Sie sind auf Seite 1von 33

Vocabulario :

Der : el Das : lo Die : la

Koffer maletín . Handtuch toalla Flasdre botella .

Kindergarten guardería .
luiirstel salchicha .
Autobahn autopista .

Veranke paciente . Bulterbrot pan de


Nudeln fideos .

kraukenschwester , -
n
mantequilla Küchin cocinera .

enfermero/ a .
Buch libro Strapse calle

Taxifahrer taxista . Schwieumbad piscina Flasche botella


Koch cocinero Taxi taxi Árztin médica

Sekretürtin secretario Geld dinero


Rechnung ticket/ recibo .

Florist / in
florero
- Glass vaso
Sprite inyección
Ingenieurtin ingeniero Medikaeueut medicamento .
Tabklte pastilla .

Mechauikertin mecánico/a Geschüft tienda Bahnhof estación de


Poeizist / tren
-
in policía
Bauer / - in
campesino /a Kirche iglesia
Journalists in -

periodista .
Schule escuela
Kellner / -
in camarero/a

Lehrer / in -
profesora
Musika / in -
músico /a
Wagen coche
Restaurant restaurante
Lehrerfin profesor ,
la
Arzt médico

Stift bolígrafo
Computer ordenador
schlüssel llaves
Museum museo

Theater teatro .

Vimos cine

café cafetería
kaffee café
Fupsballstadion campo de
futbol
Restaurant restaurant
Hafen puerto
Fluglrafen aeropuerto .

Rathaus
ayuntamiento .

Markt mercado
Hotel hotel
Singular vs .

plural .

der kindergarten → die kindergarten guardería


das Auto → die Autos auto
der Schliissel →
die Schlüssel llave
der die Tage die
Tag →

die Sprache → die Sprachen lengua


del Koffer → der koffer baúl
die
Rechnung → die Recbnungen cuenta , factura
der Arzt → die Árzt médico
die Noche → die Women semana

das Land → die lünder / laude país


die Tasche → die Taschen bolso
das Glas → die Gláses vidrio
die Talslelte → die Tabletten pastilla
das Jahr → die Jahre año , aniversario
die Stadt → die Stüdte ciudad
der Freund → die Freunde amigo
die Freundin → die Freundinnen amiga
der
kollege → die Kolleginnen compañero
das
das
Hobby
Theater
→ die Hobbys
Theater
→ die
das Museum → die Museen
der Abend → die Abende
das schwiuuubád → die schwiuiuebáder
Il
Apuntes

Primeras conversaciones .

Informal : Formal :

bien
Wie geht 's ? Wie geht es Ihnen ?
Sehrgut muy .

cómo usted ? Ganz bastante bien


Wie
geht 's dir ? ¿ está gut
.

¿ cómo estamos ? Danke Und Ihnen ? Gut bien


,
gut . .

. . .
Und dir ? Gracias bien ¿ y usted ?
,
,

Y tu ( cómo estás ) ?

Eutschuldigung ,

wie heipst du ? Wie


lreipen sie ?
llamas ?
¿↑Ém%
¿ cómo te
se llama usted ?

Wer bist du ? at
=
Wie heipst du ?
¿ Quién eres ?

Auf Wiedersehen
Tchiis Adiós - Adiós !

Noher ttouuustdn ? Noher Kóueuen tie ?


¿ De dónde eres ? ¿ De dónde eres ?

Aus Frankfurt Ich Homme ans


Frankfurt .

W -

Frage
Wie height du ? Cómo te llamas ? →
Ich bin Pol
No wohnst de ? Donde vives ? → Ich wohne in Zürich .

Noher Kouuust de ? De donde eres ? → Ich Homme ans


Frankfurt .

Mer → ¿ Quién ? Ergünzen sie completa


Wie → ¿ cómo ? Schreiber sie escribe
Noher → ¿ De dónde ? Ordenen fiezu ordena
No → ¿ Dónde ? Cesen fie lee
Was → ¿ Qué ? Hüren tie escucha
Mann → ¿ cuándo ?
Sprecher sie recorta
Wanna ? vvieso ? ¿ Por
qué ?
° Kreuzer tie haz cruces

Mohín ? . . .
→ ¿ A dónde ?

Women ( vivir) hominem ( vienes) sein ( sen )


Ich vuohne kouuue bin
del euohnst koeuuust bist
ernie wohnt Kouunt ist
sie Women Komm Sind
Du sie (formell ) es / sie

Name Wie lneipst du ? Wie heipsen sie ? Wie height en / pie ?


de
Vi
jaist Ni
Jaison Ni
jaist
Herkunft Noher Kouuustdn ? Uther kouuuen tie ? Women Moment erlsie ?

Wolurort No Wohnst du ? No Women Sie ? No wolrnt en / sie ?

lugar residencia
Kinder Hast du Kinder ? Haben sie Kinder ? Hat en /sie Kinder ?

Ater wie alt bist du? Wie alt Sind sie ? Wie alt ist éusie ?
edad
Beruf was ist Dein Job ? ? ?
oficio
Macht du
Hobbys Was was machen die Was macht en / tie

? ?
geun geun gern
.

Was bedentet BCN ? /vas bedoitedl .

¿ Qué significa BCN ?

Días de la semana → die lllochentage


Montag

{
/ dinstak /
Dienstag
Miltwoch
! lunes !
der
Donnerstag
Bis
Montag → Hasta el

Freitag Schünes Nuochenende ! →


Buen fin de semana .

Saurstag
-
, Sonntag
Geun
Ich Noche gern
→ me
gusta cocinar


Ich Moche nicht
gern
→ no me
gusta cocinar .


/

Sprachen → Land = Decir de


quedar a
alguien .

Spanish →
Spanien
Italienisch → Italien + Gehen wir { ins Restaurant } ?

Türkisch → Türkei
-

Ja , gern .
Wann ?
Deutsch →
Deutschland + Am { Montag } ?
Franzüsisch → Fraukreich -

Nein das geht


,
nicht .

England Am
{ Dienstag } ?
+
English →

-
Ja hiper !,
Saludos en alemán

Hallo ! → Hola Servus → Hola ( informal) .

Guten Tag
! → Buen día Wie geht's ? → ¿ cómo estás ?
Guten Morgen ! → Buenos días Aufwiedersehen → i Adiós !
Guten Abend ! →
Buenas noches . Tschüs → I Adiós ! ( informal) .

Greips Golt ! → Saludos a Dios .

Grüps dich →
saludos a ti ( informal )

Grupo sie → Saludos a usted .


grüßen, sich vorstellen und verabschieden, nach dem Befinden fragen

Guten Tag!
1 Deutsch international. Wie heißen die Wörter? Schreiben Sie.
1. dieNU D.ELN ✓

UOFF
2. der— FR ✓

3. dieA TOBAHNV

4. das BU TE RBROT ✓

5. die FLA
_=_-CHE ✓

WÜRST C-
6. das_. HEN

7. odas HANDTUC
— ✓

Hallo! Tschüs!
2 a Was sagen die Leute? Ergänzen Sie.
Ischüs, Jakob. | Ich heiße Jakob. | Danke, gut. Und dir? | Wie geht's

o Hallo Tina! wic gchts?a o Hallo, ich bin Anna.


I IuS!

Und dir ?✓0 Hallo!Ich ✓


Danke
,
gut .
Meine Jakob Tschüs Jakob Bis bald!
,
Auch gut, danke.

) b Ordnen Sie die Dialoge und hören Sie zur Kontrolle. Lesen Sie dann laut.
11-2
Dialog 1 Dialog 2
Entschuldigung. Wie heißt du? ( Auch gut, danke.
KIlan.
Hallo Jakob! Wie geht's?
Hallo Valentin, ich bin Kilian. Hallo Conny!
1 Hallo, ich heiße Valentin. Und wer bist du?
Sehr gut, danke. Und dir!
78achtundsiebzig
grüßen, sich vorstellen und verabschieden, nach dem Befinden fragen

C Ergänzen Sie.
1. o Hallo, ich heiße Nina. Wie. heipst ✓ du? Ich bien ✓ Emma.
2. o Ich bin Julia. Und wer. bist ✓ du? . Ich. bien ✓ Klara.
?
Entschuldigung, wie. heipsen * heipstdn
? o Klara
pq es respuesta informal .

3.o Hallo Klara! Wie. geht es Inretrn . Danke, gut Und. sie
Gut Ilmen
danke!

d Ordnen Sie zu.

Ganz gut. | Gut, danke. | Sehr gut!


Wie gent 5: 0 0
Lernen Sie wichtige Fragen
Sehrgut Gut ,
danke und Antworten auswendig.
0 |Wie geht's? o Danke, gut.
0 |Wie heißt du? . Ich heiße
Ganz , gut .

Guten Tag! Auf Wiedersehen!


3 a Was passt wo? Ordnen Sie zu.
Guten Abend! | Gute Nacht! | Auf Wiedersehen! | Guten Morgen! | Ciao! | Guten Tag!

! ✓ ✓
Morgen ✓
Guten Gute Nacht
Guten Tag

Sprachinstitut

Abend ✓ Auf Niederrhein ! ✓ ciao ! ✓


Guten

meununaSie0Zg19
grüßen, sich und andere vorstellen, nach dem Befinden fragen

b Hören Sie und ordnen Sie die Dialoge den Bildern zu.
13-6

O .

C Hören Sie noch einmal: formell Sie oder informell du? Kreuzen Sie an.

1. Sie du 2. Sie du 3. Sie du Sie du

d Sie oder du? Ergänzen Sie.


1. o Guten Tag. Ich heiße Tobias Lang. Wie heißen. e
o Mein Name ist Wörner, Pia Wörner.

2. o Hallo. Ich heiße Pia. Und wer bist.

Ich heiße Daniel.

Entschuldigung, Wie nensen. ;bitte?


A Ich bin Maria Manzoni. Wer sind.
A Mein Name ist Daniel Beck.

4. A Wie heißt. 2? Ich bin Maria.


. Ich bin Pia.

e Krgänzen Sie.
1. o Hallo, ich bin Maria. Und das. 3. o Guten Abend. Ich heiße Daniel Beck. Und
Klara. We
Sie?
o Entschuldigung, wie. du? o Mein. ist Tina Kleber. Das
o Klara.
meine Kollegin Frau Hernandez.
2. o Guten Tag! Mein Name. Tina Kleber.
4, 0 Guten Morgen. Mein Name Anne.
o Guten Tag! Ich heiße Anne Grams. Und wer. au!

o Entschuldigung, wie. Sie? . lch


Daniel. Wie geht S!
. Grams, Anne Grams.
panke, gut.
Dar

80achtzig
über sich und andere sprechen

Woher kommen Sie?


4 a Fragen und Antworten. Ordnen Sie zu.
1. Wie heißen Sie? _ A Aus Irland. Und Sie?
2. Woher kommen Sie?. B Englisch und Deutsch.
3. Wo wohnen Sie? C Emilia.

4. Welche Sprachen sprechen Sie? D In Stuttgart. Und Sie?


5. Wer bist du?. E Aus Brasilien. Und du?

6. Woher kommst du?. F Mein Name ist Victoria Kunze.

7. Wo wohnst du? G In Berlin. Und du?

DWer? Wie? Wo? Woher? Ergänzen Sie.


1. O Ich bin Emma Reiter. Und.wer sind Sie? Ich bin Beate Kutschera.

2. 0 Ich wohne in Salzburg. wohnen Sie? o Auch in Salzburg.


3.0 Ich bin Peter. heißst du? aela

4. 0 kommst du? o Ich komme aus Deutschland.

c Ergänzen Sie.
ich | du |er | sie | Sie

1. Niko kommt aus Österreich. Er wohnt in Innsbruck.

2. 0 Wie heißt. ?

heiße Maria.

3. Das ist Vanessa.— kommt aus Deutschland, aus Bonn.

4. o Wo wohnen .

o In Bern.

d Ergänzen Sie die Tabelle.


heißen wohnen kommen sein

ich

du Ko WSt

er/sie hci t wohnt


sind
sie/Sie
Sie

einundachtzig8T
über sich und andere sprechen

Welche Form ist richtig? Kreuzen Sie ani


1. lch heißen heißt heie Pla und ich kommt komme kommen aus Hambung
2. Hamburg bin ist sind in Deutschland.
3. o Wo wohnen wohnst wohnt du?
Ich wohne wohnen wohnt in Zürich.
4. o Wer bist ist sind Sie?
o Mein Name ist bin sind Nina
5. o Woher komme kommst kommen Sie, Frau Weber?
Aus Frankfurt.

5 a Hören Sie die Fragen und schreiben Sie Ihre Antworten.


lch

b Hören Sie noch einmal und sprechen Sie die Antworten.

C Schreiben Sie die Fragen mit du zu den Antworten.


1.O
o Fabio.
2. 0. Aus Rom.
3. 0. In Frankfurt.

d wählen Sie.

A Ergänzen Sie die Sätze mit den Verben unten.


Achten Sie auf die richtige Form.
B Ergänzen Sie die Verben in der richtigen
Form.

1. o Ich heiße Beate Kutschera. Und wieheißen Sie?


. Mein Name. Emma Reiter.

2. 0 Ich. in Berlin. Und wo du?


o In Salzburg.
3. o Woher Sie? Aus England?
o Nein, ich. aus Australien.
4. 0 Das ist Fabio. Er. aus Italien.
o Und wo. er?

o In Frankfurt.

uauy ua y " | ua o *e| uauy z| uas 'u ay

82zweiundachtzig
über sich und andere spreche

e Aussagesatz und W-Frage. Ordnen Sie die Sätze in die Tabelle.


1. in Berlin / wohnen / ich /. 5. heißen / er / Peter |.
2. Sie / heißen / wie / ? 6. kommen / woher / du / ?
3. sein / wer / du / ? 7. sein / mein Name / Nina |.
4. ich / aus Moskau / kommen |. 8. du / wohnen / wo / ?

Aussagesatz

1ch wohnC i Berli .

W-Frage
2 ic leißen Sie?

Verb

f Lesen Sie den Chat. Ergänzen Sie die Informationen


Hallo! Mein Name ist Aylin. Ich komme aus Berlin. Wver ▇ ▇

Hallo Aylin! Du kommst aus Berlin - das ist super. Ich bin Nils! Hallo Sarah, hallo Aylin!
Ich wohne in Berlin! Und, Sarah, woher kommst du?

Hallo Berlin! Wie heißt du? komme aus Stuttgart.

Oh, Entschuldigung! Ich heiße Sarah. Und ich wohne in Stuttgart!

e) Sarah - das ist schön! Woher kommst du? e Nils, wohnst du auch in Stuttgart?

Nein, ich wohne in Frankfurt.


Ich komme aus Frankfurt.

Sarah IS
Aylin
Wo?. Wo?.
Wo?
Woher?. Woher?
Woher?

dreiundachtzig83
Zahlen bis 20 nennen, die Telefonnummer henfen

Zahlen und Buchstaben


6 a Die Zahlen. Hören Sie die Zahlen und sprechen Sie dann laut mit.

acht
nul
vier sechs
sieben
eins fünf neun
drej

2 16 18 20
10 zwölf
14
sechzehn achtzehn zwanzig
zehn
13 jerzehn
fünfzehn siebzehn
19
elf dreizehn
neunzehn

b Lesen Sie und ergänzen Sie die Zahlen.


null: 3: drei sechs: 8:
elf: 14: siebzehn: 20:

Hören Sie und schreiben Sie die Zahlen.


1. 2- 4-

) d Welche Nummer hören Sie? Kreuzen Sie an.


1.10
1. 0175 - 34 89 679 2. 040– 56 12 14 3. 0174– 90 34 89 04 4. a99 84 14 35
60175 - 34 88 679 040 - 56 12 24 60173 - 90 34 89 04 79 84 14

e
Wie ist die Nummer? Spielen Sie zu zweit. Fragen Sie und notieren Sie die Antwort.
A Telefonnummern
:0 W
Doktor Böhm: 35 9 0 04
L S0 - o sne|
Katharina: 0155 - 19 57 46 23
: 1 ne
Attila Kortulus: 04 9 09 56 66
99 95 68 68 - VLvO :sn oy e
Frau Stern 0341 - 65 47 13 07
:eu y
Klaus Betleff:0223Y05 .
Mario: 0173 - 40 40 33 91 L06 Sh L : 8 J04
1 nuuo 8r
Wie ist die Telefonnummer von Doktor Böhm?
je Nummer ist

84vierundachtzig
buchstabieren, die E-Mail-Adresse nennen, über Länder sprechen

7 a Das Alphabet. Hören Sie den Buchstaben-Rap und lesen Sie dann laut mit.
111 B
H
be
de ha
tse
ge

M R
K S
em er
en

W
W X
fau
iks tset
üpsilon

Hören Sie. Wie heißen die Leute? Notieren Sie die Namen.
112

C Wie bitte? Schreiben Sie die Sätze.

1. noch / bitte / einmal /Entschuldigung|,/.


2. nicht / ich / Das / verstehe /.

3. bisschen / ein / Bitte/ langsamer /.

d Buchstabieren Sie die Namen von Stars. Die anderen nennen die Namen.
Te 0 eN IKa eR 0 0 es Toni Kroos!

e Fragen Sie Ihren Partner / Ihre Partnerin und notieren Sie.


Wie ist Ihre/deine E-Mail-Adresse?.
Wie ist Ihr/dein Nachname?

Länder und Sprachen


8a Ordnen Sie die Länder zu
1. Deutschland
2.IÖsterreich
3. Schweiz
4. Italien
5. Frankreich
6. Mexiko
7. Griechenland
8. Thailand
9. PPortugal
10.IPolen

fünfundachtzig85
über Länder und Sprachen sprechen

Notieren Sie die Sprachen.


Polnisch | Maori |Englisch | Englisch | Italienisch | Spanisch | Portugiesisch | Arabisch |
Ungarisch |Griechisch | Thai| Französisch

1. Portuga 6. Thailand:

2. Ungar 7. Italien:

3. Polen: 8. Tunesien:

4. Mexiko: 9. Griechenland:

5. Kanada: 10. Neuseeland:

Was passt zus


Woher kommen Sie?

1. Aus der. A USA/Niederlanden/...

2. Aus B Türkei/Schweiz/Ukraine/Slowakei/ ...

3. Aus dem. c Deutschland/Spanien/Syrien/China/Dänemark


4. Aus den. D Irak/Iran/Libanon/Jemen/ ...

d Schreiben Sie fünf Sätze. Es gibt mehrere Möglichkeiten.


lernt
Woher
Ben in Amsterdam.
Ich
ist
spreche Caroline Wolters.
er? du?
Das kommst
Wo wohnt Spanisch.

1. Woher kowWst du?

) Hören Sie und ergänzen Sie die Informationen.


1.13–14
1. Name: Lorcna Steinere 2. Name:

Land: Land:
Stadt:
Stadt:

f Schreiben Sie kurze Texte zu den Personen in 8e.


Sic heißt Lorcna Steiner. Sie .

86sechsundachtzig
Das kann ich nach Kapitel 1

R1 Arbeiten Sie zu zweit. Schreiben Sie Dialoge und spielen Sie die Situationen.

KB ÜB

Q Ich kann grüßen, mich vorstellen und mich 2b, 3


erabschieden.

R2 Wer ist das? Arbeiten Sie zu zweit und stellen Sie „Ihre" Person vor.

Tim Rogers T SU V

USA p jssn
New York eļp N

1
KB ÜB
5, 8c 5, 8e-f
Q Ich kann über mich und andere sprechen.

R3 Arbeiten Sie zu zweit. Fragen Sie Ihren Partner / Ihre Partnerin und notieren Sie.
E-Mail-Adresse:
Telefonnummer:

Q ich kan meine Telefonummer und EMla-Adrese


KB ÜB
IB
6c, 7c 6e, Ze

sagen.

8
KB ÜB
Außerdem kann ich .— 2b, 3b 2c-d
Q nach dem Befinden fragen und darauf
antworten. 4a, 8a 4, 5f, 8e
E einfache Informationen über Personen
verstehen. 6 6
Q)... die Zahlen von 0-20 nennen und verstehen I d, 7a, b, d
Q buchstabieren 8a-c
Q ) Länder und Sprachen nennen und verstehen. 8e 8f
einen kurzen Text über mich und andere
schreiben.

S 0ert nIedCntZgo I
YAMAHA BLwde Sesie e014142701
atcu a Certificado N
Código Descripción C0a go esc▇ ▇

G 0)*
P.5.1 Yamaha Motor Co.,
P 5 A

F.1 355 G

7635MBN 168554 24 689

0.1
0400 |F.4 P2 35
, 780 P.2.1 5.33
0.19
JF.6 U

A.2
2500 Shingal,
V AMM
F.7.1
86 0n
*UU

2 2 3875

L.
99

20/70ZR 17MC (58W) /.8 0.50

-A EURO 5

El abajo firmante, legalmente autorizado|


Observacione
por: YAMAHA MOTOR EUROPE, N.A
Sucursal en España e-A

Certifica que el vehiculo cuya


Cal a IIS ICaS S T S nan
es comoletamente Contorme COn er

Firma autorizaua HegiS ue TaDICanmes y rmasautorizad Up ones IncI Iaas en a n mOI ga IO I ue p

Fecha de emisión: 29/09/2022

UA UINV l UENI S

por
Primera expedición: 04/10/2022 12:43:30
INSPECCIONES TÉCNICAS
A.1Nombre del fabricante del vehiculo bas F.5.1 Anchura máxima carrozable ), |

Fecha: 04/10/2022 Fecha: |Fecha:


lidez: Validez: del Ve F.6Longitu U.2,1

Validez:04/10/2026
Firma y sello Firma y sello * del fabricante del vehiculo completadoF.6.1 Longitud máxima card Técnicamente Admisible con frenos mecánicos
w
02.2
L| (

1U meu aje:U
I Código l ,I.TVa p0S 0e inercia

CLClasilicación del vehiculo F.8Voladizo posi 0.2.3 Masa máxima


(Resultado: FAVORe
Fecha: Fecha: fecha:
F.8.1 Voladizo máximo posterior carrozable 1ec

Va Validez: a
) I u1

Firma v sello y sello


Mar Nasa en Uraen 0e marcna (MUM) O.3 po C

lal del vehiCulO G.2 Masa Minima Admisible del vehículo completadoP.1.1 Número y disposición de los ciline
Catonoría dol vohíoulo e n t (

Fecha: Fecha: Fecha: ENº de identificación del vehíc P.2.1


alidez: lalidez. alic
aeen

0 i rm A lle EPESiruCIura ae pro P.3

P.5 Código de identilicación del mator

N de homologación de la estructura olet


ón P
10 ertitie da TV VveICuI a
ta
Color
Fecha: (Fechas= iecha:
Validez: Validez:
Lidentificativo ue je5 y u S.1NP de plazas de asiento/N de asientos 0 sillines
Firma y sello Firma V Se I Hirma y sello
Adm
S.1.1 Cinturones de seguri
l et

S.2N* de piazas ae pre


|Iv I

. . IIVid d IVc IIld l| dI

U T Distancia entre ejes 1º29, 2º.3 Alifol cnror0 U ia

F.1.5 Masa Maxima en carga Técnicamente Admisible re 5 rueda 0 pivote de (-G


neidad del motor a la qu
1geI Ia ue v a I ne U ma e v ImCu
en 5 rueda 0 pi ote d? acopiaen aconlaomionto Múltin
nivel sonoro a vehiculo para
.2 able con fronoe /Maea Romoleablov 7pEmicionoe do CO

A)
mo1orV.8n

eje 19 2 /3 ,
0.1.1 Barra de 1 y Numero a oroen ae la Sen0 Corta

F2.5 Masa Maxima Auloriza0a en 5 rueda 0 013 g0 TN

piVo u acopiamiento
o13 *
F.Masa Máxima Técnieao
del conjunto (MN

F 4AI a D
AN
DESCRIPCIÓN DE LOs cóDIGos
(DESCRIPCIÓ DELS cODIS)
ANúmero de matrícula Numero de matr
B de primera matriculación Data de la primero matriculació
lc.1:1 Apellidos o razón social
,
Cognoms 0 rao social
C.1.2 Nombre Nom
C.1.3 Domicilio Domicili ie
C.4 (c) No esta identificado en el permiso de circulación (c) No estò identificat en el permis de circulació
omo propietario del vehicule propietari del vehicle

Marca
Marca REINO DE ESPAÑA
D.2Tipo/Variante/Versión (si procede) TibucVariant/Versió (si escau)
3Denominación comercial Denominació comercial
4) Servicio a que se dest Servei a qué es destind
ENúmero de identifica Número d'identificació
F1 Masa máxima en carga técnicamente admisibleMasso mäxima en càrrega tècnicament admissible
kg) (excepto para motocicletas) en kg) (excepte per a motocicletes)
Masa máxima en carga admisible del vehículoMassa màxima en cárrega admissible del vehicle
F.2
en circulación en España (en kg) quan circula per Espanya (en kg)
Masa del vehículo en servicio con carrocería, y con Massa del vehicle en servei amb la carrosser MINISTERIO DEL INTERIOR
dispositivo de acoplamiento si se trata de un ve.i amb un dispositiu d'acoblament si es trocta d'un DIRECCIÓN GENERAL DE TRÁFICo
hículo tractor de categoriía distinta a la M1 (en kg)vehicle tractor de categoria diferent a l'M1 (en kg
Periodo de validez de la matriculación, si no es Periode de validesa de la matriculació, si no
ilímitado és ilimitat

Fecha de matriculación a la que se refiere el Data de matriculació a què es refereix el present


PERMISo DE CIRCULACIÓN
p esee perISo
permís
▇ ▇ 44* I Registracijos liudijin
Fecha de expedición Data d'expediciò Osvédčeni o registraci
Forgalmi engedey
2) Lugar de expedición c d'expedice Registreringsattest Čertifikat ta'Registrazzj
Zulassungsbescheinigung Kentekenbewijs
Número de homologación (si procede) 1ero dhomologaci0 (SI escau)
Registreerimistunnistus Do
owód Rejestracyinyr
Cilindrada (en cm ) Clindrodo (en cm ) "A K / Certificado de
h to ó Eyyp
2 Potencia neta máxima (en kW) (si procede) Potència neta máxima (en kW) (si escau) Registration certificate
Certificatul de înmatriculare
P.3Tipo de combustible o de fuente de energia Tipus de combustible o de font d'energia Certificat d'immatriculation Osvedčenie o evidencil
Teastas Cláraithe Prometno dovoljer
Q
Relación potencla/peso (en kWikg) (única- Reloció potèncialþes (en kWikg) (únicament
para motocicletas) per a motocicletes) Prometna dozvola Rekisteröintitodis
Carta di o Registreringsb
Número de plazas de asiento, incluido el asiento Nombre de places omb seient, inclòs el seient
S.11 del conductor
del conductor

bero de plazas de pie (en su caso) Nombre


COMUNIDAD EUROPEA
M RCM-FNMT 20-06578684
7635MBN JYARM341000014725

B F1 355

H F.2

04-10-2022 184

(I.1) 04-10-2022 K E13*168/2013*00905*00

(I.2) BARCELONA P1 689

P.22. 35
35.0
10
REQUENA MARTOS
C.1.1
P.3 GASOLINA

C.1.2| POL Q 0.19

S.1 2
C.1,3|
S.2

C.4 C 20093736A84B409E94299B8AE411EFO9
19

OBSERVACIONES:
D.1 YAMAHA Documento válido si acompaña ITV en vigor
Próxima ITV: 04-10-2026
D.2 RM34IAO1

D,3 MTN690-U

B 0
(D,4) PARTICULAR - SIN ESPECIFICAR
EXEMPLAR 1

Sinutacia Organisme de Gestio r utara


per a INereS5at

AUTOLIQUIDACIÓ DE L'IMPOST SOBRE VEHICLES DE TRACcIÓ MECANICA


AJUNTAMENTSABADELL

Num. xppea▇
5WOI
um. autollquidacI0Data omS5IO

04/10/202246676626 - cOMELLAS MORRAL, MARIA MERCE 180826904


Numn
06
9990202423612

DADES DEL SUBJECTE PASSIU


NIF - CIF Telèfon
Cognoms i nom-Raó social
47421155P
KEGU NA M IU , PUL
Correu electro C
Adreça

CR GUADALQUIVIR 12

DADES DEL VEHICLE


Marca Model
m. de bastidor Tipus
M |NVb U-U
YARM341000014725 MOTOCICLETA DE 2 RU YAIVIAI

Tara Kgs càrrega útil Nombre seients


MMA ( )
2
184 I04

Potèncla fiscal
lnaraaa (Cm )
,
689

.LiCITUD ENVE▇ FISCAL ▇

CALCUL DE LA QUOTA
Deducció Quota a ingressar
Data prevista ane Quota ana Guota per u
15,15
60,58 15,15 U,UU
04/10/2022
CPR: 9052180

Dadesi comprovant per a l'entita


Diputació de Gestió Tributària
Barcelona
Abonaré 500357870842 -1170222283

MPORT
15,15 E

578708421170222283000
9052108499250035

|p 15,15 E
Referència: 500357870842 Identificació: 11702LLZo
m5Sora. U 4

NRC Data operació Lom I | I 1

document produeix efectes liberatoris, alhora que és plenament eficaç per provar el compliment de l'obligació imposada per l
del text refós de la Llei reguladora de les hisendes locals, aprovat pel Reial Decret Legislatiu 2/2004, de 5 de març, d'acord amb el
subscrit entre la Diputació de Barcelona iel Col.legi de Gestors Administratius de Catalunya, els membres del qual actuen com a c
socials de l'ORGT, a lempara de l'article 92 de la Llei general tributariía.
questa autoliquidació produeix l'alta al padró de l'Impost sobre vehicles de tracoió mecănica. Les successives liquidacions es notificaran cola
vament mitjançant edictes conforme amb el que preveu l'article 102.3 de la Llei general tribut
L'ORGT efectuarà les verificacions i comprovacions corresponents en via de gestió tributaria, i practicarà les liquidacións que
derivar d'aquestes actuacions.
funcions reali
L'ORGT tza el detractament
derivdes les missideonslesd'inseves obligacionsperleTacti
públlicípersonals
terès dades gestió, éinspecció
galsviquetat del'ORGT atribuidesi recaptacó la lei regulde adret
pol Text refósdelsdeingress0s de lioe,s enhisrelaci
dora públ ondesó loalcalcompl
s i laimLlei general
ibutària, entre d'altres normes, Ino està prevista la cessió a tercers, si no és per imp
osoUeXtit #ih*B vt KtH*J,* 11 . " Rd ▇ ▇IR I▇ ▇gat de prolecció
▇ de▇Ndades
U▇ (dpd.orgl
Ddiba cat) per que
04| 10/ 2022

Pago de recibos no domiciliados


El pago de su recibo no domiciliado ya e
Cuenta: 1823 - 0006016908
Nlúmero Emisora: 084992
Nombre Emisora: 1TACIO DE BARe
Referencia: 500357870842
Identificador: 1170222283

Impor
Orte: ,15
5,15 EUR
Fecha operación: 04/10/2022

pocumento obtenido electrónicamente. Válido, salvo discordancia con los registros del Banco.
OnceS ar UTCIa

CRB IERRA5S M IORCYCLES, S.L


Av. Can Jofresa no 7 - Local 5
YAMAHA
08223 Terrassa BARCELON

cR v Benelli
TLF:: 930014772
E-mail: info crbmotor.es

KzWAY

IURAv. N.
NUU/ L REQU NA MARI0S, PUL
DAl
-10-2022
DNI/NIF. 47421155P c/ GUADALQUIVIR, 12
CLIENT 430003051 01
PAG.
08223 =T ERRASSA
UU
BARELUNA

UNC P| MPU I

BASllD0R JYARM34IUUUUl4I25
(TRIcULA 7635MBN

ARCA AMAHA
SERL PER NAKEL
MODEL M 0735Kw-E5

. U3 , 3

COLOR 5lURM LUUS lURM LUU

CLP I 000001 UN -SUPL DU 99,77


000002 ALIA M
15,15
00000 003 PLACA MATRICULA 19 100
000004 HONORARIos GEST 92, 65

6.258,80
A IV I U 92

. VA . L , UU7 SUB 6.143,88 1.290,21


% s0 NE
I0 AL A 7.549,01
CUN |AD0

CRB TERRASSA
MOTORCCLES SL.
CIF: B67341941
wVIci
NGuDAMorin
CANRASSA
JOFRESAHA▇SRCELONA)
N 7 LOCAL 5 08223

CRB IE RAS5 MUIURCYCLE5 SL, C 1.▇ Bb / 3 41 9 4 ▇


Impuesto Especial sobre Determinados II0u U

Agencia Tributaria
Teléfono: 901 33 55 33
Medios de Transporte
AUTOLIQUIDACIÓN
576
agenciatributaria.es

ereicio Periodo 0

4/421155P
POL BEaUENA MARTOs o justificante: 5763205643903

x Primera matriculación defnitva de medos de transporte


Ciroulación o utilización en España sin solicitud de matriculación defnitiva (art. 65.1d Ley 38/1992 IEE.)
Modificación circunstancias o requisitos determinanates de supuestos de no suyjeción o exención (art. 65.3 Ley 38/1992 I.EE.)
Introducción defnitiva de medios de transporte desde Canarias a la peninsula o Baleares
Renuncia a beneńcios fscales reconocidos por la Adrministración trib

Fecha puesta en senvicic


Mieui0 0e uaiSpore nuevO .
1sporte usado. Horas de utilización (embarcaciones
1 C

Identificación de la persona o entidad que ha introducido en España el vehíiclo

i Hoquirnido en España. (sólo para tarjetas IV tipo "A).


N.I.F.
dquirido en un Estado de la Unión Europea distinto de España
A quirido en un Estado no miembro de la Unión Eur
Observaciones
MTN690-U 05
YAMAHA Cilindrada (c.c
N identihcación (bastidor) Código TV N de serie tarjeta lT
B
Motor de gasolina. 689
e014142701 Motor Diesel
Clasihcación (70/156/CEE) Emisiones CO2
JYARM341000014725Clasihcación 99
0400
Modelo ObservacI 1e
Cabeiegnta o Imnortado

Eslora (en metros)


ldentifcación (N construd

lodelo
b

Año fabricación Peso máximo despegue (en Kg.)


S

Base imponible..

Base imponible reducida.


I
Cuota

Deducción lineal..
Cuota a ingre

A deducir sieS ig etaptri


Resultado de la liquidación

Si esta autoliquidación es complementaria de otra autoliquidación anterior correspondiente al mismo concepto, ejercicio
rindo consigne a contnuación el número identhcatvo de la autolqiuidación

Código electr
|5509F149
Espacio resenvado a la Adrministración para el visado de la autoliquidación
š
Observaciones vehiculos: MotogioledetasVerificación
con gotenci a CEE74KW (100 SVa medanila 0idgo Seque
2NN VGH5UMDE5V65 en https://sede.agenciatributaria.gob.es
2
YAMAHA D0cUMENTO DE ENTREGA
RevsYour Heart
DE LA UNIDAD

Información sobre la unidad


Número VIN: JYARM341000014725 Modelo: MT-07 35KW
Número de bastidor: RM341-014725 Número de matrícula: 7635MBN
Número de motor: M419E-045944 Color: PGD - Cyan Storm
Marca: YAMAHA

nformación de Garantía
Fecha de inicio: 04-10-2022 Duración: 24 months
Fecha de finalización: 03-10-2024 Uso previsto: Garantía 3 años
Fecha de finalización extendida: 03-10-2025 Duración extendida: 12 months

Información de Cliente
Titular: Sr.

Iniciales/empresa: POL Apellidos: REQUENA MARTOs


Dirección: Calle Guadalquivir, 12b Ciudad: Sabadell
Código postal: 08202 País: ESPAÑA
Número de teléfono: 648907260
Correo elactráeieu polrequenamartos utlook.com

nformación del vendedor


Empresa: CRB TERRASSA MOTORCYCLES, S.L.
Dirección: AV CAN JOFRESA,7. LOCAL 5 Ciudad: TERRASSA
Código postal: 08223 País: ESPAÑA
Júmero de teléfono: 930014772

VAMALUBE YoU
ieS
umento de entrega de la unidad YAMAHA
TRevs Yourh

Condiciones de Garantía de fábrica Yamaha


La presente Garantía no afecta a sus derechos legales como consumidor. La Garantiía se aplica en todos los países europeos en los aue
Vamaha tiene Concesionarios Oficiales Yamaha autorizados y es otorgada por Yamaha Motor Europe NV. (ala Empresa») en relación
n el Producto Yamaha y las piezas de recambio origina ales (Recambio Original) fabricadas por Yamaha Motor Europe N.V,y Yamaha
Motor Company Limited, Iwata-Shi, Japón, («el Fabricante»).
Período de la Garantía de fábrica Yamaha
El periodo de cobertura de esta Garantía comienza el primer día del registro en garantía o la fecha de la primera venta a un cliente en
caso de que el producto de Yamaha no se haya registrado, Su Concesionario Oficial Yamaha autorizado puede informarle del periodo
de Garantia de fábrica especifico de SU Produ

Seguridad y beneficios Yamaha


Su Producto y el Recambio Original se fabrican bajo un estricto control de calidad. No obstante, en caso de que haya algún defecto de
materiál o de fabricación, la Empresa garantiza que se corregirá sin coste alguno para Ud. (excluidos los modelos de competición).
1. La Empresa garantiza que durante toda la cobertura en Garantía de fábrica se tratará la sustitución o reparación de la parte de
Producto que haya fallado debido a un defecto de material o debido a un montaje incorrecto en fábrica de forma gratuita yee
un plazo razonable.
2.Cuando la solución antes mencionada (punto 1.) no sea posible, o los costes asociados sean demasiado elevados, según la
naturaleza del producto/defecto, la Empresa podrá optar por cancelar el acuerdo de compra o proponer una compensación
financiera conforme al mercado (reducción de precio).
3. Usted no podrá cancelar el acuerdo/contrato de compra si el fallo es menor y puede repararse como se explica en la solución
vencIonada anteriormente (punto 1.).
Para obtener más información, consulte con el Concesionario Oficial Yamaha al que compró su Producto 0 Recambio Original, 0 con
quier otro Concesionario Oficial Yamaha autorizado en Europa. Esta Garantía no se ve afectada por un cambio de propie
siendo el periodo de cobertura restante transferible a los siguientes propietarios.
Condiciones de la Garantía de fábrica Yamaha
La Empresa garantiza la seguridad y los beneficios de la Garantía de fábrica Yamaha, siempre y cuando se cumpla lo siguiente:
1. El Producto debe llevar las marcas de identificación originales del fabri
2. El Producto debe haber sido mantenido en la manera especificada en el Manual del Propietario y haber sido utilizado de
oformidad con sus instruccio
3.El componente que eventualmente se vaya a sustituir debe ser una Pieza del equipo original Yamaha o una pieza de Recambio
Original Yamaha, y las reparaciones o sustituciones deben ser llevadas a cabo por un Concesionario Oficial Yamaha autorizade
4. Debe haberse hecho todo lo posible por mantener el Producto limpio y libre de ataques químicos, de acuerdo con las
instrucciones de limpieza explicadas en el Manual del Propie
5. El Producto no debe haberse sometido a alteraciones o manipulaciones no autorizadas, mal uso, negligencia o accidente, no
haber sido utilizado con fines distintos a los originalmente previstos, o no haber sido utilizado con combustible y lubricantes
distintos a los recomendados.
. quier incumplimiento de las condiciones 1a 5 podrá provocar, a discreción de la Empresa, la anulación total o parcial de la
Garantía.
7. Esta Garantía se interpretará de conformidad con la legislación aplicable del país en el que se ha comprado el Producto y toda
cuestión derivada de esta Garantía quedará sujeta a la competencia de los tribunales.
8. Esta Garantía no cubre el transporte alternativo durante el periodo de reparación, en caso de fallo cubierto por la Garantía.
9. El Producto se ha inspeccionado antes de su uso para asegurar que se encuentra en condiciones correctas y seguras par
funcionamiento. Consulte el Manual del Propietario para obtener información detallada sobre los requisitos particulares del
Producto.
umento de entrega de la unidad YAMAHA
KRevsYour Heart

La Garantía de fábrica Yamaha no se aplicará en los siguientes casos


1) Sustitución o ajuste de elementos sujetos a deterioro o desgaste normal por us0, y eliminación de depósitos de carbono acuimu 00.
Corrosión, Oxidación y decoloración causadas por condiciones ambientales, la sal, productos químicos o compuestos de limpieza.
3) Daños provocados por el uso incorrecto, con un Fin distinto al del diseño original o al fin previsto
Daños provocados por us0 en carreras, rallies U otros deportes de comdetición

.
Daños causados por abuso, negligencia, incendio, colisión o accidente, transporte o almacenamiento inadecuados.
Daños provocados por la instalación de piezas o accesorios que no sean piezas o accesorios originales Yamaha.
Daños provocados por el mantenimiento y la instalación de piezas incorrectos por parte de un taller, agente no autorizado, o por el mismo clienb
Cargos de transporte hacia o desde el Concesionario Oficial Yamaha autorizado que realiza la reparación.
Las piezas y componentes de desgaste que tienen una vida útil basada en su Uso y se espera que sean sustituidos durante el mantenimiento o
inspecciones periódicas

Responsabilidad del cliente


2) ElEncliente correrá con los gastos de servicio o inspecciones periódicas y sus piezas de desgaste.
caso de sospecha de defecto, el cliente debera presentar el Producto o la pieza de Recambio Original a un Concesionario Oficial
Yamaha autorizado en Europa dentro de los diez días siguientes a la constatación del defecto.
3) El cliente es responsable de cualquier reparación posterior que no esté cubierta por la Garantía, incluidos entre otros, los costes de desmontaje y/o
inspección de un supuesto problema en Garantía que resulte injustificado.

Territorio en el que se aplica la Garantía de fábrica Yamaha


Nuestra red de Concesionarios Oficiales Yamaha le permite poder realizar viajes en el extranjero sin ningún problema. Cuando viaje al extranjero
Cuerde

Esperamos que su producto y sus piezas de repuesto no sean objeto de una reparación en Garantía mientras se encuentre en el extranjero
antes de iniciar el viaje, le recomendamos que revise a fondo su Producto 0 piezas de repuesto.
2) consultar las direcciones de los Concesionarios Oficiales Yamaha autorizados en Europa en www.yamaha-motor.eu. Elija el país en el que
or de concesionarios para encontrar el må

Cómo presento una reclamación?pwi atbourmpternta peseee


Concesionario Oficial Yamaha o cualquier otro Concesionario Oficial Yamaha autorizado en Europa para que se proceda a su inspección. Si surge algún
problema que considere que puede hacer que el Producto 0 Recambio Original no sean seguros, contacte con su Concesionario Oficial Yamaha para
solicitar ayuda y no utilice el Producto hasta que se haya revisado. Todas las reclamaciones realizadas bajo la Garantía deben ser presentadas en
ravés de un Concesionario Oficial Yamaha autorizado.

Qué ocurre si no está satisfecho/a con el


Esperamos que esté satisfecho/a con su Producto o Recambio Original Yamaha, y con el servicio de nuestros Concesionario Oficiales. Sin embargo, si lo
considera oportuno canalice su queja por escrito a su Concesionario Oficial Yamaha y envie una copia de su carta al Departamento de Atención al Cliente
de su Distribuidor Yamaha. Si su reclamación no se tramita de forma satisfactoria 0 si cree que se le está tratando injustamente, puede optar por so
caso a un arbitraje independiente. Si desea hacerlo, el Departamento de Atención al Cliente del Distribuidor le facilitará todos los detalles del
procedimiento.

Inspección periódica
Yamaha y alqunas piezas de recambio, requieren mantenimiento y otros cuidados periódicos, cuya frecuencia puede variar según los modelo
Consulte el Manual del Propietario de su Producto para obtener información detalada. Es esencial y un pre requisito que se lleven a cabo inspecciones
periódicas correctamente realizadas de acuerdo con el siguiente programa para recibir todos los beneficios de la Garantía descritos en estas Condiciones de
Garantía. Nuestros Concesionarios oficiales autorizados Yamaha están formados y altamente capacitados en cualquier producto Yamaha. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente que, para disfrutar de un uso seguro y fiable del Producto y de algunas piezas de repuesto, se realicen inspecciones periódic
en su Concesionario Oficial Yamaha. Asegúrese de que el concesionario registre cada inspección periódica o intervalo de servicio en la base de datos prevista
para este fin. La no realización de estos servicios puede afectar a la fiabilidad y durabilidad del Producto y de la pieza de repuesto , lo que puede invalidar
Garantia

Limpieza de su Yamaha
mejor manera de conservar el estado de su nueva Yamaha es mantenerla limpia. Ambientes húmedos o marinos, la sal , salitre y los residuos de las
carreteras y el agua, y en tal caso el agua de refrigeración de su Producto náutico y otras materias extrañas pueden dañar las superficies internas y
externas y pueden afectar al buen funcionamiento de los controles. Consulte el Manual del Propietario de su Producto para obtener más detalles sobre la
limpieza y el cuidados necesarios. Su Concesionario Oficial Yamaha autorizado podrá aconsejarle sobre la correcta limpieza de su Producto y la lubricación
de los mandos. No recomendamos el uso de sistemas de lavado de alta presión, los cuales deben evitarse en todo momento.
umento de entrega de la unidad
YAMAHA
KRevsYourHeart

Aviso de protección de datos


Respetamos su privacidad. Recibirá un correo electrónico de bienvenida a Yamaha en la dirección de correo electrónico
proporcionada,
perioaplicación
una
dondeaplicable,
do de garantia le pediremos
de seguimiento v
que activivseualsuizarcuenta
ledepermitirá l a s pruebas Su cuentareservadas,
temporal.de producto le permitiráloacceder
s a toda
eventos a l o s laqueinformación
ha asi s ti d sobre
o, el de
disfrutar
viajes de última generación y podrá reservar una cita de mantenimiento con su concesionario, y otr
ventajas. Puede consultar la política de privacidad detallada a continuación.
Nuestra Política de privacidad
Nosotros, la Empresa, recogeremos y utilizaremos sus Datos Personales de conformidad con nuestra Politica de Privacidad.
Nuestra Política de privacidad completa está disponible en -https://www.yamaha-motor.eu/eu/privacy/privacy-policy.asp
Datos personales que recopilamos a través del registro de la Garantía:
Si se registra para obtener la Garantía de Producto Yamaha, nos proporcionará sus datos personales. La información que nos
proporcionaYamaha.
Producto incluye su nombre, dirección, dirección de correo electrónico, número de teléfono, idioma e información sobre el
Cómo utilizamos sus datos personales:
izamos los datos personales que nos ha proporcionado al registrar su Garantía para los siguientes Fines;
Realización de servicios de Garantía de Producto Yamaha.
2. Adquisición de conocimientos, estudios de mercado y análisis para el aumento de la calidad y la mejora de nuestro
merchandissing,
3.
Productos, servicios de Garantía, nivel de servicio de los Concesionarios Oficiales Yamaha, y otros servicio
Estudios de mercado y otros análisis para aumentar la calidad y mejorar nuestros Productos.
A

5. Evaluación interna de los Productos y servicios Yamaha.


Participar en consultas y solicitudes de participación.

Divulgación de sus datos personales:


Compartimos sus Datos Personales con los miembros de nuestro grupo y con terceras partes autorizadas que trabajan en nuestro
nombre, incluidos los Concesionarios Oficiales Yamaha y distribuidores autorizados para los fines mencionados anteriormente. El
tratamiento en nuestro nombre puede ser realizado por nuestras sucursales y filiales y por cualquier otra tercera parte con la que
sten contratos firmados para garantizar el cumplimiento de la legislación aplicable en materia de protección de datos.
Cómo puede acceder y actualizar su información:
Como interesado/a, usted tiene ciertos derechos en relación con el tratamiento de sus datos personales. Puede:
Solicitar el acceso a sus datos personales en nuestro poder
Solicitarnos que rectifiquemos o completemos su información si cree que los datos personales que procesamos sobre usted
son inexactos o están incompletos
Solicitar que se borren determinados datos personales
n 5 que Tes TJdmI S el proCeSdmenItO dUICIOndl e SUS OdtO5 perSOnales
Oponerse al tratamiento de sus datos personales

enviarnos una solicitud utilizando la información de contacto disponible aquí (https://www.yamaha-


motor.eu/eu/privacy/privacy- policy,aspx). Trataremos su solicitud con cuidado y de conformidad con las normas aplicables en materia
de protección de datos. Si eventualmente valora que no se ha gestionado su solicitud de forma satisfactoria o si tiene alguna queja,
póngase en contacto con nuestro responsable de la protección de datos (dp yamaha-motor.nl). También tiene derecho a reclamar
ante la autoridad de protección de datos de su país

Consulte
sobre nuestra
el uso política dede privacidad
que hacemos (https://www.yamaha-motoreu/eu/privacy/privacy-policy,aspx )para obtener
sus datos personales. más información
umento de entrega de la unidad YAMAHA Ls

Revs your

Información de entrega

Manual del Propietario recibido nspecCIon VISu

Condiciones de Garantía recibidas Mantenimiento periódico


Explicación del funcionamiento de explicado
la unidad

La persona abajo firmante, comprador/a de este Producto Yamaha, declara por la presente que ha recibido el
Producto en buen estado. También declara haber recibido toda la documentación (Manual del Propietario,
Condiciones de Garantía).
comprador/la compradora declara haber leído la documentación antes de utilizar el Producto, y que lo utilizará en
El c
arreglo y de acuerdo con las instrucciones explicadas en el Manual del Propietario.

CR ERRASSA
YCLES S.L.
Uoro
.B67341941
wi UDA CAN JO nA At0 7 LOCAL 5 08223
TERRASS tnrCEL ONA)

Firma del Cliente ma del Concesionario


Fecha: Fecha:
PERMISO DE CONDUCCIÓN REINO DE ESPAÑA
1. REQUENA
ESCOBED0
6 2. FRANCISCO JAVIER
3. 16-09-1970 ESPAÑA
4a.21-06-2019 4c. 08-01
4b 25-06-2029
5. 33907213-S

9. AM A1 A2 A B
10. 2.

AM 24.05.88 25.06.29
A1 o 09.06.89 25.06.29
A2 09.06.89 25.06.29
14.
09.06.89 25.06.29

B1
30.06.89 25.06.29

D1
D
BEa a

C1El
CE
D1E.
DE
D0CUMENiO NACIONAL-DE IDENTDAD
PRIMER APELLID0/ PRIMER cOGNON
REQUENA
ESPAÑA
Ye

EScBDe co0xn N

NOMBRE / NOM
FRAN CIScoJAVIER
SEXO/ SEXE NACIONALIDAD/ NACIONALITAT
M ESP
FECHA DE NACIMIENTO1 DATA DE NaIXENENT
16 09 1970
IDESP
AQB107217
vÁLIDO HASTAIVÀLID FINS
09 04 2024

RSF
DNI NÚM.
33907213S
AN N NeFg RRO Mi
SABADELL
PHovic AdIPHohoINAl
BARCELONA
MON OE PLAA DE
aNTON I0 / FRA CISCk
OeNIRoNe
CRER GUADALaUIeS 12 1
uN H do t00 ni
SABADELL

BaRcLon M
on

IDE SPAGB1072177339072
7009161M2404093E Sp
REQUENA ESçOBE D0 FRANGt

Das könnte Ihnen auch gefallen