ﺑﮕﻳﺭﻡ‬
ses Medikament nehmen.
360B

baa kaa-ida be-girom.

Ich bin allergisch gegen ... . Man baa ... assaaßjat . ‫ ﺣﺳﺎﺳﻳﺕ ﺩﺍﺭﻡ‬... ‫ﻣﻥ ﺑﺎ‬ 361B

daarom.

– 25 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

D AS KÖ NN E N S IE AL S AR ZT / S AN IT ÄT ER Z UM P AT I E NT EN S AG EN :

Ich bin ... (Man) ... asstom. . ‫ ﻫﺳﺗﻡ‬... (‫)ﻣﻥ‬ 362B

...Ar zt. ... daaktar ... ... ‫ ﺩﺍﻛﺗﺭ‬...


...Sanitäter. ... parasstaar ... ... ‫ ﭘﺭﺳﺗﺎﺭ‬...
...Krankenschwest er. ... narss ... ... ‫ ﻧﺭﺱ‬...
Was haben Sie? / Tschee marisi daareen? / / ‫ﭼﻪ ﻣﺭﻳﺿﯽ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬ 365B

Was fehlt Ihnen? Kodschaaje-taan dard me-


kona? ‫ﮐﺟﺎﻳﺗﺎﻥ ﺩﺭﺩ ﻣﻳﮑﻧﺩ ؟‬ 36B

Sind Sie ver let zt? Wo? Schomaa sachmi scho- ‫ﺷﻣﺎ ﺯﺧﻣﯽ ﺷﺩﻩ ﺍﻳﺩ ؟ ﻛﺟﺎ ؟‬ 367B

deen? Kodschaa?

Haben Sie (starke) Schomaa dard(e schadiid) ‫ﺷﻣﺎ ﺩﺭﺩ )ﺷﺩﻳﺩ( ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬ 368B

Schmer zen? daareen?

Tut es hier weh? Iin-dschaa dard me-kona? ‫ﺍﻳﻧﺟﺎ ﺩﺭﺩ ﻣﻳﮑﻧﺩ ؟‬ 369B

Können Sie m ich ver ste- Gape ma-raa me-faameen? ‫ﮔپ ﻣﺭﺍ ﻣﻳﻔﻬﻣﻳﺩ ؟‬ 370B

hen?

Können Sie ... Me-taaneen ... ... ‫ﻣﻳﺗﻭﺍﻧﻳﺩ‬ 371B

... aufstehen? ... esstaada schaween? ‫ ﺍﻳﺳﺗﺎﺩﻩ ﺷﻭﻳﺩ ؟‬...


... sich bewegen? ... arakat koneen? ‫ ﺣﺭﮐﺕ ﮐﻧﻳﺩ ؟‬...
... sprechen? ... gap be-saneen? ‫ ﮔپ ﺑﺯﻧﻳﺩ ؟‬...
Sind Sie schwanger ? Schomaa aamela-daar ‫ﺷﻣﺎ ﺣﺎﻣﻠﻪ ﺩﺍﺭ ﻫﺳﺗﻳﺩ ؟‬ 372B

assteen?

Zeigen Sie mir bitte Lotfan ...-taan-raa ! ‫ ﺗﺎﻧﺭﺍ ﻧﺷﺎﻥ ﺑﺩﻫﻳﺩ‬... ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 37B

Ihr(e/en) ... ! neschaan be-deheen!

Sie haben / leiden unter ... . Schomaa takliife ... daa- . ‫ ﺩﺍﺭﻳﺩ‬... ‫ﺷﻣﺎ ﺗﮑﻠﻳﻑ‬ 374B

reen.

Sie müssen operiert wer- Schomaa baajad amaljaat . ‫ﺷﻣﺎ ﺑﺎﻳﺩ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺷﻭﻳﺩ‬ 375B

den. schaween.

Wir müssen Sie ins Kran- Maa baajad schomaa-raa . ‫ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺩ ﺷﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﺑﺑﺭﻳﻡ‬ 376B

kenhaus br ingen. ba schafaa-chaana be-


bareem.

Es ist nichts Schlimmes. Tschise dschedi neeßt. . ‫ﭼﻳﺯﻯ ﺟﺩﻯ ﻧﻳﺳﺕ‬ 37B

Es wird alles wieder gut. Enschaallaa doo-baara chub . ‫ﺍﻧﺷﺎﷲ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺧﻭﺏ ﻣﻳﺷﻭﻳﺩ‬ 378B

me-schaween.

– 26 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Sie sind schwer krank. Schomaa bessjaar maris . ‫ﺷﻣﺎ ﺑﺳﻳﺎﺭ ﻣﺭﻳﺽ ﻫﺳﺗﻳﺩ‬ 379B

assteen.

Sie sind schwer ver let zt. Schomaa schadiid sachmi . ‫ﺷﻣﺎ ﺷﺩﻳﺩ ﺯﺧﻣﯽ ﻫﺳﺗﻳﺩ‬ 380B

assteen.

Wir helfen Ihnen. Maa schomaa-raa komak . ‫ﻣﺎ ﺷﻣﺎ ﺭﺍ ﮐﻣﮏ ﻣﻳﮑﻧﻳﻡ‬ 381B

me-koneem.

IV-3: IN DER APOTHEKE

{dreimal} am Tag roose {ßee baar} ‫ﺭﻭﺯ ﺳﻪ ﺑﺎﺭ‬ 382B

zu den Mahl zeiten baa naan ‫ﺑﺎ ﻧﺎﻥ‬ 38B

IV-4: VERKEHRSUNFALL

Was ist passiert? Tschee schoda asst? ‫ﭼﻪ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ ؟‬ 384B

Brauchen Sie Hilfe? Schomaa ba komak sarurat ‫ﺷﻣﺎ ﺑﻪ ﻛﻣﻙ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭﻳﺩ ؟‬ 385B

daareen?

Sind Sie ver let zt? Schomaa sachmi scho- ‫ﺷﻣﺎ ﺯﺧﻣﯽ ﺷﺩﻩ ﺍﻳﺩ ؟‬ 386B

deen?

Ist jemand verlet zt ? Kasse sachmi schoda asst? ‫ﮐﺳﯽ ﺯﺧﻣﯽ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ؟‬ 387B

Bleiben Sie ruhig! Aaraam schaween! ! ‫ﺁﺭﺍﻡ ﺷﻭﻳﺩ‬ 38B

Nicht bewegen! Arakat na-koneen! ! ‫ﺣﺭﮐﺕ ﻧﮑﻧﻳﺩ‬ 389B

Ich rufe ... (Man) ...-raa me-chaam. . ‫ ﺭﺍ ﻣﻳﺧﻭﺍﻫﻡ‬... (‫)ﻣﻥ‬ 390B

... die Poli zei. ... poliß ... ... ‫ ﭘﻭﻟﻳﺱ‬...


... Krankenwagen. ... ambolaanß ... ... ‫ ﺍﻣﺑﻭﻻﻧﺱ‬...
... einen Ar zt. ... daaktar ... ... ‫ ﺩﺍﮐﺗﺭ‬...

– 27 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

IV-5: WORTLISTE „MEDIZINISCHE VERSORGUNG“

AIDS eedss ‫ﺍﻳﺩﺱ‬ 391B

Allergie gegen ... assaaßjat ba mokaabele ... ... ‫ﺣﺳﺎﺳﻳﺕ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﺑﻝ‬ 392B

Amputation kata-kardane osu ‫ﻗﻁﻊ ﮐﺭﺩﻥ ﻋﺿﻭ‬ 39B

Antibiotikum antibiotik ‫ﺍﻧﺗﻳﺑﻭﺗﻳﻙ‬ 394B

Ar znei/Medikament dawaa ‫ﺩﻭﺍ‬ 395B

Atemnot nafass-tangi ‫ﻧﻔﺱ ﺗﻧﮕﯽ‬ 396B

Beruhigungsm ittel dawaaje aaraamesch ‫ﺩﻭﺍی ﺁﺭﺍﻣﺵ‬ 397B

Blut gruppe gruupe chun ‫ﮔﺭﻭپ ﺧﻭﻥ‬ 398B

Blut ung chunresi ‫ﺧﻭﻧﺭﻳﺯی‬ 39B

innere ~ ~ daacheli ‫~ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬


äußere/offene ~ ~ chaaredschi ‫~ ﺧﺎﺭﺟﯽ‬
Brandverlet zung ßochtagi/ßochtan ‫ ﺳﻭﺧﺗﻥ‬/‫ﺳﻭﺧﺗﮕﯽ‬ 40B

Bruch/Fraktur kassr/schekesstagi ‫ ﺷﮑﺳﺗﮕﯽ‬/‫ﮐﺳﺭ‬ 401B

Cholera kolaraa ‫ﮐﻭﻟﺭﺍ‬ 402B

Durchfall ess-haal ‫ﺍﺳﻬﺎﻝ‬ 403B

Durchfallmedikament dawaaje ess-haal ‫ﺩﻭﺍی ﺍﺳﻬﺎﻝ‬ 40B

Durst toschnagi ‫ﺗﺷﻧﮕﯽ‬ 405B

Ek zem/Ausschlag bochaar ‫ﺑﺧﺎﺭ‬ 406B

Ent zündung eltehaab ‫ﺍﻟﺗﻬﺎﺏ‬ 407B

Erkältung resesch ‫ﺭﻳﺯﺵ‬ 408B

Erste Hilf e komake awalja ‫ﮐﻣﮏ ﺍﻭﻟﻳﻪ‬ 409B

Fieber tab ‫ﺗﺏ‬ 410B

Gehirner schütterung takaane marsi ‫ﺗﮑﺎﻥ ﻣﻐﺯی‬ 41B

– 28 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Grippe sokaam/griip ‫ ﮔﺭﻳپ‬/ ‫ﺯﮐﺎﻡ‬ 412B

Heftpflaster palaaßtar / malmale- ‫ ﻣﻠﻣﻝ ﺑﻧﺩﺍژ‬/‫ﭘﻼﺳﺗﺭ‬ 413B

bandaadsch

Hepat it is/Gelbsucht sardi ‫ﺯﺭﺩی‬ 41B

Her zinfarkt ßaktee kalbi ‫ﺳﮑﺗﻪ ﻗﻠﺑﯽ‬ 415B

Hunger gorossnagi ‫ﮔﺭﺳﻧﮕﯽ‬ 416B

Husten ßorfa ‫ﺳﺭﻓﻪ‬ 417B

Impfung waakssiin ‫ﻭﺍﮐﺳﻳﻥ‬ 418B

Infektion aaludagi/massaabjat ‫ ﻣﺻﺎﺑﻳﺕ‬/‫ﺁﻟﻭﺩﮔﯽ‬ 419B

Jod jod ‫ﻳﻭﺩ‬ 420B

Krankheit maras ‫ﻣﺭﺽ‬ 421B

Malar ia malaarjaa ‫ﻣﻼﺭﻳﺎ‬ 42B

Narkose/Betäubung be-huuschi/anesstisi ‫ ﺍﻧﻳﺳﺗﻳﺯی‬/ ‫ﺑﯽ ﻫﻭﺷﯽ‬ 423B

Operation amaljaate dscharaa-i ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺟﺭﺍﺣﯽ‬ 42B

Pocken <Krankheit> (marase) tschetschak ‫)ﻣﺭﺽ( ﭼﻳﭼﮏ‬ 425B

Probe ßampal ‫ﺳﻣﭘﻝ‬ 426B

Stuhl~ ~e mawaade raajeta ‫ﺳﻣﭘﻝ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺎﻳﻁﻪ‬


Urin~ ~e edraar ‫ﺳﻣﭘﻝ ﺍﺩﺭﺍﺭ‬
Prothese (oswe) massno-i/ßaachtagi ‫ ﺳﺎﺧﺗﮕﯽ‬/‫)ﻋﺿﻭ( ﻣﺻﻧﻭﻋﯽ‬ 427B

Arm~ dasste massno- ‫ ﺳﺎﺧﺗﮕﯽ‬/‫ﺩﺳﺕ ﻣﺻﻧﻭﻋﯽ‬


i/ßaachtagi
Bein~ ‫ ﺳﺎﺧﺗﮕﯽ‬/‫ﭘﺎی ﻣﺻﻧﻭﻋﯽ‬
paaje massno-i/ßaachtagi
Fuß~ ‫ ﺳﺎﺧﺗﮕﯽ‬/‫ﭘﺎی ﻣﺻﻧﻭﻋﯽ‬
paaje massno-i/ßaachtagi
Hand~ ‫ ﺳﺎﺧﺗﮕﯽ‬/‫ﺩﺳﺕ ﻣﺻﻧﻭﻋﯽ‬
dasste massno-
i/ßaachtagi

Schmer zmittel dawaaje mossaken ‫ﺩﻭﺍی ﻣﺳﮑﻥ‬ 432B

Schock soof/schook ‫ ﺷﻭک‬/ ‫ﺿﻌﻑ‬ 43B

– 29 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Sprit ze petschkaari ‫ﭘﻳﭼﻛﺎﺭی‬ 43B

Trage / Tragbahr e taskeree entekaale maris ‫ﺗﺫﮐﺭﻩ ﺍﻧﺗﻘﺎﻝ ﻣﺭﻳﺽ‬ 435B

Transfusion (chaltee) chun ‫)ﺧﻠﻁﻪ( ﺧﻭﻥ‬ 436B

Tuberkulose tobarkoloos ‫ﺗﻭﺑﺭﮐﻠﻭﺯ‬ 437B

Tumor pondidagi ‫ﭘﻧﺩﻳﺩﮔﯽ‬ 438B

Typhus marase moreka ‫ﻣﺭﺽ ﻣﺣﺭﻗﻪ‬ 439B

Untersuchung maa-ina ‫ﻣﻌﺎﻳﻧﻪ‬ 40B

Verband bandaadsch ‫ﺑﻧﺩﺍژ‬ 41B

Verlet zt e(r) sachmi ‫ﺯﺧﻣﯽ‬ 42B

Verlet zung sachm ‫ﺯﺧﻡ‬ 43B

Wunde sachm ‫ﺯﺧﻡ‬ 4B

Wundsalbe mar-hame sachm ‫ﻣﺭﺣﻡ ﺯﺧﻡ‬ 45B

EI G E N SC H AF T SW Ö R T ER ( AD J E KT I V E) :

ansteckend ßaari ‫ﺳﺎﺭی‬ 46B

gebrochen <Gliedmaßen> schekessta ‫ﺷﮑﺳﺗﻪ‬ 47B

gesund ßaalem/dschoor ‫ ﺟﻭﺭ‬/ ‫ﺳﺎﻟﻡ‬ 48B

krank maris ‫ﻣﺭﻳﺽ‬ 49B

tot; Toter morda ‫ﻣﺭﺩﻩ‬ 450B

– 30 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

IV-6: WORTLISTE „KÖRPERTEILE UND ORG ANE“

Arm baasu ‫ﺑﺎﺯﻭ‬ 451B

Auge tschoschom ‫ﭼﺷﻡ‬ 452B

Bauch schekam ‫ﺷﮑﻡ‬ 453B

Bein raan ‫ﺭﺍﻥ‬ 45B

Blut chun ‫ﺧﻭﻥ‬ 45B

Brust(korb) (kafasse) ßina ‫)ﻗﻔﺱ( ﺳﻳﻧﻪ‬ 456B

Darm roda ‫ﺭﻭﺩﻩ‬ 457B

Finger angoscht ‫ﺍﻧﮕﺷﺕ‬ 458B

Fuß paa ‫ﭘﺎ‬ 459B

Gesicht rooi/ßurat ‫ ﺻﻭﺭﺕ‬/‫ﺭﻭی‬ 460B

Hals gardan ‫ﮔﺭﺩﻥ‬ 461B

Hand dasst ‫ﺩﺳﺕ‬ 462B

Her z kalb ‫ﻗﻠﺏ‬ 463B

Knie saanu ‫ﺯﺍﻧﻭ‬ 46B

Knochen osstochaan ‫ﺍﺳﺗﺧﻭﺍﻥ‬ 465B

Kopf ßar ‫ﺳﺭ‬ 46B

Körper dschessm/badan ‫ ﺑﺩﻥ‬/‫ﺟﺳﻡ‬ 467B

Leber dschegar ‫ﺟﮕﺭ‬ 468B

Lunge schosch ‫ﺷﺵ‬ 469B

Magen meeda ‫ﻣﻌﺩﻩ‬ 470B

Mund dahan ‫ﺩﻫﻥ‬ 471B

Nase bini ‫ﺑﻳﻧﯽ‬ 472B

Niere gorda ‫ﮔﺭﺩﻩ‬ 473B

– 31 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Ohr gosch ‫ﮔﻭﺵ‬ 47B

Rücken poscht ‫ﭘﺷﺕ‬ 475B

Schulter schaana ‫ﺷﺎﻧﻪ‬ 476B

Unter leib seere schekam ‫ﺯﻳﺭ ﺷﮑﻡ‬ 47B

Zahn dandaan ‫ﺩﻧﺩﺍﻥ‬ 478B

KAPITEL V: UNTERWEGS

V-1: WORTLISTE „TRANSPORTMITTEL“

Auto/Pkw motar ‫ﻣﻭﺗﺭ‬ 479B

Boot keschti ‫ﮐﺷﺗﯽ‬ 480B

Bus ßarwiß ‫ﺳﺭﻭﻳﺱ‬ 481B

Geländewagen dschiip ‫ﺟﻳپ‬ 482B

Fahrrad baaisskel ‫ﺑﺎﻳﺳﮑﻝ‬ 483B

Flug zeug tajaara ‫ﻁﻳﺎﺭﻩ‬ 48B

Hubschrauber alikoptar ‫ﻫﻠﻳﻛﻭﭘﺗﺭ‬ 485B

Jeep dschiip ‫ﺟﻳپ‬ 486B

Lastwagen/ Lkw laari ‫ﻻﺭﻯ‬ 487B

Motorrad motar-ßaaikel ‫ﻣﻭﺗﺭﺳﺎﻳﮑﻝ‬ 48B

Taxi tekssi ‫ﺗﮑﺳﯽ‬ 489B

– 32 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

KAPITEL VI: KONTROLLEN

VI-1: ANWEISUNGEN UND AUFFORDERUNGEN

Halt / Stopp!
<gegenüber Personen:> Esstaada baascheen! ! ‫ﺍﻳﺳﺗﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﻳﺩ‬ 490B

<gegenüber Fahrzeugen:> Tawakof!


! ‫ﺗﻭﻗﻑ‬ 491B

... verboten! ... mamnoo asst! / ed- ! ‫ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻳﺳﺕ‬/ ‫ ﻣﻣﻧﻭﻉ ﺍﺳﺕ‬... 492B

schaasa neeßt!

Rauchen verboten! ßegret-kaschidan mamnoo ! ‫ﺳﮕﺭﺕ ﮐﺷﻳﺩﻥ ﻣﻣﻧﻭﻉ ﺍﺳﺕ‬ 493B

asst.

Hier ist gesperrt! Iin-dschaa daachel-schodan ! ‫ﺍﻳﻧﺟﺎ ﺩﺍﺧﻝ ﺷﺩﻥ ﻣﻣﻧﻭﻉ ﺍﺳﺕ‬
mamnoo asst!

Bitte zur ückbleiben! Lotfan ba akeb be-raween! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺑﻪ ﻋﻘﺏ ﺑﺭﻭﻳﺩ‬ 49B

Gehen Sie bitte weit er! Lotfan peesch be-raween! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﭘﻳﺵ ﺑﺭﻭﻳﺩ‬ 495B

Gehen Sie bitte weg! Lotfan be-raween! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺑﺭﻭﻳﺩ‬ 496B

Kommen Sie herein! Daachel be-farmaa-een! / ! ‫ ﺩﺍﺧﻝ ﺷﻭﻳﺩ‬/ !‫ﺩﺍﺧﻝ ﺑﻔﺭﻣﺎﻳﻳﺩ‬ 497B

Daachel schaween!

Bitte set zen Sie sich! Lotfan be-neschineen! !‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺑﻧﺷﻳﻧﻳﺩ‬ 498B

Bitte kommen Sie her! Lotfan iin-dschaa bjaa-een! !‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺍﻳﻧﺟﺎ ﺑﻳﺎﻳﻳﺩ‬49B

Bitte warten Sie hier! Lotfan iin-dschaa entesaar ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺍﻳﻧﺟﺎ ﺍﻧﺗﻅﺎﺭ ﺑﻛﺷﻳﺩ‬ 50B

be-kascheen!

Bitte steigen Sie ein! Lotfan baalaa schaween! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺑﺎﻻ ﺷﻭﻳﺩ‬ 501B

Bitte steigen Sie aus! Lotfan paa-iin schaween! ! ‫ﭘﺎﺋﻳﻥ ﺷﻭﻳﺩ‬ 502B

Gehen wir! Be-raweem! ! ‫ﺑﺭﻭﻳﻡ‬ 503B

Folgen Sie mir, bitte! Lotfan ma-raa ta-akiib ! ‫ ﺗﺎﻧﺭﺍ ﻧﺷﺎﻥ ﺑﺩﻫﻳﺩ‬... ً ‫ﻟﻁﻔﺎ‬ 504B

koneen!

Schnell! Tees/Sood! ! ‫ ﺯﻭﺩ‬/ ‫ﺗﻳﺯ‬ 50B

Langsam! Aa-essta! ! ‫ﺁﻫﺳﺗﻪ‬ 506B

– 33 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Bitte machen Sie Plat z! Lotfan raah-raa baas ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ 507B

koneen!

Bitte stehen Sie auf! Lotfan esstaad schaween! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﺍﻳﺳﺗﺎﺩ ﺷﻭﻳﺩ‬ 508B

Vergessen Sie ... nicht! Schomaa ...-raa ! ‫ ﺭﺍ ﻓﺭﺍﻣﻭﺵ ﻧﻛﻧﻳﺩ‬... ‫ﺷﻣﺎ‬ 509B

faraamoosch na-koneen!

Ruhe, bitte! Lotfan tschop baascheen! ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﭼپ ﺑﺎﺷﻳﺩ‬ 510B

Sofort! Fauran! ! ً‫ﻓﻭﺭﺍ‬ 51B

Bitte befolgen Sie meine Lotfan hedaajaate ma-raa ! ‫ﻟﻁﻔﺎ ً ﻫﺩﺍﻳﺎﺕ ﻣﺭﺍ ﺗﻌﻘﻳﺏ ﮐﻧﻳﺩ‬ 512B

Anweisungen! ta-akiib koneen!

VI-2: WORTLISTE „PERSONALIEN“

Adresse aadrass ‫ﺁﺩﺭﺱ‬ 513B

Ausweis taskera ‫ﺗﺫﮐﺭﻩ‬ 514B

Dokument ßanad ‫ﺳﻧﺩ‬ 51B

Geburtsdatum taariiche tawalod ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻭﻟﺩ‬ 516B

Geburtsort mahale tawalod ‫ﻣﺣﻝ ﺗﻭﻟﺩ‬ 517B

Genehmigung edschaasa-naama ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺎﻣﻪ‬ 518B

Name naam ‫ﻧﺎﻡ‬ 519B

Nachname tachaloss ‫ﺗﺧﻠﺹ‬


Vorname essm/naam ‫ ﻧﺎﻡ‬/ ‫ﺍﺳﻡ‬
vollst ändiger Nam e naame mokamal ‫ﻧﺎﻡ ﻣﮑﻣﻝ‬
Papiere assnaad ‫ﺍﺳﻧﺎﺩ‬ 523B

Pass paaßport ‫ﭘﺎﺳﭘﻭﺭﺕ‬ 524B

Personalien schorat / moschachassaat ‫ ﻣﺷﺧﺻﺎﺕ‬/ ‫ﺷﻬﺭﺕ‬ 52B

Staatsangehörigkeit taabejat ‫ﺗﺎﺑﻌﻳﺕ‬ 526B

Visum wisa ‫ﻭﻳﺯﻩ‬ 527B

– 34 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

ungültig/abgelaufen be etebaar / baatel ‫ ﺑﺎﻁﻝ‬/‫ﺑﯽ ﺍﻋﺗﺑﺎﺭ‬ 528B

<Pass o.ä.>

wohnhaft masskuna/ßukunat ‫ﺳﮑﻭﻧﺕ‬/‫ﻣﺳﮑﻭﻧﻪ‬ 529B

Wo sind Sie <2. Person> ~? Masskunee kodschaa ass- ‫ﻣﺳﮑﻭﻧﻪء ﮐﺟﺎ ﻫﺳﺗﻳﺩ ؟‬
teen?

KAPITEL VII: DIES UND DAS

VII-1: MENSCHEN UND BERUFE

Arbeiter kaargar ‫ﮐﺎﺭﮔﺭ‬ 531B

Ausländer chaaredschi ‫ﺧﺎﺭﺟﯽ‬ 532B

Bauer/Landw irt /Farmer dehkaan ‫ﺩﻫﻘﺎﻥ‬ 53B

Beauftragter mo-asaf ‫ﻣﻭﻅﻑ‬ 534B

Begleiter am-raah/am-ssafar ‫ ﻫﻡ ﺳﻔﺭ‬/ ‫ﻫﻣﺭﺍﻩ‬ 53B

Berater moschaawer ‫ﻣﺷﺎﻭﺭ‬ 536B

Bote/Kurier possta rassaan ‫ﭘﺳﺗﻪ ﺭﺳﺎﻥ‬ 537B

Bürgermeister schaarwaal ‫ﺷﺎﺭﻭﺍﻝ‬ 538B

Direktor modiir ‫ﻣﺩﻳﺭ‬ 539B

Dolmetscher tardschomaan ‫ﺗﺭﺟﻣﺎﻥ‬ 540B

Einwohner/Bewohner baaschenda ‫ﺑﺎﺷﻧﺩﻩ‬ 541B

Fahrer/Chauffeur dreewar/motarwaan ‫ ﻣﻭﺗﺭﻭﺍﻥ‬/‫ﺩﺭﻳﻭﺭ‬ 542B

Flüchtling mohaadscher ‫ﻣﻬﺎﺟﺭ‬ 543B

Frau <i.U. zum Mann> san ‫ﺯﻥ‬ 54B

Freund rafiik/dosst ‫ ﺩﻭﺳﺕ‬/ ‫ﺭﻓﻳﻕ‬ 54B

Gast memaan ‫ﻣﻬﻣﺎﻥ‬ 546B

Greis / alter Mann marde piir ‫ﻣﺭﺩ ﭘﻳﺭ‬ 547B

– 35 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Handwerker kassaba-kaar ‫ﮐﺳﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬ 548B

Journalist dschornalisst ‫ژﻭﺭﻧﺎﻟﻳﺳﺕ‬ 549B

Jugendlicher dschawaan ‫ﺟﻭﺍﻥ‬ 50B

Junge batscha ‫ﺑﭼﻪ‬ 51B

Kind tefl ‫ﻁﻔﻝ‬ 52B

Kollege am/kaar ‫ﻫﻣﮑﺎﺭ‬ 53B

Lehrer mo-allem ‫ﻣﻌﻠﻡ‬ 54B

Leiter <Chef> aamer ‫ﺁﻣﺭ‬ 5B

Leute mardom ‫ﻣﺭﺩﻡ‬ 56B

Mädchen dochtar ‫ﺩﺧﺗﺭ‬ 57B

Mann mard ‫ﻣﺭﺩ‬ 58B

Mechaniker tachnikar ‫ﺗﺧﻧﻳﻛﺭ‬ 59B

Mensch enssaan ‫ﺍﻧﺳﺎﻥ‬ 560B

Minister wasiir ‫ﻭﺯﻳﺭ‬ 561B

Nachbar am-ßaaja ‫ﻫﻣﺳﺎﻳﻪ‬ 562B

Person schachss/fard ‫ ﻓﺭﺩ‬/‫ﺷﺧﺹ‬ 563B

Polit iker ßjaaßat-madaar ‫ﺳﻳﺎﺳﺗﻣﺩﺍﺭ‬ 564B

Poli zist poliß ‫ﭘﻭﻟﻳﺱ‬


56B

Stellvertreter maa-aawen ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ‬ 56B

Überset zer tardschomaan ‫ﺗﺭﺟﻣﺎﻥ‬ 567B

Verantwortlicher mass-uul ‫ﻣﺳﺋﻭﻝ‬ 568B

Vermittler mijaan-dschi ‫ﻣﻳﺎﻧﺟﯽ‬ 569B

Vertreter nomaajenda ‫ﻧﻣﺎﻳﻧﺩﻩ‬ 570B

Vorsit zender aamer ‫ﺁﻣﺭ‬ 571B

– 36 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

VII-2: FAMILIE

VII-2.1: VERW ANDTSCHAFTSBEZEICHNUNGEN

Bruder beraadar ‫ﺑﺭﺍﺩﺭ‬ 572B

Ehefrau chaanom ‫ﺧﺎﻧﻡ‬ 573B

Ehemann schau-ar ‫ﺷﻭﻫﺭ‬ 574B

Eltern waaledain / ‫ ﭘﺩﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ‬/ ‫ﻭﺍﻟﺩﻳﻥ‬ 57B

padar-o-maadar

Geschwister chaa-ar-o-beraadar ‫ﺧﻭﺍﻫﺭ ﻭ ﺑﺭﺍﺩﺭ‬ 576B

Großmutter maadar-kalaan ‫ﻣﺎﺩﺭﻛﻼﻥ‬ 57B

Großvater padar-kalaan ‫ﭘﺩﺭﻛﻼﻥ‬ 578B

Mutter maadar ‫ﻣﺎﺩﺭ‬ 579B

Schwester chaa-ar ‫ﺧﻭﺍﻫﺭ‬ 580B

Sohn pessar/batscha ‫ ﺑﭼﻪ‬/‫ﭘﺳﺭ‬ 581B

Tochter dochtar ‫ﺩﺧﺗﺭ‬ 582B

Vater padar ‫ﭘﺩﺭ‬ 583B

Verwandter kariib / jaki as akaareb ‫ ﻳﮑﯽ ﺍﺯ ﺍﻗﺎﺭﺏ‬/ ‫ﻗﺭﻳﺏ‬ 584B

VII-2.2: FAMILIENSTAND

geschieden talaak schoda ‫ﻁﻼﻕ ﺷﺩﻩ‬ 58B

ledig modscharad ‫ﻣﺟﺭﺩ‬ 586B

verheiratet motahel ‫ﻣﺗﺎﻫﻝ‬ 587B

verwaist/Waise jatiim ‫ﻳﺗﻳﻡ‬ 58B

– 37 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

VII.3: GRUPPEN

VII-3.1: ORGANI S ATIONSFORMEN

Delegation ajat ‫ﻫﻳﺋﺕ‬ 589B

Familie faamiil ‫ﻓﺎﻣﻳﻝ‬ 590B

Gruppe gruup ‫ﮔﺭﻭپ‬ 591B

Organisation taschkilaat ‫ﺗﺷﮑﻳﻼﺕ‬ 592B

Partei <politisch> esb ‫ﺣﺯ ﺏ‬ 593B

Volk mardom ‫ﻣﺭﺩﻡ‬ 594B

Volksgruppe/ Ethnie kaum ‫ﻗﻭﻡ‬ 59B

VII-3.2: INSTITUTIONEN

Außenminister ium wesaarate chaaredscha ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻪ‬ 596B

Botschaft <dipl. Vertretung> ßefaarat ‫ﺳﻔﺎﺭﺕ‬ 597B

EU (= Europäische Union) Etehaadjee Oropaa-i ‫ﺍﺗﺣﺎﺩﻳﻪء ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬ 598B

Gemeinde/Kommune alaaka daari ‫ﻋﻼﻗﻪ ﺩﺍﺭی‬ 59B

Innenministerium wesaarate daachela ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺩﺍﺧﻠﻪ‬ 60B

Medien wassaa-ele tabliraate ‫ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺟﻣﻌﯽ‬ 601B

dschami

Presse matbu-aat ‫ﻣﻁﺑﻭﻋﺎﺕ‬ 602B

Regierung okumat ‫ﺣﮑﻭﻣﺕ‬ 603B

Rotes Kr eu z ßaliibe ßorch ‫ﺻﻠﻳﺏ ﺳﺭﺥ‬ 604B

Vereinte Nationen (UNO) Melale Motahed ‫ﻣﻠﻝ ﻣﺗﺣﺩ‬ 605B

– 38 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

VII-4: ZEITANG ABEN

VII-4.1: ALLGEMEINE ZEITAUSDRÜCKE

Abend schab ‫ﺷﺏ‬ 60B

Jahr ßaal ‫ﺳﺎﻝ‬ 607B

Minute dakika ‫ﺩﻗﻳﻘﻪ‬ 608B

Mittag sohr/tschaascht ‫ ﭼﺎﺷﺕ‬/ ‫ﻅﻬﺭ‬ 609B

Monat maa ‫ﻣﺎﻩ‬ 610B

Morgen ßobh ‫ﺻﺑﺢ‬ 61B

Nachm ittag ba-ad as sohr ‫ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﻅﻬﺭ‬ 612B

Nacht schab ‫ﺷﺏ‬ 613B

Stunde ßaa-at ‫ﺳﺎﻋﺕ‬ 614B

Tag roos ‫ﺭﻭﺯ‬ 615B

Vormittag kabl as sohr ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺯ ﻅﻬﺭ‬ 61B

Woche afta ‫ﻫﻔﺗﻪ‬ 617B

Wochenende aachere afta / dschoma ‫ ﺟﻣﻌﻪ‬/ ‫ﺁﺧﺭﻫﻔﺗﻪ‬ 618B

AL S ANT W O RT AU F DI E F R AG E „ W AN N ? “ :

heute em-roos ‫ﺍﻣﺭﻭﺯ‬ 619B

gestern di-roos ‫ﺩﻳﺭﻭﺯ‬ 620B

vorgestern pari-roos ‫ﭘﺭﻳﺭﻭﺯ‬ 621B

morgen fardaa ‫ﻓﺭﺩﺍ‬ 62B

übermorgen pass-fardaa ‫ﭘﺱ ﻓﺭﺩﺍ‬ 623B

jet zt aalaa ‫ﺣﺎﻻ‬ 624B

nicht jet zt aalaa nee ‫ﺣﺎﻻ ﻧﻪ‬ 625B

sofort fauran ً‫ﻓﻭﺭﺍ‬ 62B

– 39 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

vorher kablan ً‫ﻗﺑﻼ‬ 627B

bald basudi ‫ﺑﺯﻭﺩﻯ‬ 628B

später passaantar ‫ﭘﺳﺎﻧﺗﺭ‬ 629B

früher ßaabek ‫ﺳﺎﺑﻕ‬ 630B

pünkt lich ba wakte mo-ajen ‫ﺑﻪ ﻭﻗﺕ ﻣﻌﻳﻥ‬ 631B

verspätet / zu spät naa-wakt ‫ﻧﺎﻭﻗﺕ‬ 632B

immer amescha ‫ﻫﻣﻳﺷﻪ‬ 63B

oft akssaran/raaleban ً ‫ ﻏﺎﻟﺑﺎ‬/ ً‫ﺍﻛﺛﺭﺍ‬ 634B

manchmal base aukaat ‫ﺑﻌﺿﯽ ﺍﻭﻗﺎﺕ‬ 635B

niemals bakoli nee / abadan nee ‫ ﺍﺑﺩﺍً ﻧﻪ‬/ ‫ﺑﻛﻠﯽ ﻧﻪ‬ 63B

wieder / noch einmal doo-baara ‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ 637B

in (vier) Tagen taa (tschaar) roos ba-ad ‫ﺗﺎ )ﭼﻬﺎﺭ( ﺭﻭﺯ ﺑﻌﺩ‬ 638B

nächste (Woche) (aftee) aajenda ‫)ﻫﻔﺗﻪ( ﺁﻳﻧﺩﻩ‬ 639B

let ztes (Jahr) (ßaale) gosaschta ‫)ﺳﺎﻝ( ﮔﺫﺷﺗﻪ‬ 640B

jeden (Monat) ar (maa) (‫ﻫﺭ )ﻣﺎﻩ‬ 641B

seit ( zw ei Monaten) as (doo maa) ba iin taraf ‫ﺍﺯ )ﺩﻭ ﻣﺎﻩ( ﺑﻪ ﺍﻳﻧﻁﺭﻑ‬ 642B

vor (drei Tagen) (ßee roos) peesch ‫)ﺳﻪ ﺭﻭﺯ( ﭘﻳﺵ‬ 643B

am (Wochenende) dschoma ‫ﺟﻣﻌﻪ‬ 64B

von (Montag) bis (Fr eitag) as (doo-schanbe) taa (‫ﺍﺯ )ﺩﻭﺷﻧﺑﻪ( ﺗﺎ )ﺟﻣﻌﻪ‬ 645B

(dschoma)

nach (dem Termin) ba-ad as (wada) (‫ﺑﻌﺩ ﺍﺯ )ﻭﻋﺩﻩ‬ 64B

während (der Bespre- dar dscherjaane (bahss) (‫ﺩﺭ ﺟﺭﻳﺎﻥ )ﺑﺣﺙ‬ 647B

chung)

zuerst aual ‫ﺍﻭﻝ‬ 648B

dann/danach ba-ad / ba-ad as aan ‫ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺁﻥ‬/ ‫ﺑﻌﺩ‬ 649B

– 40 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

AL S ANT W O RT AU F DI E F R AG E „ W I E O F T ? “ :

täglich / jeden (Tag) roosaana / ar (roos) (‫ ﻫﺭ )ﺭﻭﺯ‬/ ‫ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ‬ 650B

(einmal) pro Monat maa-aana (jak-baar) (‫ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ )ﻳﮑﺑﺎﺭ‬ 651B

AL S ANT W O RT AU F DI E F R AG E „ W I E L AN G E?“ :

(drei Stunden) lang / für baraaje (ßee ßaa-at) (‫ﺑﺭﺍی )ﺳﻪ ﺳﺎﻋﺕ‬ 652B

(die Dauer von drei Stun-


den)

den gan zen (Tag) tamaame (roos) (‫ﺗﻣﺎﻡ )ﺭﻭﺯ‬ 653B

VII-4.2: UHRZEIT

Wie spät ist es? ßaa-at tschand asst? ‫ﺳﺎﻋﺕ ﭼﻧﺩ ﺍﺳﺕ ؟‬ 654B

Es ist jet zt … ßaa-at ... asst. . ‫ ﺍﺳﺕ‬... ‫ﺳﺎﻋﺕ‬ 65B

… (drei) Uhr (nachmit- ... (ßee) badschee (ba-ad ... (‫ )ﺳﻪ( ﺑﺟﻪ )ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﻅﻬﺭ‬... 65B

tags). as sohr) ...


… halb (dr ei Uhr). ... (doo-)niim (badscha) ... ... (‫ )ﺩﻭ( ﻧﻳﻡ )ﺑﺟﻪ‬... 657B

… Viertel vor (drei Uhr). ... paansda kam (ßee) ... ... (‫ ﭘﺎﻧﺯﺩﻩ ﮐﻡ )ﺳﻪ‬... 658B

… Viertel nach (drei Uhr). ... paansda baalaa (ßee) ... ... (‫ ﭘﺎﻧﺯﺩﻩ ﺑﺎﻻ )ﺳﻪ‬... 659B

… ungefähr (drei Uhr). ... takriban (ßee badscha) ... (‫ ﺗﻘﺭﻳﺑﺎ ً )ﺳﻪ ﺑﺟﻪ‬... 60B

...

Wann ist (das Meeting)? (Meting) ßaa-ate tschand ‫)ﻣﻳﺗﻳﻧﮓ( ﺳﺎﻋﺕ ﭼﻧﺩ ﺍﺳﺕ ؟‬ 61B

asst?

Um (halb zehn). (Noo-o-niim) badscha. . ‫)ﻧﻪ ﻭﻧﻳﻡ( ﺑﺟﻪ‬ 62B

– 41 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

VII-4.3: J AHRESZEITEN

Frühling bahaar ‫ﺑﻬﺎﺭ‬ 63B

Sommer taabesstaan ‫ﺗﺎﺑﺳﺗﺎﻥ‬ 64B

Herbst chasaan ‫ﺧﺯﺍﻥ‬ 65B

Winter semesstaan ‫ﺯﻣﺳﺗﺎﻥ‬ 6B

VII-4.4: WOCHENTAGE

Montag doo-schambe ‫ﺩﻭﺷﻧﺑﻪ‬ 67B

Dienstag ßee-schambe ‫ﺳﻪ ﺷﻧﺑﻪ‬ 68B

Mittwoch tschaar-schambe ‫ﭼﻬﺎﺭﺷﻧﺑﻪ‬ 69B

Donnerstag pandsch-schambe ‫ﭘﻧﺟﺷﻧﺑﻪ‬ 670B

Freitag dschoma ‫ﺟﻣﻌﻪ‬ 671B

Samstag schambe ‫ﺷﻧﺑﻪ‬ 672B

Sonnt ag jak-schambe ‫ﻳﻛﺷﻧﺑﻪ‬ 673B

VII-4.5: FESTE UND FEIERTAGE

Fastenmonat Ramadan ramasaan ‫ﺭﻣﺿﺎﻥ‬ 674B

Fest des Fastenbrechens iide ramasaan/fetr ‫ﻓﻁﺭ‬/‫ﻋﻳﺩ ﺭﻣﺿﺎﻥ‬ 675B

Feiertag rochssati ‫ﺭﺧﺻﺗﯽ‬ 67B

Ferien/Ur laub rochssati ‫ﺭﺧﺻﺗﯽ‬ 67B

Geburtstag ßaalgera ‫ﺳﺎﻟﮕﺭﻩ‬ 678B

Hoch zeit aroossi ‫ﻋﺭﻭﺳﯽ‬ 679B

Neujahr ßaale nau / nau-roos ‫ ﻧﻭﺭﻭﺯ‬/ ‫ﺳﺎﻝ ﻧﻭ‬ 680B

– 42 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

Opferfest iide kurbaan/adhaa ‫ﺍﺿﺣﯽ‬/‫ﻋﻳﺩ ﻗﺭﺑﺎﻥ‬ 681B

Ostern ´de paak (‫ﻋﻳﺩ ﭘﺎک )ﻋﻳﺳﻭی‬ 682B

Weihnachten Kressmess ‫ﮐﺭﻳﺳﻣﺱ‬ 683B

VII-4.6: MONATSNAMEN

Januar dschanwari ‫ﺟﻧﻭﺭﻯ‬ 684B

Februar febrwari ‫ﻓﺑﺭﻭﺭﻯ‬ 685B

Mär z maartsch ‫ﻣﺎﺭچ‬ 68B

April aprel ‫ﺍﭘﺭﻳﻝ‬ 687B

Mai mee ‫ﻣﯽ‬ 68B

Juni dschuun ‫ﺟﻭﻥ‬ 689B

Juli dscholaai ‫ﺟﻭﻻﻯ‬ 690B

August agesst ‫ﺍﮔﺳﺕ‬ 691B

September ßeptembar ‫ﺳﭘﺗﻣﺑﺭ‬ 692B

Oktober oktobar ‫ﺍﻛﺗﻭﺑﺭ‬ 693B

November nowembar ‫ﻧﻭﻣﺑﺭ‬ 694B

De zember dessembar ‫ﺩﺳﻣﺑﺭ‬ 695B

VII-4.7: DATUM

Welches Datum haben wir Emroos taariich tschand ‫ﺍﻣﺭﻭﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭼﻧﺩ ﺍﺳﺕ ؟‬ 69B

heute? asst?

Heute ist … Emroos ... asst. . ‫ ﺍﺳﺕ‬... ‫ﺍﻣﺭﻭﺯ‬ 697B

– 43 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

VII-5: ZAHLEN UND ZAHLENANG ABEN

Zahl adad ‫ﻋﺩﺩ‬ 698B

Nummer schomaara ‫ﺷﻣﺎﺭﻩ‬ 69B

0 ۰ ßefr ‫ﺻﻔﺭ‬ 70B

1 ۱ jak ‫ﻳﻙ‬ 701B

2 ۲ doo ‫ﺩﻭ‬ 702B

3 ۳ ßee ‫ﺳﻪ‬ 703B

4 ۴ tschaar ‫ﭼﻬﺎﺭ‬ 704B

5 ۵ pandsch ‫ﭘﻧﺞ‬ 705B

6 ۶ schasch ‫ﺷﺵ‬ 706B

7 ۷ aft ‫ﻫﻔﺕ‬ 70B

8 ۸ ascht ‫ﻫﺷﺕ‬ 708B

9 ۹ noo ‫ﻧﻪ‬ 709B

10 ۱۰ da ‫ﺩﻩ‬ 710B

11 ۱۱ jaas-da ‫ﻳﺎﺯﺩﻩ‬ 71B

12 ۱۲ dowaas-da ‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ‬ 712B

13 ۱۳ ßees-da ‫ﺳﻳﺯﺩﻩ‬ 713B

14 ۱۴ tschaar-da ‫ﺟﻬﺎﺭﺩﻩ‬ 714B

15 ۱۵ paans-da ‫ﭘﺎﻧﺯﺩﻩ‬ 715B

16 ۱۶ schaans-da ‫ﺷﺎﻧﺯﺩﻩ‬ 716B

17 ۱۷ af-da ‫ﻫﻔﺩﻩ‬ 71B

18 ۱۸ adsch-da ‫ﻫژﺩﻩ‬ 718B

19 ۱۹ noos-da ‫ ﻧﻭﺯﺩﻩ‬/ ‫ﻧﺯﺩﻩ‬ 719B

20 ۲۰ bißt ‫ﺑﻳﺳﺕ‬ 720B

– 44 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

21 ۲۱ bißt-o-jak ‫ﺑﻳﺳﺕ ﻭ ﻳﻙ‬ 721B

30 ۳۰ ßi ‫ﺳﯽ‬ 72B

40 ۴۰ tschel ‫ﭼﻬﻝ‬ 723B

50 ۵۰ pindschaa ‫ﭘﻧﺟﺎﻩ‬ 724B

60 ۶۰ schasst ‫ﺷﺻﺕ‬ 725B

70 ۷۰ aftaad ‫ﻫﻔﺗﺎﺩ‬ 726B

80 ۸۰ aschtaad ‫ﻫﺷﺗﺎﺩ‬ 72B

90 ۹۰ nawad ‫ﻧﻭﺩ‬ 728B

100 ۱۰۰ ßad ‫ﺻﺩ‬ 729B

173 ۱۷۳ jak-ßad-o-aftaad-o-ßee ‫ﻳﮑﺻﺩﻭ ﻫﻔﺗﺎﺩﻭ ﺳﻪ‬ 730B

200 ۲۰۰ doo-ßad ‫ﺩﻭ ﺻﺩ‬ 731B

300 ۳۰۰ ßee-ßad ‫ﺳﻪ ﺻﺩ‬ 732B

1000 ۱۰۰۰ asaar ‫ﻫﺯﺍﺭ‬ 73B

1992 ۱۹۹۲ noos-da-nawad-o-doo ‫ﻧﻭﺯﺩﻩ ﻧﻭﺩﻭ ﺩﻭ‬ 734B

2000 ۲۰۰۰ doo-asaar ‫ﺩﻭﻫﺯﺍﺭ‬ 735B

3000 ۳۰۰۰ ßee-asaar ‫ﺳﻪ ﻫﺯﺍﺭ‬ 736B

10 000 ۱۰۰۰۰ da-asaar ‫ﺩﻩ ﻫﺯﺍﺭ‬ 73B

18 000 ۱۸۰۰۰ adschda-asaar ‫ﻫﺟﺩﻩ ﻫﺯﺍﺭ‬ 738B

50 000 ۵۰۰۰۰ pindschaa-asaar ‫ﭘﻧﺟﺎﻩ ﻫﺯﺍﺭ‬ 739B

100 000 ۱۰۰۰۰۰ ßad-asaar ‫ﺻﺩﻫﺯﺍﺭ‬ 740B

200 000 ۲۰۰۰۰۰ doo-ßad-asaar ‫ﺩﻭ ﺻﺩ ﻫﺯﺍﺭ‬ 741B

1 000 000 (= 1 Million) meljoon ‫ﻣﻳﻠﻳﻭﻥ‬ 742B

۱۰۰۰۰۰۰

1 000 000 000 (= 1 Milliar- meljaard ‫ﻣﻳﻠﻳﺎﺭﺩ‬ 743B

de) ۱۰۰۰۰۰۰۰

– 45 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

½ (= ein halb) jake bar doo / nessf ‫ ﻧﺻﻑ‬/ ‫ﻳﮏ ﺑﺭ ﺩﻭ‬ 74B

1/3 (= ein Dr ittel) jake bar ßee / ßolss ‫ ﺛﻠﺙ‬/ ‫ﻳﮏ ﺑﺭ ﺳﻪ‬ 745B

¼ (= ein Viertel) jake bar tschaar / rob ‫ ﺭﺑﻊ‬/ ‫ﻳﮏ ﺑﺭ ﭼﻬﺎﺭ‬ 746B

einmal jak baar ‫ﻳﮏ ﺑﺎﺭ‬ 74B

zw eimal doo baar ‫ﺩﻭ ﺑﺎﺭ‬ 748B

dreimal ßee baar ‫ﺳﻪ ﺑﺎﺭ‬ 749B

zum siebten Mal baraaje aftomiin baar ‫ﺑﺭﺍی ﻫﻔﺗﻣﻳﻥ ﺑﺎﺭ‬ 750B

das let zt e Mal aacheriin baar ‫ﺁﺧﺭﻳﻥ ﺑﺎﺭ‬ 751B

VII-6: FARBEN

blau aabi ‫ﺁﺑﯽ‬ 752B

braun nasswaari ‫ﻧﺻﻭﺍﺭﻯ‬ 753B

bunt ranga ‫ﺭﻧﮕﻪ‬ 754B

gelb sard ‫ﺯﺭﺩ‬ 75B

grün ßabs ‫ﺳﺑﺯ‬ 756B

rot ßorch ‫ﺳﺭﺥ‬ 75B

schwar z ßjaa ‫ﺳﻳﺎﻩ‬ 758B

weiß ßafed ‫ﺳﻔﻳﺩ‬ 759B

– 46 –
Verständigungshilfe Deutsch – Dari

VII-7: GEGENSATZPAARE

(angeordnet – wo möglich – nach: positiv ≠ negativ)

billig/ preiswert ≠ teuer arsaan / monaaßeb ≠ kimat ‫ﻗﻳﻣﺕ‬ ≠ ‫ ﻣﻧﺎﺳﺏ‬/‫ﺍﺭﺯﺍﻥ‬ 760B

erlaubt ≠ verboten edschaasa asst ≠ edschaasa ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻳﺳﺕ‬ ≠ ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﺳﺕ‬ 761B

neeßt

gefähr lich ≠ ungefährlich chatar-naak ≠ bedune cha- ‫ﺑﺩﻭﻥ ﺧﻁﺭ‬ ≠ ‫ﺧﻁﺭﻧﺎک‬ 762B

tar

geöffnet ≠ geschlossen baas ≠ bassta ‫ﺑﺳﺗﻪ‬ ≠ ‫ﺑﺎﺯ‬ 763B

groß ≠ klein kalaan ≠ chord ‫ﺧﺭﺩ‬ ≠ ‫ﻛﻼﻥ‬ 764B

gut ≠ schlecht chuub ≠ bad ‫ﺑﺩ‬ ≠ ‫ﺧﻭﺏ‬ 765B

jung ≠ alt <Menschen> dschawaan ≠ piir ‫ﭘﻳﺭ‬ ≠ ‫ﺟﻭﺍﻥ‬ 76B

lang ≠ kur z daraas ≠ kotaa ‫ﮐﻭﺗﺎﻩ‬ ≠ ‫ﺩﺭﺍﺯ‬ 76B

leicht ≠ schwer aaßaan ≠ ßacht ‫ﺳﺧﺕ‬ ≠ ‫ﺁﺳﺎﻥ‬ 768B

möglich ≠ unmöglich momken ≠ naa-momken ‫ﻧﺎ ﻣﻣﮑﻥ‬ ≠ ‫ﻣﻣﮑﻥ‬ 769B

neu ≠ alt <Dinge> nau ≠ kona ‫ﮐﻬﻧﻪ‬ ≠ ‫ﻧﻭ‬ 70B

richt ig ≠ falsch dorosst ≠ ralat ‫ﻏﻠﻁ‬ ≠ ‫ﺩﺭﺳﺕ‬ 71B

sauber ≠ schmut zig paak ≠ naa-paak ‫ﻧﺎ ﭘﺎک‬ ≠ ‫ﭘﺎک‬ 72B

sicher ≠ unsicher motma-enn ≠ naa-motma- ‫ﻧﺎ ﻣﻁﻣﺋﻥ‬ ≠ ‫ﻣﻁﻣﺋﻥ‬ 73B

enn

stark ≠ schwach kawi ≠ sa-iif ‫ﺿﻌﻳﻑ‬ ≠ ‫ﻗﻭی‬ 74B

viel ≠ wenig bessjaar ≠ kam ‫ﮐﻡ‬ ≠ ‫ﺑﺳﻳﺎﺭ‬ 75B

voll ≠ leer por ≠ chaali ‫ﺧﺎﻟﯽ‬ ≠ ‫ﭘﺭ‬ 76B

warm ≠ kalt garm ≠ ßard ‫ﺳﺭﺩ‬ ≠ ‫ﮔﺭﻡ‬ 7B

wichtig ≠ unwicht ig mohem asst ≠ mohem ‫ﻣﻬﻡ ﻧﻳﺳﺕ‬ ≠ ‫ﻣﻬﻡ ﺍﺳﺕ‬ 78B

neeßt

– 47 –

Das könnte Ihnen auch gefallen