Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Deutsch – Paschtu
Auszug aus dem Kurzsprachführer Paschtu
des Bundessprachenamtes
Phrasen und Wortlisten zu Alltagssituationen
Impressum
Herausgeber:
Bundessprachenamt (BSprA)
Abteilung Sprachausbildung
Horbeller Straße 52
50354 Hürth
www.bundessprachenamt.de
Postanschrift:
Postfach 11 63
50328 Hürth
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Inhaltsverzeichnis
Begleitinformationsteil ……………………………………………….….. 4
Aussprache und Umschrift .................................................................... 4
Symbolzeichen ...................................................................................... 4
Kapitel I: Grundlegendes .................................................................... 5
I-1: Grußformen ............................................................................... 5
I-1.1: Begrüßung und Befinden .................................................. 5
I-1.2: Verabschiedung ................................................................ 6
I-2: Kontaktaufnahme ...................................................................... 7
I-2.1: Kennenlernen und Vorstellen ........................................... 7
I-2.2: Anrede .............................................................................. 8
I-3: Verständigung ........................................................................... 8
I-4: Wichtige Redewendungen ........................................................ 9
I-5: Fragen ....................................................................................... 10
I-6: Gesprächsreaktionen ................................................................ 11
I-7: Bitten ......................................................................................... 12
I-8: Danken ...................................................................................... 13
I-9: Ablehnen und Abweisen ............................................................ 13
I-10: Freundliche Worte ................................................................... 14
Kapitel II: Täglicher Bedarf ................................................................. 15
II-1: Kaufen ...................................................................................... 15
II-2: Essen und Trinken .................................................................... 16
II-2.1: Restaurant ........................................................................ 16
II-2.2: Selbstversorgung .............................................................. 18
II-3: Bezahlen ................................................................................... 18
II-4: Wortliste „Lebensmittel“ ............................................................ 19
II-5: Wortliste „Weiterer Einkaufsbedarf“ .......................................... 22
Kapitel III: Räumliche Orientierung .................................................... 23
III-1: Wegbeschreibungen ................................................................ 23
III-2: Wortliste „Gelände und Topographie“ ...................................... 24
III-3: Wortliste „Gebäude und Örtlichkeiten“ ..................................... 25
–2–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
–3–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
BEGLEITINFORM ATIONSTEIL
Paschtu benutzt zur Schreibung ein erweitertes arabisches Alphabet. Um der dar-
aus resultierenden Leseproblematik zu begegnen, wird in dieser Verständigungshilfe
zusätzlich zur Originalschrift eine vereinfachte Umschrift verwendet, die von den
Lesekonventionen des Deutschen ausgeht. Die folgende Tabelle informiert Sie
über die Aussprachebesonderheiten des Paschtu.
Umschriftzeichen Aussprache
dunkles langes, zum „o“ hinneigender a-Laut wie im schwedi-
aa schen „skål“; ähnelt dem „or“ in „Wort“ (ohne Rollung des r)
Die Aussprachespalte (mittlere Spalte) gibt auch die Betonung an, wobei das zu
betonende Wortelement fett markiert ist:
Beispiel: manöna (betont wird hier also das „ö“)
Symbol Bedeutung
dies ist eine Antwort auf eine vorausgegangene Äußerung (bei Gruß o.ä.)
♀ weibliche Wortform
→ Pluralform (Mehrzahl)
–4–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
KAPITEL I: GRUNDLEGENDES
I-1: GRUßFORMEN
Her zlich willkommen! (Dö srö lö kume) chö raar- ! )ﺩ ﺯړﻩ ﻟﻪ ﮐﻭﻣﯽ( ښﻪ ﺭﺍﻏﻼﺳﺕ
laaßt!
Was macht die Arbeit / das Kaar-o-baar zönga da? ﮐﺎﺭﻭﺑﺎﺭ څﻧګﻪ ﺩﻩ ؟
Geschäft?
–5–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
I-1.2: VERABSCHIEDUNG
Bis zum nächst en Mal! Tör böl waar pore! ! ﺗﺭ ﺑﻝ ﻭﺍﺭ ﭘﻭﺭی 10B
O.K., bis dann! ßama da, tör bjaa lidöne ! ﺗﺭ ﺑﻳﺎ ﻟﻳﺩﻧﯽ ﭘﻭﺭی، ﺳﻣﻪ ﺩﻩ 1B
pore!
Danke, Ihnen auch eine Manöna, dö taaßo schpa ! ﺩ ﺗﺎﺳﻭ ﺷﭘﻪ ﻫﻡ ﭘﻪ ﺧﻳﺭ، ﻣﻧﻧﻪ 14B
Kommen Sie gut nach Pö chair orasseegöi! ! ﭘﻪ ﺧﻳﺭ ﻭﺭﺳﭔږی 15B
Hause!
Es hat mich sehr gefreut. Deer choschaala schwom. . ډﭔﺭ ﺧﻭﺷﺣﺎﻟﻪ ﺷﻭﻡ 17B
seits!
Gute Fahrt! / Angenehme ßafar (mo) pö chair! ! ﺳﻔﺭ )ﻣﻭ( ﭘﻪ ﺧﻳﺭ 19B
Reise!
–6–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Darf ich Ihnen ... vor stel- Edschaasa da ... taaßo ta ﺗﺎﺳﻭ ﺗﻪ ﻣﻌﺭﻓﯽ ﮐړﻡ ؟... ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻩ 2B
Es freut mich, Sie ken- Choschaala jom, tsche ﺧﻭﺷﺣﺎﻟﻪ ﻳﻡ ﭼﯽ ﺗﺎﺳﻭ ﺳﺭﻩ ﺁﺷﻧﺎ 23B
... mein Freund/ Kame- ... smaa malgörai ... ... ﺯﻣﺎ ﻣﻠګﺭی...
rad.
... Herr ( ). ... chaarölai ( ) ... ... ( ) ښﺎﻏﻠﯽ...
Woher kommen Sie? Dö kum saai na jaaßt? ﺩ ﮐﻭﻡ ځﺎی ﻧﻪ ﻳﺎﺳﺕ ؟ 27B
Welchen Beruf haben Sie? Taaße zö kaar kawöi? ﺗﺎﺳﯽ څﻪ ﮐﺎﺭ ﮐﻭی ؟ 28B
Ich wohne in ... . Sö pö ... ke dschwand ka- . ﮐﯽ ژﻭﻧﺩ ﮐﻭﻡ... ﺯﻩ ﭘﻪ 31B
wom.
Haben Sie ... (Taaße) ... laröi? ﻟﺭی ؟... ()ﺗﺎﺳﯽ 32B
Wann kann ich Sie errei- Köla taaße paidaa kawolaai ﮐﻠﻪ ﺗﺎﺳﯽ ﭘﭔﺩﺍ ﮐﻭﻻی ﺷﻡ ؟ 36B
chen? schom?
–7–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
I-2.2: ANREDE
<respektvolle Anrede für einen älteren Plaara! / Aadschi-ßaa-eb! ! ﺣﺎﺟﯽ ﺻﺎﺣﺏ/ ! ﭘﻼﺭﻩ 43B
Mann>
eba!
melmano!
I-3: VERSTÄNDIGUNG
Pascht u. eegom.
Sprechen Sie ... Pö ... chaböree kawolaai ﺧﺑﺭی ﮐﻭﻻی ﺷﯽ ؟... ﭘﻪ 52B
schöi?
... Deutsch? ... Aalmani ... ... ﺁﻟﻣﺎﻧﯽ...
... Englisch? ... Englissi ... ... ﺍﻧګﻠﻳﺳﯽ...
... Französisch? ... Faraanßawi ... ... ﻓﺭﺍﻧﺳﻭی...
... Paschtu? ... Pachto ... ... ﭘښﺗﻭ...
–8–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Wiederholen Sie das, bit- Merabaani wökröi, tekraar ﺗﮑﺭﺍﺭ ﺋﯽ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 57B
wroo!
Wie sagt man ... auf ... ta pö Pachto zö waa-ii? ﺗﻪ ﭘﻪ ﭘښﺗﻭ څﻪ ﻭﺍﺋﯽ ؟... 60B
Pascht u?
Pascht u ist für mich Pachto maa ta deera . ﭘښﺗﻭ ﻣﺎ ﺗﻪ ډﭔﺭﻩ ﺳﺧﺗﻪ ﺩﻩ 61B
Wir brauchen einen Dol- Mung tardschomaan ta sa- . ﻣﻭﻧږ ﺗﺭﺟﻣﺎﻥ ﺗﻪ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﻟﺭﻭ 62B
Alles klar! / O.K.! / Gut! ßama da! / Chö da! ! ښﻪ ﺩﻩ/ ! ﺳﻣﻪ ﺩﻩ 64B
Das st immt nicht. Daa ßama nö-da. . ﺩﺍ ﺳﻣﻪ ﻧﺩﻩ 67B
Einen Moment, bitte! Merabaani wökröy jaua ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻳﻭﻩ ﺷﻳﺑﻪ 68B
scheba!
Sehr gut! / Prim a! / Super! Deer chö! / Aali! ! ﻋﺎﻟﯽ/ ! ډﻳﺭ ښﻪ 70B
Sorry! / Das tut mir Leid! Obachöi! / Bachöna ! ﺑﺧښﻧﻪ ﻏﻭﺍړﻡ/ ! ﻭﺑﺧښﯽ 71B
roaarom!
–9–
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
I-5: FRAGEN
Können Sie m ir bitte ... Kawolaai schöi ( ) maa ... ( ﻣﺎ ﺗﻪ ) ﮐﻭﻻی ﺷﯽ 78B
ta ...
... ( ) geben? ... raakröi? ﺭﺍﮐړی ؟...
... ( ) zeigen? ... raawochajöi? ﺭﺍﻭښﻳﯽ ؟...
Können Sie m ir bitte sa- Kawolaai schöi maa ta wo- ... ، ﮐﻭﻻی ﺷﯽ ﻣﺎﺗﻪ ﻭﻭﺍﻳﻲ 81B
kum? ﮐﻭﻡ ؟
wem? dö tschaa? ﺩ ﭼﺎ ؟ 89B
(für) wie lange? zö moda? / zumra wacht? څﻭﻣﺭﻩ ﻭﺧﺕ ؟/ څﻪ ﻣﻭﺩﻩ ؟ 96B
– 10 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
wie oft? zoo waare? / zoo söle? څﻭ ځﻠﯽ ؟/ څﻭ ﻭﺍﺭی ؟ 97B
woher? / von wo? lö kum saai na/zöcha? څﺧﻪ ؟/ﻟﻪ ﮐﻭﻡ ځﺎی ﻧﻪ 10B
..., nicht wahr? ..., ßama da? ﺳﻣﻪ ﺩﻩ ؟، ... 103B
Das ist gut. Daa chö (kaar) da. . ﺩﺍ ښﻪ )ﮐﺎﺭ( ﺩﻩ 108B
Das ist nicht gut. Daa chö (kaar) nö da. .ﺩﺍ ښﻪ )ﮐﺎﺭ( ﻧﻪ ﺩﻩ
Das macht nichts. / Schon Parwaa nö lari . ﭘﺭﻭﺍ ﻧﻠﺭی 10B
gut.
– 11 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Natür lich! Wale nö! / Chkaara da! ! ښﮑﺎﺭﻩ ﺩﻩ/ ! ﻭﻟﯽ ﻧﻪ 120B
I-7: BITTEN
raakröi.
Bringen Sie mir bitte ... . Merabaani wökröi, … maa . ﻣﺎ ﺗﻪ ﺭﺍﻭړی... ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 129B
ta raauröi.
Können Sie uns bitte hel- Kawolaai schöi mung ßara ﮐﻭﻻی ﺷۍ ﻣﻭﻧږ ﺳﺭﻩ ﻣﺭﺳﺗﻪ 132B
– 12 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
I-8: DANKEN
Das ist nicht nöt ig! Daa sarur nö da! ! ﺩﺍ ﺿﺭﻭﺭ ﻧﻪ ﺩﻩ 140B
Das brauche ich nicht. Dee ta sarurat nö larom. . ﺩی ﺗﻪ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﻧﻪ ﻟﺭﻡ 14B
Sie sind sehr freundlich, Taaße deer merabaan ، ﺗﺎﺳﯽ ډﻳﺭ ﻣﻬﺭﺑﺎﻥ ﻳﺎﺳﺕ 142B
lig!
Ich habe gerade viel zu Sö amdaa-ooß deer kaar . ﺯﻩ ﻫﻣﺩﺍ ﺍﻭﺱ ډﻳﺭ ﮐﺎﺭ ﻟﺭﻡ 14B
tun. larom.
Ich muss jet zt gehen. Sö ooß baajad laar schom. . ﺯﻩ ﺍﻭﺱ ﺑﺎﻳﺩ ﻻړ ﺷﻡ 145B
Vielleicht ein ander es Mal. Kum böl waar, enschaallaa ... ﺍﻧﺷﺎء ﷲ، ﮐﻭﻡ ﺑﻝ ﻭﺍﺭ 146B
...
Das gehört mir! Daa smaa da! ! ﺩﺍ ﺯﻣﺎ ﺩﻩ 147B
Das ist meine Sache! Daa smaa schachssi kaar ! ﺩﺍ ﺯﻣﺎ ﺷﺧﺻﯽ ﮐﺎﺭ ﺩی 148B
dai!
Gehen Sie weg! Wrök schöi! / Laar schöi! ! ﻻړ ﺷﯽ/ ! ﻭﺭک ﺷﯽ 150B
– 13 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Wir sind Ihre Freunde. Mung dö taaßo dosstaan ju. . ﻣﻭﻧږ ﺩ ﺗﺎﺳﻭ ﺩﻭﺳﺗﺎﻥ ﻳﻭ 15B
Wir wollen Ihnen helfen! Mung roaaru taaßo ßara ﻣﻭﻧږ ﻏﻭﺍړﻭ ﺗﺎﺳﻭ ﺳﺭﻩ ﻣﺭﺳﺗﻪ 152B
heit. ke jaaßtöi.
zu haben!
Möchten Sie etwas .. . Roaaröi zö schai ... ... ﻏﻭﺍړی څﻪ ﺷﯽ 15B
Das ist ein Foto von ... Daa akss dö ... dai. . ﺩﺉ... ﺩﺍ ﻋﮑﺱ ﺩ 159B
Grüßen Sie ... von mir! Smaa ßalaamuna … ta o- ! ﺗﻪ ﻭﺭﺳﻭی... ﺯﻣﺎ ﺳﻼﻣﻭﻧﻪ 160B
rassawöi!
... gefällt mir sehr gut! ... mee deer chwacheegi! ! ﻣﯽ ډﻳﺭ ﺧﻭښﻳږی... 16B
Sie sind sehr freundlich! Taaße deer merabaan ! ﺗﺎﺳﯽ ډﻳﺭ ﻣﻬﺭﺑﺎﻥ ﻳﺎﺳﺕ 162B
jaaßt!
Gute Besser ung! Schefaa de wi! / Cha ! ! ښﻪ ﺭﻭﻏﺗﻳﺎ/ ! ﺷﻔﺎ ﺩی ﻭﻱ 163B
rochtjaa!
zum Geburtstag!
– 14 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
II-1: KAUFEN
ploransai
Haben Sie ...? (Taaße) ... laröi? ﻟﺭی ؟... ()ﺗﺎﺳﯽ 170B
~ so etwas? <Sie zeigen dem (Taaße) daaße jau schai )ﺗﺎﺳﯽ( ﺩﺍﺳﯽ ﻳﻭ ﺷﯽ ﻟﺭی ؟ 17B
Gibt es hier ... ? Dölta ... schta? ﺷﺗﻪ ؟... ﺩﻟﺗﻪ 172B
Ich brauche ... . Sö ...-ta sarurat larom. . ﺗﻪ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﻟﺭﻡ... ﺯﻩ 175B
Geben Sie mir bitte . .. ! Merabaani wökröi, … ! ﺭﺍﮐړی... ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 17B
raakröi!
Das reicht mir. Smaa dö paara bass da. . ﺯﻣﺎ ﺩ ﭘﺎﺭﻩ ﺑﺱ ﺩﻩ 179B
Das ist mir zu viel. Daa smaa dö paara deer . ﺩﺍ ﺯﻣﺎ ﺩ ﭘﺎﺭﻩ ډﻳﺭ ﺩﻩ 180B
da.
Haben Sie noch etw as an- Kum böl schai laröi? ﮐﻭﻡ ﺑﻝ ﺷﯽ ﻟﺭی ؟ 183B
deres?
– 15 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Was / Wie viel kostet das? Daa pö zoo da? / Daa zoo ﺩﺍ څﻭ ﮐﻳږی ؟/ ﺩﺍ ﭘﻪ څﻭ ﺩﻩ ؟ 184B
keegi?
Was / Wie viel kostet das Daa tool zoo keegi? ﺩﺍ ټﻭﻝ څﻭ ﮐﻳږی ؟ 185B
alles zusammen?
Das ist alles. / Das war ’s Bass da. . ﺑﺱ ﺩﻩ 18B
schon.
II-2.1: RESTAURANT
Wir möchten etwas ... Mung roaaru jau schai ... ... ﻣﻭﻧږ ﻏﻭﺍړﻭ ﻳﻭ ﺷﯽ 189B
Sollen wir etwas ... Kum schai ... ... ﮐﻭﻡ ﺷﯽ 196B
Einen Kaffee, bitte! Merabaani wökröi, jaua ! ﻳﻭﻩ ﻗﻬﻭﻩ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 201B
kawa!
Einen Tee, bitte! Merabaani wökröi, jau ! ﻳﻭ ﭼﺎی، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 20B
tschaai!
– 16 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Ist das sehr scharf? Daa deer triich dai? / / ﺩﺍ ډﻳﺭ ﺗﺭﻳﺦ ﺩی ؟ 204B
Für uns alle, bitte! Merabaani wökröi, dö toolo ! ﺩ ټﻭﻟﻭ ﺩ ﭘﺎﺭﻩ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 214B
dö paara!
Nur etwas / eine Kleinig- Merabaani wökröi, jau ﻳﻭ ﻣﺧﺗﺻﺭ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 215B
Noch mehr, bitte! Merabaani wökröi, noor am ! ﻧﻭﺭ ﻫﻡ ډﻳﺭ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 217B
deer!
Nichts mehr, danke! Noor nö, manöna! ! ﻣﻧﻧﻪ، ﻧﻭﺭ ﻧﻪ 219B
Das schm eckt sehr gut! Daa deer chwand kawi! ! ﺩﺍ ډﻳﺭ ﺧﻭﻧﺩ ﮐﻭی 2B
Das ist sehr lecker! Deer chwandawar dai! / / ! ډﻳﺭ ﺧﻭﻧﺩﻭﺭ ﺩی 23B
Ich darf das nicht trinken. Sö je nö-schom zöschalai. . ﺯﻩ ﻳﯽ ﻧﺷﻡ څښﻠﯽ 25B
Das Essen war sehr gut! Dodöi deera cha wa! ! ډﻭډی ډﻳﺭﻩ ښﻪ ﻭﻩ 26B
– 17 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
II-2.2: SELBSTVERSORGUNG
Können wir bei Ihnen etwas Taaßo dö chwaraak dö ﺗﺎﺳﻭ ﺩ ﺧﻭﺭﺍک ﺩ ﭘﺎﺭﻩ څﻪ ﺷﯽ ﻟﺭی 27B
Was ist das für ... Daa kum ... dai? / / ﺩی ؟... ﺩﺍ ﮐﻭﻡ 231B
se?
Wir brauchen ... Mung ... ta sarurat laru. . ﺗﻪ ﺿﺭﻭﺭﺕ ﻟﺭﻭ... ﻣﻭﻧږ 238B
II-3: BEZAHLEN
Die Rechnung, bitte! Merabaani, dö essaab ßurat ﺩ ﺣﺳﺎﺏ ﺻﻭﺭﺕ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ 243B
raauröi! ! ﺭﺍﻭړی
Das geht auf meine Rech- Sö ee warkawom. . ﺯﻩ ﺋﯽ ﻭﺭﮐﻭﻡ 24B
Das ist für Sie! Daa dö taaßo dö paara da! ! ﺩﺍ ﺩ ﺗﺎﺳﻭ ﺩ ﭘﺎﺭﻩ ﺩﻩ 245B
– 18 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
ubö
– 19 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 20 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
AF G H AN I S C H E S P EZ I AL IT ÄT E N
( N AC H FR EM D SP R AC HL I C H EM ST I CHW O R T G EO R D NET ) :
ﺁﺵ 286B
aasch <Art Spätzle (typisch afghanische Nu-
deln mit Joghurt und Gewürzen)>
ﺁﺷﮏ 287B
aaschak <Teigtaschen, mit Lauch gefüllt; im
Wasserbad gekocht>
ﺗﺭﻭی 28B
torwee <Joghurtgetränk, (türk.) Airan; afghani-
sches Nationalgetränk>
ﺟﻠﺑﯽ 289B
dschelabi <Süßigkeit zum Tee/Brot; Art Baklava>
ﻓﺭﻧﯽ 290B
ferini <Reispudding; beliebter Nachtisch>
ﻗﻭﺭﻣﻪ 293B
korma <Art Gulasch; kann auch fleischlos
sein, z.B. mit Linsen oder Kartoffeln>
ﻣﻧﺗﻭ 294B
mantu <Art Maultaschen, mit Rinderhack und
Zwiebeln gefüllt; gedämpft>
ﺷﻭﺭﻭﺍ 295B
schorwaa <Linsen-/Gemüsesuppe mit Fleisch
und Brotstückchen>
– 21 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 22 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
III-1: WEGBESCHREIBUNGEN
Können Sie m ir bitte den Kawolaai schöi dö … laar ﻻﺭ ﻣﺎ ﺗﻪ ﻭښﻳﯽ... ﮐﻭﻻی ﺷﯽ ﺩ 310B
Ist das weit von hier? Lö dee saaja löre da? ﻟﻪ ﺩی ځﺎﻳﻪ ﻟﺭی ﺩﻩ ؟
Wie lange braucht man bis Tör harö saaja zumra laar ﺗﺭ ﻫﻐﻪ ځﺎﻳﻪ څﻭﻣﺭﻩ ﻻﺭ ﺩﻩ ؟ 314B
dahin? da?
Wohin führt diese St raße? Daa ßarak kume chwaata ﺩﺍ ﺳړﻙ ﮐﻭﻣﯽ ﺧﻭﺍﺗﻪ ځﯽ ؟ 315B
sii?
Können Sie m ich dorthin Kawolaai schöi maa harö ﮐﻭﻻی ﺷﯽ ﻣﺎ ﻫﻐﻪ ځﺎی ﺗﻪ 316B
Wir haben uns verlaufen/ Mung laara wröka köre da! ! ﻣﻭﻧږ ﻻﺭﻩ ﻭﺭﮐﻪ ﮐړی ﺩﻩ 318B
verfahren!
– 23 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
chwaa
– 24 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 25 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Das ist ein Notfall! Daa jaua aadschela peecha ! ﺩﺍ ﻳﻭﻩ ﻋﺎﺟﻠﻪ ﭘﭔښﻪ ﺩﻩ 385B
da!
Ich muss dringend telefo- Sö baajad sör tör söra te- ! ﺯﻩ ﺑﺎﻳﺩ ﺯﺭ ﺗﺭ ﺯﺭﻩ ټﭔﻠﻔﻭﻥ ﻭﮐړﻡ 386B
Es hat einen Unfall gege- Jaua peecha schöwee da! ! ﻳﻭﻩ ﭘﭔښﻪ ﺷﻭی ﺩﻩ 387B
ben!
– 26 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Ich habe ein Problem. Sö moschkel larom. . ﺯﻩ ﻣﺷﮑﻝ ﻟﺭﻡ 38B
Man hat mir ... gestohlen! Smaa ... rlaa schawai! ! ﻏﻼ ﺷﻭی... ﺯﻣﺎ 389B
Ich habe ... verloren! Maa … wrök karai! / / ! ﻭﺭک ﮐړی... ﻣﺎ 390B
Ich fühle mich nicht wohl. Smaa aalat chö nö dai. . ﺯﻣﺎ ﺣﺎﻟﺕ ښﻪ ﻧﻪ ﺩﺉ 397B
Ich bin erkältet. Maa resesch karai. . ﻣﺎ ﺭﻳﺯﺵ ﮐړی 398B
Ich habe (hier) Schm er- Sö (dölta) dard larom. . ﺯﻩ )ﺩﻟﺗﻪ( ﺩﺭﺩ ﻟﺭﻡ 40B
zen.
Ich habe m ich ver let zt . Sö tapi schwom. . ﺯﻩ ټﭘﯽ ﺷﻭﻡ 401B
worden.
Ich bin von … gest ochen … wotschitschelom. . ﭼﻳﭼﻠﻡ...
worden.
403B
Sie ist ... Daa (deera) tapi da. . ﺩﺍ )ډﻳﺮﻩ( ټﭙﯽ ﺩﻩ
– 27 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Er ist bewusst los/ ohn- Dai be ooscha dai! ! ﺩﺉ ﺑﯽ ﻫﻭﺷﻪ ﺩﺉ 405B
mächtig!
Sie ist ... Daa be ooscha da! ! ﺩﺍ ﺑﯽ ﻫﻭﺷﻪ ﺩﻩ
Ich muss regelmäßig die- Sö baajad daa dawaa baa . ﺯﻩ ﺑﺎﻳﺩ ﺩﺍ ﺩﻭﺍ ﺑﺎ ﻗﺎﻋﺩﻩ ﻭﺧﻭﺭﻡ 409B
Ich bin allergisch gegen ... . Sö lö ... ßara assaaßjat . ﺳﺭﻩ ﺣﺳﺎﺳﻳﺕ ﻟﺭﻡ... ﺯﻩ ﻟﻪ 410B
larom.
D AS KÖ NN E N S IE AL S AR ZT / S AN IT ÄT ER Z UM P AT I E NT EN S AG EN :
Sind Sie ver let zt? Wo? Taaße tapi schöwi jaaßt? ﺗﺎﺳﯽ ټﭘﯽ ﺷﻭی ﻳﺎﺳﺕ ؟ ﭼﭔﺭﺗﻪ ؟ 416B
Tscheerta?
Haben Sie (starke) Taaße (deer) dard laröi ? ﺗﺎﺳﯽ )ډﭔﺭ( ﺩﺭﺩ ﻟﺭی ؟ 417B
Schmer zen?
Tut es hier weh? Daa saai dard kawi? ﺩﺍ ځﺎی ﺩﺭﺩ ﮐﻭی ؟ 418B
Können Sie m ich ver ste- Smaa pö chaböro po-eegöi? ﺯﻣﺎ ﭘﻪ ﺧﺑﺭﻭ ﭘﻭﻫﭔږی ؟ 419B
hen?
– 28 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Können Sie ... Kawolaai schöi ... ... ﮐﻭﻻی ﺷﯽ 420B
Sie müssen operiert wer- Taaße baajad amaljaat . ﺗﺎﺳﯽ ﺑﺎﻳﺩ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺷﯽ 425B
den. schöi.
Wir müssen Sie ins Kran- Mung baajad taaße . ﻣﻭﻧږ ﺑﺎﻳﺩ ﺗﺎﺳﯽ ﺭﻭﻏﺗﻭﻥ ﺗﻪ ﺑﻭځﻭ 426B
Es wird alles wieder gut. Enschaallaa chö ba schöi. . ﺍﻧﺷﺎ ﷲ ښﻪ ﺑﻪ ﺷﯽ 428B
Sie sind schwer krank. Taaße deer naarooch jaaßt. . ﺗﺎﺳﯽ ډﻳﺭ ﻧﺎﺭﻭﻍ ﻳﺎﺳﺕ 429B
Sie sind schwer ver let zt. Taaße ßacht tapi jaaßt. . ﺗﺎﺳﯽ ﺳﺧﺕ ټﭘﯽ ﺗﺎﺳﺕ 430B
Wir helfen Ihnen. Mung taaße ßara mrassta . ﻣﻭﻧږ ﺗﺎﺳﯽ ﺳﺭﻩ ﻣﺭﺳﺗﻪ ﮐﻭﻭ 431B
kawu.
– 29 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Haben Sie ein Mittel gegen Taaße dö ... söd dawaa ﺿﺩ ﺩﻭﺍ ﻟﺭی ؟... ﺗﺎﺳﯽ ﺩ 432B
... ? laröi?
Kann ich hier ... bekom- Taaße ... laröi? ﻟﺭی ؟... ﺗﺎﺳﯽ 43B
men?
Wie oft am Tag muss ich Dö wrase zoo waar je ﺩ ﻭﺭځﯽ څﻭ ﻭﺍﺭ ﺋﯽ ﻭﺧﻭﺭﻡ ؟ 43B
Wann muss ich das neh- Köla je wochrom? ﮐﻠﻪ ﺋﯽ ﻭﺧﻭﺭﻡ ؟ 435B
men?
{dreimal} am Tag dö wrase {dree söle} {ﺩ ﻭﺭځﯽ }ﺩﺭی ځﻠﯽ 436B
IV-4: VERKEHRSUNFALL
Sind Sie ver let zt? Taaße tapi jaaßt? ﺗﺎﺳﯽ ټﭘﯽ ﻳﺎﺳﺕ ؟ 40B
Ist jemand verlet zt ? Zook tapi schawai dai? څﻭک ټﭘﯽ ﺷﻭی ﺩﺉ ؟ 41B
– 30 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Allergie gegen ... lö ... ßara assaaßjat ﺳﺭﻩ ﺣﺳﺎﺳﻳﺕ... ﻟﻪ 47B
– 31 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 32 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
EI G E N SC H AF T SW Ö R T ER ( AD J E KT I V E) :
– 33 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 34 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
KAPITEL V: UNTERWEGS
Wo fährt der Bus ab? ßarwiß lö kum saaja si? ﺳﺭﻭﻳﺱ ﻟﻪ ﮐﻭﻡ ځﺎﻳﻪ ځﯽ ؟ 530B
Wann kommt der Bus in ... ßarwiß zö wacht ... ta ras- ﺗﻪ ﺭﺳﻳږی ؟... ﺳﺭﻭﻳﺱ څﻪ ﻭﺧﺕ 531B
an? seegi?
Eine Fahrkarte nach ..., Merabaani wökröi, jau teket ... ﻳﻭ ټﮑټ ﺩ، ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی 532B
Vielen Dank fürs Mit neh- Manöna dö taaßo lö mrass- ! ﻣﻧﻧﻪ ﺩ ﺗﺎﺳﻭ ﻟﻪ ﻣﺭﺳﺗﯽ څﺧﻪ 534B
– 35 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Halt / Stopp!
<gegenüber Personen:> Odareegöi! ! ﻭﺩﺭﭔږی 546B
... verboten! ... mana da! / ... edschaasa ! ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺷﺗﻪ... / ! ﻣﻧﻊ ﺩﻩ... 548B
nöschta!
Rauchen verboten! ßegret zöchawol mana da! ! ﺳګﺭټ څﮑﻭﻝ ﻣﻧﻊ ﺩﻩ 549B
Hier ist gesperrt! Dölta nönawatöl mana da! ! ﺩﻟﺗﻪ ﻧﻧﻭﺗﻝ ﻣﻧﻊ ﺩﻩ
Bitte zur ückbleiben! Merabaani wökröy schaa ta ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﺷﺎ ﺗﻪ ﻻړ ﺷﯽ 50B
laar schöi!
– 36 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Gehen Sie bitte weit er! Merabaani wökröy laar ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻣﺦ ﮐﯽ ﻻړ ﺷﯽ 51B
schöi!
Gehen Sie bitte weg! Merabaani wökröy laar ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻻړ ﺷﯽ 52B
schöi!
Bitte set zen Sie sich! Merabaani wökröy keenöi! ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﮐښﻳﻧﯽ 54B
Bitte kommen Sie her! Merabaani wökröy dölta !ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﺩﻟﺗﻪ ﺭﺍﺷﯽ 5B
raa-schöi!
Bitte warten Sie hier! Merabaani wökröy dölta ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﺩﻟﺗﻪ ﺍﻧﺗﻅﺎﺭ
entezaar obaaßöi! ! ﻭﺑﺎﺳﯽ
Bitte steigen Sie ein! Merabaani wökröy woche- ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻭﺧﭔﺯی 56B
söi!
Bitte steigen Sie aus! Merabaani wökröy kata ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﮐښﺗﻪ ﺷﯽ 57B
schöi!
Folgen Sie mir, bitte! Merabaani wökröy maa ta- ! ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻣﺎ ﺗﻌﻘﻳﺏ ﮐړی 59B
kiib kröi!
Bitte machen Sie Plat z! Merabaani wökröy laara ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻻﺭﻩ ﺧﻼﺻﻪ 562B
göi!
Vergessen Sie ... nicht! Taaße ... eer nö kröi! ! ﻫﭔﺭ ﻧﮑړی... ﺗﺎﺳﯽ 564B
Ruhe, bitte! Merabaani wökröy röli ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﻻﺭﻩ ﺧﻼﺻﻪ 56B
schöi! ! ﮐړی
Sofort! ßamdalaaßa! ! ﺳﻣﺩﻻﺳﻪ 56B
Bitte befolgen Sie meine Merabaani wökröy smaa ﻣﻬﺭﺑﺎﻧﯽ ﻭﮐړی ﺯﻣﺎ ﻻﺭ ښﻭﻧﯽ 567B
– 37 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
<Pass o.ä.>
– 38 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Greis / alter Mann budaa / soor ßarai ﺯﻭړ ﺳړی/ ﺑﻭډﺍ 602B
– 39 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 40 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
VII-2: FAMILIE
VII-2.2: FAMILIENSTAND
– 41 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
VII.3: GRUPPEN
VII-3.2: INSTITUTIONEN
saarat
saarat
saa-el
– 42 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
AL S ANT W O RT AU F DI E F R AG E „ W AN N ?“ :
– 43 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
wieder / noch einmal bjaa / jau söl bjaa ﻳﻭ ځﻝ ﺑﻳﺎ/ ﺑﻳﺎ 692B
in (vier) Tagen tör (zaloor) wraso poree ﺗﺭ څﻠﻭﺭ ﻭﺭځﻭ ﭘﻭﺭی 693B
seit ( zw ei Monaten) lö (dwa mjaaschto) raa pö- ﻟﻪ )ﺩﻭﻩ ﻣﻳﺎﺷﺗﻭ( ﺭﺍ ﭘﻪ ﺩی ﺧﻭﺍ 697B
dee chwaa
vor (drei Tagen) (dree wrase) möchke )ﺩﺭی ﻭﺭځﯽ( ﻣﺧﮑﯽ 698B
von (Montag) bis (Fr eitag) lö (doo-schanbee) na tör ﻟﻪ )ﺩﻭﺷﻧﺑﻪ( ﻧﻪ ﺗﺭ )ﺟﻣﻌﯽ( ﭘﻭﺭی 70B
(dschomee) poree
chung) ke
– 44 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
AL S ANT W O RT AU F DI E F R AG E „ W I E O F T ? “ :
AL S ANT W O RT AU F DI E F R AG E „ W I E L AN G E?“ :
(drei Stunden) lang / für dö (dree gentoo) dö paara ﺩ )ﺩﺭی ګﭔﻧټﻭ( ﺩ ﭘﺎﺭﻩ 70B
VII-4.2: UHRZEIT
Wie spät ist es? (ßaa-at) zoo badschee di? )ﺳﺎﻋﺕ( څﻭ ﺑﺟﯽ ﺩﻱ ؟ 709B
da?
– 45 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
VII-4.3: J AHRESZEITEN
VII-4.4: WOCHENTAGE
– 46 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
Ostern Paak achtar (´issawi achtar) (ﭘﺎک ﺍﺧﺗﺭ )ﻋﻳﺳﻭی ﺍﺧﺗﺭ 73B
VII-4.6: MONATSNAMEN
VII-4.7: DATUM
Welches Datum haben wir Nön kuma neeta da? ﻧﻥ ﮐﻭﻣﻪ ﻧﭔټﻪ ﺩﻩ ؟ 751B
heute?
– 47 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 48 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
30 ۳۰ deersch ﺩﻳﺭﺵ 7B
173 ۱۷۳ jau ßölo dree awjaa ﻳﻭ ﺳﻠﻭ ﺩﺭی ﺍﻭﻳﺎﻩ 785B
۱۰۰۰۰۰۰
de) ۱۰۰۰۰۰۰۰
– 49 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
½ (= ein halb) jau pör dwa / nimaa-i ﻧﻳﻣﺎﻫﯽ/ ﻳﻭ ﭘﺭ ﺩﻭﻩ 79B
1/3 (= ein Dr ittel) jau pör dree / ßolss ﺛﻠﺙ/ ﻳﻭ ﭘﺭ ﺩﺭی 80B
¼ (= ein Viertel) jau pör zaloor / rob ﺭﺑﻊ/ ﻳﮏ ﭘﺭ څﻠﻭﺭ 801B
VII-6: FARBEN
– 50 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
VII-7: GEGENSATZPAARE
– 51 –
Verständigungshilfe Deutsch – Paschtu
– 52 –