Sie sind auf Seite 1von 289

1. Ich wohne noch bei meinen Eltern.


Još uvek živim kod roditelja.
2. Früher habe ich in Berlin gewohnt. –
Ranije sam živeo u Berlinu.
3. Deine Wohnung gefällt mir. – Dopada
mi se tvoj stan.
4. Ich habe gestern eine neue Jacke
gekauft. Gefällt es dir? - Kupila sam novu
jaknu juče. Da li ti se sviđa?
5. Diese Jacke gefällt mir nicht. - Jakna mi
se ne sviđa.
6. Mir gefällt nicht, was er gesagt hat.-
Ne sviđa mi se šta je rekao.
7. Das gefällt uns nicht. - To nam se ne
svidja.
8. Gefällt es dir in Deutschland? – Da li ti
se dopada u nemačkoj?
9. Gefällt es Ihnen hier? – Da li Vam se
ovde dopada?
10. Sie gefällt mir sehr gut. – Ona mi se
veoma dopada.
11. Wirst du heute zu Hause sein? -Hoćeš
li danas biti kod kuće?
12. Ich bin jeden Tag um 10 Uhr zu Hause.
– Svaki dan u 10 sam kod kuće.
13. Darf ich nach Hause gehen? - Smem li
da idem kući?
14. Entschuldigen Sie, darf ich Sie etwas
fragen? – Izvinite , smem li Vas nešo
pitati?
15. Darf ich ausgehen? - Smem li da
izađem?
16. Darf ich Sie einen Augenblick stören?-
Mogu li vas na kratko uznemiriti?
17. Darf ich bitte Ihr Telefon benutzen? -
Smem li da upotrebim Vaš telefon,
molim vas?
18. Mein Bruder geht noch zur Schule. –
Moj brat još uvek ide u školu.
19. Wie geht es Ihrem Bruder? - Kako je
Vaš brat?
20. Gib mir bitte ein Glas Wasser. - Daj mi,
molim te, čašu vode.
21. Eine Flasche Mineralwasser und zwei
Gläser bitte! – Flašu mineralne vode i dve
čaše, molim.
22. Das ist mein Glas. – To je moja čaša.
23. Bringen Sie mir bitte ein Glas Tee! –
Molim Vas donesite mi šolju čaja.
24. Was fehlt noch in der Küche? - Šta još
fali u kuhinji?
25. Ich arbeite nur bis 12 Uhr heute. -
Danas radim samo do 12 sati.
26. Ich arbeite als Kellnerin. – Radim kao
konobarica.
27. Ich arbeite nachts nicht gern.- Ne
radim rado noću.
28. Arbeitet er heute? Er arbeitet nur bis
eins. - Da li on radi danas? On radi samo
do jedan.
29. Ich arbeite heute nicht, es ist Sonntag.
– Danas ne radim, nedelja je.
30. Ich möchte in einem Büro arbeiten. –
Želim da radim u kancelariji.
31. Ich suche eine billige Wohnung. –
Tražim jeftin stan.
32. Unsere Wohnung hat drei Zimmer. -
Naš stan ima tri sobe.
33. Meine Wohnung ist im dritten Stock. -
Moj stan je na trećem spratu.
34. Seine Wohnung ist ganz klein. –
Njegov stan je skroz mali.
35. Ist sie schon zu Hause? Nein, sie ist
noch im Büro. – Da li je već kod kuće?
Ne, još je u kancelariji.
36. Er arbeitete zwei Jahre in diesem Büro.
- On je radio dve godine u ovoj
kancelariji.
37. Er hat nie Geld. - On nikada nema
novca.
38. Geld öffnet alle Türen. - Novac otvara
sva vrata.
39. Er ist mir noch Geld schuldig. – Duguje
mi još novca.
40. Man kann viel in einer Woche lernen.
– Može se naučiti mnogo za jednu
nedelju.
41. Ich lerne normalerweise nachts. -
Obično učim noću.
42. Es ist nie zu spät zu lernen. - Nikad nije
kasno za učenje.
43. Ich habe vor dem Abendessen gelernt.
- Učio sam pre večere.
44. Hast du die Lektion über Verben gut
verstanden? - Da li si dobro razumeo
lekciju o glagolima?
45. Jeden Tag lerne ich eine neue Lektion.
– Svaki dan učim jednu novu lekciju.
46. Ich kenne hier jede Straße. - Poznajem
ovde svaku ulicu.
47. Ist das gefährlich bei Rot über die
Straße zu gehen? – Da li je opasno
prelaziti ulicu na crveno.
48. Nehmen Sie die Straßenbahn Nr. 16. –
Uzmite tramvaj br 16.
49. Wir sind mit der Straßenbahn bis zur
letzten Haltestelle gefahren. – Išli smo
tramvajem do poslednje stanice.
50. In der Straßenbahn waren nicht viele
Leute. - U tramvaju nije bilo mnogo ljudi.
51. Wir brauchen nicht mit dem Auto zu
fahren. Die Straßenbahn hält gleich hier
um die Ecke. – Ne treba da idemo autom.
Tramvaj staje baš ovde na ćošku.
52. Die Aufgabe ist nicht leicht. - Zadatak
nije lak.
53. Ist der Koffer schwer? Nein, er ist ganz
leicht. Ich kann ihn allein tragen. – Da li
je kofer težak? Ne, on je skroz lak. Mogu
ga sam poneti.
54. Nach dem Essen gehen wir mit dem
Hund spazieren. - Posle jela idemo sa
psom u šetnju.
55. Mein Hund ist klein und er mag im
Park spielen. – Moj pas je mali i voli da se
igra u parku.
56. Das ist ein kluger Hund. – To je jedan
pametan pas.
57. Willst du mit mir tanzen? – Da li želiš
da plešeš sa mnom?
58. Mit wem gehst du ins Restaurant? - Sa
kim ideš u restoran?
59. Ich bin zu dick. Ich muss weniger
essen. - Predebeo sam. Moram da jedem
manje.
60. Möchtest du etwas trinken? Nein,
danke. Jetzt nichts. - Želiš li nešto da
popiješ? Ne, hvala. Sada ništa.
61. Ich habe bis jetzt geschlafen. – Do
sada sam spavao.
62. Jetzt oder später? - Sada ili kasnije?
63. Es ist jetzt fünf Uhr. - Sada je 5 sati.
64. Jetzt oder nie. - Sada ili nikada.
65. Was soll ich jetzt tun, wenn ich kein
Geld mehr habe? - Šta treba da uradim
kad nemam više novca?
66. Ich würde gerne nach Hause gehen. -
Ja bih rado da idem kući.
67. Heute kann ich etwas früher nach
Hause gehen. - Danas mogu kući malo
ranije.
68. Ich bin im Auto, und fahre nach Hause.
- U kolima sam, vozim ka kući.
69. Wenn ich mit der Arbeit fertig bin,
gehe ich nach Hause. – Kada završim sa
poslom, idem kući.
70. In vier Tagen gehe ich nach Hause. –
Za četiri dana idem kući.
71. Sie ist jetzt in der Schule. - Ona je sada
u školi.
72. Lernt ihr Deutsch in der Schule? – Da li
vi učite nemački u školi?
73. Jeden Tag gehe ich zur Schule. - Svaki
dan idem u školu.
74. Ich bin mit 6 Jahren zur Schule
gegangen.- Ja sam sa 6 godina išao u
školu.
75. Ich bin gestern nicht zur Schule
gegangen. - Juče nisam išao u školu.
76. Ich trinke kein Bier, ich bevorzuge
Wein.- Ne pijem pivo, više volim vino.
77. Ich trinke nie Wein. – Ja nikada ne
pijem vino.
78. Ist dieser Platz frei? Nein, er ist
besetzt. - Da li je mesto slobodno? Ne,
zauzeto je.
79. Bist du heute Abend frei? – Jesi
slobodan večeras?
80. Was machst du in deiner Freizeit? - Šta
radiš u slobodno vreme?
81. Er arbeitet weniger und hat mehr
Freizeit. - On manje radi i ima više
slobodnog vremena.
82. In meiner Freizeit spiele ich oft
Fußball. - U slobodno vreme često igram
fudbal.
83. Montag ist der erste Tag der Woche. –
Ponedeljak je prvi dan u nedelji.
84. Die Bank öffnet erst am Montag. -
Banka se otvara tek u ponedeljak.
85. Geht ihr am Freitag zusammen aus? –
Da li u petak izlazite zajedno?
86. Am Freitagabend gehe ich zu einer
Geburtstagsparty. - Idem na rođendsku
zabavu u petak uveče.
87. Ich rufe dich am Freitag an. – Zvaću te
u petak.
88. Was machst du morgen? - Šta radiš
sutra?
89. Was machst du in meinem Zimmer? -
Šta radiš u mojoj sobi?
90. Meine Kinder sind am Nachmittag zu
Hause. – Moja deca su popodne kod
kuće.
91. Was machst du nach der Schule? – Šta
radiš posle škole?
92. Was wirst du nach der Schule
machen? – Šta ćeš raditi posle škole?
93. Abends bleibt sie gerne zu Hause und
liest. – Ona voli uveče da ostane kod
kuće i čita.
94. Ich habe bis sieben Uhr abends
gearbeitet. - Radio sam do 7 uveče.
95. Abends geht Tom manchmal mit
seinen Freunden auf ein Bier aus. - Tom
ponekad uveče izađe na pivo sa
prijateljima.
96. Mittwochs abends spielen wir Poker
bei mir zu Hause. - Sredom uveče igramo
poker kod mene kući.
97. Ich arbeite seit einem Monat in einer
Schule. - Već mesec dana radim u jednoj
školi.
98. Ich gehe nicht gern zur Schule, dort ist
es zu langweilig. – Ne idem rado u školu,
tamo je suviše dosadno.
99. Sie sehen im Zimmer fern. - Oni
gledaju TV u sobi.
100. Meine Schwester ist in ihrem
Zimmer. - Moja sestra je u svojoj sobi.
101. Das ist ein schönes Zimmer. - Ovo
je jedna lepa soba.
102. Haben wir noch Milch? Ja, im
Kühlschrank. - Imamo li još mleka? - Da,
u frižideru.
103. Meine Katze trinkt gerne Milch. -
Moja mačka voli da pije mleko.
104. Am Abend isst sie ein Käsebrot
und trinkt ein Glas Milch. – Za večeru
jede hleb sa sirom i pije mleko.
105. Brauche ich Milch, um diesen
Kuchen zu machen? - Da li mi je
potrebno mleko za ovaj kolač?
106. Wir haben etwas Saft im
Kühlschrank. - Imamo nešto soka u
frižideru.
107. Es gibt Käse im Kühlschrank. – Ima
sira u frižideru.
108. Gibt es genug Eis im Kühlschrank? -
Ima li dovoljno (slado)leda u frižideru?
109. Ich habe den Herd nicht
ausgeschaltet, ich habe es vergessen. -
Nisam isključio šporet, zaboravio sam.
110. Der Topf steht auf dem Herd. –
Šerpa je na šporetu.
111. Hast du keinen größeren Topf? Ich
möchte Kartoffeln kochen. - Zar nemaš
veću šerpu? Želeo bih da skuvam
krompir.
112. Ich habe ein schönes Haus. – Ima
lepu kuću.
113. Du bist sehr schön. - Veoma si
lepa.
114. Du bist zu spät! - Suviše kasniš.
115. Wir sind schon zu spät. - Mi već
mnogo kasnimo.
116. Ich komme zu spät zur Arbeit. -
Kasnim na posao.
117. Ich habe einen Termin in fünf
Minuten. Ich bin schon zu spät. - Imam
zakazan sastanak za pet minuta. Već
kasnim.
118. Ihr seid zu spät! – Suviše kasnite!
119. Es ist schon spät, ich kann nur eine
Minute bleiben. – Već je kasno, mogu
samo minut da ostanem.
120. Ich komme vielleicht etwas später.
- Doći ću možda malo kasnije.
121. Wann kommst du morgen? Ich
komme um 6 Uhr. – Kada dolaziš sutra?
Dolazim u 6.
122. Kommst du heute Abend? -
Dolaziš li večeras?
123. Wann kommst du nach Hause? -
Kada dolaziš kući?
124. Wann kommst du wieder? - Kada
ponovo dolaziš?
125. Warum bist du so früh
aufgewacht? – Zašto si se tako rano
probudio?
126. Ich bin heute morgen früh
aufgewacht.- Jutros sam se rano
probudio.
127. Wir sind gestern zu spät
aufgewacht.- Juče smo se probudili
kasno.
128. Sie kommt immer spät ins Büro an.
– Ona stiže uvek kasno u kancelariju.
129. Er kommt immer spät. - On uvek
dolazi kasno.
130. Sie kommt ohne ihren Mann. - Ona
dolazi bez svog muža.
131. Ist sie schon zurückgekommen? –
Da li se ona već vratila?
132. Er ist drei Tage später nach Hause
zurückgekommen. – Vratio se kući tri
dana kasnije.
133. Ich bin erst gestern
zurückgekommen. – Ja sam se tek juče
vratio.
134. Ich bin spät angekommen. - Stigao
sam kasno.
135. Er ist spät am Bahnhof
angekommen. – On je kasno stigao na
stanicu.
136. Schön das du gekommen bist. -
Lepo što si došao.
137. Er ist endlich angekommen.-
Napokon je stigao.
138. Ich bin gerade erst gekommen. -
Tek sam sada došao.
139. Ich bin gestern hier angekommen.-
Stigao sam ovde juče
140. Komm so schnell wie du kannst. -
Dođi što brže možeš.
141. Er glaubt nicht, dass sie schon
angekommen sind. - Ne veruje da su oni
već stigli.
142. Sie ist noch nicht gekommen. –
Ona nije još uvek došla.
143. Wir sind alle spät nach Hause
gekommen. – Svi smo stigli kasno kući.
144. Ist das Geld angekommen? – Da li
je novac stigao?
145. Warum sitzen sie im dunklen
Raum? – Zašto oni sede u mračnoj sobi?
146. Sie sollten nicht so lange am
Computer sitzen. – Ne bi trebalo da tako
dugo sedite za kompjuterom.
147. Wo wollt ihr sitzen? Draußen oder
drinnen? – Gde želite da sedite? Napolju
ili unutra?
148. Möchtest du dich setzen? - Želiš li
da sedneš?
149. Kommt, zuerst setzen wir uns auf
die Bank. -Dođite, prvo ćemo sesti na
klupu.
150. Ich werde das für dich übersetzen.
- Prevešću to za tebe.
151. Ja, ich arbeite manchmal nach
17Uhr. - Da, ponekad radim posle 17h.
152. Ich trinke nur manchmal Bier. -
Samo ponekad pijem pivo.
153. Manchmal kommt sie mit dem
Auto und manchmal mit dem Zug. -
Ponekad dolazi autom, a ponekad
vozom.
154. Ich schlafe manchmal bis Mittag. -
Ponekad spavam do podneva.
155. Ich werde es selbst tun. - Uradiću
to sam.
156. Wo wirst du morgen nachmittag
sein? -Gde ćeš biti sutra popodne?
157. Ich werde noch fünf Minuten
warten. - Čekaću još 5 minuta.
158. Meine Mutter sieht jung aus. –
Moja mama izleda mladoliko.
159. Meine Mutter kann nicht kommen.
– Moja majka ne može da dođe.
160. Meine Mutter steht früh auf. -
Moja majka ustaje rano.
161. Meine Mutter ist besorgt, wenn ich
spät nach Hause komme. – Moja majka
je zabrinuta kada dođem kasno kući.
162. Er ist besorgt um seine
Gesundheit. – Zabrinut je za svoje
zdravlje.
163. Hast du schon alles besorgt, was
wir für die Party brauchen? - Jesi li sve
što je potrebno za zabavu nabavio?
164. Meine Großmutter macht leckere
Kuchen. – Moja baka pravi ukusne
kolače.
165. Bist du hier allein? – Da li si ovde
sam?
166. Er ist nicht verheiratet, er wohnt
ganz allein. - On nije oženjen, on živi
sasvim sam.
167. Lass mich allein. - Ostavi me
samog.
168. Ich muss das allein erledigen. – To
moram sam da završim.
169. Warum trinkst du den Kaffee
nicht? – Zašto ne piješ kafu?
170. Gib mir bitte einen Kaffee. - Daj mi
kafu, molim te.
171. Er hat mich warten lassen. -
Ostavio me je da čekam.
172. Wir werden mit dir gehen, wenn
du bis morgen warten willst. - Mi ćemo
ići sa tobom, ako želiš da sačekaš do
sutra.
173. Ich werde zu Hause sein, ich werde
auf dich warten. - Biću kod kuće , čekaću
te.
174. Warte hier, bis ich zurückkomme. –
Sačekaj, dok se ne vratim.
175. Wir warten schon zehn Minuten. -
Mi čekamo već deset minuta.
176. Wartest du auf mich? – Da li mene
čekaš?
177. Auf wen warten Sie? – Koga Vi
čekate?
178. Warum wartest du noch immer? –
Zašto još uvek čekaš?
179. Ich wusste nicht, dass du so ein
guter Koch bist. - Nisam znao da si tako
dobar kuvar.
180. Wie lange muss man den Reis
kochen? – Koliko dugo mora da se kuva
pirinač?
181. Was willst du heute kochen? –Šta
želiš danas da kuvaš?
182. Anna hat mir beim Kochen
geholfen. – Ana mi je pomogla pri
kuvanju.
183. Man muss den Reis etwa 20
Minuten kochen. – Pirinač se mora kuvati
20 minuta.
184. Was möchten Sie essen? - Šta biste
želeli da jedete?
185. Möchtest du morgen ins Kino
gehen? – Da li bi želeo sutra da ideš u
bioskop?
186. Wöruber möchtest du mit mir
sprechen? – O čemu bi želeo da pričaš sa
mnom?
187. Möchtest du mit mir ausgehen? -
Da li bi želeo da izađeš sa mnom?
188. Anna bleibt heute im Bett, denn sie
ist krank. – Ana ostaje danas u krevetu
jer je bolesna.
189. Um wieviel Uhr gehst du ins Bett?
– U koliko sati ideš u krevet?
190. Ich habe heute vergessen, ihn
anzurufen. Danas sam zaboravio da ga
pozovem. –
191. Gehst du heute Abend aus?- Da li
izlaziš večeras?
192. Wohin gehst du heute nach der
Arbeit?
193. Ich fühle mich heute nicht wohl. -
Danas se ne osećam dobro.
194. Was gibt es heute zu essen? – Šta
ima danas za jelo?
195. Bis heute Abend. - Vidimo se
večeras.
196. Sehen wir uns heute Abend? – Da li
se vidimo večeras?
197. Kann ich dich heute Abend sehen?
- Mogu li te večeras videti?
198. Danke, dass du heute Abend
gekommen bist. – Hvala što si došao
večeras.
199. Wirst du heute Abend ausgehen? -
Da li ćeš večeras da izađeš?
200. Ich rufe sie zweimal täglich an. -
Zovem je dva puta dnevno.
201. Wenn ich durstig bin, trinke ich
gerne Coca Cola. – Kada sam žedan, rado
pijem koka kolu.
202. Du bist sicher durstig. Was
möchtest du trinken? – Sigurno si žedan.
Šta želiš da piješ?
203. Ich hole Ihnen etwas zu trinken. Sie
haben sicher Durst. – Doneću Vam nešto
za piće. Sigurno ste žedni.
204. Wir dürfen keine Tiere in der
Wohnung haben. - Ne smemo držati
životinje u stanu.
205. Das ist interessant, aber ist es
möglich? - To je interesantno, ali da li je
moguće?
206. Denkst du, dass es möglich ist? -
Misliš li da je to moguće?
207. Wo ist mein schwarzer Mantel? Ich
finde ihn nicht mehr. - Gde je moj crni
kaput? Ne mogu ga naći.
208. Komm so bald wie möglich. – Dođi
što pre je moguće.
209. Das ist sicherlich eine Möglichkeit.
- To je sigurno jedna mogućnost.
210. Ich habe keine Möglichkeit das zu
machen. – Nemam mogućnost to da
uradim.
211. Meine Lieblingsfarbe ist schwarz. –
Moja omiljena boja je crna.
212. Meine Freundin hat lange
schwarze Haare. - Moja devojka ima
dugu crnu kosu.
213. Könnte ich bitte einen Termin für
die nächsten Mittwoch bekommen? – Da
li bih mogao da zakažem termin za
sledeću sredu?
214. Ich bekomme nicht viele
Möglichkeiten zu üben.- Ne dobijam
mnogo mogućnosti da vežbam.
215. Wie ist das Wetter? – Kakvo je
vreme? Das Wetter ist heute schön. -
Vreme je danas lepo.
216. Heute ist das Wetter gut: Es ist
sonnig und warm. - Danas je vreme
dobro: Sunčano je i toplo.
217. Wie viele englische Wörter kennen
Sie? -Koliko engleskih reči znate?
218. Heute ist es sehr windig. - Danas je
veoma vetrovito.
219. Ich kenne sie sehr gut, sie ist Anna.
- Poznajem je veoma dobro, to je Ana.
220. Ich kenne dieses Gefühl.-
Poznajem taj osećaj.
221. Ich bin fremd hier. Ich kenne die
Stadt nicht.- Ja sam ovde stranac. Ne
poznajem grad.
222. Kennst du ihn? Ich kenne ihn nicht.
Warum fragst du mich? - Poznaješ li ga?
Ne poznajem ga. Zašto me pitaš?
223. Er liest jeden Morgen die Zeitung.
– On svakog jutra čita novine.
224. Diesen Sessel finde ich sehr
bequem. – Ove fotelje su po meni veoma
udobne.
225. Mein Klassenzimmer ist groß und
es gibt viele Bilder an den Wänden. -
Moja učionica je velika ima puno slika na
zidovima.
226. Ist der Lehrer noch im
Klassenzimmer? - Da li je nastavnik još u
učionici?
227. Sie ist nervös, wenn sie hungrig ist.
- Nervozna je kada je gladna.
228. Ich habe großen Hunger, aber
wenig Geld. – Imam veliku glad, ali malo
para.
229. Ich habe keinen Hunger. - Ach,
essen Sie wenigstens ein Stück Kuchen.
Nisam gladan. – Ah, uzmite makar parče
torte.
230. Der Supermarkt ist jetzt
geschlossen, aber es gibt einen kleinen
Laden um die Ecke. - Supermarket je
zatvoren, ali ima jedna mala prodavnica
iza ugla.
231. Mein Sohn ist drei Jahre alt. - Moj
sin ima 3 godine.
232. Mein Sohn ist ein guter Junge. –
Moj sin je dobar dečak.
233. Ich trinke morgens immer Tee. -
Uvek pijem čaj ujutru.
234. Morgens bringe ich meinen Sohn
in den Kindergarten. – Ujutru vodim svog
sina u vrtić.
235. Ich arbeite immer morgens. - Uvek
radim ujutru.
236. Meine Tochter möchte Journalistin
werden. - Moja ćerka želi da postane
novinar.
237. Ich holte mein Heft heraus und
begann zu schreiben. - Izvadio sam
svesku I počeo da pišem.
238. Er schrieb seinen Namen auf alle
seine Hefte. - Napisao je svoje ime na
svim svojim sveskama.
239. Hat jemand einen Bleistift für
mich? – Da li neko ima olovku za mene.
240. Er hat den Bleistift auf den Tisch
gelegt. – Stavio je olovku na sto.
241. Du hast den Bleistift fallen lassen. -
Ti si ispustio olovku.
242. Wer hat wieder meinen Bleistift
genommen? – Ko je opet uzeo moju
olovku?
243. Wer hat das Geld genommen? - Ko
je uzeo novac?
244. Soll ich dir etwas kaufen? Nein
danke. Bring mir eingetlich Schokolade.
Ich habe Lust auf Süßigkeiten. - Da ti
kupim nešto? Ne, hvala. Zapravo, donesi
mi čokoladu. Jede mi se nešto slatko.
245. Warum hast du ein Taxi
genommen? – Zašto si uzeo taxi?
246. Hast du es genommen? – Da li si to
uzeo?
247. Hast du deine Medizin
genommen? - Da li si uzeo svoje lek?
248. Er hat die Münzen einfach
genommen. - Jednostavno je uzeo
novčiće.
249. Warum hast du dem Kind den Ball
weggenommen? – Zašto si uzeo detetu
loptu?
250. Wir haben seine Einladung
angenommen.- Prihvatili smo njegov
poziv.
251. Wo kann man hier parken? - Gde
se ovde može parkirati?
252. Ich habe ihre Einladung
angenommen. - Prihvatio sam njihov
poziv.
253. Er hat unser Angebot
angenommen. - Prihvatio je našu
ponudu.
254. Wie viel kostet das Buch? -Koliko
košta knjiga?
255. Es hat stark geregnet, deshalb
habe ich sein Angebot angenommen,
mich nach Hause zu fahren. -Kiša je
padala jako, pa sam prihvatio njegovu
ponudu da me odveze kući.
256. Das Buch ist zu dumm. - Knjiga je
suviše glupa.
257. Das Buch liegt auf dem Tisch. -
Knjiga leži na stolu.
258. Es ist ein kleines gelbes Buch. – To
je jedna mala žuta knjiga.
259. Gib mir das Buch zurück. - Vrati mi
knjigu.
260. Ich habe Ihnen noch nicht für die
heiße Schokolade gedankt. – Još uvek
Vam se nisam zahvalila za toplu
čokoladu.
261. Kann ich vor Ihrem Haus parken? -
Mogu li da parkiram ispred Vaše kuće?
262. Sein Auto ist klein und kann überall
parken. - Njegov auto je mali i može se
svuda parkirati.
263. Ich sehe jemand an der Ecke. -
Vidim nekog na uglu.
264. Sie wartet an der Ecke auf mich. -
Ona me čeka na uglu.
265. Wir erwarten einen Freund an der
Ecke. - Očekujemo prijatelja na uglu.
266. Meine Schule ist gleich um die
Ecke. – Moja škola je odmah iza ugla.
267. Der Hund schläft in der Ecke. - Pas
spava u ćošku.
268. Es gibt einen kleinen Laden um die
Ecke. - Ima jedna mala prodavnica iza
ugla.
269. Am Eingang gibt es Tafeln mit
Informationen.- Na ulazu su table sa
informacijama.
270. Die Infotafel ist am Eingang. - Tabla
sa informacijama je na ulazu.
271. Ich war sehr durstig und trank ein
Glas kaltes Wasser. -Bila sam jako žedna i
popila sam čašu hladne vode.
272. Der Eingang ist um die Ecke. - Ulaz
je iza ćoška.
273. Der Eingang ist so schmal. – Ulaz je
tako uzan.
274. Der Flur war schmal und ohne
Fenster.- Hodnik je bio uzan bez prozora.
275. Du machst dich immer so
schmutzig. - Ti se uvek tako isprljaš.
276. Sie war schmutzig und müde und
wütend. - Bila je prljava, umorna i besna.
277. Das Fenster ist schmutzig, Sie
sollten es reinigen. –Prozor je prljav,
trebalo bi da ga očistite.
278. Er hat seine Brille abgenommen. -
Skinuo je naočare.
279. Mein Heft ist unter dem Buch. -
Moja sveska je ispod knjige.
280. Das Büro ist jetzt leer, Sie können
es reinigen. - Kancelarija je sada prazna,
možete je očistiti.
281. Ich kann nicht das reinigen, ich
gehe aus.- Nemogu to da očistim, izlazim.
282. Mit so einer Möglichkeit muss man
natürlich rechnen.- Na jednu takvu
mogućnost mora se računati.
283. Wir warten draußen im Flur. –
Čekamo napolju u hodniku.
284. Mein Computer ist schon sehr alt. -
Moj kompjuter je već veoma star.
285. Mein Computer ist nicht so gut, er
ist alt. - Moj kompjuter nije tako dobar,
star je.
286. Er hat Probleme mit seinem
Computer. – Ima problema sa
kompjuterom.
287. Mach den Computer aus. – Isključi
kompjuter.
288. Mach den Computer an. - Uključi
kompjuter.
289. Mein Lieblingsgetränk ist
Orangensaft. - Moj omiljeno piće je sok
od narandže.
290. Ich muss noch die Getränke für die
Party besorgen.- Moram još piće za
zapavu da nabavim.
291. Getränke finden sie rechts in der
Ecke. -Piće možete pronaći u desnom
uglu.
292. Es ist nicht hell genug, um ohne
Lampe zu lesen. – Nije dovoljno svetlo da
bi se čitalo bez lampe.
293. Wir essen gern im Wohnzimmer. -
Volimo da jedemo u dnevnoj sobi.
294. Haben Sie das T-Shirt auch in
hellblau? - Da li imate ovu majicu i u
svetlo plavoj boji?
295. Ich habe mir einen hellblauen
Pullover gekauft. – Kupila sam svetlo
plavi džemper.
296. Wir gehen ins Wohnzimmer. –
Idemo u dnevnu sobu.
297. Ich stelle den Sessel ins
Wohnzimmer. –Stavljam fotelju u
dnevnu sobu.
298. Im Wohnzimmer haben wir keine
Lampe an der Decke. – U sobi nemamo
svetla na plafonu.
299. Auf der Party waren viele
Leute. – Bilo je mnogo ljudi na zabavi.
300. Wer hat ihn zur Party
eingeladen? – Ko ga je pozvao na žurku?
301. Am Samstag gehen wir auf
eine Party. - U subotu idem na zabavu.
302. Ich habe eine Party und ich
habe auch Anna eingeladen. - Priređujem
zabavu i pozvao sam i Anu.
303. Ich habe sie zur Party
eingeladen. -Pozvao sam je na zabavu.
304. Mach im Schlafzimmer das Fenster
zu! – Zatvori prozor u spavaćoj sobi.
305. Mein Haus hat zwei Schlafzimmer
und eine große Küche. - Moja kuća ima
dve spavaće sobe i veliku kuhinju.
306. Ich bleibe heute Abend zu Hause. -
Ostajem večeras kod kuće.
307. Ich fand leicht sein Büro.- Lako sam
pronašao njegovu kancelariju.
308. Ich fand die Handschuhe unter
dem Stuhl. – Našao sam rukavice ispod
stolice.
309. Er hat seinen Stuhl näher ans
Fenster gestellt.- Stavio je stolicu bliže
prozoru.
310. Mein Stuhl ist alt. Ich möchte einen
neuen Stuhl kaufen. –Moja stolica je
stara. Želim da kupim novu stolicu.
311. Ich habe mein Handy zu Hause
vergessen. – Zaboravio sam mobilni
telefon kod kuće.
312. Ich habe mein Geld vergessen. -
Zaboravio sam novac.
313. Ich habe deinen Geburtstag
vergessen. – Zaboravio sam tvoj
rodjendan.
314. Ich habe mein Heft zu Hause
vergessen. – Zaboravio sam svoju svesku
kod kuće.
315. Wo ist dein Spielzeug? Ich habe
mein Spielzeug im Park vergessen.- Gde
je tvoja igračka? Zaboravio sam svoju
igračku u parku.
316. Ich habe vergessen, meine
Hausaufgaben zu machen. – Zaboravio
sam da uradim domaći.
317. Ich habe ihre Nummer. - Imam
njen broj.
318. Können Sie mir bitte Ihre Nummer
geben? - Možete li mi dati svoj broj,
molim vas?
319. Das ist meine Nummer im Büro
und das ist meine private Handynummer.
- To je moj broj u kancelariji , a ovo je
moj privatni broj.
320. Ich wohne neben dem Wald. -
Živim blizu šume.
321. Neben mir ist noch ein Platz frei. -
Još uvek je slobodno mesto pored mene.
322. Kann ich mich neben dich setzen?-
Mogu li da sednem pored tebe?
323. Die Apotheke ist neben der Post. -
Apoteka je pored pošte.
324. Ich möchte einen Tisch neben am
Fenster. - Želim sto pored prozora.
325. Ich lege meine Brille immer neben
das Bett. – Uvek stavljam svoje naočare
pored kreveta.
326. Es ist nicht so einfach wie Sie
denken. – To nije tako lako kao što Vi
mislite.
327. Ich kann nicht nur an mich denken.
– Ne mogu samo na sebe da mislim.
328. Ich würde nicht im Traum daran
denken. - Ne bih to pomislila ni u snu.
329. Wenige Leute denken das gleiche. -
Malo ljudi misli isto.
330. Ich muss darüber nachdenken. –
Moram da razmislim o tome.
331. Lass mich darüber nachdenken. -
Pusti me da razmislim.
332. Ich sehe abends fern. - Uveče
gledam TV.
333. Er sieht nur samstags fern. - On
gleda TV samo subotom.
334. Wir sehen heute Abend fern. –
Večeras gledamo TV.
335. Sie sieht sich im Fernsehen einen
Film an. – Ona gleda film na Tv-u.
336. Der Fernseher ist schon wieder
kaputt. - Televizor se opet pokvario.
337. Ich habe im Fernsehen ein
interessantes Interview gesehen. -Gledao
sam zanimljiv intervju na TV-u.
338. Er lernt normalerweise nicht
abends, er sieht fern. - On obično ne uči
uveče, gleda tv.
339. Es ist spät und ich möchte heute
Abend fernsehen. - Kasno je i želim da
gledam TV večeras.
340. Die Stadt ist nicht weit von uns
entfernt. - Grad nije mnogo udaljen od
nas.
341. Es ist 5 Minuten von hier entfernt.
- 5 minuta je odavde udaljeno.
342. Ist dein Haus von der Hauptstraße
entfernt? – Da li je tvoja kuća udaljena od
glavnog puta?
343. Es ist nur 30 Minuten zu Fuß
entfernt. - Udaljeno je samo 30 minuta
pešice.
344. Ist die Post weit von hier? – Da li je
pošta daleko odavde?
345. Wie weit ist es Berlin entfernt? –
Koliko je udaljen Berlin?
346. Ist die Schule weit? - Da li je škola
daleko?
347. Der Bus fährt nicht weiter. -
Autobus ne vozi dalje.
348. Haben Sie noch weitere Fragen? -
Imate li još pitanja?
349. Sucht weiter. - Nastavi da tražiš.
350. Es ist weit weg von hier. - To je
daleko odavde.
351. Geh schnell und weit weg von hier.
- Idi brzo i daleko odavde.
352. Es ist nicht zu weit. - Nije suviše
daleko.
353. Ich kann nicht so weitermachen.-
Ne mogu više tako da nastavim da radim.
354. Soll ich Ihnen meine
Handynummer geben? - Da vam dam
broj svog mobilnog telefona?
355. Er hat mir seine Telefonnummer
gegeben. – Dao mi je svoj broj telefona.
356. Können wir jetzt weitermachen? -
Možemo li sada da nastavimo?
357. Besucht er seine Verwandten? –
Da li on posećuje svoje rođake?
358. Wo wohnen deine Verwandten? –
Gde tvoji rođaci žive?
359. Sie ist eine entfernte Verwandte.-
Ona je dalja rođaka.
360. Ich treffe meine Freunde nur am
Wochenende. – Viđam se sa prijateljima
samo vikendom.
361. Wann und wo treffen wir uns?-
Kada i gde se nalazimo?
362. Schön dich zu treffen. -Drago mi je
što smo se sreli.
363. Sie treffen sich gerne im Park. –
Oni se rado sreću u parku.
364. Wann treffen wir uns? Wir treffen
uns um zwei Uhr pünktlich. – Kad se
nalazimo? Nalazimo se tačno u 2 tačno.
365. Wann soll das Treffen beginnen? -
Kada treba da počne sastanak? Das
Treffen beginnt um 16 Uhr. - Sastanak
počinje u 16h.
366. Treffen wir uns um halb neun? - Da
se nađemo u pola devet?
367. Warten Sie auf jemand? – Da li Vi
čekate nekoga?
368. Hat jemand nach mir gefragt? – Da
li je neko pitao za mene?
369. Hat jemand ihn gesehen? – Da li ga
je neko video?
370. Nach acht ist niemand da. – Ovde
nema nikoga posle osam.
371. Ich sehe nach der Arbeit fern. –
Gledam TV posle posla.
372. Wir treffen uns nach der Arbeit. -
Nalazimo se posle posla.
373. Sie ist nach der Arbeit müde. -
Umorna je posle posla.
374. Es ist schon Viertel nach zwei –
Beeil dich!- Već je dva i četvrt (15).
Požuri!
375. Vielleicht hast du recht. - Možda
imaš pravo.
376. Vielleicht könnten wir ihn zum
Abendessen einladen? Was sagst du? -
Možda bismo mogli da ga pozovemo na
večeru? Šta kazeš?
377. Niemand ist zu alt, um zu lernen. -
Niko nije suviše star da bi učio.
378. Er kennt niemand hier. – On ne
poznaje nikoga ovde.
379. Ist jemand hier? Nein, niemand. –
Da li je neko ovde. Ne, niko.
380. Niemand hat ihn gesehen. – Niko
ga nije video.
381. Wohnt jemand hier? – Da li neko
živi ovde?
382. Wer wohnt hier? Niemand wohnt
hier. – Ko ovde živi? Niko ne živi ovde.
383. Du brauchst niemanden und
nichts. - Ne treba ti niko i ništa.
384. Können Sie mir seine Adresse
sagen? – Možete li mi reći njegovu
adresu?
385. Ich denke, dass das ihre Adresse
ist. – Mislim da je to njena adresa.
386. Wann soll ich kommen? Morgen
oder übermorgen? – Kada treba da
dođem? Sutra ili prekosutra?
387. Übermorgen ist ihr Geburtstag. –
Prekosutra je njen rođendan.
388. Kann ich dich etwas fragen? -
Mogu li te pitati nešto?
389. Er stellt immer dieselben Fragen. –
On uvek postavlja ista pitanja.
390. Kennen Sie hier jemand? –
Poznajete li Vi ovde nekoga?
391. Kann er mit jemandem Deutsch
sprechen? – Može li sa nekim da priča na
nemačkom?
392. Möchte jemand noch etwas
Kuchen? – Da li neko želi još torte?
393. Kommt noch jemand? - Da li još
neko dolazi?
394. Hallo, ist jemand da?- Zdravo, ima
li koga?
395. Wird außer ihr noch jemand im
Büro sein? - Da li će u kancelariji biti još
neko osim nje?
396. Brauchst du noch etwas? – Da li ti
treba još nešto?
397. Du brauchst keine Angst zu haben.
Der Hund tut dir nichts. - Ne treba da se
bojiš. Pas ti neće ništa.
398. Wozu brauchst du Geld? Weil ich
ein Auto kaufen möchte. – Zašto ti je
potreban novac? Jer želim da kupim
auto?
399. Brauchst du einen Regenschirm? –
Da li ti je potreban kišobran?
400. Du brauchst nicht zu gehen.- Ti ne
treba da ideš.
401. Es ist mir kalt.- Hladno mi je.
402. Es ist wirklick kalt heute. - Danas je
baš hladno.
403. Du hast ja ganz kalte Hände. –
Skroz su ti hladne ruke.
404. Ich verdiene nicht genug. – Ne
zarađujem dovoljno.
405. Haben Sie genug Geld, um alle
diese Sachen zu kaufen? – Imate li
dovoljno novca da kupite sve ove stvari?
406. Wir haben lange genug
gewartet. - Čekali smo dovoljno dugo.
407. Stehen Sie auf! Sie haben
genug geschlafen. - Ustanite! Dovoljno
ste spavali.
408. Ich bin mir nicht sicher, ob dafür
genug Zeit bleibt. -Nisam siguran da li će
ostati dovoljno vremena za to.
409. Ich spiele seit zwei Jahren Gitarre. -
Dve godine sviram gitaru.
410. Seit ich in Berlin bin, geht es mir
besser. – Od kada sam u Berlinu, bolje mi
je.
411. Ich habe diesen Schmerz in meiner
Schulter seit vier Tagen. - Imam ovaj bol
u ramenu četiri dana.
412. Ich lebe seit drei Jahren in
Deutschland. - Živim od pre tri godine u
Nemačkoj.
413. Ich bin seit zwei Tagen hier. - Od
pre dva dana sam ovde.
414. Wie lange wartest du schon? Seit
20 Minuten. – Koliko dugo već čekaš? Od
pre 20 minuta.
415. Seit wann bist du hier? – Od kada
si ovde?
416. Seit wann haben Sie diese
Wohnung? – Od kada imate ovaj stan?
417. Seit wann arbeiten Sie bei dieser
Firma? – Od kada radite u ovoj firmi?
418. Seit wann sind diese Teller hier auf
dem Tisch?- Od kada su ovi tanjiri ovde
na stolu?
419. Seit wann trinkst du Kaffee? - Od
kada piješ kafu?
420. Seit wann arbeiten Sie nicht mehr?
– Od kada Vi više ne radite?
421. Ich hoffe, dass diese Jacke warm
ist.- Nadam se da je ova jakna topla.
422. Kannst du mal kurz meine Jacke
halten? - Možeš li na trenutak da pridržiš
jaknu?
423. Er trägt eine Jacke, eine Hose und
einen Hut. - On nosi jaknu, pantalone i
šešir.
424. Die Jacke ist mir zu eng. – Jakna mi
je suviše uska.
425. Möchtest du diese Jacke
anprobieren?- Želiš li da probaš ovu
jaknu?
426. Die Jacke ist mir zu groß. –Jakna
mi je suviše velika.
427. Ich finde diese Jacke warm. –
Mislim da je ova jakna topla.
428. Ich ziehe mich gleich an. – Odmah
se oblačim.
429. Ich ziehe mich sportlich an. -
Oblačim se sportski.
430. Ich ziehe mich schnell an. - Brzo se
oblačim.
431. Ich ziehe mir eine Jacke an. -
Oblačim jaknu.
432. Es ist acht Uhr. Es ist spät! Zieh
dich schnell an. - Osam je sati. Kasno je!
Obuci se brzo.
433. Ich muss mich warm anziehen. -
Moram se toplo obući.
434. Du musst dir eine warme Jacke
anziehen. – Moraš obući toplu jaknu.
435. Heute Nacht ist es kalt, ich ziehe
meine Jacke an. - Večeras je hladno,
oblačim jaknu.
436. Es ist kalt. Zieh deinen Mantel an!-
Hladno je. Obuci kaput!
437. Warum ziehst du diese hässliche
Jacke an? – Zašto oblačiš oblačiš tu ružnu
jaknu?
438. Diese Jacke ist hässlich, ich mag es
nicht. -Ova jakna je ružna, ne sviđa mi se.
439. Warum hat er diesen hässlichen
Mantel gekauft?- Zašto je kupio ovaj
ružni kaput?
440. Es ist hässlich, solche Dinge zu
sagen. – Ružno je reći takve stvari.
441. Fahr vorsichtig! Es ist neblig. - Vozi
oprezno! Maglovito je.
442. Wo sind deine Hausaufgaben? -
Gde je tvoj domaći?
443. Ich habe die Hausaufgaben nicht
gemacht. - Nisam uradio domaći.
444. Ich verstehe diese Aufgabe nicht. -
Ja ne razumem ovaj zadatak.
445. Das ist nicht meine Aufgabe. - To
nije moj zadatak.
446. Die Aufgabe ist nicht schwierig. –
Zadatak nije težak.
447. Sie macht die Hausaufgaben und
lernt neue Wörter.- Ona radi domaći i uči
nove reči.
448. Ich gehe jede Woche ins Kino. -
Idem u bioskop svake nedelje.
449. Ich gehe später in den Laden. -
Idem kasnije u prodavnicu.
450. Ich bin müde. Ich gehe schlafen.-
Umoran sam. Idem da spavam.
451. Ich gehe sofort ins Bett. - Idem
odmah u krevet.
452. Ich habe meine Meinung
inzwischen geändert. – U međuvremenu
sam promenio mišljenje.
453. Lassen Sie mich inzwischen Ihre
Mäntel in die Garderobe bringen! - U
međuvremenu, pustite me da Vaše
kapute odnesem u garderobu!
454. Ist er inzwischen eingeschlafen? –
Da li se on u međuvremenu uspavao?
455. Gestern bin ich sehr spät
eingeschlafen. - Juče sam veoma kasno
zaspao.
456. Ich bin fast eingeschlafen. - Skoro
sam zaspao.
457. Ich war gestern sehr müde, ich bin
schon um 20 Uhr eingeschlafen. – Juče
sam bio veoma umoran , u 20h sam već
zaspao.
458. Sie ist fast eingeschlafen, als sie im
Kino war. - Skoro se uspavala kad je bila
u bioskopu.
459. Wann bist du gestern
eingeschlafen? – Kada si juče zaspao?
460. Er hat mir nicht erlaubt, mit ihm zu
gehen.- Nije mi dozvolio da idem sa njim.
461. Rauchen ist hier erlaubt. - Pušenje
je ovde dozvoljeno.
462. Was willst du essen? – Šta želiš da
jedeš?
463. Willst du hier essen? – Da li hoćeš
ovde da jedeš?
464. Was gibt es heute zum Essen? –
Šta ima danas za jelo?
465. Wer hat mein Sandwich gegessen?
- Ko je pojeo moj sendvič?
466. Hier kann man gut essen. – Ovde
se može dobro jesti.
467. Das Essen geht auf mich. – Ja
plaćam ručak.
468. Es gibt nichts Gutes zu essen. -
Nema ništa dobro da se jede.
469. Ich habe schon gegessen. – Već
sam jeo.
470. Ich habe nichts gegessen und jetzt
habe ich Hunger. - Nisam ništa jeo i sada
sam gladan.
471. Hast du die ganze Pizza gegessen?
Nein, ich habe nur die Hälfte davon
gegessen. - Da li si pojeo celu picu? Ne,
pojeo sam samo pola.
472. Ich muss heute Abendessen
kochen. – Moram danas da kuvam
večeru.
473. Sie haben getanzt und sind dann
zum Abendessen gegangen. – Oni su
plesali, a onda otišli na večeru.
474. Hat er euch zum Abendessen
eingeladen? – Da li vas je pozvao na
večeru?
475. Kommt er zum Abendessen? - Da li
on dolazi na večeru?
476. Ich habe das Mittagessen schon
gekocht. - Već sam skuvao ručak.
477. Um wie viel Uhr gibt es
Mittagessen? – U koliko sati je ručak?
478. Um zwölf Uhr gibt es Mittagessen.
- Ručak je u dvanaest sati.
479. Vielen Dank, das Mittagessen war
sehr lecker. - Mnogo hvala, ručak je bio
veoma ukusan.
480. Ich gehe zu meinen Eltern zum
Mittagessen. - Idem kod roditelja na
ručak.
481. Sie lädt mich jede Woche zum
Mittagessen ein. – Ona me poziva svake
nedelje na ručak.
482. Warum denkst du, dass sie dich
mag? Sie lädt mich jede Woche zum
Mittagessen ein. – Zašto misliš da joj se
dopadaš? Ona me poziva svake nedelje
na ručak.
483. Er lädt ihn nie zur Party, weil er viel
trinkt. - On ga nikada ne poziva na žurku
jer on mnogo pije.
484. Bist du schon fertig? - Jesi li već
spreman? Ich bin noch nicht fertig. – Još
uvek nisam spreman.
485. Das Essen ist noch nicht fertig. –
Jelo još nije gotovo.
486. Wir sind mit der Arbeit nicht fertig.
– Nismo završili sa poslom.
487. Ich bin mit meiner Arbeit fertig. -
Završio sam sa poslom.
488. Alles ist fertig. - Sve je spremno.
489. Ich bin mit der Arbeit in zehn
Minuten fertig. – Za deset minuta
završavam sa poslom.
490. Das Essen ist in zehn Minuten
fertig. – Jelo će biti spremno za deset
minuta.
491. Will er English studieren? - Da
li on želi da studira engleski?
492. Ich bin in Italien, um zu
arbeiten und zu studieren. - U Italiji sam
zbog posala i studija.
493. Hast du vor zu studieren?- Da li
nameravaš da studiraš?
494. Ich habe vor Medizin zu studieren.
– Nameravam da studiram medicinu.
495. Was willst du eigentlich von mir? –
Šta zapravo želiš od mene?
496. Wann hast du eigentlich zu
studieren angefangen? – Kad si zapravo
počeo da studiraš?
497. Warum bist du traurig? Du solltest
eigentlich froh sein. - Zašto si tužan?
Trebalo bi da budeš srećan zapravo.
498. Wie sind Sie eigentlich auf diese
Geschäftsidee gekommen? - Kako ste
zapravo došli na ovu poslovnu ideju?
499. Du irrst dich. Das Auto war nicht
grün, sondern rot. - Grešiš. Auto nije bio
zelen, već crven.
500. Man darf bei Grün über die Straße
gehen.- Može se preći ulica kad je zeleno
svetlo.
501. Eine grüne Hose und gelbe
Schuhe? Das sieht komisch aus. – Zelene
pantalone i žute cipele. To izgleda
smešno.
502. Du kannst fahren, die Ampel ist
grün. - Možeš da voziš, zeleno je.
503. Die Ampel ist rot. Du musst auf das
grüne Licht warten. - Svetlo na semaforu
je crveno. Moraš da čekaš zeleno.
504. Aus welchen Gründen kommt er
nicht? - Iz kog razloga on ne dolazi?
505. Wascht ihr euch gründlich die
Hände. – Operite temeljno ruke.
506. Ich hoffe, sie bleibt nicht lange.-
Nadam se da ona ne ostaje dugo.
507. Ich hoffe, dass es dir gut geht. -
Nadam se da si dobro.
508. Wer kommt heute? Ich hoffe, alle
kommen. – Ko dolazi danas? Nadam se
das svi dolaze.
509. Ich hoffe, es regnet morgen nicht. -
Nadam se da sutra neće padati kiša.
510. Ich hoffe, ihn bald wiederzusehen.
– Nadam se da ću ga uskoro ponovo
videti.
511. Sie ist zur Schule gegangen. – Ona
je otišla u školu.
512. Du kannst gehen, wenn du willst. -
Možeš da ideš, ako želiš.
513. Ehrilch gesagt, bin ich nicht dorthin
gegangen. - Iskreno rečeno nisam tamo
išao.
514. Schließlich war ich sehr müde und
bin ins Bett gegangen. – Na kraju sam bio
veoma umoran i otišao u krevet.
515. Sie ist zu Fuß gegangen. - Otišla je
pešice.
516. Morgen Abend werden wir
zusammen ausgehen.-Suta uveče ćemo
zajedno izaći.
517. Ich möchte ausgehen, aber ich
muss hier bleiben. - Želeo bih da izadjem,
ali moram ovde da ostanem.
518. Ich muss bald ausgehen. - Uskoro
moram da izađem.
519. Du solltest besser bei diesem
kalten Wetter nicht ausgehen. - Bolje je
da ne izlaziš po ovom hladnom vremenu.
520. Sie will mit ihm ausgehen.- Ona želi
da izađe sa njim.
521. Die Apotheke ist gleich um die
Ecke. - Apoteka je odmah iza ugla.
522. Ich hoffe, du schaffst es. - Nadam
se da ćeš uspeti.
523. Kann er das allein schaffen? –
Može li on to sam uraditi?
524. Wir haben es geschafft. – Uspeli
smo to.
525. Ich denke, wir schaffen es, wenn
wir uns beeilen. – Mislim da ćemo uspeti
ako požurimo.
526. Sie brauchen morgen nicht zu
kommen. Ich schaffe das alleine. – Ne
morate sutra da dolazite. Uspeću da
uradim to sam.
527. Mit viel Geduld schaffst du das. -
Sa puno strpljenja ćeš uspeti.
528. Kannst du mir bitte helfen? Ich
schaffe das nicht alleine. - Možeš li mi
pomoći, molim te? Ne mogu sam.
529. Ich glaube, ich schaffe die Prüfung.
Ich habe ein gutes Gefühl. Gib nicht auf.
– Verujem da ću položiti ispit. Imam
dobar osećaj. - Ne predaj se.
530. Warum stellst du mir all diese
Fragen? Bist du eifersüchtig? - Zašto mi
postavljaš sva ova pitanja. Da li si
ljubomoran?
531. Ich bin nicht eifersüchtig. Du
kannst mir glauben. - Nisam ljubomorna,
možeš mi verovati.
532. In diesem Gebäude sind nur Büros.
– U ovoj zgradi su samo kancelarije.
533. Wie alt ist das Gebäude? – Koliko
je stara zgrada?
534. Dieses Gebäude ist hoch, ich kann
sein Dach nicht sehen. - Ova zgrada je
tako visoka, ne mogu da vidim njen krov.
535. Die Nachbarn bauen eine Garage. -
Komšije prave garažu.
536. Wir haben ein Stück Land gekauft
und wollen dort ein Haus bauen. – Kupili
smo jedan komad zemlje i želimo tamo
da gradimo kuću.
537. Bleib ruhig und setz dich. – Budi
miran i sedi.
538. Ich möchte ein ruhiges Zimmer. -
Želim mirnu sobu.
539. Die Nacht ist so ruhig und schön.
Lass uns spazieren gehen. - Noć je tako
mirna i lepa. Hajdemo u šetnju.
540. Wenn Sie von der Polizei
angehalten werden, bleiben Sie ruhig. -
Ako Vas zaustavi policija, ostanite mirni.
541. Ich bin letztes Wochenende zum
Strand gegangen.- Prošlog vikenda sam
išao na plažu.
542. Wollen wir zum Strand fahren? –
Hoćemo li da idemo na plažu?
543. Unsere Tochter geht in den
Kindergarten. - Naša ćerka ide u vrtić.
544. Wir haben zwei Bäume im Garten.
– Imamo dva drveta u bašti.
545. Hast du Zucker? Der Tee ist sehr
bitter.- Imaš li šećera? Čaj je veoma
gorak.
546. Brauchen Sie mehr Zucker in Ihrem
Tee? - Da li Vam treba još šećera u čaj?
547. Wir haben keinen Zucker mehr. -
Nemamo više šećera.
548. Zu viel Zucker ist nicht gesund. –
Suviše šećera nije zdravo.
549. Diesen Mann habe ich schon
anderswo gesehen. - Ovog čoveka sam
već negde video.
550. Der Schlüssel muss anderswo sein.-
Ključ mora da je na nekom drugom
mestu.
551. Es ist wichtig, gesund zu essen. –
Važno je zdravo jesti.
552. Es ist wichtig fit und gesund zu
bleiben. - Bitno je ostati zdrav i u formi.
553. Im neuen Jahr möchte ich gesund
Leben. - U novoj godini želim da živim
zdravo.
554. Das ist schlecht für meine
Gesundheit.- To je loše za moje zdravlje.
555. Sie müssen mehr auf Ihre
Gesundheit achten. - Vi morate više
paziti na vaše zdravlje.
556. Ich fahre zu meinen Eltern. – Idem
kod roditelja.
557. Wir wohnen mit unserem Eltern in
einem Haus. – Mi živimo sa roditeljima u
jednoj kući.
558. Ich rufe meine Eltern oft an. –
Često zovem svoje roditelje.
559. Er wird vielleicht kommen.- On će
možda doći.
560. Kommen Sie bitte sofort. – Molim
Vas, dođite odmah.
561. Wann kommen unsere Freunde
uns besuchen? - Kada prijatelji dolaze da
nas posete?
562. Hast du Zeit, zu mir zu kommen? -
Imaš li vremena da dođeš kod mene?
563. Ich habe Grippe und kann leider
nicht kommen. –Imam grip i nažalost ne
mogu da dođem.
564. Woher kommst du so früh? -
Odakle dolaziš tako rano?
565. Woher wissen Sie das? Ist das
sicher?-Odakle to znate? Da li je to
sigurno?
566. Niemand weiß, woher er die Waffe
hat. - Niko ne zna odakle mu pištolj.
567. Woher weißt du das? – Odakle to
znaš?
568. Er wird bald ankommen.- On će
uskoro stići.
569. Folgen Sie mir, wir werden bald
ankommen. – Pratite me, uskoro ćemo
stići.
570. Wir fahren ins Ausland. –
Putujemo u inostranstvo.
571. Sie ist ins Ausland gegangen. -
Otišla je u inostrantsvo.
572. Bist du noch einmal im Ausland
gewesen? – Da li si nekada bio u
inostranstvu?
573. Möchtest du im Ausland leben?-
Da li bi želeo da živiš u inostranstvu? Ich
habe vor
574. Haben Sie schon im Ausland
gearbeitet? – Da li ste već radili u
inostranstvu?
575. Bitte rufen Sie morgen noch einmal
an. - Molim Vas, pozovite sutra opet.
576. Ich möchte, dass Sie das noch
einmal aufschreiben. - Želim da to još
jednom zapišete.
577. Warum hast du den gleichen
Fehler noch einmal gemacht? – Zašto si
još jednom napravio istu grešku?
578. Ich möchte mich noch einmal sehr
herzlich für Ihre Hilfe bedanken. – Želim
još jednom srdačno da Vam se zahvalim
za pomoć.
579. Könnten Sie es bitte
aufschreiben? - Da li biste to mogli da
zapišete, molim Vas?
580. Können Sie mir bitte seine
Telefonnummer aufschreiben? – Možete
li mi, molim Vas, zapisati vaš broj
telefona?
581. Ich kaufe ein und mein Mann
kocht.- Ja idem u kupovinu, a moj muž
kuva.
582. Sie ist ein ehrlicher Mensch. –
Ona je jedan iskren čovek.
583. Ich bin ein ungeduldiger Mensch. -
Ja sam nestrpljiv.
584. Er kennt viele Menschen. – On
poznaje mnogo ljudi.
585. Er ist ein guter Mensch. - On je
dobar čovek.
586. Kann ich dringend mit Ihnen
sprechen? - Mogu li hitno da razgovaram
sa Vama?
587. Er ist ins Büro gerannt, um einen
sehr dringenden Job zu erledigen. -
Otrčao je u kancelariju da obavi vrlo
hitan posao.
588. Ich brauche dringend einen neuen
Anzug. - Hitno mi treba novo odelo.
589. Sag ihm, er soll sofort seinen
Bruder anrufen. Es ist dringend. – Reci
mu da treba odmah da pozove svog
brata. Hitno je.
590. Bitte komm schnell. Es ist
dringend. - Molim te, dođi brzo. Hitno je.
591. Wir bleiben den ganzen
Nachmittag zu Hause. - Ostajemo kod
kuće celo popodne.
592. Es ist mir ganz gleich, was Sie von
mir denken. – Svejedno mi je šta Vi o
meni mislite.
593. Das ist ganz normal. - To je sasvim
normalno.
594. Er ist schon eine ganze Woche hier.
–On je već celu nedelju ovde.
595. Er hat gestern den ganzen Tag
geschlafen. – On je juče spavao ceo dan.
596. Es schneit die ganze Nacht. - Celu
noć pada sneg.
597. Das Licht war die ganze Nacht an. -
Svetlo je bilo upaljeno celu noć.
598. Ich frage mich, ob das richtig ist. -
Pitam se da li je to tačno.
599. Du bist der richtige Mann für sie. -
Ti si pravi čovek za nju.
600. Kannst du den richtigen Weg
finden? – Možeš li naći pravi put?
601. Das ist der richtige Weg. – To je
ispravan put.
602. Du hast es richtig gemacht. – To si
tačno uradio.
603. Ich glaube an Ihre Aufrichtigkeit. -
Verujem u Vašu iskrenost.
604. Du hast es falsch gemacht. - To si
pogrešno uradio.
605. Wir haben nichts verstanden, weil
er Sätze vom Italienischen ins Deutsche
falsch übersetzt hat.- Mi nismo ništa
razumeli, jer je on pogrešno preveo
rečenice sa italijanskog na nemački.
606. Die Lösung ist falsch. - Rešenje je
pogrešno.
607. Was Sie da sagen, ist absolut
falsch. - To što kažete je apsolutno
pogrešno.
608. Auf dem Foto ist auch meine
Schwester. - Na slici je i moja sestra.
609. Die Aufgabe ist nicht schwer. Die
Lösung ist ganz einfach. - Zadatak nije
težak. Rešenje je skroz jednostavno.
610. Mein Gepäck ist schwer. – Moj
prtljag je težak.
611. Das war ziemlich schwer für ihn. –
To je za njega bilo prilično teško.
612. Ich weiß einfach nicht, was ich
sagen soll. - Jednostavno ne znam šta
treba da kažem.
613. Ich verstehe das nicht. Kannst du
das bitte einfacher sagen? - Ne razumem
ništa. Možeš li to jednostavnije reći?
614. Es ist eine einfache Frage, aber ich
kann Ihnen im Moment keine Antwort
geben. - Pitanje je jednostavno, ali Vam
trenutno ne mogu dati odgovor.
615. Wann ist die Prüfung? – Kada je
ispit?
616. Die Prüfung ist nicht schwierig. -
Ispit nije težak.
617. Vor der Prüfung habe ich so viel
gelernt. – Pre ispita sam mnogo učio.
618. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg bei
der Prüfung. – Želim Vam puno uspeha
na ispitu.
619. Sie ist gerade nicht zu Hause. - Ona
trenutno nije kod kuće.
620. Ich komme gerade von zu Hause.-
Upravo dolazim od kuće.
621. Ich bin gerade ein bisschen
beschäftigt, können wir später sprechen.
– Trenutno sam malo zauzet, možemo li
kasnije da razgovaramo? Lage
622. Wir sind in einer schwierigen Lage.
– U teškoj smo situaciji.
623. Kann man die Lage nicht
verbessern? – Zar se situacija ne može
popraviti?
624. Er berichtet über die Lage. - On
izveštava o situaciji.
625. Die Zeitung berichtet heute
darüber. – Novine izveštavaju danas o
tome.
626. Der Reporter berichtet über den
Krieg. - Reporter izveštava o ratu.
627. Was denkst du über die politische
Lage? – Šta misliš o političkoj situaciji?
628. Er isst immer zwei Eier zum
Frühstück. – On uvek jede dva jaja za
doručak.
629. Was isst du gern? Gemüse. – Šta
rado jedeš? Povrće.
630. Warum isst sie so oft in
Restaurants? Weil sie nicht gern kocht. –
Zašto toliko često jede u restoranima?
Jer ne voli da kuva.
631. Sie isst nur Obst und Gemüse. -
Ona jede samo voće i povrće.
632. Kannst du das für mich erledigen?
–Možeš li to da obaviš za mene?
633. Diese zwei Pakete müssen zur
Post. Könntest du das für mich
erledigen? – Ova dva paketa moraju u
poštu. Možeš li to da obaviš za mene?
634. Das Ziel ist alles zu erledigen und
reich zu werden. – Cilj je obaviti sve i
postati bogat.ich brauche einen
635. Ich brauche einen Arzt.-Potreban
mi je lekar.
636. Ich brauche einen warmen
Pullover. - Treba mi topao džemper.
637. Ich brauche eine neue Brille.-
Potrebne su mi nove naočare.
638. Ich brauche keinen Mantel heute.
Es ist warm. – Ne treba mi kaput danas.
Toplo je.
639. Ich brauche neue sport Schuhe.
640. Ich brauche einen Urlaub. -
Potreban mi je odmor.
641. Der Kaffee ist zu bitter, ich brauche
etwas Zucker.-Kafa je suviše gorka.Treba
mi malo šećera.
642. Braucht ihr ein Kinderbett? -Da li
vam je potreban dečiji krevet?
643. Diese Regel hat keine Ausnahme. -
Ovo pravilo nema izuzetaka.
644. Jede Regel hat ihre Ausnahmen. -
Svako pravilo ima uzuzetke.
645. Haben Sie diese Regel gut
verstanden?- Da li ste dobro shvatili ovo
pravilo?
646. Wiederholt der Lehrer die Regeln?
- Da li nastavnik ponavlja pravila?
647. Manchmal erkläre ich ihr die
Regeln. - Ponekad joj objašnjavam
pravila.
648. Ich besuche regelmäßig einen
Deutschkurs. – Redovno pohađam kurs
nemačkog.
649. Ich lerne regelmäßig und mache
Fortschritte. - Redovno učim i
napredujem.
650. Sie brauchen mehr Bewegung. Sie
müssen regelmäßig spazieren gehen. –
Potrebno je da se više krećete. Morate
redovno da idete u šetnju.
651. Ich habe Schmerzen im Arm. –
Imam bolove u ruci.
652. Ich habe leichte
Rückenschmerzen.- Imam blagu bol u
leđima.
653. Ich brauche Schmerzmittel für
mein Bein. – Treba mi sredstvo protiv
bolova za nogu.
654. Ich kann diese Schmerzen nicht
ertragen. - Ne mogu da podnesem ove
bolove.
655. Ich kaufe meinem Sohn ein
Fahrrad. - Kupujem sinu bicikl.
656. Ich kann dir mein Fahrrad leihen. –
Mogu ti pozajmiti svoj bicikl.
657. Ich mag dein rotes Fahrrad. - Sviđa
mi se tvoj crveni bicikli.
658. Er wird ein neues Fahrrad kaufen.-
On će kupiti novi bicikl?
659. Wer hat dein Fahrrad repariert?-Ko
je popravio tvoj bicikl?
660. Magst du mein neues Fahrrad?-Da
li ti se dopada moj novi bicikl?
661. Wie alle mogen Fahrrad fahren.-Mi
svi volimo da vozimo bicikle.
662. Er fährt mit dem Fahrrad zur
Schule.-On ide biciklom u školu.
663. Sie fährt jeden morgen mit dem
Fahrrad zur Arbeit.-Ona ise svaki dan na
posao biciklmo?
664. Er fährt mit dem Bus zur Arbeit.-On
putuje autobusom na posao.
665. Wann fährt den nächsten Zug?-
Kada polazi sledeći voz?
666. Wann fährt der Bus nach Berlin?-
Kada polazi voz za Berlin?
667. Der Bus fährt pünktlich um 8Uhr
ab.-Autobus polazi tačno u 8.
668. Er fährt jeden Tag mit dem Zug.-On
putuje svaki dan vozom.
669. Ich fahre lieber mit dem Zug als
mit dem Bus. - Radije putujem vozom
nego autobusom.
670. Warum antworten Sie nicht?-Zašto
ne odgovarate?
671. Warum lernt Sie Deutsch?-Zašto
učite nemački?
672. Warum sprichst du nicht mit Anna?
– Zašto ne razgovaraš sa Anom.
673. Warum antwortet er nicht?-Zašto
on ne odgovara?
674. Muss ich noch einmal kommen?
Nein, das ist nicht notwendig.- Moram li
još jednom doći? Ne, to nije neophodno.
675. Gibt es noch Karten für das
Fußballspiel?- Ima li još karata za
fudbalsku utakmicu?
676. Heute Abend gibt es ein
Fußballspiel. - Večeras je fudbalska
utakmica.
677. Können Sie bitte das Fenster
öffnen? - Možete li otvoriti prozor, molim
vas?
678. Das Fenster geht auf die Straße. –
Prozor gleda na ulicu.
679. Er hat das Fenster zerbrochen. –
Polomio je prozor.
680. Ich lese nicht gern Zeitungen, nur
Bücher.- Ne čitam rado novine, samo
knjige.
681. Wo kann ich eine Zeitung kaufen?
– Gde mogu da kupim novine?
682. Ich habe in der Zeitung einen
interessanten Artikel gelesen. - Pročitao
sam zanimljiv članak u novinama.
683. Hast du dieses Buch schon
gelesen? – Da li si već čitao ovu knjigu?
684. Lesen Sie bitte den Text. -
Pročitajte molim Vas tekst.
685. Sie sehen müde aus. Wann sind
Sie ins Bett gegangen? - Izgledate
umorno. Kada ste otišli u krevet?
686. Ich bin müde und gehe ins Bett. -
Umoran sam i idem u krevet.
687. Was tun Sie heute Abend? Nichts,
ich bin zu müde.
688. Wie hast du geschlafen? – Kako si
spavao?
689. Heute möchte ich den ganzen Tag
schlafen.
690. Ich habe nicht gut geschlafen. -
Nisam dobro spavao.
691. Sie arbeitet viel. Sie will ein Auto
kaufen. – Ona mnogo radi. Ona želi da
kupi auto.
692. Jeden zweiten Tag gehe ich
einkaufen. - Idem u kupovinu svaki drugi
dan.
693. Mein Bruder muss sein Auto
verkaufen. - Moj brat mora da proda svoj
auto.
694. Wir verkaufen unseren Wagen
nicht. – Mi ne prodajem naš auto.
695. Ich gehe oft mit meiner Schwester
einkaufen. - Često idem u kupovinu sa
sestrom.
696. Ich gehe jetzt einkaufen, in einer
Stunde bin ich wieder da. - Sada idem u
kupovini, za sat vremena sam opet tu.
697. Im Supermarkt einkaufen ist sehr
bequem. – U supermarketima je prijatno
kupovati.
698. Wollen wir einkaufen gehen und
danach zusammen kochen? Ja, das klingt
gut. – Hoćemo da idemo u kupovinu
zajedno i posle da zajedno kuvamo? Da,
to zvuči dobro.
699. Sie ist gerade einkaufen gegangen.
–Upravo je otišla u kupovinu.
700. Ich möchte nicht alleine kommen.
Kann ich einen Freund mitbringen? - Ne
želim da dođem sam. Mogu li da
povedem prijatelja?
701. Ich gehe einkaufen. Soll ich dir was
mitbringen? – Da li treba da ti nešto
donesem?
702. Wer spült das Geschirr? – Ko pere
sudove?
703. Okay, ich mache Abendessen, aber
danach musst du das Geschirr spülen. - Ja
ću pripremiti večeru ali ćeš ti morati da
operaš sudove posle.
704. Für die Party brauche ich Geschirr
für zwölf Personen. – Za zabavu nam
treba posuđe za 12 osoba.
705. Das ganze Geschirr war schmutzig.
- Svo posuđe je bilo prljavo.
706. Nimm, was du willst. – Uzmi šta
želiš.
707. Nimm so viele wie du willst.- Uzmi
onoliko koliko želiš.
708. Nimmst du das gleiche? – Da li češ
i ti uzeti isto?
709. Wir nehmen den nächsten Zug
nach Paris. - Idemo sledećim vozom u
Pariz.
710. Nehmen Sie die Tabletten vor dem
Essen! - Uzmite tablete pre jela!
711. Es hat keinen Sinn, sich dumm zu
benehmen. - Nema smisla da se praviš
lud.
712. Du sollst dich besser benehmen. -
Treba bolje da se ponašaš.
713. Ich kann nicht sein Benehmen
erklären. - Ne mogu da objasnim njegovo
ponašanje.
714. Wenn Sie sich schlecht benehmen ,
werden wir uns sicherlich streiten. - Ako
se loše ponašate, sigurno ćemo se
posvađati.
715. Die Kinder sind draußen im Garten.
– Deca su napolju u bašti.
716. Draußen ist es sehr heiß. –Napolju
je veoma vruće.
717. Draußen regnet es. - Napolju pada
kiša.
718. Ich würde lieber draußen essen. -
Više bih voleo da jedem napolju.
719. Die Sonne scheint draußen. - Sunce
sija napolju.
720. Der Junge hat ein Spielzeugauto in
der Tasche. - Dečak u džepu ima igračku.
721. Er spielt Fußbal in seiner Freizeit. –
On igra fudbal u slobodno vreme.
722. Ich will dir nicht wehtun.- Ne želim
te povrediti.
723. Wo ist dein Bruder? Ich will mit
ihm sprechen. - Gde je tvoj brat? Želim
da pričam sa njim.
724. Wird das nicht teuer sein? - Zar to
neće biti skupo?
725. Wie viel wird es kosten? - Koliko će
to koštati?
726. Meine Schwester wird gegen 20
Uhr hier sein. - Moja sestra će biti ovde
oko 20 sati.
727. Könnten Sie mir bitte aus dem Weg
gehen? – Da li biste mogli da se pomerite
s puta?
728. Wenn ich Geld hätte, könnte ich es
kaufen. - Da imam novca, mogao bih ga
kupiti.
729. Wie komme ich zum Bahnhof? Tut
mir leid, das weiß ich nicht. – Kako da
dođem do stanice? Žao mi je, ali ne
znam.
730. Können Sie mir bitte den Weg zum
Bahnhof zeigen? – Možete li mi pokazati
put do stanice?
731. Dieser Stuhl ist zu niedrig für mich.
- Ova stolica je suviše niska za mene.
732. Der Tisch ist zu niedrig, ich kann
nicht am Tisch essen. – Sto je suviše nizak
ne mogu da jedem za stolom.
733. Ich habe keinen echten Lehrer. –
Nemam pravog učitelja.
734. Der Lehrer hat mich heute gelobt.
– Učitelj me je danas pohvalio.
735. Die Lehrerin hat heute viele
Hausaufgaben gegeben. – Nastavnica je
danas zadala mnogo domaćeg.
736. Die Lehrerin konnte die Fehler
nicht finden. – Nastavnica nije mogla da
pronađe grešku.
737. Er hat diesen großen Raum für
sich.- Ima ovu veliku sobu za sebe.
738. Das Wohnzimmer ist der größte
Raum. - Dnevna soba je najveća
prostorija.
739. Sind alle Wände in diesem Raum
weiß? – Da li su svi zidovi u sobi beli?
740. Die beiden sind im Raum. - Oboje
su u sobi.
741. Ist der Unterricht in diesem Raum?
– Da li je predavanje u ovoj prostoriji?
742. Der Unterricht findet heute in
Raum fünf statt. - Predavanje se održava
danas u prostoriji br.5.
743. Es ist einfacher, Kinder zu
unterrichten als Erwachsene. - Lakše je
podučavati decu nego odrasle.
744. Gehst du nach dem Unterricht
nach Hause? – Da li ideš kući posle časa?
745. Die Schüler sind nach dem
Unterricht nach Hause gegangen. – Đaci
su posle predavanja otišli kući.
746. Ich unterrichte Englisch. -
Predajem engleski.
747. Wir sind ein Ehepaar. -Mi smo
bračni par.
748. Dieses Ehepaar ist so süß. Sie
gehen überall zusammen. - Ovaj bračni
par je tako sladak. Oni idu svuda zajedno.
749. Er isst keine Süßigkeiten. - On ne
jede slatkiše.
750. Magst du Schokolade? Nein, ich
mag keine Süßigkeiten. - Da li volite
čokoladu? Ne, ne volim slatkiše.
751. Ohne meinen Kaffee am Morgen
habe ich den ganzen Tag schlechte
Laune. – Bez moje kafe ujutru ceo dan
sam loše raspoložen.
752. Ich bleibe hier nur zwei Tage. –
Ostajem ovde samo dva dana.
753. Der Tag war sonnig und warm,
perfekt für den Strand. - Dan je bio
sunčan i topao, savršen za plažu.
754. Wie viel Tage Urlaub hat man pro
Jahr? - Koliko dana odmora se ima
godišnje?
755. Ich kaufe jeden Tag Brot und
Milch. - Hleb i mleko kupujem svaki dan.
756. Ich lerne jeden Tag neue Wörter. -
Svaki dan učim nove reči.
757. Ich fahre jeden Tag mit dem Bus. -
Svaki dan se vozim Der autobus.
758. Der Fluss ist breit. - Reka je široka.
759. Ich bin seit drei Jahren geschieden.
– Već tri godine sam razveden.
760. Kannst du den Unterschied sehen?
- Možeš li videti razliku?
761. Es macht für mich keinen
Unterschied. - Za mene nema razlike.
762. Es ist kein großer Unterschied. - To
nije velika razlika.
763. Sie werden den Unterschied sehen.
– Videćete razliku.
764. Sie konnte nicht die Wahrheit von
Lügen unterscheiden. – Nije mogla da
razlikuje istinu od laži. bescheide
765. Warum ist er so bescheiden? -
Zašto je tako skroman?
766. Er verdient bescheidenes
Einkommen. –Zarađuje skromna
primanja.
767. Sei nicht so bescheiden. - Nemoj
biti tako skroman.
768. Ich werde zuerst anrufen und dann
entscheiden. – Prvo ću nazvati, pa onda
odlučiti.
769. Man sollte im Leben selbst
entscheiden. - Treba sam odlučivati u
životu.
770. Ich habe mich entschieden, diesen
Anzug zu nehmen.- Odlučio sam da
uzmem ovo odelo.
771. Wir haben lange gestritten, bevor
wir uns entschieden haben. -Svađali smo
se mnogo pre nego što smo se odlučili.
772. Hast du dich wirklich entschieden
zu heiraten? - Da li si stvarno odlučio da
se oženiš?
773. Plötzlich habe ich mich
entschieden mit ihnen ins Kino zu gehen.
- Izenada sam odlučio da idem u bioskop
sa njima.
774. Ich habe mich dafür entschieden,
den Job zu wechseln. - Odlučio sam da
promenim posao.
775. Hier darf man nicht rauchen. -
Ovde se ne sme pušiti.
776. Dieser Strand ist privat. Wir dürfen
hier nicht schwimmen gehen. - Ova plaža
je privatna. Ne smemo ovde da plivamo.
777. Dürfen wir heute länger
fernsehen? – Da li smemo danas duže da
gledamo televiziju?
778. Wir dürfen keine Feinde sein. - Ne
smemo biti neprijatelji.
779. Wählen Sie bitte: „weiblich“ oder
„männlich“. - Izaberite muški ili ženski
rod.
780. Wählen Sie, was Sie möchten. -
Izaberite šta želite.
781. Wir müssen die richtige Lösung
wählen. – Moramo izabrati pravo
rešenje.
782. Bitte bringen Sie mich zu dieser
Adresse. – Molim Vas odvedite me do te
adrese.
783. Dieser Apfel ist für dich. - Ova
jabuka je za tebe.
784. Wir haben zwei Apfelbäume im
Garten. - Imamo dve jabuke u bašti.
785. Meine Mutter macht unglaublig
leckere Apfelkuchen. - Moja mama pravi
neverovatno ukusan kolač od jabuka.
786. Zum Frühstück esse ich jeden Tag
einen Apfel. - Jedem jabuku svaki dan za
doručak.
787. Wir müssen warten, bis es dunkel
ist. – Moramo da sačekamo dok ne
padne mrak.
788. Mein Zimmer ist klein und dunkel.
– Moja soba je mala i mračna.
789. Draußen ist es dunkel. – Napolju je
mračno.
790. Es wird dunkel. - Smračuje se.
791. Es ist so dunkel. Mach bitte das
Licht an!- Tako je mračno. Upali molim te
svetlo.
792. Das Schaufenster ist dunkel und
der Laden ist geschlossen. - Izlog je
mračan i prodavnica je zatvorena.
793. Ich habe eine Tasche in einem
Schaufenster gesehen und sie hat mir
gefallen.- Video sam torbu u izlogu i
svidela mi se.
794. Warum bist du nicht zu meinem
Geburtstag gekommen? – Zašto nisi
došao na moj rođendan?
795. Sie hat heute Geburtstag. - Danas
joj je rođendan.
796. Herzlichen Glückwünsch zum
Geburtstag. - Srećan rodjendan!
797. Ich feiere am nächsten Freitag
meinen Geburtstag. – Sledećeg petka
slavim rođendan.
798. Es ist sehr schön hier. – Ovde je
veoma lepo.
799. Es ist ein schöner Abend. – Lepo je
veče.
800. Es ist ein schöner Traum. - To je
jedan lep san.
801. Schön dich zu sehen! – Drago mi je
što te vidim.
802. Seine Schwester ist sehr schön. -
Njegova sestra je veoma lepa.
803. In der Straße steht ein schönes
Haus. - U ulici se nalazi jedna lepa kuća.
804. Es war sehr schön. Jetzt muss ich
aber gehen. - Bilo je veoma lepo. Ali sada
moram da idem.
805. Du hast wunderschöne Augen. –
Imaš divne oči.
806. Der Film war wunderschön, allen
hat es gefallen. - Film je bio divan, svima
se svideo. regenb
807. Könnte Wann wird es fertig sein? –
Kada će to biti spremno?
808. Die Sonne und der Regen
zusammen haben einen wunderschönen
Regenbogen gebildet.- Sunce i kiša su
stvorili divnu dugu.
809. Das Schloss ist wunderschön. -
Dvorac je predivan.
810. Wir fahren jeden Sonntag in die
Berge. – Svake nedelje idemo na planinu.
811. Guck doch mal! Es schneit. -
Pogledaj! Pada sneg.
812. Letztes Jahr hat es viel geschneit. –
Prošle godine je padalo mnogo snega.
813. Alles ist weiß, und es schneit
immer noch. – Sve je belo i još uvek pada
sneg.
814. Die Morgen im Winter sind sehr
kalt. - Zimi su vrlo hladna jutra.
815. Ich trinke viel Tee im Winter. –
Pijem mnogo čaja zimi.
816. Im Winter gibt es viel Schnee. –
Zimi im mnogo snega.
817. Ich mag im Winter nicht reisen. –
Ne volim da putujem zimi.
818. Er ist stark erkältet. – On je
ozbiljno prehlađen.
819. Im Winter sind viele Leute
erkältet.- Zimi je mnogo ljudi
prehlađeno.
820. Anna ist erkältet. Sie kann heute
nicht zur Schule gehen. - Ana je
prehlađena. Ona danas ne može da ide u
školu.
821. Welche Jahreszeit magst du am
liebsten? - Koje je tvoje omiljeno
godišnje doba?
822. Die Menschen freuen sich auf den
Frühling. - Ljudi se raduju proleću.
823. Im Frühling sieht alles besser aus. –
U proleće sve izgleda bolje.
824. Heute ist ein schöner Frühlingstag.-
Danas je lep prolećni dan. Ich zeige mein
825. Ich zeige mein Ticket an der Tür. -
Pokazujem kartu na vratima.
826. Er hat das Dach repariert, das der
Wind beschädigt hatte. - Popravio je krov
koji je vetar oštetio.
827. Das Auto kann nicht mehr
repariert werden. – Auto se ne može više
popraviti.
828. Sie müssen ihr Auto reparieren
lassen. - Moraju da poprave Auto.
829. Wir sind eine halbe Stunde zu früh
gekommen. – Došli smo pola sata ranije.
830. Wie lange dauert die Pause? Eine
halbe Stunde. – Koliko traje pauza? Pola
sata.
831. Wie bist du so schlank? Jeden
Morgen gehe ich eine halbe Stunde
laufen. – Svakog jutra trčim pola sata.
832. Wir fahren durch einen Tunel. -
Vozimo kroz tunel.
833. Er sieht uns durch das Fenster. –
On nas vidi kroz prozor.
834. Wir machen einen Spaziergang
durch die Stadt. - Idemo u šetnju kroz
grad.
835. Ich renne morgens durch den
Wald. - Ujutru trčim kroz šumu.
836. Sie lernen gerne durch Spiele und
Geschichten. - Rado uče kroz igre i priče.
837. Wir sind mit dem Fahrrad durch
den Wald gefahren. – Vozili smo se
biciklom kroz šumu.
838. Er ist den ganzen Tag durch die
Stadt gefahren. - Vozio se po gradu ceo
dan.
839. Sicher habt ihr viel Geld
ausgegeben. - Sigurno ste potrošili
mnogo novca.
840. Wie viel haben Sie ausgegeben? -
Koliko ste potrošili?
841. Sie haben 10 Tage in diesem Hotel
verbracht und viel Geld ausgegeben. –
Proveli su 10 dana u ovom hotelu i
potrošili mnogo novca.
842. Er hat viele Sachen gekauft und viel
Geld ausgegeben. – Kupio je mnogo
stvari i potrošio mnogo novca.
843. Ich habe diesen Monat schon 500
Euro ausgegeben.- Ovog meseca sam
potrošio 500 evra.
844. Ich will dich nicht stören. - Ne
želim da te uznemiravam.
845. Es tut mir leid, Sie zu stören. – Žao
mi je što Vas uznemiravam.
846. Ich möchte euch nicht beim Essen
stören. - Ne želim da vas uznemiravam
dok jedete.
847. Hängen Sie das Bild über den
Schreibtisch. – Okačite sliku iznad radnog
stola.
848. Im Museum hängen moderne
Bilder.- U muzeju vise moderne slike.
849. Ich konnte meine Wäsche nicht
draußen aufhängen.- Nisam mogao da
okačim veš napolju.
850. Ich hänge die Wäsche draußen auf,
weil es sonnig ist.- Raširiću veš napolju,
jer je sunčano.
851. Der nächste Zug geht erst in zwei
Stunden. – Sledeći voz polazi tek za dva
sata.
852. Am nächsten Montag geht es
leider nicht. - Sledećeg ponedeljka mi,
nažalost, ne odgovara.
853. Der nächste Mittwoch wäre gut . -
Sledeća sreda bi odgovarala.
854. Die Tests beginnen nächste
Woche.- Testiranje počinje sledeće
nedelje.
855. Fahren Sie über die nächste Brücke
und dann rechts.- Vozite preko mosta i
onda desno.
856. Ich freue mich nicht über einen
solchen Anfang. - Ne radujem se jednom
takvom početku.
857. Ich freue mich darauf, Ihre
Gedanken zu diesem Thema zu hören. -
Radujem se što ću čuti vaše mišljenje o
ovom pitanju.
858. In den Ferien habe ich viele Bücher
gelesen. – Na odmoru sam pročitao
mnogo knjiga.
859. Ich freue mich auf die Ferien. -
Radujem se odmoru.
860. Ich habe noch zwei Tage Ferien. -
Imam još dva dana odmora.
861. Die Leute fahren in den Ferien ans
Meer und liegen den ganzen Tag am
Strand. -Ljudi idu na odmor na more i po
ceo dan leže na plaži.
862. In der letzten Zeit habe ich sehr
viel gelernt. – U poslednje vreme učio
sam veoma mnogo.
863. In der letzten Zeit ist es immer
schwerer, einen Parkplatz zu finden. – U
poslednje vreme sve je teže naći mesto
za parking.
864. In der letzten Zeit habe ich micht
seltsam gefühlt. – U poslednje vreme
sam se osećao čudno.
865. Ich habe mich nie so gefühlt. -
Nikada se nisam tako osećao.
866. Kannst du mir sagen, was du
darüber denkst? – Možeš li mi reći šta
misliš o tome.
867. Kannst du mir sagen, warum du
immer alles vor mir versteckst?- Možeš li
mi reći zašto uvek sve skrivaš od mene?
868. Ich konnte nicht früher fertig sein.
- Nisam mogao ranije da završim.
869. Konnten Sie verstehen, was sie
sagte?- Da li ste mogli da razumete šta je
rekla?
870. Wir konnten uns nicht einigen. -
Nismo mogli da se složimo.
871. Ich konnte dich nicht anrufen. -
Nisam mogao da te pozovem.
872. Ich konnte gestern den Großteil
der Arbeit erledigen. – Juče sam moga da
obavim veći deo posla.
873. Wir amüsieren uns auf der Party. -
Zabavljamo se na žurci.
874. Ich amüsiere mich immer gut,
wenn ich mit ihr ausgehe. - Ja se uvek
dobro zabavim kad izađem sa njom.
875. Er hat ein Zimmer mit schöner
Aussicht auf die Berge. - On ima sobu sa
lepim pogledom na planine.
876. Das hat wenig Aussicht auf Erfolg. -
To ima malo izgleda da uspe.
877. Der Kuchen schmeckt einfach
herrlich. - Kolač je jednostavno izvrstan.
878. Das Essen hat herrlich geschmeckt.
– Jelo je imalo divan ukus.
879. Ich wünsche dir viel Erfolg. - Želim
ti mnogo uspeha.
880. Wir waren erfolglos und wir haben
das Spiel verloren.- Bilo smo neuspešni i
izgubili smo meč.
881. Er will um jeden Preis Erfolg. -Želi
uspeh po svaku cenu.
882. Haben Sie Geduld. Der Erfolg wird
bald kommen. – Imajte strpljenja. Uspeh
će brzo doći.
883. Ich habe nur falsche Hoffnungen
geweckt. – Samo sam probudio lažnu
nadu.
884. Man darf nie aufgeben. Es gibt
immer eine Hoffnung. - Ne treba nikada
odustati. Uvek postoji nada.
885. Sie hat die Hoffnung ihn bald zu
sehen. - Nada se da će ga uskoro videti.
886. Ich bin hoffnungslos. - Beznadežan
sam.
887. Man darf die Hoffnung nicht
verlieren. -Ne sme se gubiti nada.
888. Es gibt wenig Hoffnung auf Erfolg. -
Malo je nade za uspeh.
889. Hoffentlich hat unser Zug keine
Verspätung. - Nadajmo se da naš voz
neće kasniti.
890. Der Zug hat schon wieder
Verspätung. Das ist wirklich ärgerlich. -
Voz opet kasni. Ovo je zaista iritirajuće.
891. Komme ich zu spät? Entschuldige
die Verspätung.– Da li dolazim suviše
kasno? Izvinite zbog kašnjenja.
892. Kannst du bis länger bleiben?-
Možeš li da ostaneš duže?
893. Kannst du mir dein Fahrrad leihen?
– Možeš li da mi pozajmiš svoj bicikl?
894. Kannst du etwas weniger Lärm
machen? - Možeš li da praviš manje
buke?
895. Kannst du das bitte einfacher
sagen? - Možeš li to jednostavnije reći?
896. Machen Sie keinen Lärm. Das Kind
ist eingeschlafen. – Nemojte praviti buku.
Dete je zaspalo.
897. Es gibt viel Lärm auf der Straße. -
Mnogo je buke na ulici.
898. Ich bin an den Lärm gewöhnt. -
Naviknut sam na buku.
899. Beschwerte sie sich über den
Lärm?- Da li se ona žalila na buku?
900. Ich werde ihn jetzt anrufen. -
Nazvaću ga sada.
901. Wann wirst du ihn anrufen? - Kada
ćeš ga pozvati?
902. Ich will meinen Anwalt anrufen! -
Želim da pozovem svog advokata!
903. Kannst du später anrufen? Wir
essen gerade.- Možeš li kasnije da
pozoveš? Trenutno jedemo.
904. Ich frage mich, ob er anrufen wird.
- Pitam se da li će zvati.
905. Gib mir deine Nummer und ich
werde dich anrufen, wenn ich fertig bin.
– Daj mi tvoj broj telefona i pozvaću te
kad budem spreman.
906. Du kannst mich anrufen, wenn du
willst. – Možeš me nazvati kada želiš.
907. Wir suchen eine größere
Wohnung. - Tražimo veći stan.
908. Wir werden meine Schwester
besuchen. - Posetićemo moju sestru.
909. Ich möchte ihn besuchen, aber ich
kenne seine Adresse nicht. - Želeo bih da
ga posetim, ali ne znam njegovu adresu.
910. Wann kommst du mich besuchen?
- Kada mi dolaziš u posetu?
911. Ich werde dich nächste Woche
besuchen. - Posetiću te sledeće nedelje.
912. Lass uns ihn besuchen. - Posetimo
ga.
913. Warum lachst du? Ich finde das
nicht witzig. - Zašto se smeješ? Mislim da
to nije smešno.
914. Versuche es zu sagen. - Pokušaj da
to kažeš.
915. Ich werde es versuchen.-
Pokušaću.
916. Versuch es noch einmal. – Pokušaj
još jednom.
917. Ich versuche allein zu lernen. -
Pokušavam sam da učim.
918. Viele Leute versuchen jetzt, ihre
Häuser zu verkaufen. - Mnogi ljudi sada
pokušavaju da prodaju svoje kuće.
919. Hast du versucht, Karten zu
kaufen? – Da li si pokušao da kupiš karte?
920. Wessen Computer benutzt du? -
Čiji kompjuter koristiš?
921. Mir gefällt das Bild. Wessen Porträt
ist das? -Dopada mi se slika. Čiji je to
portret?
922. Füßboden sind aus Holz. - Podovi
su drveni.
923. Der Teppich ist zwei Meter lang
und einen Meter breit. – Tepih je dva
metra dugačak i jedan metar širok.
924. Dieser Tepich ist zu breit. - Ovaj
tepih je preširok.
925. Ich werde heute Abend zu Hause
bleiben, um zu lernen. – Večeras ću
ostati kući da učim.
926. Soll ich kommen? Nein, du kannst
zu Hause bleiben. – Treba li da dođem?
Možeš da ostaneš kod kuće.
927. Ich möchte lieber zu Hause
bleiben. Ich bin müde. – Radije bih ostao
kod kuće. Umoran sam.
928. Ich möchte ausgehen, aber ich
muss zu Hause bleiben. – Želeo bih da
izadjem ali moram da ostanem kod kuće.
929. Es regnet, also solltest du zu Hause
bleiben. - Kiša pada, pa bi trebalo bi da
ostaneš kod kuće.
930. Wir müssen den Schlüssel finden. -
Moramo naći ključeve.
931. Hast du ihn nach dem Schlüssel
gefragt? - Da li si ga pitao za ključ?
932. Haben Sie etwas verloren? Ja,
meinen Schlüssel. – Da li ste Vi nešto
izgubili? Da, moj ključ.
933. Kannst du die Tür schließen? -
Možeš li zatvoriti vrata?
934. Ich muss mich zum Unterricht
beeilen. – Moram da požurim na
predavanje.
935. Ich sollte mich beeilen. - Trebalo bi
da požurim.
936. Das Flugzeug startet in einer
halben Stunde. Wir müssen uns beeilen.
– Avion poleće za pola sata. Moramo da
požurimo.
937. Wir müssen uns beeilen, weil es
schon spät ist.- Moramo da požurimo, jer
je već kasno.
938. Kannst du dich bitte beeilen? Der
Bus fährt gleich ab! - Možeš li da požuriš,
molim te? Autobus uskoro kreće!
939. Wir müssen uns beeilen, die Bank
schließt um 18 Uhr. – Moramo da
požurimo, banka se zatvara u 18h.
940. Du hörst immer Musik. – Ti uvek
slušaš muziku.
941. Ich habe ihn begrüßt, aber er hörte
mich nicht. - Pozdravio sam ga, ali me
nije čuo.
942. Er hört Musik in seinem Zimmer. –
On sluša muziku u svojoj sobi.
943. Der Laden ist geschlossen. –
Prodavnica je zatvorena.
944. Die Bank ist nach vier Uhr
geschlossen. – Banka je posle 16h
zatvorena.
945. Unser Büro bleibt samstags
geschlossen. – Naša kancelarija je
subotom zatvorena.
946. Tut mir leid. Das Geschäft ist schon
geschlossen.- Žao mi je. Prodavnica je
već zatvorena.
947. Die Schule ist im August
geschlossen. - Škola je u avgustu
zatvorena.
948. Während der nächsten Woche
renovieren wir Küche, Bad und
Wohnzimmer. – U toku sledeće nedelje
renoviramo kuhinju, kupatilo i dnevnu
sobu.
949. Du musst die Wohnung
renovieren. Ich helfe dir. Wir können das
gemeinsam machen. – Moraš da
renoviraš stan. Pomoći ću ti. Možemo to
zajedno da uradimo.
950. Während des Sommers schwimmt
sie jeden Tag. – Leti ona pliva svaki dan.
951. Nehmen Sie eine von diesen
Tabletten, wenn Sie starke Schmerzen
haben. - Uzmite jednu od ovih tableta,
ako budete imali jake bolove.
952. Du kannst meinen Stift nehmen.-
Možeš uzeti moju olovku.
953. Bitte nehmen Sie Platz! - Molim,
sedite.
954. Du sollst am Abend zwei Tabletten
nehmen. - Treba da uveče uzmeš dve
tablete.
955. Während der Fahrt bitte nicht mit
dem Fahrer sprechen! – Tokom vožnje ne
razgovarajte sa vozačem , molim Vas.
956. Tom ist während des Unterrichts
ausgegangen. – Tom je izašao tokom
predavanja.
957. Ich kann dir meine Wohnung
vermieten, während ich weg bin. – Mogu
ti iznajmiti svoj stan dok budem bio na
putu.
958. Sei ruhig, während ich spreche. -
Budi tih dok govorim.
959. Alle Geschäfte sind während der
Feiertage geschlossen. – Sve prodavnice
su tokom praznika zatvorene.
960. Die Fahrertür öffnet sich, und ein
Mann steigt aus. - Vozačeva vrata se
otvaraju i jedan muškarac izlazi.
961. Ich habe vergeblich versucht, die
Tür zu öffnen. - Uzaludno sam pokušavao
da otvorim vrata.
962. Es ist heiß. Der Lehrer öffnet das
Fenster. – Vruće je. Nastavnik otvara
prozor.
963. Es tut mir leid, dass ich Ihre Mail
versehentlich geöffnet habe. - Žao mi je
što sam slučajno otvorio Vašu poštu.
964. Der Markt ist auch sonntags
geöffnet. – Pijaca je otvorena i
nedeljom.
965. Sie stellt den Blumenstrauß auf
den Tisch. - Ona stavlja buket cveća na
sto.
966. Hast du mir Blumen geschickt? -Da
li si mi ti poslao cveće?
967. Ich bedanke mich für die Blumen. -
Zahvaljujem se na cveću.
968. Diese Blumen riechen gut. - Ovo
cvećé dobro miriše.
969. Ich freue mich über Ihren Erfolg.-
Radujem se Vašem uspehu.
970. Ich freue mich auf meinen
Geburtstag.- Radujem se rođendanu.
971. Wenn Sie es sich anders überlegen,
lassen Sie es mich wissen. -Ako se
predomislite, obavestite me.
972. Wir müssen noch überlegen, wo
wir uns treffen. - Moramo još da
razmislimo, gde da se nađemo.
973. Du solltest dir die Sache genau
überlegen, bevor du entscheidest.-
Trebalo bi dobro da razmisliš pre nego
što odlučiš.
974. Warum hast du eine Blume
gekauft? - Zašto si kupio cvet?
975. Eine Wohnung zu finden, kostet
viel Zeit. – Treba puno vremena da se
nađe stan.
976. Wo ist mein Hund hingegangen?
Ich kann es nicht finden. - Gde je otišao
moj pas? Ne mogu ga naći.
977. Entschuldigung, ich suche eine
Bank. Wissen Sie wo ich sie finden kann?
- Izvinite, tražim banku. Znate li gde je
mogu naći?
978. Ich habe überall gesucht, und ich
kann es nicht finden. – Svuda sam tražio i
ne mogu ga naći.
979. Wir gehen überall zusammen. – Mi
idemo svuda zajedno.
980. Wir haben überall nach ihm
gefragt, aber niemand hat ihn gesehen. -
Pitali smo svuda za njega, ali ga niko nije
video.
981. Ich kann sie nirgends finden,
obwohl ich überall gesucht habe. – Ne
mogu je nigde naći, iako sam je svuda
tražio.
982. Ich habe mein Glas fallen lassen
und Saft ist überall hingegangen. -
Ispustio sam čašu i sok se razlio svuda.
983. Er hatte kein Glück, Arbeit zu
finden. - Nije imao sreće da nađe posao.
984. Ich hatte Grippe. Jetzt bin ich
wieder gesund. - Imao sam grip. Sada
sam opet zdrav.
985. Ich hatte diese Woche drei
Prüfungen.- Imao sam tri ispita ove
nedelje.
986. Ich hatte keine Ahnung, dass du
heute Geburtstag hast. - Nisam imao
pojma da ti je danas rođendan.
987. Wir hatten einen kalten Winter. –
Imali smo hladnu zimu.
988. Hattest du eine gute Reise? - Da li
si dobro putovao?
989. Leider hatte der Zug Verspätung.-
Nažalost, voz je kasnio.
990. Ich bin gerade beschäftigt. -
Trenutno sam zauzet.
991. Er war sehr beschäftigt.- Bio je
veoma zauzet.
992. Du siehst beschäftigt aus. –
Izgledaš zauzeto.
993. Seit ich einen neuen Job
bekommen habe, bin ich sehr
beschäftigt. – Od kada sam dobio novi
posao, bio sam veoma zauzet.
994. Leute sind heutzutage sehr
beschäftigt. - Ljudi su u današnje vreme
veoma zauzeti.
995. Jetzt müssen wir wirklich gehen. -
Sada moramo stvarno da idemo.
996. Ich meine es wirklich so! - Ja to
zaista mislim.
997. Denkst du wirklich darüber nach
wieder zu heiraten?-Da li stvarno
razmišljaš o tome da se ponovo oženiš?
998. Ich war nach der langen Reise
wirklich müde. - Bio sam zaista umoran
posle dugog puta.
999. Das Wetter ist wirklich schlecht. –
Vreme je zaista loše.
1000. Ich habe es wirklich satt. - Zaista mi
je dosta toga.
1001. Dieses Buch haben wir nicht da.
Sollen wir es für Sie bestellen?- Nemamo
ovu knjigu. Da vam je naručimo?
1002. Sie sollten nicht rauchen. - Oni ne
bi trebalo da puše.
1003. Ich sollte zu Haus bleiben. -
Trebalo bi (trebalo je) da ostanem kod
kuće.
1004. Er wusste nicht, was er in dieser
Situation sagen sollte. - Nije znao šta je u
toj situaciji trebalo da kaže.
1005. Welche Hose soll ich einpacken?
Was denkst du? - Koje pantalone bi
trebalo da spakujem? Šta misliš?
1006. Du sollst das nicht vergessen. - Ne
treba to da zaboraviš.
1007. Soll ich etwas für dich tun? - Da li
treba da učinim nešto za tebe?
1008. Was für einen Saft möchten Sie? –
Ganz egal. Kakav sok biste želeli? -
Svejedno.
1009. Wo willst du sitzen? Mir ist es egal,
wo ich sitze. – Gde želiš da sediš? Meni je
svejedno gde sedim.
1010. Egal, wie das Wetter ist, ich gehe
schwimmen. – Kakvo god da je vreme,
idem na plivanje.
1011. Egal was ich tue, Sie scheinen nie
zufrieden zu sein.- Svejedno šta uradim,
Vi izgleda nikada niste zadovoljni.
1012. Egal, wo du hingehst, ich folge dir.
- Bez obzira gde ideš, ja ću te pratiti.
1013. Welche Farbe möchtest du? Ganz
egal, es soll nur etwas Dunkles sein. -Koju
boju želiš? Nema veze, samo bi trebalo
da je tamna.
1014. Es ist egal wie langsam man geht,
so lange man nicht anhält. - Nije važno
koliko sporo idete, sve dok se ne
zaustavite.
1015. Er isst Brötchen zum Frühstück. –
On jede zemičke za doručak.
1016. Die Brötchen sind leider von
gestern. - Zemičke su nažalost od juče.
1017. Ich esse gern Brötchen mit Honig
und Butter zum Frühstück. – Rado jedem
zemičke sa medom i puterom za doručak.
1018. Es ist offensichtlich, dass das eine
gute Idee ist. –Očigledno je da je to
dobra ideja.
1019. Sie hat offensichtlich die Absicht
hier zu bleiben. - Ona očIgledno ima
nameru da ovde ostane.
1020. Es ist offensichtlich, dass er Recht
hat. – Očigledno je da je on u pravu.
1021. Offensichtlich wird sie nicht
kommen. – Očigledno ona neće doći.
1022. Er ist offensichtlich verliebt.- On je
očigledno zaljubljen.
1023. Halte deine Augen immer offen. -
Drži oči uvek otvorene.
1024. Ist das Geschäft jetzt offen? - Da li
je prodavnica sada otvorena?
1025. Die Tür ist offen. Kommen Sie
herein. - Vrata su otvorena.Uđite.
1026. Kannst du offen mit mir sprechen?
– Možeš li otvoreno sa mnom
razgovarati?
1027. Jetzt kann ich offen reden. - Sada
mogu otvoreno da razgovaram.
1028. Ich habe nicht bemerkt, dass das
Fenster offen ist. – Nisam primetio da je
prozor otvoren.
1029. Ich fürchte, ich muss jetzt gehen. -
Bojim se da moram sada da idem.
1030. Ich fürchte, ich bin am Freitag
beschäftigt. – Bojim se da sam zauzet u
petak.
1031. Ich fürchte, es wird regnen. -Bojim
se da će pasti kiša.
1032. Er ist nur ein Bekannter. Ich kenne
ihn nicht gut.- On je samo poznanik. Ne
poznajem ga dobro.
1033. Sie spricht immer laut. - Ona uvek
govori glasno.
1034. Mach die Musik leiser. – Stišaj
muziku.
1035. Würdest du bitte den Fernseher
leiser stellen? – Da li bio utišao
televozir,molim te?
1036. Seid leise. Die anderen schlafen
schon.- Budi tih. Ostali već spavaju.
1037. Ich zahle jeden Preis für diese
Information. - Platiću bilo koju cenu za
ovu informaciju.
1038. Ich gebe Ihnen die Tomaten zum
halben Preis. - Daću vam paradajz u pola
cene.
1039. Die Preise in diesem Laden sind
sehr hoch. - Cene u ovoj prodavnici su
veoma visoke.
1040. Die Musik ist laut. Können Sie bitte
ein bisschen lauter sprechen? – Muzika
je glasna. Možete li, molim Vas, malo
glasnije pričati?
1041. Seine Antwort war klar und
deutlich.-Njen odgovor je bio jasan i
razgovetan.
1042. Können Sie das bitte deutlicher
schreiben? Ich kann das nicht lesen. -
Možete li to jasnije napisati? Ne mogu to
da pročitam.
1043. Sie träumt davon, Schauspielerin
zu werden. - Sanja da postane glumica.
1044. Er ist sehr berühmt. – On je veoma
poznat.
1045. Glaubst du, du würdest es
genießen, berühmt zu sein? - Da li misliš
da bi uživao u tome da budeš poznat?
1046. Der Mann, den Sie dort sehen, ist
ein berühmter Schriftsteller. - Čovek,
koga tamo vidite, je jedan poznati pisac.
1047. Hat er die Nachrichten gehört? -
Da li je čuo vesti?
1048. Die Nachricht war überraschend. -
Vesti su bile iznenađujuće.
1049. Ich habe eine Nachricht von ihm
bekommen. – Dobio sam poruku od
njega.
1050. Er war schockiert von den
Nachrichten. - Bio je šokiran vestima.
1051. Es tut mir leid, das zu hören. – Žao
mi je što to čujem.
1052. Ich höre im Auto gern Radio. - U
autu rado slušam radio.
1053. Schön das zu hören. – Lepo je to
čuti.
1054. Hallo, kannst du mich hören? -
Halo, možeš li da me čuješ?
1055. Glaubst du alles, was du hörst? –
Veruješ li u sve što čuješ?
1056. Er hat aufgehört Deutsch zu
lernen. – On je prestao da uči nemački.
1057. Warum hast du damit aufgehört? -
Zašto si sa tim prestao?
1058. Ich kann nicht aufhören darüber
nachzudenken. - Ne mogu da
prestanem da mislim o tome.
1059. Sie sollten mit dem Rauchen
aufhören. - Trebalo bi da prestanete da
pušite.
1060. Ich kann nicht aufhören, mir
Sorgen zu machen.- Ne mogu da
prestanem da se brinem.
1061. Ich kann nicht aufhören zu niesen.
- Ne mogu da prestanem da kijam.
1062. Sie sollten aufhören zu arbeiten
und in den Urlaub fahren. - Trebalo bi da
prestanete da radite i da idete na odmor.
1063. Wie werden nicht aufhören, bis wir
die Wahrheit entdecken.- Nećemo se
zaustaviti dok ne otkrijemo istinu.
1064. Sobald das Kind seine Mutter
gesehen hat, hat es aufgehört zu weinen.
- Čim je dete videlo svoju mamu, prestalo
je da plače.
1065. Ich habe mich vorgestellt und wir
haben angefangen zu reden. – Predstavio
sam se i počeli smo da razgovaramo.
1066. Warum hast du dich nicht
vorgestellt? – Zašto se nisi predstavio?
1067. Sie hat mich ihrem Bruder
vorgestellt. – Ona je mene predstavila
svom bratu.
1068. Wann haben Sie angefangen,
Deutsch zu lernen? – Kada ste počeli da
učite nemački?
1069. Er hat angefangen sich Sorgen zu
machen. -Počeo je da se brine.
1070. Wann hast du angefangen zu
arbeiten? - Kad si počeo da radiš?
1071. Wann fängt der Kurs an? - Kada
počinje kurs? Der Kurs hat schon
angefangen. - Kurs je več počeo.
1072. Der Unterricht fängt gleich an. –
Predavanje počinje odmah.
1073. Es ist in Ordnung, wir können jezt
anfangen.– U redu je, sada možemo da
počnemo.
1074. Es ist nur der Anfang. - To je samo
početak.
1075. Meine Freundin wohnt am Anfang
der Straße. - Moja prijateljica živi na
početku ulice.
1076. Wie war der Film? Ich habe nur
den Anfang gesehen. - Kakav je bio film?
Video sam samo početak.
1077. Das war ein schlechter Anfang. –
To je bio loš početak.
1078. Aller Anfang ist schwer. – Svaki
početak je težak.
1079. Am Anfang war alles sehr schwer. -
U početku je sve bilo veoma teško.
1080. Welcher Zug nimmt er? – Kojim
vozom ide?
1081. Welcher Bus fährt ins Zentrum? –
Koji autobus ide u centar?
1082. Welcher Tag ist heute? - Koji je
danas dan?
1083. Bei welcher Bank haben Sie Ihr
Konto? – U kojoj banci imate račun?
1084. In welcher Straße wohnen Sie? – U
kojoj ulici Vi živite?
1085. Ich kann mir kaum vorstellen, wie
das Leben ohne Internet wäre. - Jedva
mogu da zamislim kakav bi bio život bez
interneta.
1086. Ich kann es kaum erwarten, Urlaub
zu machen. - Ne mogu da dočekam da
idem na odmor.
1087. Es hat letzte Woche kaum
geregnet. – Prošle nedelje jedva da je
padala kiša.
1088. So was kann ich mir kaum
vorstellen.- Tako nešto jedva mogu da
zamislim.
1089. Hier ist schon am frühen Morgen
starker Verkehr. – Ovde je gust saobraćaj
i rano ujutru.
1090. Ist der Verkehr in deiner Stadt gut
geregelt? – Da li je saobraćaj u tvoj gradu
dobro organizovan?
1091. Ich fahre nicht gern im dichten
Verkehr. - Ne volim da vozim kad je
gužva u saobraćaju.
1092. Morgens gibt es hier immer viel
Verkehr. - Ovde ujutru uvek ima
saobraćajne gužve.
1093. Welche Verkehrsmittel benutzen
Sie oft? - Koja prevozna sredstva često
koristite?
1094. Im Supermarkt kann man günstig
Lebensmittel kaufen. – U supermarketu
se mogu povoljno kupiti namirnice.
1095. Sie kauft am Wochenende
Lebensmittel auf dem Markt. – Ona
vikendom kupuje namirnice na pijaci.
1096. Das neue Waschmittel ist sehr gut.
- Novo sredstvo za pranje je veoma
dobro.
1097. Sie ging in den Laden, um ein paar
Lebensmittel zu kaufen. - Otišla je u
prodavnicu da kupi namirnice.
1098. Ich mache diesen Fehler oft. –
Često pravim ovu grešku.
1099. Für mich ist das ein schwerer
Fehler. – Za mene je to jedna teška
greška.
1100. Machen Sie oft Fehler, wenn Sie
Englisch sprechen? -Da li često pravite
greške kada govorite engleski?
1101. Das ist nicht mein Fehler. - To nije
moja greška.
1102. Warst du beim Friseur? - Da li si
bila kod frizera?
1103. Diese Uhr funktioniert nicht. - Ovaj
sat ne radi.
1104. Mein Handy funktioniert nicht. –
Moj telefon ne radi.
1105. Unsere Waschmaschine ist kaputt.
– Naša veš mašina se pokvarila.
1106. Ich würde gerne spazieren gehen.
–Rado bih išao u šetnju.
1107. Sie gehen im Park spazieren.- Oni
idu u šetnju u parku.
1108. Er geht jeden Morgen mit seinem
Hund spazieren. - Svakog jutra šeta sa
svojim psom.
1109. Ich gehe gerne im Wald spazieren.
- Rado idem u šumu u šetnju.
1110. Ich gehe oft mit meinem Hund im
Park spazieren. - Često šetam svog psa u
parku.
1111. Machen wir ein Foto zusammen. -
Hajde da se slikamo zajedno.
1112. Wir fahren alle zusammen mit dem
Zug. Das ist die beste Lösung. – Idemo svi
zajedno vozom. To je najbolje rešenje.
1113. Wollen Sie ein Glas Wein? Mit
Vergnügen. - Da li želite čašu vina? Sa
zadovoljstvom.
1114. Ich werde das mit Vergnügen
machen. – Učiniću to sa zadovoljstvom.
1115. Es war mir ein Vergnügen, Sie
kennenzulernen. – Bilo je zadovoljstvo
upoznati Vas.
1116. Die Fahrt mit Ihnen war ein großes
Vergnügen. Kann ich Sie wiedersehen? –
Putovanje sa Vama je bilo veliko
zadovoljtsvo. Mogu li Vas ponovo videti?
1117. Ich möchte diese Frau in dem
schwarzen Kleid kennenlernen. – Želeo
bih da upoznam ovu ženu u crnoj haljini.
1118. Möchtest du meine neue Frau
kennenlernen? –Želiš li da upoznaš moju
novu ženu?
1119. Ich möchte meinen ersten
Nachbarn kennenlernen. -Želim da
upoznam svog prvog komšiju.
1120. In der Schulklasse sind 15 Jungen
und 10 Mädchen. – U našem razredu su
15 dečaka i 10 devojčica.
1121. Haben Sie Kinder? Ich habe drei
Kinder, einen Jungen und zwei
Mädchen. - Imate li dece? Imam troje
dece, jednog sina i dve ćerke.
1122. Sie ist ein sehr hübsches Mädchen.
- Ona je veoma lepa devojka.
1123. Ich arbeite mit zwei netten
Mädchen. -Radim sa dve simpatične
devojke.
1124. Du siehst müde aus. - Izgledaš
umorno.
1125. Du siehst toll aus! – Super izgledaš!
1126. Du siehst toll aus! Du hast eine
tolle Frisur! - Imaš sjajnu frizuru!
1127. Du siehst ganz blass aus. Bist du
krank? – Skroz si bled. Da li si bolestan?
1128. Siehst du dich gern alte Filme an? -
Da li voliš da gledaš stare filmove?
1129. Siehst du jeden Abend fern? – Da li
svako veče gledaš tv?
1130. Warum siehst du mich so an? –
Zašto me tako gledaš?
1131. Wann habt ihr Mittagspause?-
Kada imate pauzu za ručak?
1132. Um 1 Uhr haben wir Mittagspause.
-U 1 imamo pauzu za ručak.
1133. Er macht eine Pause und trinkt
Kaffee. - Ona pravi pauzu i pije kafu.
1134. Machen wir eine zehnminütige
Pause. -Hajde da napravimo pauzu 10
minuta.
1135. Er musste den perfekten Zeitpunkt
wählen.- Morao je da izabere savršen
trenutak.
1136. Wie alt muss man sein, um man
wählen zu können? -Koliko moraš imati
godina da bi mogao da glasaš?
1137. Es ist gut, dass man zwischen
verschiedenen Varianten wählen kann.-
Dobro je da se može birati između
različitih varijanti.
1138. Du darfst in der Schule nicht so
frech sein. – Ne smeš da budeš
bezobrazan u školi.
1139. Dieser Kind ist frech, unverschämt.
-Ovo dete je bezobrazno, drsko.
1140. Ich werde langsam müde, ich
brauche eine Pause. - Polako postajem
umoran, treba mi pauza.
1141. Wir sind hier am Ende der Welt! -
Ovde smo na kraju sveta!
1142. Das Auto steht am Ende der
Straße. - Auto stoji na kraju ulice.
1143. Wo wohnst du? Ich wohne am
Ende der Straße. - Gde živiš? Živim na
kraju ulice.
1144. Erfolg am Ende des Tages. -Uspeh
na kraju dana.
1145. Am Ende mache ich eine Prüfung. -
Na kraju ću polagati ispit.
1146. Am Ende des Tages ist er müde. -
Na kraju dana, on je umoran.
1147. Eine Woche hat sieben Tage. - U
jednoj nedelji ima sedam dana.
1148. Ich bleibe eine Woche lang hier. -
Ostajem ovde nedelju dana.
1149. Was machst du normalerweise am
Wochenende? - Šta obično radiš
vikendom?
1150. Er kommt uns am Wochenende
besuchen. - Dolazi nam za vikend u
posetu.
1151. Mein Mann arbeitet oft am
Wochenende. - Moj muž često radi
vikendom.
1152. Hast du dieses Wochenende schon
etwas vor? – Imaš li već planova za
vikend?
1153. Wann endet der Film? – Kada se
završava film?
1154. Endet der Weg hier? – Da li se put
završava ovde?
1155. Ist das das Ende? – Da li je ovo
kraj?
1156. Der Italienischkurs endet in einer
Woche. - Kurs italijanskog se završava za
jednu nedelju.
1157. Der Kurs endet in wenigen Tagen. -
Kurs se završava za nekoliko dana.
1158. Wir haben die Übung beendet. -
Završili smo vežbu.
1159. Als die Glocke läutete, beendete
der Lehrer den Unterricht. -Kad je
zazvonilo, učitelj je završio čas.
1160. Diese Übung ist schwer. – Ova
vežba je teška.
1161. Hast du schon die Übung gemacht?
– Da li si već uradio vežbu?
1162. Ich brauche mehr Übung. – Treba
mi više vežbe.
1163. Wir machen schwierige Übungen. -
Mi radimo teške vežbe.
1164. Ich bin gegen 12 Uhr wieder da. -
Vratiću se oko podneva.
1165. Ich habe nichts gegen diesen
Mann. - Nemam ništa protiv čoveka.
1166. Sie ist immer gegen mich. – Ona je
uvek protiv mene.
1167. Ich tue es gegen den Willen meiner
Eltern. - Radim to protiv volje svojih
roditelja.
1168. Ich bin dagegen. – Ja sam protiv.
1169. Ich habe nichts dagegen. – Nemam
ništa protiv.
1170. Sind Sie für oder gegen ein
Rauchverbot? - Ich bin dagegen. – Da li
ste za ili protiv zabrane pušenja? Ja sam
protiv.
1171. Sie waren gegen mich, haben dann
aber ihre Meinung geändert. – Bili su
protiv mene, ali su promenili mišljenje.
1172. Warum hast du deine Meinung
geändert? - Zašto si se predomislio?
1173. Ich ändere oft meine Meinung. -
Često se predomišljam.
1174. Was ist deine Meinung dazu? -
Koje je tvoje mišljenje o tome?
1175. Seine Meinung wurde nicht
akzeptiert. – Njegovo mišljenje nije bilo
prihvaćeno.
1176. Ich bin der Meinung, dass das
Programm nicht immer gut organisiert
ist. - Mislim da program nije uvek dobro
organizovan.
1177. Ich will die Freiheit haben, meine
Meinung zu sagen. – Želim da imam
slobodu da kažem svoje mišljenje.
1178. Ich bin ganz deiner Meinung. –
Slažem se slroz sa tvojim mišljenjem.
1179. War es Ihrer Meinung nach eine
richtige Entscheidung? – Da li je po
Vašem mišljenju to prava odluka?
1180. Wer wird Ihrer Meinung nach das
Spiel gewinnen? –Ko će, po Vašem
mišljenju, pobediti?
1181. Computer wird für viele Dinge
verwendet. - Računar se koristi za mnoge
stvari.
1182. Die Lampe wird verwendet, um
den Raum zu beleuchten. - Lampa služi
za osvetljavanje sobe.
1183. Hallo wird als Begrüßung oder zum
Beginn eines Telefongesprächs
verwendet. - Hallo se koristi kao pozdrav
ili da se započne telefonski razgovor.
1184. Es ist unglaublich! – To je
neverovatno!
1185. Was für ein unglaublicher Ort. -
Kakvo neverovatno mesto.
1186. Wie lange dauert die Reise? –
Koliko dugo traje putovanje?
1187. Die Fahrt hat nicht lange gedauert.
– Vožnja nije dugo trajala.
1188. Wie lange dauert der Flug? –
Koliko dugo traje let?
1189. Ich beantworte alle Fragen. - Ja
odgovaram na sva pitanja.
1190. Kannst du meine Frage
beantworten? -Možeš li da odgovoriš na
moje pitanje?
1191. Können Sie meine Frage bitte
beantworten? -Možete li da mi
odgovorite na moje pitanje?
1192. Es ist eine schlechte Gewohnheit. –
To je jedna loša navika.
1193. Sie sind schlecht gelaunt. - Loše su
raspoloženi.
1194. Der Film war langweilig, und
außerdem haben die Schauspieler
schlecht gespielt. - Film je bio dosadan, a
osim toga i glumci su igrali loše.
1195. Ich bin wütend. – Besan sam.
1196. Worüber bist du wütend? – Zbog
čega si ljut?
1197. Er war so wütend, dass er nicht
sprechen konnte. - Bio je toliko ljut, da
nije mogao da govori.
1198. Mir ist langweilig. - Dosadno mi je.
1199. Der Film war sehr langweilig. –
Film je bio veoma dosadan.
1200. Die Party war so langweilig, ich bin
früh nach Hause gegangen. - Zabava je
bila dosadna, otišao sam rano kući.
1201. Sie bekommen ihren Lohn immer
am Ende des Monats. – Oni dobijaju
platu uvek na kraju meseca.
1202. Sie wird im Juli ein Baby
bekommen. - Ona će dobiti bebu u julu.

1203. Die Bäume bekommen gelbe


Blätter. – Drveće dobija žuto lišće.
1204. Wie viel hast du für das Fahrrad
bezahlt? Ich habe es zum Geburtstag
bekommen.- Koliko si platio bicikl? Dobio
sam ga za rođendan.
1205. Es ist nicht leicht, bei diesem Arzt
einen Termin zu bekommen. - Nije lako
dobiti termin kod ovog lekara.
1206. Sie müssen dieses Formular
ausfüllen. - Morate popuniti ovaj
formular.
1207. Das Kleid passt ihr nicht. - Haljina
joj ne stoji.
1208. Der Anzug passt ihm nicht. - Odelo
mu ne stoji dobro.
1209. Passt Ihnen dieser Termin? - Da li
Vam odgovara ovaj termin?
1210. Das Kleid passt mir leider nicht, es
ist zu eng. –Haljina mi, nažalost, ne
odgovara, suviše je uska.
1211. Ich habe zugenommen. Meine
Kleidung passt mir nicht mehr.- Ugojio
sam se. Moja odeća mi više ne odgovara.
1212. Der Babysitter passt heute Abend
auf die Kinder auf. - Bejbisiter pazi
večeras na decu.
1213. Als Kind habe ich immer in der
Schule gut aufgepasst. – Kao dete sam
uvek dobro pazio u školi.
1214. Ich muss zu Hause bleiben und auf
die Kinder aufpassen. - Moram da
ostanem kod kuće i da se brinem o deci.
1215. Der Rock passt nicht gut zu diesen
Schuhen.- Suknja se ne slaže sa ovim
cipelama.
1216. Er hat den letzten Zug verpasst. -
Propustio je poslednji voz.
1217. Ich will nichts verpassen. -Ne želim
ništa da propustim.
1218. Wenn ich nicht krank wäre, würde
ich dich bestimmt besuchen. - Da nisam
bolestan sigurno bih te posetio.
1219. Mehr brauche ich bestimmt nicht. -
Više mi sigurno nije potrebno.
1220. Das ist eine gute Gelegenheit,
unsere Freunde zu sehen. – To je dobra
prilika da vidimo svoje prijatelje.
1221. Hast du oft Gelegenheit, ins
Ausland zu fahren? – Imaš li često priliku
da putuješ u inostranstvo?
1222. Wir wohnen in einem Dorf. - Mi
živimo u jednom selu.
1223. Ich hob die Hand, um eine Frage zu
stellen. -Podigao sam ruku da postavim
pitanje.
1224. Ich möchte mich um diese Stelle
bewerben. - Želeo bih da se prijavim za
ovaj posao.
1225. Mein Bruder hat gute Chancen, die
Stelle zu bekommen. – Moj brat ima
dobre šanse da dobije taj posao.
1226. Ich habe heute gekündigt. - Danas
sam dao otkaz.
1227. Ich war mit meiner Stelle nicht
zufrieden und habe gekündigt. – Nisam
bio zadovoljan svojim radnim mestom i
dao sam otkaz.
1228. Hast du Kleingeld? Mir fehlt ein
Euro. – Imaš li sitan novac? Fali mi jedan
euro.
1229. Hier fehlt noch Ihre Unterschrift. –
Ovde fali još Vaš potpis.
1230. Ich mache mein Zimmer sauber. –
Čistim svoju sobu.
1231. Ich stelle mein Fahrrad hinter
einen Baum. - Stavljam bicikl iza drveta.
1232. Er sitzt direkt hinter mir. – On sedi
direktno iza mene.
1233. Hinter dem Haus haben wir einen
Garten. - Iza kuće imamo baštu.
1234. Sprechen Sie nicht über Menschen
hinter ihrem Rücken. - Ne govorite o
ljudima iza njihovih leđa.
1235. Der Gast bezahlt die Rechnung und
geht weg. - Gost plaća račun i odlazi.
1236. Der Tourist fragt immer nach dem
Weg. - Turista uvek pita za put.
1237. Ich sehe keinen anderen Ausweg,
als zu fliehen. – Ne vidim drugi izlaz nego
da pobegnem.
1238. Man findet immer einen Ausweg. -
Uvek se nađe izlaz.
1239. Seine Arbeit macht ihm Spaß. -
Njegov posao mu pričinjava zadovoljstvo.
1240. Das ist schwierig, aber es macht
auch Spaß. – To je teško ali i pričinjava
zadovoljstvo.
1241. Wir haben viel Spaß am Meer. –
Lepo se zabavljamo na moru.
1242. Endlich sehen wir uns wieder. –
Napokon se ponovo vidimo.
1243. Endlich haben wir eine schöne
Wohnung gefunden. – Napokon smo
našli jedan lep stan.
1244. Habt ihr euch endlich entschieden?
– Da li ste se konačno odlučili?
1245. Endlich war er an der Reihe.-
Konačno je on bio na redu.
1246. Ich muss dir viele Dinge erzählen. -
Moram ti mnogo stvari ispričati.
1247. Ich kaufe oft nutzlose Dinge. -
Često kupujem beskorisne stvari.
1248. Er kann Dinge leicht lernen und
verstehen. - On može da uči i razume
stvari sa lakoćom.
1249. Am Sonntag kommen meine Eltern
zum Mittagessen. - Moji roditelji dolaze
na ručak u nedelju.
1250. Am Sonntag schlafe ich lange. -
Nedeljom spavam dugo.
1251. Ich habe am Sonntag viel
gearbeitet. - Mnogo sam radio u nedelju.
1252. Für das Konzert am Sonntag gibt es
noch Karten. – Za koncert u nedelju ima
još karata.
1253. Sie sollten mehr Zeit draußen
verbringen. - Trebalo bi da provodite više
vremena napolju.
1254. Sie sollten weniger Zeit im Haus
verbringen. - Trebalo bi da provodite
manje vremena unutra.
1255. Wir werden den ganzen Sommer in
der Stadt verbringen. – Provešćemo celo
leto u gradu.
1256. Nimm ein Stück Kuchen. - Uzmi
komad kolača.
1257. Ich biete dir eine Gelegenheit,
Deutschland kennen zu lernen.- Nudim ti
mogućnost da upoznaš Nemačku.
1258. Was kann ich dir anbieten? – Šta
mogu da ti ponudim?
1259. Sie bietet den Gästen Kuchen und
Kaffee an. - Ona nudi goste kolačima i
kafom.
1260. Ich kann dir nicht viel bieten. – Ne
mogu ti mnogo ponuditi.
1261. Bei dieser Kälte fahre ich nicht mit
dem Fahrrad. – Po ovoj hladnoći ne
vozim bicikl.
1262. Gute Nacht! Schlaf gut und träum
süß! - Laku noć. Lepo spavaj i slatko
sanjaj.
1263. Was willst du essen- etwas Süßes
oder Herzhaftes? - Šta želite da jedete -
nešto slatko ili slano?
1264. Es ist Zeit, ins Bett zu gehen. –
Vreme je da se ide u krevet.
1265. Ich habe eine schwache Erinnerung
an meine Großmutter. –Slabo se sećam
svoje bake.
1266. Es ist Zeitverschwendung. - To je
gubljenje vremena.
1267. Wo kann ich mir die Hände
waschen? – Gde mogu da operem ruke?
1268. Hast du gehört, dass er ausgezogen
ist? - Da li si čuo da se iselio?
1269. Die Nachbarn sind am
Wochenende ausgezogen. - Komšije su
se iselili za vikend.
1270. Warum ist Tina so elegant
angezogen? – Zašto je Tina tako
elegantno obučena?
1271. Es ist mir wichtig, gut angezogen
zu sein. - Važno mi je da sam dobro
obučen.
1272. Ich kann alles erklären. - Mogu sve
da objasnim.
1273. Es gibt nichts zu erklären. - Nema
šta da se objašnjava.
1274. Ich werde dir morgen alles
erklären. - Sutra ću ti sve objasniti.
1275. Kannst du mir die ganze Wahrheit
entdecken? – Možeš li mi otkriti celu
istinu?
1276. Du solltest ihm die Wahrheit
sagen. –Trebalo bi da mu kažeš istinu.
1277. Hast du den Mut, die Wahrheit zu
sagen? - Imaš li hrabrosti da kažeš istinu?
1278. Ich bin mir nicht sicher, ob er
kommen wird. - Nisam siguran da li će
doći.
1279. Er hat in diesem Bereich viel
Erfahrung. -U ovom području ima puno
iskustva.
1280. Ich würde gerne weiter im Bereich
Marketing arbeiten. – Ja bih da nastavim
da radim u oblasti marketinga.
1281. Ich bin mir nicht sicher, ob Sie das
verstanden haben. - Nisam siguran da li
ste to shvatili.
1282. Ich bin sicher, dass er ein ehrlicher
Mann ist. - Siguran sam da je on jedan
iskren čovek.
1283. Das kann doch nicht wahr sein. –
To ne može biti istina.
1284. Du musst ihn besser kennen
lernen. - Moraš ga bolje upoznati.
1285. Das ist eine Lüge! – To je laž!
1286. Du bist Lügner! - Ti si lažov!
1287. Es ist keine Lüge. Es ist die
Wahrheit.- To nije laž. To je istina.
1288. Mit welchen drei Worten würdest
du dich beschreiben?- Sa koje tri reči bi
mogao sebe da opišeš?
1289. Du musst dringend den Vertrag
unterschreiben.- Hitno moraš potpisati
ugovor.
1290. Ich brauche kein weißes, sondern
farbiges Papier. – Ne treba mi beli, nego
šareni papir.
1291. Weißt du, wie viel das gekostet
hat? -Da li znaš koliko je to koštalo?
1292. Wir zeigen dir, was du unbedingt
vermeiden solltest. - Pokazaćemo ti šta
svakako treba da izbegavaš.
1293. Er möchte unbedingt ein neues
Auto kaufen. – On želi obavezno da kupi
novi auto. Schalten Sie
1294. Ich will die Prüfung unbedingt
schaffen. Das ist mein Ziel. - Ja želim
obavezno položiti ispit. To je moj cilj.
1295. Den Film musst du dir unbedingt
ansehen. – Ovaj film moraš obavezno da
pogledaš.
1296. Es ist genau acht Uhr. - Tačno je 8
sati.
1297. Sie sieht genauso aus wie ihre
Schwester. – Ona izgleda isto ako i njena
sestra.
1298. Ich kann nicht geradeaus gehen,
ich muss nach links abbiegen. - Ne mogu
da idem pravo, moram da skrenem levo.
1299. Fahren Sie geradeaus bis zur
nächsten Kreuzung. – Vozite pravo do
sledeće raskrsnice.
1300. An der Kreuzung müssen Sie nach
links abbiegen. – Na raskrsnici Vi morate
da skrenete levo.
1301. Ich kann Leute nicht ertragen, die
zu laut sind. - Ne podnosim preglasne
ljude.
1302. Ich kann es nicht ertragen, dich so
leiden zu sehen. - Ne mogu da podnesem
da vidim da tako patiš.
1303. Ich kann mich nicht an diese
Kleider gewöhnen. – Ne mogu da se
naviknem na ovu odeću.
1304. Ich bin gestern Abend lange wach
geblieben. -Ostao sam sinoć dugo budan.
1305. Ich bin dort kurz geblieben. - Ostao
sam tamo kratko.
1306. Haben Sie heute mehr Arbeit als
gewöhnlich? – Da li danas imate više
posla nego obično?
1307. Wo kaufst du gewöhnlich ein? -
Gde obično ideš u kupovinu?
1308. Es ist ungewöhnlich, dass er früh
aufsteht. - Neobično je da on rano
ustane.
1309. Es ist außergewöhnlich, dass er
pünktlich kommt. - Neobično je što
dolazi na vreme.
1310. Ich habe ihm geraten, mehr Sport
zu machen.- Savetovao sam mu da se
bavi više sportom.
1311. Der Arzt hat mir geraten, weniger
Fett zu essen.- Lekar mi je savetovao da
jedem manje masnu hranu.
1312. Sie hat ihm geraten, zu Fuß zu
gehen, anstatt einen Bus zu nehmen. -
Savetovala mu je da pešači umesto da
ide autobusom.
1313. Was hast du erfahren? – Šta si
saznao?
1314. Zum Glück hat er nichts erfahren. -
Srećom on nije ništa saznao.
1315. Ich habe erfahren, dass ihre
Mutter im Krankenhaus ist. - Otkrio sam
da je njena majka u bolnici.
1316. Das habe ich nicht geglaubt, aber
ich habe später erfahren, dass es wahr
ist. - Nisam verovao u to, ali sam kasnije
saznao da je to istina.
1317. Dieses Kind ist gehorsam. - Ovo
dete je poslušno.
1318. Wie war die Reise? Sehr
anstrengend.- Kako je bilo na putu?
Zamorno.
1319. Wann hast du von dem Unfall
erfahren? – Kada si saznao za nesreću?
1320. Ich habe es nur zufällig erfahren.-
Slučajno sam to saznao.
1321. Wann erfahren wir das Ergebnis
der Prüfung? – Kada ćemo saznati
rezultate sa ispita?
1322. Sie muss es unbedingt erfahren. –
Ona mora to obavezno da sazna.
1323. Mein Sohn ist nicht höflich zur
Nachbarin. - Moj sin nije ljubazan prema
komšinici.
1324. Er hat höflich auf deine Frage
geantwortet. – Odgovorio je ljubazno na
tvoje
1325. Es war ein tolles Konzert. Ich bin
begeistert. - Bio je to sjajan koncert.
Oduševljen sam.
1326. Ich bin von dem Ergebnis
begeistert. - Oduševljen sam rezultatom.
1327. Kann ich etwas Geld leihen? -
Mogu li da pozajmim nešto novca?
1328. Kein Problem, ich kann dir etwas
Geld leihen. - Nije problem, mogu ti ja
pozajmiti nešto novca.
1329. Kannst mir das Auto leihen? –
Možeš li mi pozajmiti auto?
1330. Er hat mir 10E geliehen. - Pozajmio
mi je 10e.
1331. Dieses Abendessen ist gut, aber
wer wird dafür bezahlen? - Ova večera je
dobra, ali ko će je platiti?
1332. Nächstes Mal werden wir
bezahlen. – Sledeći put ćemo mi platiti.
1333. Entschuldigung. Wo kann ich
bezahlen? – Izvinite. Gde mogu da
platim?
1334. Sie muss ihr Zimmer bezahlen. Nur
dann kann sie das Hotel verlassen. - Ona
mora da plati svoju sobu. Tek onda može
da napusti hotel.
1335. Kann ich mit Kreditkarte zahlen? –
Mogu li da platim kreditnom karticom?
1336. Zahlen Sie bitte an der Kasse. –
Platite na kasi,molim.
1337. Der Eintritt ist frei. Sie müssen
nichts bezahlen. - Ulaz je slobodan. Ne
morate ništa platiti.
1338. Ich habe ihr zugestimmt. - Složio
sam se sa njom.
1339. Hast du dem Vorschlag
zugestimmt? – Da li si se složio sa
predlogom?
1340. Können wir getrennt zahlen? –
Možemo li odvojeno da platimo?
1341. Sie haben sich gerade getrennt. –
Upravo su se razišli.
1342. Musst du die Strafe bezahlen? – Da
li moraš da platiš kaznu?
1343. Wenn du schwarz fährst, kannst du
40 Euro Strafe bekommen. - Ako se voziš
bez karte, možeš biti kažnjen sa 40 evra.
1344. Man lebt nur einmal. - Samo
jednom se živi.
1345. Meine Familie lebt in einem Dorf. -
Moja porodica živi u jednom selu.
1346. Er hat früher in Berlin gelebt. – On
je ranije živeo u Belinu.
1347. Das ist das Haus, in dem sie früher
gelebt hat.- Ovo je kuća u kojoj je ranije
živela.
1348. Sie lebt in der Nähe der Schule. –
Ona živi u blizini škole.
1349. Sie fühlte sich zu müde, um zu
streiten.- Osetila se suviše umornom da
bi se svađala.
1350. Ich fühlte einen plötzlichen
Schmerz in meiner Hand. - Osetio sam
iznenadnu bol u ruci.
1351. Sie ist meine beste Freundin und
ich möchte ihr helfen. – Ona mi je
najbolja prijateljica i želim da joj
pomognem.
1352. Warum weint sie? – Zašto ona
plače?
1353. Sie haben vor Glück geweint. -
Plakali su od sreće.
1354. Ein großes Bild hängt über dem
Bett.- Jedna velika slika visi iznad kreveta.
1355. Ein Bild von meinen Kindern hängt
über meinem Schreibtisch. – Slika moje
dece visi iznad mog radnog stola.
1356. Ich werde ihm sagen, dass Sie
angerufen haben. - Reći ću mu da ste
zvali.
1357. Ich wohne in der Nähe von der
Arbeit, deshalb gehe ich zu Fuß. - Živim u
blizini posla i zbog toga idem pešice.
1358. Gibt es ein Geschäft in der Nähe? –
Da li ima prodavnica u blizini?
1359. Jeden Morgen sitzt die Katze auf
meinem Auto. -Mačka sedi svako jutro u
mom autu.
1360. Warum sitzt du den ganzen Tag am
Computer? – Zašto po ceo dan sediš za
kompjuterom?
1361. Sie ist so faul. Sie sitzt einfach auf
dem Sofa und sieht fern. - Ona je tako
lenja, samo sedi na kauču i gleda TV.
1362. Typisch Anna, sie kommt natürlich
wieder zu spät. - Tipično za Anu, naravno
opet kasni.
1363. Natürlich kaufe ich dir ein
Geschenk. – Naravno da ću ti kupiti
poklon.
1364. Mach bitte das Licht aus! - Ugasi
svetlo!
1365. Kannst du bitte das Licht
anmachen? Ich kann so nichts sehen. –
Možeš li, molim te, da upališ svetlo?
Ovako ne vidim ništa.
1366. Ich sehe nichts. Das Licht ist aus.-
Ništa ne vidim. Svetlo je ugašeno.
1367. Ich vergesse immer, das Licht
auszuschalten. - Uvek zaboravim da
ugasim svetlo.
1368. Schalten Sie die Lampe ein. -
Upalite lampu.
1369. Schalten Sie das Radio aus. -
Isključite radio.
1370. Schalten Sie den Fernseher aus. Ich
kann mich nicht konzentrieren. –
Isključite televizor. Ne mogu da se
koncentrišem.
1371. Es ist kalt. Mach bitte die Heizung
an. – Hladno je. Uključi grejanje.
1372. Wir unterhalten uns darüber,
wohin wir in Urlaub fahren. –
Razgovaramo o tome gde ćemo na
odmor.
1373. Ich habe meine Mutter angerufen
und wir haben uns ungefähr eine Stunde
lang unterhalten. - Zvala sam mamu i
pričale smo oko sat vremena.
1374. Wenn Sie nicht viel zu tun haben,
können wir uns später unterhalten. - Ako
nemate mnogo posla, možemo
porazgovarati kasnije.
1375. Ich habe Angst vor der Prüfung. -
Bojim se ispita.
1376. Ich habe Angst, weil ich zum ersten
Mal dorthin gehe.- Plašim se jer tamo
idem po prvi put.
1377. Keine Angst, ich bin auf deiner
Seite.- Ne plaši se, na tvojoj sam strani.
1378. Hat sie Angst allein zu reisen? - Da
li se ona plaši da putuje sama?
1379. Alle wissen es. – To svi znaju.
1380. Was möchten Sie wissen? – Šta
biste želeli da znate?
1381. Was wissen Sie über unsere Firma?
- Šta znate o našoj firmi?
1382. Sie führt den Betrieb schon seit
zehn Jahren. – Ona vodi tu firmu već 10
godina.
1383. Er führt den Betrieb erfolgreich
durch die schwere Zeit. - Vodi kompaniju
uspešno kroz teška vremena.
1384. Der Lehrer schreibt den Satz an die
Tafel.- Učitelj piše rečenicu na tabli.
1385. Den letzten Satz verstehe ich nicht.
- Ne razumem poslednju rečenicu.
1386. Dieser Satz macht keinen Sinn. -
Ova rečenica nema smisla.
1387. Plötzlich war das Licht aus. –
Iznenada je nestalo svetlo.
1388. Die Temperatur ist ganz plötzlich
unter null gefallen. – Temperatura je
sasvim iznenada pala ispod nule.
1389. Plötzlich wusste er nicht mehr,
warum er gekommen ist. - Izenada nije
više znao zašto je došao.
1390. Plötzlich hörte ich ein Klopfen an
meiner Tür. - Iznenada čuo sam kucanje
na vratima.
1391. Das Mädchen spielt mit ihrer
Puppe. – Devojčica se igra sa svojom
lutkom.
1392. Sie hat eine kleine Puppe und sie
spielt mit ihr jeden Tag. - Ima jednu malu
lutku i igra se sa njom svaki dan.
1393. Schauen Sie in die Kamera. Bitte
lächeln! – Gledajte u kameru. Nasmešite
se, molim.
1394. Ich möchte das gleiche bestellen. -
Želim da naručim isto.
1395. Kannst du über Gefühle reden? –
Možeš li da pričaš o svojim osećanjima?
1396. Ich wollte deine Gefühle nicht
verletzen. - Nisam hteo da povredim
tvoja osećanja.
1397. Lass deine Gefühle nicht zeigen. -
Nemoj dozvolti da se tvoja osećanja
pokažu.
1398. Solche Gefühle waren mir fremd,
solche Gefühle kenne ich nicht. – Takva
osećanja su mi bila strana, takva
osećanja ne poznajem.
1399. Er ist Experte für die Lösung
solcher Probleme. - On je stručnjak za
rešavanje takvih problema.
1400. Du darfst nicht deine Zeit und Kraft
bei solchen Kämpfen verlieren. – Ne
smeš da gubiš svoje vreme i snagu na
takve borbe.
1401. Der Autor hat nicht zufällig einen
solchen Titel genommen. - Autor nije
slučajno izabrao baš taj naslov.
1402. Mit solchen Schwierigkeiten haben
wir nicht gerechnet. - Nismo računale na
ovakve poteškoće.
1403. Das riecht gut. –To miriše dobro.
1404. Bist du mit deiner Stelle zufrieden?
– Da li si zadovoljan svojim radnim
mestom?
1405. Ich bin mit meinem Gehalt
zufrieden. – Zadovoljan sam svojom
platom.
1406. Wir haben nur eine kleine
Wohnung, aber wir sind damit zufrieden.
- Imamo samo mali stan, ali smo sa tim
zadovoljni.
1407. Bist du mit deinem Leben
zufrieden?- Da li si zadovoljan svojim
životom?
1408. Warum bist du unzufrieden? –
Zašto si nezadovoljan?
1409. Entschuldigen, wie komme ich zum
Flughafen? – Izvinite, kako da dođem do
aerodroma?
1410. Wohin gehen Sie? Bringen Sie mich
bitte zum Flughafen. – Kuda idete?
Molim Vas odvezite me do aerodroma.
1411. Im Flughafen kann man viele
Menschen sehen. – Na aerodromu može
se videti mnogo ljudi.
1412. Ich bin mit dem Taxi zum
Flughafen gefahren. - Otišao sam
taksijem na aerodrom.
1413. Ich mag diesen Ort. - Sviđa mi se
ovo mesto.
1414. Das Wörterbuch kostet nur fünf
Euro. - Rečnik košta samo pet evra.
1415. Ich habe dieses Wort noch nie
gehört. - Nikad pre nisam čuo tu reč.
1416. Ich gebe dir mein Wort. - Dajem ti
svoju reč.
1417. Wir waren die einzigen Gäste. – Mi
smo bili jedini gosti.
1418. Du bist nicht der einzige. - Nisi
jedini.
1419. Sie geht weg, ohne ein einziges
Wort zu sagen. - Ona odlazi, bez i jedne
reči.
1420. Das war das einzige Mal, dass ich
ihn gesehen habe. – To je bio jedini put
da sam ga video.
1421. Sie sind immer allein, weil ihr
einziges Kind außerhalb der Stadt lebt. -
Oni su uvek sami jer njihovo jedino dete
živi izvan grada.
1422. Ich kann kein einziges Wort mehr
darüber hören! - Ne mogu da slušam više
nijednu reč o tome.
1423. Auf dem Weg habe ich kein
einziges Wort mit meinen Eltern geredet.
- Usput nisam rekao ni reč sa svojim
roditeljima.
1424. Ich habe keine einzige Münze bei
mir.- Nemam ni jedan novčić kod sebe.
1425. Der Mann dort ist mein Freund. –
Onaj čovek tamo je moj prijatelj.
1426. Ich werde mit oder ohne dich
dorthin gehen. - Ja ću ići, sa ili bez tebe.
1427. Ich kann alleine dorthin gehen. -
Tamo mogu da idem sam.
1428. Wie lange bist du dort gewesen? –
Koliko dugo si bio tamo?
1429. Meine Aufgabe ist einkaufen zu
gehen und die Küche zu putzen- das ist
alles. - Moj zadatak je kupovina u
čišćenje kuhinje, to je sve.
1430. Das ist mir zu dumm.- To je za
mene suviše glupo.
1431. Ich finde den Film wirklich sehr
dumm. –Mislim da je film veoma glup.
1432. Das ist eine dumme Frage. – To je
glupo pitanje.
1433. Entschuldigung, das war dumm
von mir. – Izvinite, to je bilo glupo od
mene.
1434. Bist du mit deinem Aussehen
zufrieden? - Da li si zadovoljan svojim
izgledom?
1435. Wir müssen so normal wie möglich
aussehen. - Moramo izgledati što je
moguće normalnije.
1436. Warum lachen Sie? - Zašto se
smejete?
1437. Lachen ist gesund. – Smeh je zdrav.
1438. Du sollst mehr lachen. - Treba više
da se smeješ.
1439. Alle werden über dich lachen. - Svi
će ti se smejati.
1440. Bitte, lachen Sie nicht über meine
Fehler. – Molim Vas, ne smejte se mojim
greškama.
1441. Wir werden noch wochenlang
darüber lachen. - Ovome ćemo se
nedeljama smejati.
1442. Er hörte Leute lachen und singen. -
Čuo je ljude kako se smeju i pevaju.
1443. Das Spielzeug ist auf dem Boden. -
Igračka je na podu.
1444. Der Teppich liegt auf dem Boden. -
Tepih je na podu.
1445. Das Glas ist auf den Boden
gefallen. – Čaša je pala na sto.
1446. Es war dunkel im Raum. - Bilo je
mračno u prostoriji.
1447. Der Boden ist nicht sauber. – Pod
nije čist.
1448. Warum sitzt sie auf dem Boden? -
Zašto sedi na podu?
1449. Wie schade, dass er verletzt ist. –
Kakva šteta što je povređen.
1450. Der Fahrradfahrer war leicht
verletzt. - Vozač bicikla je bilo lako
povređen.
1451. Haben Sie sich verletzt? - Da li ste
se povredili?
1452. Er hat sich verletzt und muss ins
Krankenhaus. – Povredio se i mora u
bolnicu.
1453. Zum Glück ist niemand schwer
verletzt. - Na sreću, niko nije ozbiljno
povređen.
1454. Dieser Mann ist gefallen. Er hat
sich den Arm verletzt. - Ovaj čovek je
pao. Povredio je ruku.
1455. Man kann nicht jedem gefallen. -
Ne možeš se svima svideti.
1456. Ich möchte Sie um einen großen
Gefallen bitten. - Želeo bih da Vas
zamolim za jednu veliku uslugu.
1457. Erst hat mir die Arbeit gar nicht
gefallen, aber jetzt habe ich mich daran
gewöhnt. - U početku mi se posao nije
svideo, ali sam se sada navikao.
1458. Ich bin ins Kino gegangen, aber der
Film hat mir nicht gefallen. - Išao sam u
bioskop, ali mi se film nije dopao.
1459. Gestern ist sie vom Baum gefallen.
–Juče je pala sa drveta.
1460. Kann ich dich um einen Gefallen
bitten?- Mogu li te zamoliti za uslugu?
1461. Ich habe etwas vorbereitet, das
Ihnen sehr gefallen wird. -Pripremio sam
nešto što će vam se jako svideti.
1462. In den Bergen ist schon Schnee
gefallen. – Na planinama je već pao sneg.
1463. Erwachsene zahlen zehn Euro, für
Kinder ist der Eintritt frei. - Odrasli
plaćaju 10e, za decu je ulaz besplatan.
1464. Wir haben zwei erwachsene
Töchter. – Imamo dve odrasle ćerke.
1465. Das ist die beste Lösung. - To je
najbolje rešenje.
1466. Wir brauchen eine kreative Lösung
für dieses Problem. – Treba nam
kreativno rešenje za ovaj problem.
1467. Wir sprechen über die Lösung des
Problems. - Razgovaramo o rešenju
problema.
1468. Warum bist du gegen diese
Lösung? – Zašto si protiv ovog rešenja?
1469. Ich habe endlich die Lösung für
dieses Problem gefunden.-Konačno sam
našao rešenje za ovaj problem.
1470. Ich mache hier Urlaub. – Ovde sam
na odmoru.
1471. Er reist morgen in den Urlaub. –
On sutra putuje na odmor.
1472. Wir machen Urlaub am Meer. - Na
odmoru smo na moru.
1473. Freust du dich auf den Urlaub? –
Raduješ li se godišnjem odmoru?
1474. Der Urlaub war eine Katastrophe.
Es hat nur geregnet. – Odmor je bio
katastrofa. Samo je padala kiša.
1475. Ich weiß das wirklich zu schätzen. -
Zaista znam to da cenim.
1476. Wir schätzen Ihre Arbeit. - Cenimo
Vaš rad.
1477. Ich weiß deine Freundlichkeit zu
schätzen. - Znam da cenim tvoje
prijateljstvo.
1478. Das Wetter wird morgen sogar
noch schlechter als heute sein. – Vreme
sutra će biti čak gore nego danas.
1479. Ich stimme Ihnen absolut zu. -
Potpuno se slažem sa Vama.
1480. Ich stimme seiner Meinung zu
diesem Fall einfach nicht zu. -
Jednostavno se ne slažem sa njegovim
mišljenjem o tom slučaju.
1481. Ich stimme dir nicht zu. - Ne
slažem se sa tobom.
1482. Wirst du dem Plan zustimmen? -
Da li ćeš se složiti sa planom?
1483. Wir werden niemals zustimmen. -
Nikada se nećemo složiti.
1484. Ich habe ihn nach seinem Namen
gefragt. - Pitao sam ga za ime.
1485. Er konnte sich nicht an seinen
Namen erinnern. - Nije se mogao setiti
njegovog imena.
1486. Mein Name ist Mark. Wie heißt
du? - Moje ime je Mark. Kako se ti zoveš?
1487. Sie ist erst 20 Jahre alt. – Ona ima
tek 20 godina.
1488. Ich möchte erst reisen.- Želim prvo
da putujem.
1489. Er hat den ersten Platz gewonnen.
-Osvojio je prvo mesto.
1490. Sie hat ihr Bestes gegeben, aber sie
hat das Spiel nicht gewonnen. - Dala je
sve od sebe, ali nije dobila utakmicu.
1491. Der Schauspieler hat zweimal den
Oscar gewonnen.- Glumac je dva puta
osvojio Oskara.
1492. Wer hat gestern Abend
gewonnen? - Ko je sinoć pobedio?
1493. Unsere Mannschaft hat gewonnen.
-Naš tim je pobedio.
1494. Zuerst müsst ihr die Hausaufgaben
machen, dann könnt ihr spielen. - Prvo
morate da uradite domaći zadatak, a
zatim možete da se igrate.
1495. Wir haben zuerst die Sachen
gepackt, und dann sind wir zum
Flughafen gefahren. - Prvo smo spakovali
stvari, a onda smo otišli na aerodrom.
1496. Zuerst hat sie mit einem Freund
gearbeitet. Aber dann hatten sie Streit.-
Prvo je radila sa jednim prijateljem. Ali su
se onda posvađali.
1497. Ich vergleiche zuerst die Preise von
mehreren Geschäften. – Prvo uporedim
cene u drugim prodavnicama.
1498. Wir müssen gleich gehen. Bist du
fertig?- Moramo odmah da krenemo. Da
li si spreman?
1499. Wir sind in die gleiche Schule
gegangen. – Mi smo išli u istu školu.
1500. Mein Bruder und ich sind gleich
groß. -Moj brat i ja smo iste visine.
1501. Kannst du ein bisschen auf mich
warten? Ich bin gleich wieder da. –
Možeš li malo da me sačekaš? Odmah se
vraćam.
1502. Vergleichen Sie die Angebote! -
Uporedite ponude!
1503. Können wir die Antworten
vergleichen? - Možemo li uporediti
odgovore?
1504. Ich glaube, wir können das nicht
vergleichen. - Mislim da to ne možemo
da poredimo.
1505. Aber keiner konnte sich mit Anna
vergleichen. – Ali niko se nije mogao
uporediti sa Anom.
1506. Ich kann nicht alles gleichzeitig
machen. – Ne mogu sve u isto vreme da
uradim.
1507. Ich war erstaunt, als ich ihre Email
erhielt. - Bio sam zaprepašćen kad sam
dobio njen emejl.
1508. Ich war erstaunt über seine
Unwissenheit.- Bio sam zapanjen
njegovim neznanjem.
1509. Er ist meine erste Liebe. - On je
moja prva ljubav.
1510. Ist sein Büro im ersten Stock? - Da
li je njegova kancelarija na prvom spratu?
1511. Ich wohne im ersten Stock. – Ja
živim na prvom spratu. Schalten Sie den
Fernseher aus
1512. Wir fahren immer am ersten
August in Urlaub. - Uvek idemo prvog
avgusta na more.
1513. Glaubst du an Liebe auf den ersten
Blick? - Veruješ li u ljubav na prvi pogled?
1514. Ich möchte zwei Plätze in der
ersten Reihe. - Želeo bih dva mesta u
prvom redu.
1515. Das ist das erste Mal, dass ich hier
bin. – Ovo je prvi put da sam ovde.
1516. Ich werde es morgen als erstes
tun.- Prvo ću to sutra uraditi.
1517. Tom läuft sehr schnell. Er war als
erster am Ziel. - Tom trči veoma brzo. Bio
je prvi na cilju.
1518. Tom hat den ersten Preis
bekommen, nicht wahr? - Tom je osvojio
prvu nagradu, zar ne?
1519. Ich war zum ersten Mal allein im
Urlaub. – Prvi put sam bio sam na
odmoru.
1520. Bist du mit meinem Vorschlag
einverstanden? – Da li se slažeš sa mojim
predlogom?
1521. Ich bin mit Ihrem Verhalten nicht
einverstanden. - Ne slažem se sa Vašim
ponašanjem.
1522. Als Termin schlage ich den 11. Juni
vor. Gut, ich bin einverstanden.-
Predlažem 11.juni kao termin. Dobro,
slažem se.
1523. Ich kann mich nicht daran
erinnern.- Ne mogu toga da se setim.
1524. Ich möchte dich an deine Aufgabe
erinnern. - Želeo bih da te podestim na
tvoj zadatak.
1525. Kannst du mich morgen bitte an
meinen Arzttermin erinnern? -Možeš li
me, molim te, podsetiti na zakazan
termin kod mog lekara sutra?
1526. Es war in letzter Zeit sehr heiß. – U
poslednje vreme je bilo veoma vruće.
1527. Mir ist heiß. Kannst du das Fenster
öffnen? - Vruće mi je. Možeš li otvoriti
prozor?
1528. In Italien ist es im Sommer ziemlich
heiß. - U Italiji je leti prilično vruće.
1529. Es ist furchtbar heiß. - Užasno je
vruće.
1530. Kannst du mich am Bahnhof
abholen? - Možeš li da dođeš po mene
na železničku stanici?
1531. Kommst du mich abholen? -
Dolaziš li po mene?
1532. Wir müssen noch meinen Bruder
abholen. - Moramo još da idemo po mog
brata.
1533. Ich finde es sehr nett von Ihnen,
dass Sie mich abholen. – Veoma je
ljubazno od Vas, što ste došli po mene.
1534. Ich werde dich gegen sechs
abholen. – Doći ću po tebe oko 6 sati.
1535. Ich werde alleine kommen. Du
sollst mich nicht abholen. - Doći ću sam.
Ne treba da dođeš po mene.
1536. Die Tasse ist voll. Sei vorsichtig. –
Šolja je puna. Budi pažljiv.
1537. Du solltest vorsichtiger sein. –
Trebalo je da budeš pažljiviji.
1538. Ich habe verschiedene Sachen zu
erledigen. -Moram da obavim razne
stvari.
1539. Wir brauchen zwanzig
verschiedene Sachen im Supermarkt. -
Treba nam 20 različitih stvari u
prodavnici.
1540. Ich habe diese Schuhe in
verschiedenen Farben.- Imam ove cipele
u različitim bojama.
1541. Wir sind so verschieden, aber wir
lieben uns. – Tako smo različiti, ali se
volimo.
1542. Ich muss mich jetzt verabschieden.
–Sada se moram oprostiti.
1543. Sie verabschiedete sich und
winkte.- Ona se oprostila od nas i
mahnula.
1544. Ich bin vorbeigekommen um mich
zu verabschieden. - Svratio sam da se
oprostim.
1545. Er ging, ohne sich zu
verabschieden. - Otišao je ne pozdravivši
se.
1546. In diesem See darf man nicht
baden. - U ovom jezeru se ne sme kupati.
1547. Niemand darf hereinkommen. -
Niko ne sme da uđe.
1548. Du darfst nicht fluchen.- Ne smeš
da psuješ.
1549. Vorsicht, das ist giftig! – Pažljivo, to
je otrovno.
1550. Das Messer ist sehr scharf. Sei
vorsichtig.- Nož je oštar. Budi pažljiv.
1551. Bitte erlauben Sie den Kindern
nicht, mit Messern zu spielen. - Molim
vas, ne dozvolite deci da se igraju
noževima.
1552. Ich habe nur ein Messer. Kannst du
mir bitte noch eine Gabel bringen? -
Imam samo jedan nož. Možete li mi
doneti još jednu viljušku, molim?
1553. Wir verwenden Messer und
Gabeln beim Essen.- Koristimo viljuške i
noževe kad jedemo.
1554. Zucker ist nicht sehr gesund,
verwenden Sie ihn also nicht so oft. -
Šećer nije zdrav, pa ga nemojte cesto
korisititi.
1555. Verschwenden Sie Ihre Zeit nicht
mit einem Mann, der Sie nicht liebt.- Ne
trošite sve svoje vreme na čoveka koji
vas ne voli.
1556. Meine Eltern warnen mich ihr Geld
nicht zu verschwenden. -Roditelji me
upozoravaju da ne traćim njihov novac.
1557. Sie ist nicht nett zu ihm. - Ona nije
ljubazna prema njemu.
1558. Das war sehr nett von Ihnen. – To
je bilo veoma ljubazno od Vas.
1559. Wie heißt unser Vermieter? – Kako
se zove naš stanodavac?
1560. Wir freuen uns, ihn
wiederzusehen. - Radujemo se što ga
ponovo vidimo.
1561. Ich habe die Fahrkarte kurz vor der
Reise gekauft.- Kupio sam karte malo pre
putovanja.
1562. Hast du schon eine Fahrkarte? - Da
li već imaš kartu?
1563. Ich habe den Zug versäumt, weil
ich die Fahrkarte vergessen habe. -
Propustio sam voz jer sam zaboravio
kartu.
1564. Ich hatte keine Ahnung, dass du
heute Geburtstag hast.
1565. Ich hatte keine Ahnung, wie
stressig eine Wohnungssuche sein kann.
– Nisam imala pojma kako stresna može
biti potraga za stanom.
1566. Ich kümmere mich darum, dass die
Kinder rechtzeitig ins Bett gehen. -
Brinem se o tome da deca na vreme idu
u krevet.
1567. Wer kümmert sich um das Baby? -
Ko se brine o bebi?
1568. Meine Schwester hat sich um den
Hund gekümmert, während ich weg war.
- Moja sestra se brinula o psu, dok sam
bio na put.
1569. Ich kümmere mich um alles. - Ja ću
se pobrinuti za sve.
1570. Ich kümmere mich um die
Unterkunft.- Ja ću se pobrinuti oko
smeštaja.
1571. Zusammen kümmern sie sich um
die Organisation der Reise. - Zajedno se
brinu oko organizacije puta.
1572. Niemand ist mir gefolgt. - Niko me
nije pratio.
1573. Kannst du mit mir ehrlich sein? -
Možeš li biti iskren sa mnom?
1574. Bitte, sei ehrlich. -Molim te, budi
iskren.
1575. Er ist nie ehrilch, und das ärgert
mich. – On nije nikada iskren, i to me
ljuti.
1576. Nicht lange, ehrlich gesagt. – Ne
dugo, iskreno rečeno.
1577. Ich muss hier ehrlich sagen, dass
ich immer gegen so etwas war. - Moram
ovde iskreno reći, da sam uvek bio protiv
tako nečega.
1578. Bitte sei in dieser Sache ehrlich. –
Molim te, budi u ovoj stvari iskren.
1579. Er ist immer ehrlich. - On je uvek
iskren.
1580. Ehrlich gesagt bin ich ziemlich
müde von der Reise. - Iskreno rečeno
prilično sam umoran od puta.
1581. Sie ist vor allem sauer. - On je pre
svega ljut.
1582. Vor allem bin ich der Chef und
treffe ich Entscheidungen.- Pre svega ja
sam šef i ja donosim odluke.
1583. Das mag ich auch! Vor allem im
Winter.- I ja to volim! Naročito zimi.
1584. Er ist stark und vor allem ehrlich. -
Snažan je i pre svega iskren.
1585. Meiner Erfahrung nach, ist es nicht
möglich.- Po mom iskustvu, to nije
moguće.
1586. Es war eine neue Erfahrung. – To
je bilo jedno novo iskustvo.
1587. In solchen Dingen hatte er
Erfahrung.- U takvim stvarima je imao
iskustva.
1588. Er hatte darin keine Erfahrung. – U
tome nije imao iskustva.
1589. Ich möchte jemanden mit
Erfahrung. – Želeo bih nekoga sa
iskustvom.
1590. Das hat die Erfahrung gezeigt.- To
je pokazalo iskustvo.
1591. Ich teile meine Lernerfahrung mit
dir. – Delim svoje iskustvo u učenju sa
tobom.
1592. Wir brauchen jemanden, der mehr
Erfahrung hat.- Potreban mi je neko ko
ima više iskustva.
1593. Es hat keinen Sinn, mich zu fragen.
- Nema smisla mene to pitati.
1594. Sie hatte einen wunderbaren Sinn
für Humor. - Imala je i predivan smisao za
humor.
1595. Sie reden immer Unsinn! - Uvek
pričate besmislice!
1596. Schade, dass Mary keinen Sinn für
Humor hat.- Šteta što Marija nema
smisla za humor.
1597. Er scheint keinen Sinn für Humor
zu haben. - Izgleda da nema smisla za
humor.
1598. Das ist doch alles Unsinn.- To je sve
glupost.
1599. Rede doch keinen Unsinn!- Ne
pričaj gluposti!
1600. Er hat einen ziemlichen Unsinn
gemacht.- Napravio je prilično veliku
glupost.
1601. Ist das sinnvoll? - Da li to ima
smisla?
1602. Das gibt meinem Leben Sinn. - To
daje mom životu smisao.
1603. Was ist passiert? – Šta se
dogodilo?
1604. Das ist mir noch nie passiert. - To
mi se nikad nije dogodilo.
1605. Das passiert. – Dešava se.
1606. Was ist hier passiert? – Šta se ovde
desilo?
1607. Wann ist das passiert? – Kada se to
desilo?
1608. Was ist dir heute passiert? Mir ist
heute etwas Lustiges passiert. – Šta ti se
desilo danas? Danas mi se nešto zabavno
desilo.
1609. Was ist passiert? Mir ist etwas
Dummes passiert. – Šta se dogodilo?
Desilo mi se nešto glupo.
1610. Wo liegt deine Wohnung? – Gde se
nalazi tvoj stan?
1611. Das Café liegt gegenüber vom
Bahnhof. – Kafić se nalazi preko puta
stanice.
1612. Das Geschäft liegt direkt
gegenüber der Post. – Prodavnica se
nalazi baš prekoputa pošte.
1613. Das Wörterbuch liegt auf dem
Tisch. - Rečnik je na stolu.
1614. Liegt der Schlüssel auf dem Tisch? -
Da li je ključ na stolu?
1615. Wie alt ist seine Schwester jetzt? -
Koliko njegova sestra sada ima godina?
1616. Ich muss arbeiten. - Moram da
radim.
1617. Ich muss mehr Deutsch lernen. -
Moram više da učim nemački.
1618. Maria muss auch am Wochenende
arbeiten. - Marija mora da radi i
vikendom.
1619. Muss ich meine Schlüssel
abgeben?- Moram li predati ključeve?
1620. Kann ich mit dir sprechen? - Mogu
li da razgovaram sa tobom?
1621. Meine Tochter geht schon in die
Schule. - Moja ćerka već ide u školu.
1622. Sie steht lange vor dem Spiegel. -
Ona stoji dugo ispred ogledala.
1623. Diese Farbe steht dir
ausgezeichnet.- Ova boja ti izvrsno stoji.
1624. Im Wohnzimmer steht nur ein Sofa
und ein kleiner Tisch. - U dnevnoj sobi se
nalazi samo kauč i mali sto.
1625. Wer ist dieser Mann, der neben ihr
steht?- Ko je taj čovek koji stoji pored
nje?
1626. Es steht dir im Gesicht
geschrieben. - Piše ti na licu.
1627. Sein Name steht schon auf der Tür.
– Njegovo ime već stoji na vratima.
1628. Ich habe vergessen, die Tür zu
schließen. – Zaboravio sam da zatvorim
vrata.
1629. Ist die Tür zu? – Da li su vrata
zatvorena?
1630. Mach bitte die Tür zu! - Molim te
zatvori vrata!
1631. Bitte, schließen Sie die Tür. –
Molim Vas, zatvorite vrata.
1632. Machen Sie die Tür zu, bitte. -
Molim Vas, zatvorite vrata.
1633. An dieser Tür musst du drücken,
nicht ziehen. - Ova vrata moraš da guraš,
ne da vučeš.
1634. Die Tür ist auf, kommen Sie rein! -
Vrata su otvorena, uđite.
1635. Jemand klingelt an der Tür. – Neko
zvoni na na vratima.
1636. Warum stehst du an der Tür? -
Zašto stojiš na vratima?
1637. Wer klopft an der Tür? Herein. –
Ko kuca na vrata? Nepred.
1638. Ich habe meine Eintrittskarte an
der Tür gezeigt. - Pokazao sam kartu na
vratima.
1639. Der Hund sitzt an der Tür. - Pas
sedi na vratima.
1640. Es ist eine wahre Freude, ihn
singen zu hören. - Prava je sreća čuti ga
kako peva.
1641. Es ist eine wahre Freude, wenn
deine Kinder dich umarmen. - Prava je
radost kad te tvoja deca zagrle.
1642. Seine Freude zeigt sich in seinem
Gesicht. - Njegova radost se vidi na
njegovom licu.
1643. Sie will ihn umarmen.- Ona želi da
ga zagrli.
1644. Diese Zeitschrift kauft sie jede
Woche.- Ona kupuje ovaj časopis svaki
dan.
1645. Das habe ich in einer Zeitschrift
gelesen. – To sam čitao u jednom
časopisu.
1646. Die Zeitschrift ist teur aber gute
qulität. - Časopis je skup ali dobrog
kvaliteta.
1647. Das habe ich neulich in einer
Zeitschrift gelesen. - To sam nedavno
pročitao u časopisu.
1648. Diese Zeitschrift kostet nichts. Sie
ist kostenlos.- Ovaj časopis ne košta
ništa. Besplatan je.
1649. Ich habe Anzeige in Zeitschriften
gesetzt.- Dao sam oglas u novine.
1650. Ich lese eine Zeitschrift nur beim
Friseur. – Čitam časopise samo kod
frizera.
1651. Ich lese die Anzeige in der Zeitung.-
Čitam oglase u novinama.
1652. Ich habe über eine Anzeige ein
Auto gekauft.- Kupio sam auto preko
oglasa.
1653. Ich habe Ihre Anzeige in der
Zeitung gelesen. -Pročitao sam vaš oglas
u novinama.
1654. Sie haben eine Anzeige
aufgegeben um ihr Haus zu verkaufen. -
Postavili ste oglas za prodaju kuće.
1655. Wo haben Sie meine Anzeige
gelesen? – Gde ste pročitali moj oglas?
1656. Ich werde niemals eine solche
Chance bekommen. – Nikada neću dobiti
jednu takvu šansu.
1657. Du wirst niemals allein sein. -
Nikada nećeš biti sam.
1658. Denkst du niemals an deine
Freundin? - Zar nikad ne misliš na svoju
devojku?
1659. Ich gebe ihm nie Geld, weil er es
niemals zurückgibt. – Nikad mu ne dajem
novac, jer on novac nikad ne vraća.
1660. Gib niemals auf.- Nikad ne odustaj.
1661. Ich würde niemals in einer großen
Stadt wie dieser leben. - Nikada ne bih
živeo u jednom gradu kao što je ovaj.
1662. Das klingt kompliziert. - To zvuči
komplikovano.
1663. Das klingt wirklich kompliziert. - To
zvuči zaista komplikovano.
1664. Ich habe die Küche aufgeräumt.-
Sredio sam kuhinju.
1665. Hast du dein Zimmer schon
aufgeräumt? Vorher gibt's kein
Fernsehen! - Jesi li pospremio sobu? Pre
toga nema gledanja televizije.
1666. Hast du schon dein Zimmer
aufgeräumt? – Da li si već pospremio
sobu? -Nein, ich habe noch nicht mein
Zimmer aufgeräumt. – Ne, još uvek
nisam spremio sobu.
1667. Will er uns begleiten? - Da li on želi
da nas iprati?
1668. Für mich ist es ein bisschen
kompliziert, könnten Sie mich begleiten?
– Za mene je to malo komplikovano, da li
biste me mogli ispratiti?
1669. Begleitest du mich noch ein Stück?
– Hoćeš li me još malo ispratiti?
1670. Sie begleitete ihn. -Ispratila ga je.
1671. Begleitete er sie nach dem Film
nach Hause? – Da li je posle filma ispratio
kući?
1672. Der Fernseher ist kaputt. -
Televizor je pokvaren.
1673. Mein Handy ist kaputt.- Moj
telefon je pokvaren. Es tut mir leid
wegen
1674. Ich fahre kein Auto. Mein Auto ist
kaputt. - Ne vozim auto. Moj auto je
pokvaren.
1675. Mein Auto ist kaputt. Es ist in der
Werkstatt. - Moj auto je pokvaren. On je
u radionici.
1676. Ich habe im Voraus bezahlt. - Platio
sam unapred.
1677. Ich danke Ihnen im Voraus. -
Zahvaljujem Vam se unapred.
1678. Wie lange planst du eine Reise im
Voraus? - Koliko dugo planiraš putovanja
unapred?
1679. Danke im Voraus.- Unapred hvala.
1680. Kannst du mir ein schönes, kleines
Hotel im Zentrum empfehlen? – Možeš li
mi preporučiti lep, mali hotel u centru?
1681. Welchen Wein können Sie mir
empfehlen?-Koje vino mi možete
preporučiti?
1682. Kannst du mir einen guten Film
empfehlen? – Možeš li mi preporučiti
neki dobar film?
1683. Ich empfehle diesen Film nicht. -
Ne preporučujem ovaj film.
1684. Was haben Sie empfohlen? – Šta
ste Vi predložili?
1685. Es wird empfohlen, viel Wasser zu
trinken. - Preporučljivo je piti puno vode.
1686. Unsere Bekannten haben uns
dieses italienische Restaurant
empfohlen. – Naši poznanici su nam
preporučili ovaj italijansku restoran.
1687. Kannst du auf Deutsch bis zehn
zählen? – Umeš li da brojiš do deset na
nemačkom?
1688. Ich kann mich nicht so gut auf
Deutsch ausdrücken. - Ne mogu se dobro
izraziti na nemačkom.
1689. Ich höre Lieder auf Deutsch und
dann übersetze sie. - Slušam pesme na
nemačkom i onda ih prevodim.
1690. Wie heißt das auf Deutsch? - Kako
se to kaže na nemačkom?– Ich weiß es
nicht.
1691. Wie sagt man das auf Deutsch? -
Kako se to kaže na nemačkom?
1692. Mein Hund schläft immer auf
meinem Sessel. – Moj pas spava uvek na
mojoj fotelji.
1693. Schlafen Sie nicht im Sessel, gehen
Sie ins Bett. - Nemojte da spavate u
fotelji, idite u krevet.
1694. Ich habe einen neuen Sessel
gekauft, gefällt es dir? -Kupio sam novu
fotelju, da li ti se sviđa?
1695. Er setzt sich auf den Sessel. – Seda
u fotelju.
1696. Wir haben uns eine Couch und
neue Sessel gekauft. – Kupili smo kauč i
nove fotelje.
1697. Vergiss deinen Arzttermin nicht! -
Nemoj da zaboraviš da imaš zakazano
kod lekara.
1698. Wir haben denselben Arzt. –
Imamo istog lekara
1699. Mein Sohn will Arzt werden.- Moj
sin želi da postane lekar.
1700. Das ist mir keineswegs
anstrengend, es macht mir große Freude.
– To mi ni u kom slučaju nije naporno.
1701. Wenn du die Prüfung schaffen
willst, musst du dich mehr anstrengen. –
Ako želiš da položiš ispit moraš se više
napregnuti.
1702. Es ist wichtig, eine strenge Diät
einzuhalten.- Važno je držati strogu
dijetu.
1703. Sie hat oft starke Kopfschmerzen,
will aber nicht zum Arzt. – Ona često ima
jake glavobolje, ali ne želi da ide kod
lekara.
1704. Ich bin auch froh, wenn ich nicht
zum Arzt muss. - Srećan sam kad ne
moram kod lekara.
1705. Ich bin krank. Ich muss zum Arzt.-
Bolestan sam. Moram kod lekara.
1706. Ich bin gestern zum Arzt
gegangen.- Juče sam išao kod lekara.
1707. Ich muss zum Arzt. Kennen Sie
einen guten Arzt? - Moram kod lekara.
Poznajete li nekog dobrog lekara?
1708. Leider kann ich nicht kommen. Ich
muss zum Arzt. – Nažalost, ne mogu da
dođem. Moram kod lekara.
1709. Hast du neulich einen spannenden
Film gesehen? – Da li skoro gledao neku
uzbudljiv film?
1710. Heute Abend kommt ein
spannender Krimi im Fernsehen. –
Večeras se daje jedan uzbudljiv
kriminalistički film na tv-u.
1711. Dieser Roman ist nicht sehr
spannend.- Ovaj roman nije veoma
uzbudljiv.
1712. Hat er seine Gäste mit spannenden
Erzählungen unterhalten? – Da li je
zabavio goste sa svojim uzbudljivim
pričama?
1713. Dieses Buch ist so spannend, ich
kann nicht aufhören zu lesen. –Ova
knjiga je tako uzbudljiva, ne mogu da
prestanem da je čitam.
1714. Bleib noch ein wenig bei mir. –
Ostani još malo kod mene.
1715. Ich spreche ein wenig Deutsch.-
Govorim malo nemački.
1716. Abends esse ich normalerweise
nicht viel, nur ein paar Kekse und ein
wenig Milch. - Uveče ne jedem mnogo,
samo nekoliko keksa i mleko.
1717. Sie muss Deutsch nur ein wenig
sprechen. – Ona mora samo malo da
govori nemački.
1718. Fahr nicht so schnell. – Nemoj da
voziš tako brzo.
1719. Komm schnell. Ich muss dir etwas
zeigen. - Dođi brzo. Moram ti nešto
pokazati.
1720. Er kommt schnell zurück. – On se
brzo vraća.
1721. Ich muss noch schnell zur Post,
dann komme ich. - Moram brzo do pošte,
onda dolazim.
1722. Wie komme ich am schnellsten
nach Hause? – Kako da najbrže dođem
do kuće?
1723. Sein Herz klopfte schnell.- Njegovo
srce je brzo kucalo.
1724. Ich kaufe ein schnelles Auto. -
Kupujem brz automobil.
1725. Warum gehst du so schnell? Ich
kann dir nicht folgen. - Zašto hodaš tako
brzo? Ne mogu da te pratim.
1726. Pratite me. – Folgen Sie mir.
1727. Es folgen die Nachrichten. – Slede
vesti.
1728. Alles was Sie tun müssen, ist
seinem Rat zu folgen. -Sve što treba da
uradite je da sledite njegov savet.
1729. Würdest du an meiner Stelle ihrem
Rat folgen? – Da li bi ti, da si na mom
mestu, poslušao njen savet?
1730. Jeder hätte an meiner Stelle so
gehandelt. - Svako bi se, da je na mom
mestu, tako ponašao.
1731. Ihr Reiseführer kam zurück und
gab ihnen ein Zeichen, ihm zu folgen.-
Vodič se vratio i dao im znak da ga slede.
1732. Wie ist der folgende Schritt? – Koji
je naredni korak?
1733. Die folgende Frage ist sehr
wichtig.- Pitanje koje sledi je veoma
važno.
1734. Du musst seinen Rat befolgen. -
Moraš poslušati njegov savet.
1735. Du solltest meinen Rat befolgen. –
Trebalo bi da poslušaš moj savet.
1736. Woher kennst du alle diese Leute?
Wo hast du sie getroffen?- Odakle
poznaješ sve ove ljude? Gde si ih
upoznao?
1737. Kennst du diesen Mann? - Da li
poznaješ ovog čoveka?
1738. Woher kennst du Marko? – Odakle
poznaješ Marka?
1739. Kennst du hier jemand? –Poznaješ
li nekoga ovde?
1740. Seit wann kennst du ihn?- Od kada
ga poznaješ?
1741. Wie gut kennst du ihn? - Koliko ga
dobro poznaješ? Nivo
1742. Kennst du ihn schon lange? - Da li
ga već dugo poznaješ?
1743. Kennst du seinen Namen nicht? –
Zar ne znaš njegovo ime?
1744. Kennst du dieses Wort? - Znaš li
ovu reč?
1745. Ich arbeite in einem Geschäft. -
Radim u jednoj prodavnici.
1746. Sein Geschäft geht nicht mehr so
gut. – Njegova radnja ne posluje više
tako dobro.
1747. Bist du geschäftlich hier? – Da li si
ovde poslovno?
1748. Die Geschäfte schließen um 18.30
Uhr. – Prodavnice se zatvaraju u 18.30h.
1749. Mein Nachbar hat letzten Monat
ein Geschäft eröffnet. – Moj komšija je
prošlog meseca otvorio prodavnicu.
1750. Wie läuft das Geschäft? -Kako ide
posao?
1751. Heute ist er in mein Geschäft
gekommen. - Danas je došao u moju
prodavnicu.
1752. Um wieviel Uhr geht er ins
Geschäft? - U koliko sato on ide u
prodavnicu?
1753. Arbeitet auch dein Bruder in einem
Geschäft? – Da li i tvoj brat radi u
prodavnici? Nein, er arbeitet nicht in
einem Geschäft. Er arbeitet in einer
Bank. – Ne, on ne radi u prodavnici. On
radi u banci.
1754. Wem gehört dieses Geschäft? Es
gehört einem Freund. – Kome pripada
ova prodavnica? Ona pripada jednom
prijatelju.
1755. Kannst du schwimmen? – Umeš li
da plivaš?
1756. Hast du Lust, schwimmen zu
gehen? – Da li ti se ide na plivanje?
1757. Ich konnte schon als Kind gut
schwimmen. – Još kao dete sam mogao
dobro da plivam.
1758. Der Himmel ist blau und das
Wetter ist schön. - Nebo je plavi i vreme
je lepo.
1759. Der Himmel ist blau und es gibt
keine Wolken. - Nebo je plavo i nema
oblaka.
1760. Es gibt viele Wolken am Himmel. -
Ima puno oblaka na nebu.
1761. Ein Vogel fliegt in den Himmel. -
Ptica leti na nebu.
1762. Der Himmel ist voller Sterne. –
Nebo je puno zvezda.
1763. Ich möchte, dass Sie mit uns zu
Abend essen.- Želeo bih da večerate sa
nama.
1764. Möchtest du mit mir zu Abend
essen? - Da li bi želeo da večeraš sa
mnom.
1765. Ich möchte in einem teuren
Restaurant zu Abend essen. – Želeo bih
da večeram u skupom restoranu.
1766. Wohin gehst du? - In den Park.-
Gde ideš? U park.
1767. Wohin gehst du heute Nacht? -
Gde ideš večeras?
1768. Wohin fliegen Sie? – Kuda letite?
1769. Wohin reist du? - Gde putuješ?
1770. Wohin gehst du nach der Arbeit?-
Kuda ideš posle posla?
1771. Wohin geht er so spät? – Gde on
ide tako kasno?
1772. Wohin reist deine Freundin? – Gde
putuje tvoja devojka?
1773. Wohin ist sie gegangen? - Kuda je
ona otišla?
1774. Wohin bist du gegangen? – Kuda si
otišao?
1775. Sie können gehen, wohin Sie
wollen. - Možete ići kuda želite.
1776. Verzeihung. Wer sind Sie? Mein
Name ist Peter. - Izvinite. Ko ste Vi? Moje
ime je Peter.
1777. Verzeihung, ich habe nicht recht
verstanden.- Izvinjavam se, nisam dobro
razumeo.
1778. Verzeihung, darf ich vorbei? –
Izvinjavam se, da li mogu da prođem?
1779. Ich bin froh, dass alles vorbei ist.-
Srećan sam da je sve završeno.
1780. Mein Sommerferien ist schon
vorbei. Ich kann es nicht glauben.- Moj
raspust se već završio. Ne mogu da
verujem.
1781. Es ist vorbei mit uns. - S nama je
gotovo.
1782. Die Hälfte vom Urlaub ist schon
vorbei. - Polovina odmora je već
završena.
1783. Ich komme heute mal vorbei. -
Svratiću danas.
1784. Entschuldigung, können Sie mich
bitte vorbei lassen. - Izvinite, možete li
me pustiti da prođem.
1785. Er kommt einmal in der Woche
vorbei.- On svrati jednom nedeljno.
1786. Er ist letzte Nacht
vorbeigekommen. – On je svratio sinoć.
1787. Das ist ein Geheimnis. Das kann ich
dir nicht sagen.- To je tajna. To ti ne
mogu reći.
1788. Das ist ein Geheimnis. Du darfst es
niemandem sagen. – To je tajna. Ne smeš
to nikome reći.
1789. Seine Entscheidung ist ein
Geheimnis geblieben. - Njegova odluka je
ostala tajna.
1790. Wir haben kein Geheimnis. - Mi
nemamo tajni.
1791. Sein Name ist immer noch ein
Geheimnis. – Njegovo ime je još uvek
tajna.
1792. Wir haben unsere dunkelsten
Geheimnisse geteilt. - Podelili smo naše
najmračnije tajne.
1793. Das Geheimnis kam heraus. - Tajna
je izašla na videlo.
1794. Wie ist das Geheimnis
herausgekommen? -bKako je tajna izašla
na videlo.
1795. Du musst dein Zimmer sauber
halten. - Moraš održavati sobu čistom.
1796. Ich will mal eine Rede halten! -
Hoću da držim govor!
1797. Halten Sie es für wichtig, jeden Tag
zu frühstücken?- Da li mislite da je važno
doručkovati svaki dan?
1798. Bitte halten Sie dieses Geheimnis. -
Molim Vas, čuvajte ovu tajnu.
1799. Ich kann dieses heiße Wetter nicht
aushalten. -Ne podnosim ovo vruće
vreme.
1800. Könnten Sie mir bitte erklären,
warum Sie sich so verhalten haben? -
Možete li mi objasniti zašto ste se tako
ponašali?
1801. Leider hat mich sein Verhalten
enttäuscht. – Nažalost njegovo
ponašanje me je razočaralo.
1802. An deiner Stelle würde ich mich
anders verhalten.- Da sam na vašem
mestu, ponašao bih se drugačije.
1803. Ich werde dieses Verhalten nicht
länger tolerieren. - Neću više tolerisati
ovo ponašanje. Nivo
1804. Ich werde mein Versprechen
verhalten. -Održaću svoje obećanje.
1805. Die ganze Welt ist stolz auf mich. –
Ceo svet je ponosan na mene.
1806. Hast du keinen Stolz? – Zar nemaš
ponosa?
1807. Sie sind stolz darauf.- Oni su
ponosni na to.
1808. Ich habe versucht, dich stolz zu
machen. - Pokušao sam da te učinim
ponosnim.
1809. Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht
helfen kann. – Žao mi što ne mogu da
Vam pomognem.
1810. Es tut mir leid, dass ich dir nicht
helfen konnte. - Žao mi je, što nisam
mogao da ti pomognem.
1811. Es tut mir leid, ich kann nicht lange
bleiben. - Žao mi je, ne mogu dugo da
ostanem.
1812. Es tut mir leid, dass ich Sie gestört
habe.- Žao mi je što sam Vas uznemirio.
1813. Es tut mir leid, ich habe dich nicht
gut gehört. Was hast du mich gefragt? –
Žao mi je, nisam te dobro čuo. Šta si me
pitao?
1814. Es tut mir leid, dass ich zu spät
gekommen bin.- Žao mi je što sam kasno
došao.
1815. Es tut mir leid, dass du warten
musstest. - Žao mi jer si morao da čekaš.
1816. Es tut mir leid wegen gestern.- Žao
mi je zbog juče. Folgen die
1817. Tut mir leid wegen der Verspätung.
- Žao mo je zbog kašnjenja.
1818. Ich habe mich wegen eines Staus
verspätet. - Kasnim zbog gužve u
saobraćaju.
1819. Wegen des schlechten Wetters
konnte ich nicht ausgehen. - Zbog lošeg
vremena nisam mogao da izađem.
1820. Und keine Sorge wegen deiner
Arbeit.- I ne brini za svoj posao.
1821. Ich rufe wegen meiner Tochter an.
- Zovem zbog svoje ćerke.
1822. Ist er wegen mir nervös? - Da li je
on zbog mene nervozan.
1823. Das Flugzeug startet nicht wegen
des Nebels. - Avion ne poleće zbog
magle.
1824. Wir bleiben wegen des schlechten
Wetters zu Hause.- Ostajemo zbog lošeg
vremena kod kuće.
1825. Wegen seiner Arbeit kann er leider
nicht kommen. - Zbog posla on ne može,
nažalost, da dođe.
1826. Er soll sich mehr bewegen. - On bi
trebalo da se više kreće.
1827. Warum bewegt sie sich so wenig?
– Zašto se ona tako malo kreće?
1828. Niemand hat einen Finger bewegt.
Niemand hat mir geholfen. - Niko nije
prstom mrdnuo. Niko mi nije pomogao.
1829. Ich kann mich nicht mehr
bewegen. - Ne mogu više da se krećem.
1830. Ich kann meine Finger nicht mehr
bewegen. – Ne mogu više da pokrećem
prste.
1831. Sie trägt einen Ring am Finger. -
Ona nosi prsten na prstu.
1832. Er hat keinen Finger gerührt, um
mir zu helfen. – Nije prstom mrdnuo da
mi pomogne.
1833. Sie fliegen oft mit dem Flugzeug. –
Oni lete avionom često.
1834. Wann kommt das Flugzeug an? -
Kada stiže avion?
1835. Das Flugzeug muss sofort landen. -
Avion mora odmah da sleti.
1836. Das Flugzeug landet jetzt. –Avion
sleće sada.
1837. Das Flugzeug ist zwei Stunden zu
spät angekommen. - Avion je stigao sa
dva sata zakašnjenja.
1838. Das Flugzeug fliegt wegen des
Regens nicht. - Avion ne leti zbog kiše.
1839. Das Essen war furchtbar. – Hrana
je bila užasna.
1840. Das war mir furchtbar
unangenehm. – To mi je bilo strašno
neprijatno.
1841. Er sieht furchtbar aus! – On izgleda
strašno.
1842. Wir haben uns furchtbar
gelangweilt. – Užasno smo se dosađivali.
1843. Die Hose sieht ja furchtbar aus. So
kannst du nicht zur Arbeit gehen! -
Pantalone izgledaju strašno. Ne možeš
ovako na posao!
1844. Er hat furchtbare Schmerzen. - On
ima strašne bolove.
1845. Ich lache, weil der Film sehr lustig
ist. - Smejem se jer je film veoma
zabavan.
1846. Ich mag in der Bibliothek lernen,
weil es dort ruhig ist. - Volim da učim u
biblioteci jer je tamo mirno.
1847. Ich ärgere mich, weil das Wetter
schlecht ist. - Ljutim se, jer je vreme loše.
1848. Ich werde nur Tee trinken, weil ich
mich nicht sehr gut fühle. - Piću samo
čaj, jer se ne osećam dobro.
1849. Die Leute sind nervös, weil es heiß
ist. – Ljudi su nervozni jer je vruće.
1850. Er kann nicht zur Arbeit gehen,
weil sein Auto kaputt ist. – On ne može
da ide na posao, jer mu je auto pokvaren.
1851. Sie ist glücklich, weil sie ihren Hund
gefunden hat. – Ona je srećna jer je našla
svog psa.
1852. Am Abend bin ich müde, weil ich
den ganzen Tag fleißig arbeite. - Uveče
sam umoran, jer radim vredno ceo dan.
1853. Ich kann nicht kommen, weil ich
arbeiten muss.- Ne mogu da dođem, jer
moram da radim.
1854. Ich habe mich für diese Jacke
entschieden, weil sie weniger kostet. –
Odlučio sam se za ovu jaknu jer košta
manje.
1855. Sie kauft auf dem Markt ein, weil
es dort billig ist. - Ona kupuje na pijaci jer
je tamo jeftino.
1856. Ich mag ihn sehr, weil er immer so
ehrlich ist. - Mnogo mi se sviđa, jer je
uvek tako iskren.
1857. Er hat heute Nacht nicht gut
geschlafen, weil sein Nachbar spät
Gitarre gespielt hat. - Večeras nije dobro
spavao jer je komšija kasno svirao gitaru.
1858. Sie ist glücklich, weil sie den Job
bekommen hat. - Srećna je, jer je dobila
posao.
1859. Am Wochenende schläft sie länger,
weil sie nicht früh aufstehen muss.-
Vikendom ona spava duže, jer ne mora
da ustaje rano.
1860. Ich fahre das Auto jeden Tag, weil
mein Büro ganz weit ist. – Vozim auto
svaki dan, jer je moja kancelarija prilično
daleko.
1861. Er konnte nicht kommen, weil er
krank war. - Nije mogao doći jer je bio
bolestan.
1862. Ich habe es eilig, bis morgen. -
Žurim, vidimo se sutra.
1863. Ich rannte die Treppe hinunter,
weil ich es eilig hatte. - Trčao sam niz
stepenice, jer sam žurio.
1864. Ich nehme die Treppe, nicht den
Aufzug. - Idem stepenicama, ne liftom.
1865. Stell dir vor! Ich musste die Treppe
zu Fuß hinaufgehen. – Zamisli! Morao
sam da se popnem peške stepenicama.
1866. Du solltest nicht so oft den Aufzug
nehmen, Treppen laufen ist gesund.- Ne
bi trebalo da tako često ideš liftom,
zdravo je ići stepenicama.
1867. Der Aufzug ist kaputt. Ich musste
die Treppe herunter und herauf gehen.-
Lift je pokvaren. Morao sam da idem niz i
uz stepenice.
1868. Der Aufzug ist leider kaputt. - Lift
je, nažalost pokvaren.
1869. Ich fahre nie mit dem Aufzug, ich
gehe immer zu Fuß hoch. - Nikad ne
idem liftom, uvek idem peške gore.
1870. In diesem Haus gibt es keinen
Aufzug. - U ovoj zgradi nema lifta.
1871. Im Büro ist leider der Aufzug
kaputt. - U kancelariji je nažalost lift
pokvaren.
1872. Weißt du wovon ich träume? – Da
li znaš o čemu sanjam?
1873. Ich träume von einem großen Haus
mit Garten. - Sanjam o jednoj velikoj kući
sa baštom.
1874. Deine Träume sind wahr
geworden. - Tvoji snovi su se ostvarili.
1875. Ich habe schlecht geträumt. – Loše
sam sanjao.
1876. Sie hat von ihrem Freund
geträumt. – Sanjala je svog dečka.
1877. Hast du davon geträumt, ein Haus
mit Schwimmbad zu haben? – Da li si
sanjao o tome da imaš kuću sa bazenom?
1878. Deine Träume werden wahr. - Tvoji
snovi postaju stvarnost.
1879. Dieser junge Mann ist sein Sohn. -
Ovaj mladi čovek je njegov sin.
1880. Der Junge spielt im Park. - Dečak se
igra u parku.
1881. Alle Jungen haben sich in Julia
verliebt. - Svi dečaci su se zaljubili u
Juliju.
1882. Nicht nur junge Leute tragen Jeans.
- Ne nose samo mladi ljudi faremerke.
1883. Wer ist diese junge Frau? – Ko je
ova mlada žena.
1884. In unserer Schule sind mehr
Mädchen als Jungen. - U našoj školi ima
više devojčica nego dečaka.
1885. Dieser Junge ist intelligent. - Ovaj
dečak je pametan.
1886. Sie kennt einen Jungen aus Berlin. -
Ona poznaje dečaka iz Berlina.
1887. Die Jungen machen heute einen
Ausflug. - Dečaci danas idu na izlet.
1888. Habt ihr diesen Jungen schon
einmal gesehen? – Da li ste već videli
ovog dečaka?
1889. Bei uns im Haus wohnen viele
junge Leute. - U našoj zgradi živi mnogo
mladih ljudi.
1890. Im Studentheim wohnen viele
junge Leute. – U studentskom domu živi
mnogo mladih ljudi.
1891. Ich habe in dieser Straße gelebt,
als ich ein Junge war. – Živeo sam u ovoj
ulici kada sam bio dečak.
1892. Ich benutze den Computer jeden
Tag. – Koristim kompjuter svaki dan.
1893. Ich benutze meinen Computer, um
eine E-Mail zu schreiben. - Koristim
kompjuter da bih napisao mejl.
1894. Ich benutze mein Handy, nur um
SMS zu senden. - Koristim mobilni
telefon samo za slanje poruka.
1895. Wie benutze ich das? - Kako da
koristim ovo?
1896. Es ist einfach zu benutzen. - To je
lako koristiti.
1897. Die Aufzüge bitte nicht benutzen! -
Molimo vas da ne koristite liftove!
1898. Werden Sie heute Ihr Auto
benutzen? – Da li ćete danas koristiti Vaš
auto?
1899. Ich weiß nicht, wie ich es benutze.
– Ja ne znam kako to da koristim.
1900. Ich habe eine Bitte. Kann ich mal
Ihr Handy benutzen? - Imam jednu
molbu. Mogu li koristiti Vaš mobilni
telefon?
1901. Es ist einfach zu benutzen. - To je
lako koristiti.
1902. Wissen Sie, wie man einen
Computer benutzt?- Da li znate da
koristite kompjuter?
1903. Wer hat meinen Computer
benutzt? – Ko je koristio moj kompjuter?
1904. Lässt dich dein Bruder seinen
Laptop benutzen? – Da li ti brat dopušta
da koristiš njegov laptop?
1905. Er schenkt seiner Freundin rote
Rosen zum Geburtstag. - Poklanja svojoj
devojci crvene ruže za rođendan.
1906. Er schenkt der Dame die Blumen. -
On poklanja dami cveće.
1907. Ich möchte dir etwas schenken. –
Hteo bih da ti nešto poklonim.
1908. Wir haben meiner Mutter Blumen
zum Geburtstag geschenkt. – Poklonili
smo mami cveće za rođendan.
1909. Sie schenkte ihm ein breites
Lächeln. – Poklonila mi je široko osmeh.
1910. Meinst du das wirklich? – Da li to
ozbiljno misliš?
1911. Meinst du das im Ernst? – Govoriš
li ozbiljno?
1912. Ich verstehe nicht, was du meinst. -
Ne razumem šta hoćeš da kažeš.
1913. Der Film ist gut. Was meinst du? -
Film je dobar. Šta ti misliš?
1914. Wir sind mit dieser Entscheidung
zufrieden. – Mi smo zadovoljni ovom
odlukom.
1915. Hast du eine Entscheidung
getroffen? Nein, noch nicht. - Jesi li već
doneo odluku? Ne, još uvek nisam.
1916. Versteh mich nicht falsch. Ich
kritisiere deine Entscheidung nicht. -
Nemoj me pogrešno razumeti. Ne
kritikujem tvoju odluku.
1917. Heute müssen wir eine wichtige
Entscheidung treffen. - Danas moramo
da donesemo jednu važnu odluku.
1918. Wir werden reden und dann eine
Entscheidung treffen. - Pričaćemo i onda
doneti odluku.
1919. Ich denke, Sie haben die falsche
Entscheidung getroffen. - Mislim da ste
doneli pogrešnu odluku.
1920. Ich erzähle meinen Kindern abends
eine Geschichte. - Deci uveče pričam
priču.
1921. Erzählst du mir eine Geschichte?-
Da li češ mi ispričati jednu priču?
1922. Warum erzählst du mir nicht alles?
- Zašto mi ne ispričaš sve?
1923. Warum erzählst du mir nichts von
deinem neuen Freund? - Zašto mi ne
ispričaš sve o svom novom dečku?
1924. Niemand hat mir davon erzählt. –
Niko mi nije o tome pričao.
1925. Sie erzählt den Kindern eine
Geschichte. - Ona priča deci priču.
1926. Erzählst du deiner Freundin alles,
was er dir erzählt? - Da li pričaš svojoj
drugarici sve što ti on kaže?
1927. Mama erzählte eine Geschichte. -
Mama je ispričala priču.
1928. Wir haben Witze erzählt und viel
gelacht. - Pričali smo viceve i puno se
smejali.
1929. Heute morgen habe ich das Haus
früh verlassen.- Jutros sam rano otišao iz
kuće.
1930. Wann haben Sie die Entscheidung
getroffen, Ihren Job zu verlassen? - Kada
ste doneli odluku da napustite posao?
1931. Ich habe um 7Uhr das Haus
verlassen. – U 7 sam napustio kuću.
1932. Kann ich mich auf diese Person
verlassen? – Mogu li se pouzdati u tu
osobu?
1933. Wann verlassen sie die Stadt? -
Kada oni napuštaju grad?
1934. Hat er seine Frau verlassen? – Da li
je napustio svoju ženu?
1935. Kann man sich auf ihn verlassen? –
Da li se na njega može osloniti?
1936. Armer Tom, seine Freundin hat ihn
wieder verlassen. - Jadan Tom, devojka
ga je opet ostavila.
1937. Ich wollte gerade das Restaurant
verlassen, als meine Freunde kammen. –
Baš sam hteo da napustim restoran kada
su moji prijatelji došli.
1938. Kann ich mich darauf verlassen? –
Da li se mogu osloniti na to?
1939. Der Koch ist fleißig. - Kuvar je
vredan.
1940. Sie ist wirklich fleißig. Sie macht
immer ihre Hausaufgaben. – Ona je
veoma vredna. Ona uvek radi svoj
domaći.
1941. Ich halte Sie für fleißig. - Mislim da
ste vredni.
1942. Sie ist fleißig und arbeitet viel, aber
sie verdient nicht genug. - Ona je vredna
i mnogo radi, ali ne zarađuje dovoljno.
1943. Hast du letzten Monat viel
verdient? – Da li si prošlog meseca
mnogo zaradio?
1944. Sie verdient viel Geld. – Ona
zarađuje mnogo novca.
1945. Er hat viel zu tun und er verdient
viel Geld. – On ima mnogo da radi i
zarađuje mnogo novca.
1946. Er verdient weniger Geld als letztes
Jahr. – On zarađuje manje novca nego
prošle godine.
1947. Er verdient nicht viel Geld, aber er
kann davon leben. – On ne zarađuje
mnogo, ali može od toga da živi.
1948. Er verdient viel aber gibt auch viel
aus. - On mnogo zaradjuje, ali mnogo i
troši.
1949. Er ist nicht mehr arm, er hat etwas
Geld verdient. - Više nije siromašan,
zaradio je nešto para.
1950. Ich liebe meine Kinder sehr. -
Veoma volim svoju decu.
1951. Ich liebe mein Kind. - Volim svoje
dete.
1952. Ich liebe meine Familie. – Ja volim
svoju porodicu.
1953. Gute Nacht, meine Liebe.- Laku
noć, ljubavi.
1954. Ich liebe sie. - Volim je.
1955. Er war ihre erste Liebe. - On je bio
njena prva ljubav.
1956. Sei mir nicht böse. Ich liebe dich. –
Ne budi ljut na mene. Volim te.
1957. Ich liebe dich immer noch .- Još
uvek te volim.
1958. Du sprichst ein bisschen zu schnell
für mich.- Pričaš suviše brzo za mene.
1959. Sprichst du Englisch? Ein bisschen.-
Govoriš li engleski? Malo.
1960. Ich bin ein bisschen deprimiert
(niedergeschlagen) .- Malo sam
depresivan.
1961. Kannst du bitte, mir ein bisschen
Geld geben? Ich habe nicht genug.-
Možeš li, molim te, da mi daš malo para.
Nemam dovoljno.
1962. Ich spreche ein bisschen
Französisch. - Govorim malo francuski.
1963. Wenn Sie ein bisschen warten,
können wir zusammen gehen. – Ako
sačekate malo, možemo zajedno poći.
1964. Wir haben uns verlaufen. – Izgubili
smo se.
1965. Ich glaube, wir haben uns
verlaufen. Wir sollten jemanden nach
dem Weg fragen. –Mislim da smo se
izgubili. Trebalo bi da pitamo nekoga za
put.
1966. Du wirst dich verlaufen. - Izgubićeš
se.
1967. Hast du dich einmal in einer Stadt
verlaufen? – Da li si se nekad izgubio u
nekom gradu?
1968. Sie hat sich verlaufen. – Izgubila se.
1969. Entschuldigen Sie, können Sie uns
helfen? Wir haben uns ein bisschen
verlaufen. – Izvinite, možete li nam
pomoći. Malo smo se izgubili.
1970. Ich kan mir deine Nummer nicht
merken. - Ne mogu da zapamtim tvoj
broj telefona.
1971. Er kann sich nicht alle Wörter
merken.- On može da zapamti sve reči.
1972. Ich kann mir keine Zahlen merken.
Ich vergesse sie sofort. -Ne mogu da
zapamtim ni jedan broj. Odmah ih
zaboravim.
1973. Er wollte einen Anzug anziehen,
aber er hatte keinen. - Želeo je da obuče
odelo ali nije imao ni jedno.
1974. Ich wollte dich gestern anrufen,
hatte aber keine Zeit. - Hteo sam da te
pozovem juče, ali nisam imao vremena.
1975. Der Fluss war sauber und groß und
wir wollten schwimmen. - Reka je bila
čista i velika i mi smo želeli da plivamo u
njoj.
1976. Nachdem er das Essen bezahlt
hatte, wollte er den Kellner etwas
fragen.- Nakon što je platio jelo, hteo je
da pita nešto konobara.
1977. Was wollte dieser Mann von dir? -
Šta je ovaj čovek želeo od tebe?
1978. Ich habe Sie alles gefragt, was ich
Sie fragen wollte.- Pitao sam Vas sve što
sam želeo.
1979. Ich wollte dich nicht beunruhigen. -
Nisam hteo da te brinem.
1980. Ich wollte gerade gehen, als Sie
angerufen haben. – Baš sam hteo da
odem kad ste zvali.
1981. Gestern wollte ich dich anrufen. -
Hteo sam da te pozovem juče.
1982. Ich habe sie dort gesteckt, weil ich
sie auf keinen Fall verlieren wollte.-
Stavio sam je tamo, jer nisam želeo ni u
kom slučaju da je uzgubim.
1983. Er wollte nicht, dass sie die
Wahrheit entdeckt. -Nije želeo da ona
otkrije istinu.
1984. Ich wollte nicht, dass das passiert. -
Nisam želeo da se to dogodi.
1985. Sie wollte Schauspielerin werden. -
Htela je da bude glumica.
1986. Ist es das, was du wolltest? – Da li
si to zeleo?
1987. Sie wollte bei der Aufführung nicht
mitmachen. - Nije želela da učestvuje u
predstavi.
1988. Sie müssen früh am Morgen
abreisen. - Morate krenuti rano ujutro.
1989. Sie wollten heute früh abreisen,
weil die Reise sehr lang ist. -Hteli su da
krenu rano ujutru jer je putovanje veoma
dugo.
1990. Musik ist sein Leben, er ist Sänger.
- Muzika je njegov život, on je pevač.
1991. Ich wollte schon immer Sängerin
werden. - Oduvek sam želela da
postanem pevačica.
1992. Ana ist der Name eines berühmten
Sängers. - Ana je ime jedne poznate
pevačice.
1993. Sie ist eine gute Sängerin. - Ona je
dobra pevačica.
1994. Er wollte mich ermutigen, nach
Afrika zu reisen.- Hteo je da me
podstakne da odem u Afriku.
1995. Ich wollte dich nicht beleidegen. -
Nisam hteo da te uvredim.
1996. Er hat mich damit beleidigt.-
Uvredio me time.
1997. Sie beleidigte ihn. -Uvredila ga je.
1998. Es war nicht lustig, sondern eher
beleidigend. - Nije bilo smešno, već
prilično uvredljivo.
1999. Er war beleidigt, weil sie nicht zu
seiner Party gekommen war. - Bio je
uvređen, jer ona nije došla na njgovu
zabavu.
2000. Sie haben alle Gäste mit Ihren
Worten beleidigt. - Sve goste ste uvredili
onim što ste rekli.
2001. Sie haben Anna mit Ihren
schlechten Worten beleidigt. -Uvredili
ste Anu svojim rečima.
2002. Ich brauche ein Paar Socken für die
Reise. - Treba mi par čarapa za put.
2003. Ich kann meine Socken nicht
trocknen. Sie sind noch nass. - Ne mogu
da osušim čarape. Još su mokre.
2004. Kannst du meine Haare trocknen?
– Možeš li da mi osušiš kosu?
2005. Sie haben gute Beziehungen zu
ihren Nachbarn.- Oni imaju dobar odnos
sa njihovim komšijama.
2006. Unsere Beziehung beruht auf
Vetraeun, Liebe, Verständnis. - Naš
odnos zasnovan je na poverenju, ljubavi,
razumevanju.
2007. Es gibt eine sehr gute Beziehung
zwischen mir und meinen Eltern. -
Između mene i mojih roditelja postoji
vrlo dobar odnos.
2008. Wie lang ging deine längste
Beziehung?- Koliko je trajala tvoja
najduža veza?
2009. Ich denke, es ist Zeit für mich,
diese Beziehung aufzugeben. - Mislim da
je vreme da odustanem od ove veze.
2010. Geh nicht mit den nassen Schuhen
ins Zimmer!- Ne ulazi sa mokrim
cipelama u sobu.
2011. Du bist ja ganz nass. Hast du den
Regenschirm vergessen?- Skroz si
pokisao. Jesi zaboravio kišobran?
2012. Willst du einen Regenschirm
mitnehmen? – Hoćeš li poneti kišobran?
2013. Ich habe keinen Regenschirm. Ich
kaufe einen Regenschirm am Flughafen. -
Ja nemam kišobran. Kupići kišobran na
aerodromu.
2014. Ich habe einen kleinen
Regenschirm in meiner Tasche, falls der
Regen anfängt. - Imam mali kišobran u
torbi ako počne kiša.
2015. Vielleicht, werden wir hier die
Ruhe finden. – Možda ćemo ovde naći
mir.
2016. Meine Großmutter ist krank. Sie
braucht viel Ruhe. – Moja baka je
bolesna. Potrebno joj je mnogo odmora.
2017. Wenn ich Ruhe suche, bleibe ich zu
Hause. - Kada mi treba mir, ostajem kod
kuće.
2018. Sie haben auf der Parkbank
gesessen, um sich auszuruhen. - Sedeli su
u parku na klupi, da bi se odmorili.
2019. Lass mich in Ruhe. Ich muss
arbeiten. – Ostavi me na miru. Moram da
radim.
2020. Was ist mit dir los? Lass mich in
Ruhe! – Šta ti je? Ostavi me na miru!
2021. Ich arbeite nicht übermorgen, ich
will mich ausruhen. – Prekosutra ne
radim, želim da se odmorim.
2022. Ruhe, bitte! Hier in der Bibliothek
darf man nicht laut sprechen.- Tišina,
molim te! Ovde u biblioteci ne možete
glasno da govorite.
2023. Ich muss mich kurz ausruhen.-
Moram se kratko odmoriti.
2024. Du arbeitest zu viel. Du sollst
ausruhen.- Previše radiš. Treba da se
odmoriš.
2025. Vielleicht ist es besser, ihn ruhen
zu lassen.- Možda je bolje da ga ostavim
da se odmori.
2026. Warum gehst du nicht nach Hause
und lässt mich in Ruhe? - Zašto ne odeš
kući i ostaviš me na miru?
2027. Ich mache einen Urlaub und ruhe
mich aus. – Idem na odmor i odmoriću
se.
2028. Sie möchte sich eine Weile auf der
Couch ausruhen. - Želi da se na kratko
odmori na kauču.
2029. Kann er eine Weile nicht
schweigen?- Zar ne može neko vreme da
ćuti?
2030. Warum bleibst du nicht eine Weile,
damit wir reden können?- Zašto ne
ostaneš na kratko da bismo mogli da
popričamo.
2031. Ich bleibe noch eine Weile hier, um
mit Freunden zu plaudern. -Ostaću ovde
još neko vreme da ćaskam sa
prijateljima.
2032.
2033. Es scheint in Ordnung zu sein. -
Izgleda da je u redu.
2034. Es scheint sehr interessant zu sein.
- Deluje vrlo zanimljivo.
2035. Es scheint auf Gegenseitigkeit zu
beruhen. -Čini se da je obostrano.
2036. Es scheint mir wert zu sein, es mal
zu testen . – To mi izgleda kao nešto što
vredi probati.
2037. Du hast sicher etwas Schlimmes
gemacht. -Sigurno si uradio nešto loše.
2038. Das war ein schlimmer Tag. Ich bin
total fertig. – Bio je ovo jedan težak dan.
Iscrpljen sam (Gotov sam)
2039. Es sieht schlimm aus. – To izgleda
loše.
2040. Kein Problem, das ist nicht so
schlimm. – Nije problem, to nije tako
strašno.
2041. So schlimm klingt das nicht. - Ne
zvuči tako loše.
2042. Ich habe einen schlimmen Fehler
gemacht. -Napravio sam strašnu grešku.
2043. Sie ist eine Ausländerin. – Ona je
strankinja.
2044. Bist du ein Ausländer hier? - Da li si
stranac ovde?
2045. Ich gehe in eine Schule für
ausländische Schüler.- Idem u školu za
strance.
2046. Sie sind daran nicht gewöhnt, mit
Ausländern zu sprechen. - Nisu navikli da
pričaju sa strancima.
2047. Ich habe einen Ausländer getroffen
aber ich spreche seine Sprache nicht. –
Upoznao sam jednog stranca, ali ne
govorim njegov jezik.
2048. Was wirst du tun, wenn du nach
Hause kommst? – Šta ćeš da radiš kad
dođeš kući?
2049. Was wirst du dieses Jahr im
Sommer machen? - Šta ćeš raditi ovog
leta?
2050. Wann wirst du verstehen? - Kad
ćeš shvatiti?
2051. Wann wirst du ein neues Haus
suchen? - Kada ćeš tražiti novu kuću?
2052. Wirst du mir dein Auto verkaufen?
- Da li ćeš mi prodati svoj auto?
2053. Werden sie ein Leben lang
zusammen bleiben? - Da li će ostati
zajedno ceo život?
2054. Sie reden über das Fußballspiel. -
Oni razgovaraju o utakmici.
2055. Ich möchte nicht mit dir reden. -
Ne bih želeo da sa tobom razgovaram.
2056. Du hörst nie auf zu reden. - Ti
nikad ne prestaješ da pričaš.
2057. Sie wollen mit dir reden. - Oni žele
da razgovaraju sa tobom.
2058. Wir haben die ganze Nacht
geredet.- Pričali smo celu noć.
2059. Ich will mit diesem Mann reden. -
Želim da pričam sa tim čovekom.
2060. Davon reden wir später. - O tome
ćemo kasnije razgovarati.
2061. Reden ist silber, schweigen ist
gold. -Pričanje je srebro, ćutanje je zlato.
2062. Hör mir doch mal zu! Ich rede mit
dir. - Saslušaj me! Razgovaram sa tobom.
2063. Rede nicht so viel! - Nemoj pričati
tako mnogo!
2064. Gestern haben wir lange geredet. -
Juče smo dugo pričali.
2065. Mit meiner Freundin kann ich über
alles reden. - Sa prijateljicom mogu o
svemu da razgovaram.
2066. Du wirst mich niemals überzeugen.
– Nikada me nećeš ubediti.
2067. Sie wollte mich überzeugen und sie
ändert ihre Meinung.- Ona je želela da
me ubedi, pa je promenila mišljenje.
2068. Kann man dich leicht von etwas
überzeugen? – Da li te je lako ubediti u
nešto?
2069. Wir sehen uns leider nicht so oft. -
Mi se, nažalost, ne viđamo često.
2070. Ich muss warten. – Moram da
sačekam.
2071. Wir haben leider keinen Garten. -
Nažalost nemamo baštu.
2072. Ich trinke morgens immer Tee. -
Uvek pijem čaj ujutru.
2073. Es ist uns gelungen, für dich etwas
Schönes zu finden. - Uspeli smo da
pronađemo nešto lepo za vas.
2074. Es ist mir gelungen, meinen Chef
zu überzeugen. – Uspelo mi je da ubedim
šefa.
2075. Mein Sohn ist sehr dünn. Er isst zu
wenig. – Moj sin je veoma mršav. On
premalo jede.
2076. Das Buch ist sehr dünn. Es hat nur
40 Seiten. - Knjiga je vrlo tanka. Ima
samo 40 stranica.
2077. Das Mädchen war groß und dünn.
– Devojka je bila visoka i mršava.
2078. Die kurzen Beine und die dünnen
Arme hat er vom Vater.- Kratke noge i
tanke ruke ima na oca.
2079. Ich brauche Hilfe. – Potrebna mi je
pomoć.
2080. Ich bitte dich um Hilfe. – Molim te
za pomoć.
2081. Vielen Dank für deine Hilfe. Das ist
sehr lieb von dir. – Puno ti hvala na
pomoći. To je veoma ljubazno od tebe.
2082. Danke für deine Hilfe. - Hvala ti na
pomoći.
2083. Danke für Ihre Hilfe. - Hvala vam
na pomoci.
2084. Er wird meine Hilfe brauchen. -
Njemu će trebati moja pomoć.
2085. Ich habe meinen Chef um Urlaub
gebeten. - Pitao sam šefa da idem na
odmor.
2086. Er hat seine Freunde um Hilfe
gebeten.- Zamolio je svoje prijatelje za
pomoć.
2087. Haben sie dich um Hilfe gebeten? –
Da li su te zamolili za pomoć?
2088. Sie hat mich um Hilfe gebeten. -
Zamolila me za pomoć.
2089. Er hat angeboten mir zu helfen. -
Ponudio se da mi pomogne.
2090. Er hat mir eine Stelle als
Verkäuferin angeboten. – Ponudio mi je
mesto prodavačice.
2091. Er hat mir seine Hilfe angeboten. –
Ponudio mi je svoju pomoć.
2092. Er hat mir ein hohes Gehalt
angeboten. –Ponudio mi je visoku platu.
2093. Sie hat ihr Haus zum Verkauf
angeboten. - Stavila je svoju kuću na
prodaju.
2094. Er hat angeboten, mir das Geld zu
leihen. - On mi je ponudio da mi pozajmi
novac.
2095. Das ist ein günstiges Angebot.- To
je povoljna ponuda.
2096. In diesem Laden gibt es immer
günstige Angebote. – U ovoj prodavnici
uvek ima povoljnih ponuda.
2097. Dieses Angebot ist besonders
günstig. – Ova ponuda je posebno
povoljna.
2098. Was ist heute im Angebot?- Šta je
danas u ponudi?
2099. Suchst du im Geschäft die
Sonderangebote? - Da li u prodavnici
tražiš sniženja?
2100. Warum liest er die
Stellenangebote? – Zašto on čita oglase
za posao?
2101. Suchst du im Geschäft die
Sonderangebote? - Da li u prodavnici
tražiš sniženja?
2102. Ich habe gelesen, dass es ab heute
Sonderangebote gibt. – Čitao sam da je
od danas sniženje.
2103. Ich kann nicht glauben, dass er
diesen Job abgelehnt hat. - Ne mogu da
verujem da je odbio ovaj posao.
2104. Wir haben seine Einladung
abgelehnt. - Odbili smo njegov poziv.
2105. Er hat mir einen Schnaps
angeboten, aber ich habe abgelehnt. –
Ponudio mi je rakiju, ali sam odbio.
2106. Ich kann meine Brille nicht finden.
– Ne mogu da nađem svoje naočare.
2107. Wie können Sie lesen, wenn Sie
Ihre Brille nicht finden können?- Kako
možete da čitate kada ne možete da
nađete svoje naočare?
2108. Wo habe ich nur meine Brille
gelassen? – Gde sam samo ostavio svoje
naočare?
2109. Sie trägt einen Mantel, ein Klied
und eine Sonnenbrille. - Nosi kaput,
haljinu i sunčane naočare.
2110. Ich habe Kopfschmerzen. – Imam
glavobolju.
2111. Ich habe Kopfschmerzen und kann
nicht ausgehen. - Imam glavobolju i ne
mogu da izađem.
2112. Ich habe schreckliche
Kopfschmerzen. - Imam užasnu
glavobolju.
2113. Ich hatte gestern Kopfschmerzen. -
Juče me bolela glava.
2114. Haben Sie häufig Kopfschmerzen?-
Da li često imate glavobolje?
2115. Ich gehe häufig spazieren,
mehrmals am Tag. - Idem često u šetnju,
više puta dnevno.
2116. Sie werden sich gegenseitig
zerstören.- Međusobno će se uništiti.
2117. Die Wahrheit würde sie zerstören.
– Istina bi je uništila.
2118. Er sagt, dass er die Wohnung
zerstört hat. – Rekao je da je uništio stan.
2119. Er war zufrieden, dass seine
Wörter ihren Geist nicht zerstört haben. -
Bio je zadovoljan, da njegove reči nisu
uništile njen duh.
2120. Das Fernsehen zerstört unser
gesellschaftliches Leben.- Televizor
uništava naš društveni život.
2121. Mir tut der Bauch weh. – Boli me
stomak.
2122. Seit wann tut dir der Bauch weh? –
Od kada te boli stomak?
2123. Mein Bauch tut weh, ich muss
nach Hause gehen. – Boli me stomak,
moram da idem kući.
2124. Ich habe Bauchschmerzen. – Boli
me stomak.
2125. Die Flasche ist schon halb leer. -
Flaša je skoro polu prazna.
2126. Das Restaurant war fast leer. –
Restoran je bio skroz prazan.
2127. Er kommt mit leeren Hände. -
Dolazi praznih ruku.
2128. Das Kino ist leer. Nur wir sind hier.
–Bioskop je prazan. Samo smo mi ovde.
2129. Mein Portemonnaie ist oft leer. Ich
muss mehr arbeiten. -Novčanik mi je
često prazan. Moram da radim više.
2130. Die Station ist leer. Es ist spät. -
Stanica je prazna. Kasno je.
2131. Es war ein schrecklicher Tag. - Bio
je užasan dan.
2132. Es war schrecklich unangenehm. –
Bilo je strašno neprijatno.
2133. Es muss ein schrecklicher Traum
sein. - Mora da je to užasan san.
2134. Ich finde ihren Rock schrecklich. –
Mislim da je njena suknja užasna.
2135. Oh, das ist schrecklich. - Oh, to je
užasno.
2136. Du bist schrecklich! - Ti si užasan!
2137. Was für ein schreckliches Wetter! -
Kakvo užasno vreme!
2138. Gestern war eine schreckliche
Hitze!- Juče je bila užasna vrućina.
2139. Wir hatten Hunger und von der
Hitze haben wir Durst bekommen. – Bilo
smo gladni i žedni zbog vrućine.
2140. Wir bleiben alle im Schatten wegen
der Hitze. - Zbog vrućine svi ostajemo u
hladu.
2141. Was für ein schreckliches
Geräusch. - Kakva užasna buka!
2142. Wir haben ein seltsames Geräusch
gehört. - Čuli smo neku čudnu buku.
2143. Jedes kleine Geräusch stört mich,
wenn ich lese. - Svaki zvuk mi smeta kada
čitam.
2144. Ich habe dieses Buch bereits
gelesen. - Već sam pročitao ovu knjigu.
2145. Ich habe es bereits gesehen.- Ja
sam to već video.
2146. Der letzte Bus ist bereits
abgefahren.- Poslednji autobus je već
krenuo.
2147. Alles ist bereit. - Sve je spremno.
2148. Bist du bereit? - Da li si spreman?
2149. Die Mutter bereitet das Essen vor.
- Majka priprema jelo.
2150. Ich bereite mich gerade auf die
Reise vor. – Trenutno se pripremam za
putovanje.
2151. Ich bereite das Abendessen vor. -
Pripremam večeru.
2152. Morgen ist der große Tag, aber ich
bin noch nicht bereit. - Sutra je veliki dan
ali ja još nisam spreman.
2153. Er war immer bereit, allen zu
helfen. -Uvek je bio spreman svima da
pomogne.
2154. Ich muss mich auf meine Prüfung
vorbereiten. - Moram da se pripremim za
ispit.
2155. Ok, ich werde das Abendessen
vorbereiten. - Ok, pripremiću večeru.
2156. Wären Sie bereit auch am
Wochenende zu arbeiten? - Da li biste
bili spremni da radite i vikendom?
2157. Als sie ankamen, war ich noch
nicht bereit. - Kad su stigli, nisam bio
spreman.
2158. Sie war bereit, ihm bei der
Reinigung des Hauses zu helfen. -Bila je
spremna da mu pomogne u čišćenju
kuće.
2159. Heute Abend ist die Party, also
mach dich bereit.- Zabava je večeras,
zato se spremi.
2160. Meine Mutter bereitet mir immer
leckere Gerichte zu. - Moja majka mi
uvek priprema ukusna jela.
2161. Er bereitete das Abendessen selbst
vor. -Sam je pripremio večeru.
2162. Sie bereitet das Frühstück vor. –
Ona priprema doručak.
2163. Sie müssen keine formelle Rede
vorbereiten. - Ne treba da pripremate
svečani govor.
2164. Hast du deine Sache für die Reise
vorbereitet? – Da li si pripremio stvari za
put?
2165. Sie sind nicht bereit für das
Rennen. – Nisu spremni za trku.
2166. Ich bin bereit, Ihnen zu helfen. -
Spreman sam da Vam pomognem.
2167. Ich habe nichts gesehen, weil der
Unfall plötzlich passiert ist. – Nisam ništa
video, jer se nesreća iznenada dogodila.
2168. Sie ist am Unfall schuldig. - Ona je
kriva za nesreću.
2169. Alle Zeitungen berichten von dem
Unfall.- Sve novine izveštavaju o nesreći.
2170. Ich muss noch viel dafür
vorbereiten.- Moram još puno toga da
pripremim za to.
2171. Das ist kein Traumjob sondern ein
Albtraum. - Ovo nije posao iz snova, već
noćna mora.
2172. Was soll ich machen? Du solltest
jetzt schweigen und du sprichst die ganze
Zeit. – Šta treba da radim? Trebalo bi da
ćutiš, a ti pričaš sve vreme.
2173. Sie hat das Recht zu schweigen. -
Ona ima pravo da ćuti.
2174. Ein unangenehmes Schweigen
hängt in der Luft. - Neprijatna tišina visi u
vazduhu.
2175. Sie sitzen lange da un gucken aufs
Meer und schweigen.- Oni sede dugo i
gledaju u mora i ćute.
2176. Er wusste, wann er sprechen und
wann er schweigen sollte.- Znao je kad je
trebalo da govori, a kada da ćuti.
2177. Der Zahnarzt hat mir seine
Telefonnummer gegeben. – Zubar mi je
dao njegov broj telefona.
2178. Ich habe den Termin beim
Zahnarzt komplett vergessen. – Potpuno
sam zaboravio na zakazan termin kod
zubara.
2179. Ich habe Angst, zum Zahnarzt zu
gehen.- Bojim se da idem kod zubara.
2180. Ich habe heute einen Termin bei
meiner Zahnärztin. - Danas imam termin
kod zubarke.
2181. Oh, ich habe meinen
Zahnarzttermin ganz vergessen. - Oh,
zaboravio sam na termin kod zubara.
2182. Der Zahn tut mir schon seit einer
Woche weh. - Zub me boli već od pre
nedelju dana.
2183. Putzt du dir immer die Zähne nach
dem Essen? - Da li posle jela uvek pereš
zube?
2184. Sie duscht sich und putzt ihre
Zähne. – Tušira se i pere zube.
2185. Jeder muss Wasser trinken. – Svi
moraju da piju vodu.
2186. Jeder muss sich so warm wie
möglich anziehen. – Svako se mora obući
što je toplije moguće.
2187. Zu jeder Regel gibt es eine
Ausnahme. - Svako pravilo ima izuzetak.
2188. Jeder will etwas anderes. - Svako
želi nešto drugo.
2189. Ich bin neu und jeder beantwortet
meine Fragen gern.- Nov sam i svi rado
odgovaraju na moja pitanja. Nivo
2190. Er bringt den Kindern das
Schwimmen bei. – On podučava decu
plivanju.
2191. Sie bringt immer ihren Hund mit. –
Ona vodi svog psa sa sobom.
2192. Er kommt und bringt mir ein
Geschenk. - On dolazi i donosi mi poklon.
2193. Um acht Uhr bringt der Briefträger
die Post. - U 8h donosi poštar pismo.
2194. Er bringt mich normalerweise zum
Lachen. - On me obično nasmeje.
2195. Jeder liebt ihn. - Njega svi vole.
2196. Jeder weiß es. - Svako to zna.
2197. Hat jeder seine Hausaufgaben
gemacht? – Da li su svi uradili domaći?
2198. Jeder hat einen anderen Vorschlag.
– Svako ima drugačiji predlog.
2199.

Das könnte Ihnen auch gefallen