Sie sind auf Seite 1von 52

AUSTRIA INFO C U LT U R E 2008

ANTI-ÂGE
LA TRADITION À LA RENCONTRE DES
TEMPS MODERNES

ÉPOQUE DES FESTIVALS LE RIDEAU SE LÈVE ŒUVRES COMPLÈTES


Des moments forts Danse-théâtre Découvrir les musées
à profusion au pouls de l’actualité autrichiens
page 3 page 22 page 26
LA HAUTE
DIE HOHEÉCOLE DE DER
SCHULE L’ARTREITKUNST.
ÉQUESTRE.
LES REPRÉSENTATIONS
KLASSISCHE VORFÜHRUNGEN CLASSIQUES. LES MOMENTS FORTS
SOMMERHIGHLIGHT EN ÉTÉ 2008.
2008
Soyez témoin
Erleben Sie diedespektakuläre
l’extraordinaire perfection
Perfektion des différentes
der verschiedenen Du
01.1bisau
er
13.13 juillet
Juli 20082008 – deDienstag
- jeweils mardi àbisdimanche
Sonntag
figures
Lektionen der „Hohen Schule“. Den Höhepunktetbilden
de la Haute Ecole. Les airs près de terre le qua- Piber meets Vienna
Piber meets Vienna
drille
dabei d’école en sont
die Schulen überl’apothéose.
der Erde sowie die Schulquadrille. Chaque matin dein11h00
Jeden Vormittag à 12h00,
der Zeit von 11.00le manège
bis 12.00d’hiver
Uhr ba-
roque
gehörtappartient
die barockeaux juments mèresden
Winterreitschule et leurs poulains âgés
Mutterstuten
PRIVATISSIMUM
PRIVATISSIMUM. mitquelques
de ihren wenige Monate alten
mois seulement. Fohlen!
A voir Ebenso: sind
également des spec-
Einblick
Un in die
aperçu surmündlich überlieferte
la tradition de laTradition der Ausbil-
formation à l’Ecole auch Gespannvorführungen
tacles d’attelage en uniformes in traditionellen
d’époque et Uniformen
avec des car-
dung an der Spanischen Hofreitschule.
espagnole, transmise de bouche à oreille. und historischen
rosses historiques.Kutschen zu sehen.
L’animation Moderiert
se fait wird in et en
en allemand
Deutsch und Englisch.
anglais.
MORGENARBEIT MATINAL.
ENTRAÎNEMENT Fohlenauslauf
Enclos in der au
des poulains Sommerreitbahn
manège d’été
Das tägliche Training
L’entraînement zur „Hohen
quotidien Schule“.
de la Haute Ecole. Abends,
Le soir, devon17h30
17.30àbis 19:00 pendant
19h00, Uhr, während diepoulains
que les Fohlen inse dé-
foulent au manège d’été, le directeur du haras über
der Sommerreitbahn tollen, erzählt der Gestütsleiter conte les
GEFÜHRTE RUNDGÄNGE die Stufen der Entwicklung vom dunklen Fohlen zumau fa-
TOURS GUIDÉS. différentes étapes de l’évolution du poulain foncé
Blick hinter die Kulissen. berühmten Schulhengst der Spanischen Hofreitschule.
Jeter un regard en coulisses. meux étalon d’école de l’Ecole espagnole.

Billets
Ticketsetsowie
renseignements au : +43/1/533
nähere Informationen 90+43/1/533
unter: 32 et sous 90
www.srs.at
32 und auf www.srs.at
table.

éditorial. V acances en Autriche. Dans ce pays, dont on


prétend de part le monde entier qu’il est sy-
l’interaction de l’impressionnante qualité artistique
et des performances culinaires par exemple, sont
nonyme de culture. En effet, chaque été la culture uniques en Autriche. Exceptionnel aussi, ce que
s’épanouit à nouveau. Innombrables sont les villa- nombre de musées et autres organismes culturels
ges, aussi petits qu’ils soient, qui disposent de leur ont inventé pour permettre aux jeunes et aux tout-
ÖSTERREICH WERBUNG, ARS ELECTRONICA/RUBRA

propre théâtre. Les programmes des villes en re- petits de s’initier aux créations artistiques. Ainsi,
vanche sont quasiment interminables. Cependant, les vacances en Autriche ne se limitent pas à bati-
ce n’est pas seulement le théâtre qui fait la réputa- foler dans l’herbe haute et à traverser les ruisseaux
tion du pays. Nombre de soirées musicales et à gué : elles seront plutôt une première rencontre
d’expositions, de représentations de danse et de avec un monde stimulant l’esprit.
lectures y contribuent tout autant. Tout cela ne se Bienvenue en Autriche. Je vous souhaite des va-
Petra Stolba déroule pas sur un ton éducatif rigide. Bien au cances en fête !
Office National Autrichien contraire, l’enjouement de la passion pour l’art, Cordialement, Petra Stolba
du Tourisme

03 époque des festivals.


Voie libre aux grands moments culturels en Autriche.

06 un pays résonnant.
La scène musicale autrichienne est en mouvement.

08 agenda.
Un aperçu des festivals de musique les plus importants.

09 musique.
Les propositions des länder d’Autriche.

22 le rideau se lève !
Les nouveautés sur les scènes d’Autriche.

26 digne d’être vu.


Les musées autrichiens à eux seuls valent des
vacances.

30 agenda.
Un aperçu des expositions les plus importantes.

31 musées et expositions.
Les propositions des länder d’Autriche.

48 adresses importantes.

Ars Electronica Center à Linz,


la capitale européenne
de la culture 2009
événements culturels 2008.

2
2

1 « Tosca » dans le cadre du festival de


Bregenz 2007/08, Vorarlberg

2 Un vrai maître au pupitre : Nikolaus


Harnoncourt au festival styriarte, Styrie

Époque des festivals


Qui parle de relâche estivale ? En 2008, un moment fort chasse l’autre.
Un petit aperçu pour accroître la joie anticipée

utriche et culture, deux termes qui me autant de musique classique que de


A vont de pair. Nombreuses, très nom-
breuses sont les localités où l’estivant tom-
techniques d’éclairage et de son des plus
modernes. Au festival du lac de Wörth, les
be sur un des moult festivals qui se dérou- vedettes de l’opéra sont tout autant au ren-
lent dans ce pays. Ainsi, la scène lacustre dez-vous que les stars de comédies musi-
A N D E R E A RT, S T Y R I A RT E

de Bregenz présente en 2008 pour la deu- cales et du pop.


xième fois Tosca, le fascinant opéra de À Vienne également, les douces nuits d’été

1
Puccini. Le pittoresque lac de Constance se combinent à merveille avec le plaisir cul-
sert de coulisses à un événement plurifor- turel, souvent même à entrée gratuite. L’im- >

3
événements culturels 2008.

1 3

pressionnant Concert pour l’Europe de certs du Festival de Vienne, l’Eté culturel de Kunsthalle, la cour intérieure à caractère
l’Orchestre philharmonique de Vienne dans Linz, le Festival d’Innsbruck, mais aussi les méditerranéen avec sa panoplie d’établis-
le magnifique parc du château de Schön- gais festivals de quartier tels que La Strada sements gastronomiques transforme le MQ
brunn attire en 2008 pour la cinquième fois à Graz ou le Pflasterspektakel à Linz : d’une en oasis de loisir en plein centre de la ville.
déjà l’attention de mélomanes du monde part, les airs classiques, de l’autre des jon- Les amateurs de l’art numérique se ren-
H E Y- U / A L O N A S C H R E I B E R , G R A Z T O U R I S M U S , A R S E L E C T R O N I C A / R U B R A

entier. gleurs et des danseurs de tango – mais dront par contre plutôt à Linz qui abrite le
toujours accompagnés des plus délicieux festival Ars Electronica, le plus important en
Juste à quelques kilomètres de Schön- régals. Guère ailleurs qu’en Autriche, l’art son genre. Les cinéphiles trouvent égale-
brunn, l’île du Danube est au mois de juin le de savourer est cultivé de cette manière. ment leur compte en Autriche : au prin-
théâtre du plus grand festival en plein air du temps, Graz avec son festival Diagonale est
monde. Durant trois jours, un déploiement L’épicurisme est sans doute une des rai- le haut-lieu du film autrichien et le Viennale
de stars sans égal attire chaque année plus sons pourquoi le MuseumsQuartier à Vien- en octobre s’est depuis longtemps trans-
de deux millions de spectateurs. ne est devenu au cours des dernières an- formé en festival de renommée internatio-
nées un lieu de rencontre fort prisé – en de- nale. D’accord, et ensuite ? Il est grand
L’été, l’Autriche toute entière se trans- hors d’une multitude de manifestations et temps de s’assurer les billets pour la saison
forme en grande aire de festival. Les con- d’expositions dans les deux musées et le de théâtre et de concert 2009. •
4
D’autres incontournables

* styriarte. Le festival styrien présente du 27 juin au 27 juillet 2008 nombre de concerts classi-
ques ainsi qu’un opéra attendu avec impatience : Idomeneo de Mozart, mis en scène et conduit par
Nikolaus Harnoncourt. www.styriarte.com

* FESTIVAL DE BRUCKNER ET KLANGWOLKE. En 1979, le premier « nuage sonore » sous for-


me de la 8e symphonie d’Anton Bruckner s'est posé sur Linz. Du 14 au 28 septembre 2008, une
autre œuvre de Bruckner est au centre de la fête musicale traditionnelle, formant un intéressant
contraste au visionnaire Ars Electronica.

* LE RÊVE DE L’OPÉRETTE. Quiconque préfère se laisser transporter dans le doux monde de


l’opérette trouvera son bonheur au festival lacustre de Mörbisch ou dans l’arène de la forteresse de
Kufstein au Tyrol. www.seefestspiele-moerbisch.at et www.operettensommer.com

* WWW.CREATIVEAUSTRIA.AT. Le meilleur site (Internet) s’il s’agit des moments forts de la cul-
ture contemporaine en Autriche, avec d’excellents conseils pour tous les domaines de la culture et
pour tous les länder, avec un aperçu sur la prochaine saison et des liens vers tout sujet, de la musi-
que et des arts plastiques jusqu’à l’architecture, le design et les médias.

5 6

1 Le Concert pour l’Europe attire en


été des milliers de mélomanes au
parc du château de Schönbrunn
L’Europe à Linz
En 2009, l’Europe aura de nouveau sa capitale culturelle en Autriche : cette fois-ci, c’est Linz
2 Une grande animation au festival de
epuis des années, la troisième ville d’Autriche fait beaucoup parler de soi avec sa scène culturelle
quartier La Strada à Graz

3 Linz abrite le centre international de


D et artistique innovatrice : ainsi, le nuage sonore Linzer Klangwolke et le festival Ars Electronica ont
depuis longtemps acquis une réputation universelle. En 2009, Linz sera même nommé Capitale Euro-
W Ö RT H E R S E E F E S T S P I E L E , I N N S B R U C K E R F E S T W O C H E N , O T T O S A X I N G E R

l’art numérique, l’Ars Electronica et péenne de la Culture. Pour s’initier, plusieurs manifestations extraordinaires auront déjà lieu durant la
son festival
phase préparatoire. Ainsi, le Offenes Kulturhaus Oberösterreich amènera de fin mai jusqu’à mi-juillet
4 La culture musicale moderne au fe- l’art contemporain dans la ville, à des endroits inhabituels et captivants tels que de vieilles caves et des
stival du lac de Wörth en Carinthie galeries minières. Hors du commun est aussi le festival du film Crossing Europe attirant l’attention sur
5 La traditionnelle fête Renaissance des sujets sociaux présentés par de jeunes metteurs en scène européens dans leurs films de début de
tyrolienne avec lanceurs de dra- carrière. Linz Europa Tour est un autre projet transfrontalier et rapprochant les peuples : le musicien et
peaux ambassadeur de culture Hubert von Goisern navigue avec un bateau transformé en scène de Linz jus-
6 Little Danny de Hung-Chih Peng,
qu’à la Mer noire en empruntant les fleuves de l’Est et donnera des concerts dans plus de 20 villes,
présenté dans le cadre de la premiè- avec des musiciens qu’il prendra à bord en cours de route. La grande fête finale se déroulera en été
re exposition Schaurausch de Linz 2009 de retour à Linz : ce festival de plusieurs jours réunira pour un grand événement de concert les
2009 artistes de cette tournée qui aura duré deux ans.
Du 29/5 au 13/7/08 : Kunst in die Stadt – Tiefenrausch, www.ok-zentrum.at; du 22 au 27/4/08 :
Crossing Europe, www.crossingeurope.at; été 2009 : fête de clôture du Tour West. www.linz09.at

5
musique.

Un pays résonnant A PA / F R A N Z N E U M AY R , J A Z Z F E S T I VA L S A A L F E L D E N , S TA D T W I E N M A R K E T I N G & P R AT E R S E R V I C E G M B H


en plein air. Le jazz est également joué un
peu partout en été, que ce soit à Vienne,
à Graz ou à Saalfelden, au festival New
La bonne vieille valse est confrontée à une énorme concurrence Orleans à Innsbruck ou aux journées de
jazz à Bludenz. En dehors des vedettes
a culture en Autriche est toujours
L importante et variée. En dehors des
mises en scène et des concerts classi-
autochtones qui depuis longtemps en-
chantent le public mondial et qui se ré-
jouissent de monter sur scène de festival
ques, la jeune scène fait également grand en terre natale, on peut aussi prêter
bruit. Le springfestival est le rendez-vous l’oreille aux idoles internationales du jazz
obligatoire pour tout amateur d’art et de et découvrir l’une ou l’autre future star.
musique électroniques, le Klangwolke au
Donaupark à Linz impressionne par sa L’univers du classique permet égale-
Le groove au festival
de jazz à Saalfelden combinaison de sons, de shows laser et ment de faire toujours de nouvelles dé-
de projections vidéo ; la musique est couvertes : la scène en plein air du festi-
transmise en direct de la Brucknerhaus val de musique de Grafenegg inaugurée
6
Immortel
En 2009, nous célébrons l’année Joseph Haydn

2 3
J oseph Haydn débuta comme enfant de chœur
et devint célèbre en tant que compositeur. A
l’occasion du bicentenaire de sa mort, le Thea-
ter an der Wien rend honneur à Haydn par la
mise en scène de son opéra certes le plus célè-
bre Il Mondo della Luna par Nikolaus Harnon-
court. Le 7/12, la première aura lieu dans cette
ville de Vienne qui marqua le début et la fin de
sa carrière artistique. Le centre des festivités
est cependant Eisenstadt au Burgenland, où
Haydn a vécu et travaillé durant 40 ans. Au
château Esterházy, un programme varié sera
proposé durant toute l’année. Lors du Festival
Haydn, il y aura cependant un événement tout à
fait exceptionnel : le 31 mai, le jour de la mort
de Haydn, son œuvre La Création retentira
d’Eisenstadt de par le monde entier, en suivant
les différents fuseaux horaires, conformément à
sa devise : « La langue que je parle est compri-
se dans le monde entier ». www.haydn2009.at

4 Triple écoute

1 La mezzo-soprano Angelika Kirch- en 2007 séduit avec son futuriste toit * LA SEMAINE MOZART. Du 25/1 au
3/2/08 au Mozarteum de Salzbourg :
schlager dans Le Chevalier à la rose l’œuvre sacrée du compositeur, et son lien
« Wolkenturm », offrant un contraste
au Festival de Salzbourg 2004 avec la musique moderne et contemporaine.
A U G E N N E R V, M U S I K F E S T I VA L G R A F E N E G G / H E J D U K , Ö S T E R R E I C H W E R B U N G / T R U M L E R

séduisant avec le parc historique et le


2 Des rythmes cools au springfestival www.mozarteum.at
en Styrie château romantique au fond.

3 La musique classique viennoise à la


* LA MUSIQUE AU SEIN DES VIEILLES
MURAILLES. Châteaux-forts, églises et
Rathausplatz, un plaisir pour l’ouïe et Quiconque a été découvert comme monastères forment le cadre pittoresque
le palais nouvelle vedette du chant lors d’un festi- pour des concerts classiques. A ne pas
4 La spectaculaire scène en plein air val de musique ou dans une grande salle manquer : les Concerts Promenades d’Inns-
« Wolkenturm » devant le château de bruck dans la cour intérieure du palais im-
en Autriche y revient volontiers : au festi-
Grafenegg en Basse-Autriche périal. www.promenadenkonzerte.at
val Attersee Klassik qui combine des con-
certs d’interprètes de renommée mondia- * L’IMPROVISATION EST L’ESSENTIEL.
Du 23/6 au 6/7/08, les plus belles scènes
le avec des apparitions sur scène de jeu- de Vienne s’ouvrent au jazz – de l’Opéra
nes artistes d’avenir, une mezzo-soprano jusqu’à l’Hôtel de ville avec sa cour à arca-
des pleine d’ambiance tout en passant par
lettonne relativement inconnue enchantait
le MuseumsQuartier. www.viennajazz.org
en 2003 son public.
Son nom : Elina Garanca. •
7
festivals de musique.
Vienne 24/3, Salzbourg, www.osterfestspiele-salzburg.at
Festival de Pâques Osterklang Wien. 14–24/3, Musikver- Festival de la Pentecôte. Opéras et concerts, 9–12/5,
ein, Konzerthaus, Theater an der Wien, Minoritenkirche, Odeon Salzbourg, www.salzburgfestival.at
Festival du printemps. 30/3–4/5, Konzerthaus Sommerszene. Festival international d’Avantgarde, sujet :
The Producers. Comédie musicale de Mel Brooks à l’occa- Fête de la danse, 27/6–19/7, Szene Salzburg
sion de la réouverture de l’Etablissement Ronacher, à partir Festival de Salzbourg. 26/7–31/8, Salzbourg,
du 30/6, Ronacher www.salzburgfestival.at
Festival de Vienne. 9/5–15/6, Vienne Festival de jazz de Saalfelden. 28–31/8, Saalfelden
Jazz Fest Wien. 23/6–6/7, Vienne, www.viennajazz.org 13e automne du jazz à Salzbourg. 30/10–9/11, Salzbourg
ImPulsTanz. 10/7–17/8, Vienne, www.impulstanz.com
OperimSommer 08. 7/7–19/8, Theater an der Wien Carinthie
Festival du film musical. 12/7–31/8, Rathausplatz Festival international de la Pentecôte pour musique
ImpulsTanz, le festival de la danse et 2e été viennois du piano à l’Ecole espagnole. 7–10/8, ancienne. 9–11/5, kultur-forum-amthof, Feldkirchen
de la musique, Vienne Spanische Hofreitschule Festival de comédie de Porcia. Du 10/7 jusqu’au mois
Concert du Nouvel An. au Wiener Musikvereinssaal, 1/1/09 d’août, château de Porcia, Spittal an der Drau,
www.komoedienspiele-porcia.at
Burgenland Été de Carinthie 2008. Festival Ossiach – Villach. 11/7–
31/8, abbaye d’Ossiach et Congress Center Villach
Concerts Haydn. 26/4–11/10, Château Esterházy, Festival des chœurs. 13/7, Pörtschach am Wörthersee
Eisenstadt, www.haydnfestival.at Spectaculum de Friesach. Fête médiévale dans la vielle
Nova Rock. 13/6–15/6, Nickelsdorf, www.novarock.at ville, 26/7, Friesach, www.friesach.at
Été culturel de Güssing. Du 20/6 jusqu’au mois de
septembre, Güssing, www.kultursommer.net Styrie
Festival de jazz. juillet, Wiesen, www.wiesen.at styriarte 2008. L’opéra Idomeneo, la Messe du Couronne-
Festival de musique de chambre de Lockenhaus – ment et la symphonie Jupiter de Mozart. 27/6–27/7, Graz,
Kremerata. juillet, Lockenhaus, www.kammermusikfest.at www.styriarte.com
Festival d’opéra de St-Margarethen. La Traviata, 9/7– World Choir Games. Le plus grand concours de chœurs du
Le château Esterházy
24/8, St-Margarethen, www.ofs.at monde à Graz, 9/7–19/7, Graz, www.worldchoirgames.com
Festival lacustre de Mörbisch L'Auberge du Cheval- Summertimeblues. Jazz, Blues & plus, le long de la Route du
Blanc. 10/7–24/8, Mörbisch, www.seefestspiele-moerbisch.at vin de la Styrie méridionale. 11–13/7, www.summertimeblues.at
Journées internationales Haydn. 4–14/9, château Été du jazz. « Kasematten » au Schlossberg, juillet/août,
Esterházy, Eisenstadt, www.haydnfestival.at Graz, www.jazzsommergraz.at
Sunsplash. août, Wiesen, www.wiesen.at La Strada. Festival international de théâtre de rue et de ma-
Liszt Festival Raiding. 16–26/10, Raiding rionnettes, début août, Graz, www.lastrada.at
Semaine internationale de musique ancienne. Début
Basse-Autriche septembre, Krieglach
Festival de théâtre de la Basse-Autriche. Juin à sept., Festival international « Brahms ! ». 10–14/9, Mürzzu-
www.theaterfest-noe.at schlag, www.brahmsmuseum.at
Fabelhaft! Niederösterreich. Festival de l’art narratif, juin steirischer herbst. Festival international d’art contempo-
ou septembre, St-Pölten, www.fabelhaft.at rain, 2/10–26/10, Graz, www.steirischerherbst.at
Wellenklänge. Festival de musique, juillet, scène lacustre
Le château de Grafenegg, Basse-Autriche Tyrol
de Lunz am See

I M P U L S TA N Z / C H R I S VA N D E R B U R G H T, H AY D N F E S T S P I E L E E I S E N S TA D T, M U S I K F E S T I VA L G R A F E N E G G / H O R A K , S T Y R I A RT E , L E H Á R F E S T I VA L
Operklosterneuburg. Don Giovanni de Mozart, 6/7–2/8, Riverdance. 1–6/2, Olympiahalle Innsbruck,
abbaye de Klosterneuburg, www.operklosterneuburg.at www.olympiaworld.at
Allegro Vivo. Festival international de musique de chambre. Festival de Pâques du Tyrol. « Leere Worte | Glaube
8/8–14/9, châteaux et forteresses au Waldviertel und Hoffnung » (Paroles en l’air | Foi et Espoir), 1–24/3,
Festival de musique de Grafenegg. 21/8–7/9, Innsbruck et Hall, www.osterfestival.at
www.grafenegg.at Musik im Riesen. 21–25/5, Mondes du cristal Swarovski
Kristallwelten Wattens, www.kristallwelten.at
Haute-Autriche Été de la danse Innsbruck. Compagnies de danse
Festival du Danube. De juillet à août, Strudengau d’envergure et ateliers, de mi-juin à mi-juillet, Innsbruck
Festival classique du lac Attersee. De mi-juillet à fin août, Concerts promenades d’Innsbruck. 10–27/7, cour
Strass im Attergau, Seewalchen, Lenzing, Unterach intérieure du palais impérial, www.innsbruck.info
Festival de Gmunden. De juillet à septembre, Gmunden, Outreach Festival. 25/7–10/8, Schwaz,
Festival Lehár. de juillet à septembre, Bad Ischl www.outreach-schwaz.at
Jordi Savall à la styriarte, Graz Journées Bruckner à St-Florian. août, St-Florian, Été des opérettes à Kufstein. 1–16/8, forteresse de
www.brucknertage.at Kufstein, www.operettensommer.at
Klangwolke visualisé. 6/9, Linz Festival d’Innsbruck. Entre autres avec Belshazzar de
Klangwolke pour enfants. 13/9, Linz Haendel, 8–24/8, Innsbruck, www.altemusik.at.
Klangwolke classique. 14/9, Linz Klangspuren. 5-20/9, Schwaz, www.klangspuren.at
Festival Bruckner Linz. 14/9–4/10, Linz
Vorarlberg
Pays de Salzbourg Festival de Feldkirch. 22/5– 1/6, direction artistique :
Semaine Mozart. Œuvres sacrées – de Mozart jusqu’à Philippe Arlaud, Feldkirch, www.feldkirchfestival.at
l’époque contemporaine, 25/1–3/2, Salzbourg, Schubertiade Schwarzenberg. Le festival Schubert le plus
www.mozarteum.at important du monde. 13– 22/6 et 23/8– 7/9, Schwarzen-
Snow Jazz Gastein oFF Beat. 7/3–16/3, Gastein, berg, www.schubertiade.at
www.jazzgastein.com Festival de Bregenz. Tosca de Giacomo Puccini, 23/7–
Festival de Pâques. Concerts d’orchestre avec l’Orchestre 23/8, Karl V d’Ernst Krenek dès le 24/7, scène lacustre de
Le festival Lehár à Bad Ischl philharmonique de Berlin, Concerts Kontrapunkte, 15/3– Bregenz, www.bregenzerfestspiele.com

8
musique.
Vin viennois. Vienne est l’unique métropole du monde avec sa propre région vinicole. vienne
Sur 700 hectares de vignobles, les vins blancs y sont cultivés en majorité. Les plus populaires
sont le riesling et le pinot blanc. Pour les rouges, il s’agit du Zweigelt. Pour déguster ces
fameux jus de la treille, se rendre de préférence à la source, aux guinguettes Heurige.

Concerts dans la maison de Mozart


L es Concerts dans la maison de Mozart ont lieu dans la première de-
meure viennoise de Mozart. Ici, Mozart a habité et travaillé en 1781
au service de l’archevêque Colloredo. Dans la salle de concert la plus
ancienne de Vienne, la Sala Terrena, Mozart a donné plusieurs concerts.
Le Mozart Ensemble y joue de nos jours un programme équilibré compo-
sé de pièces de choix et de grandes œuvres de compositeurs célèbres
tels que Mozart, Haydn, Schubert, Beethoven. A travers de nombreux
concerts donnés à l’étranger
comme en Autriche, le
Mozart Ensemble s’est
Strauss et Mozart en concert
affirmé dans la vie musicale Tous les jours au Kursalon Wien. Le Kursalon compte parmi les édifices les
de Vienne et s’est établi com- plus somptueux de Vienne. Là où d’antan les frères Strauss remportaient leurs
me vraie attraction pour les plus grands succès, le Salonorchester Alt Wien joue quotidiennement les plus
mélomanes de par le monde belles œuvres du roi de la valse J. Strauss et de W. A. Mozart. De grands vir-
entier. tuoses, d’excellents chanteurs d’opéra et des danseurs étoiles présentent une
A U D I T O R I U M T H E AT E R A N D E R W I E N , PAT R I C I A P E T I B O N I N M O Z A RT S „ D I E S C H U L D I G K E I T D E S E R S T E N G E B O T S “ © A R M I N B A R D E L ( 2 ) , W I E N T O U R I S M U S / K A R L T H O M A S , K O N Z E RT E I M M O Z A RT H A U S , S O U N D O F V I E N N A

Prix : soirée pleine de charme viennois avec des valses, polkas et autres mélodies
Catégorie A : € 42,– d’opérettes entraînantes. Les très populaires forfaits « Concert & Dinner »
Catégorie B : € 35,– combinent un dîner au restaurant du Kursalon avec une entrée au concert.

Info & réservation. Info & réservation.


A-1010 Wien, Singerstraße 7 Sound of Vienna im Kursalon Wien
Konzerte im Réservation : A-1010 Wien, Johannesgasse 33
Mozarthaus Tél. +43 (0)1/911 90 77 Tél. +43 (0)1/512 57-90, Fax : -91
konzerte@mozarthaus.at sound@soundofvienna.at
www.mozarthaus.at www.soundofvienna.at

Theater an der Wien – le nouvel Opéra


L e Theater an der Wien compte parmi les scènes les plus belles et
les plus riches en tradition de Vienne. Le théâtre a été édifié en
1801 dans l’esprit de Mozart par Emanuel Schikaneder, le librettiste
de La Flûte enchantée. Une série de premières mondiales d’importan-
tes œuvres dramatiques ont été réalisées ici, parmi elles Fidelio,
l’unique opéra de Beethoven. Le théâtre séduit depuis plus de deux
siècles par son excellente acoustique et l’ambiance authentique et
intime. En 2006, l’année Mozart, le Theater an der Wien a été rou-
vert sous forme de nouvel Opéra de la ville de Vienne. Des représen-
tations y sont données durant toute l’année. Les œuvres représen-
tées au plus haut niveau artistique vont du baroque jusqu’au
moderne. D’ici à 2010, le Theater an der Wien présentera jusqu’à
50 nouveaux projets d’opéra et deviendra ainsi le centre viennois de
l’opéra baroque et du théâtre lyrique moderne et actuel.
Premières en 2008 :
Francis Poulenc : Les Dialogues des Carmélites, dès le 19/1/08
Monteverdi/Giramo/Strozzi : Era la notte, dès le 6/2/2008
Luigi Cherubini : Médée, dès le 6/3/2008
Leoš Janáček : Katja Kabanova, dès le 13/4/2008
Frederico Moreno Torroba : Luisa Fernanda, dès le 7/7/2008
Wolfgang A. Mozart : La Flûte Enchantée, dès le 10/8/2008 Info & réservation. Theater an der
Wien, A-1060 Wien, Linke Wienzeile 6
Georg Friedrich Händel : Ariodante, dès le 16/9/2008
Tél. +43 (0)1/588 30-660, Fax : -650
Christoph Willibald Gluck : Orfeo ed Euridice, dès le 14/10/08 Billets : +43 (0)1/588 85
Igor Strawinsky : The Rake’s Progress, dès le 13/11/2008 oper@theater-wien.at
Richard Strauss : Intermezzo, dès le 9/12/2008 www.theater-wien.at

9
musique.
burgenland Most. Produire un bon poiré (Most) est presque tout aussi exigeant que de créer du vin. Pour
ce faire, au Mostviertel en Basse-Autriche, les poires sont récoltées à la main, lavées et pres-
sées. Après plusieurs semaines en tonneau de fermentation, cette excellente cuvée de vin de
fruit est mise en bouteille. Le gourmet apprécie le poiré pour son goût savoureux et son nez

Festival lacustre de Mörbisch escalope, leur bière, leur café ou leur addition. Si le garçon Leopold peut
dominer les clients, il n’arrive pas à en faire autant de ses passions –
L'Auberge du Cheval-Blanc de Ralph Benatzky, suscitant ainsi le mécontentement de Josepha, sa patronne. Leopold fait
du 10 juillet au 24 août 2008 des avances claires que Josepha repousse cependant catégoriquement.

Il y a beaucoup de monde dans l’Auberge du Cheval-Blanc. Même les


clients les plus impatients doivent se résigner à leur sort et attendre leur
Ce qui se passe ensuite, c’est ce que vous découvrirez en 2008 au festival
lacustre de Mörbisch. Le rôle de Leopold sera joué par un des plus grands
animateurs d’Autriche, Rainhard Fendrich, la « Dancing Star » Zabine
Info & réservation. Kapfinger incarnera l’adorée patronne du Cheval Blanc. Un grand nombre
Seefestspiele Mörbisch des airs de cette opérette sont devenus de vraies chansons à succès : Pour
A-7000 Eisenstadt, Joseph-Haydn-Gasse 40/1
être un jour aimé de toi ; Tout bleu, tout bleu ; Mon chant d'amour est une
Tél. +43 (0)2682/662 10-0, Fax : -14
tickets@seefestspiele-moerbisch.at valse et bien d’autres encore...
www.seefestspiele-moerbisch.at

La Traviata dans
la carrière romaine
St. Margarethen
V ioletta, une belle et insouciante courtisane pleine d’esprit est
au centre de l’opéra La Traviata de Verdi qui sera mise en
scène la prochaine saison dans l’ambiance enchanteresse de la

S E E F E S T S P I E L E M Ö R B I S C H , O P E R N F E S T S P I E L E S T. M A R G A R E T H E N , S T E I E R M A R K T O U R I S M U S / I K A R U S . C C
carrière romaine. Le metteur en scène Robert Herzl se réjouit du
défi de préparer cet opéra populaire pour St. Margarethen :
« Nous travaillerons une mise en scène qui tiendra compte non
seulement du gigantisme de la scène, mais aussi de l’intimité de
l’action. Je suis sûr que nous y parviendrons. »
À la fois romantique et tragique ! La Traviata est une merveilleu-
se histoire d’amour et de mort. Dans la carrière romaine, cet
opéra est mis en scène avec une grande finesse et une magnifi-
cence de couleurs.
Réjouissez-vous d’une inoubliable soirée d’opéra de
plein air ! La Traviata : du 9/7 au 24/8/2008

Info & réservation.


Festspielbüro St. Margarethen
A-7062 St. Margarethen
Kirchengasse 20
Tél. +43 (0)2680/420 42, Fax : -4
Heures d’ouverture : lu–ve de 9–17h

10
musique.
fruité. En dehors du poiré alcoolisé, il y a encore le soi-disant « Süssmost », un jus de pommes et de poires très populaire burgenland
des grandes régions fruitières d’Autriche. En Haute-Autriche, le « Most » est de tradition fait à base de poires à poiré, basse-autriche
auxquelles on ajoute des pommes. Une boisson d’été très rafraîchissante est un mélange de « Most », « Süssmost » et haute-autriche
eau gazeuse.

Hôtel Burgenland Don


L a situation de l’hôtel Burgenland à l’entrée de la zone piétonne
d’Eisenstadt et à proximité du château Esterházy fait de l’hôtel un
Giovanni
point de départ idéal pour des excursions culturelles autant que sporti-
ves. Le rattachement direct
Wolfgang
de l’hôtel au centre culturel Amadeus
et de congrès ainsi qu’un
encadrement individuel des Mozart
clients soulignent le bon em-
Du 6 juillet au
placement pour les visiteurs
2 août 2008
du Burgenland. L’hôtel
Burgenland dispose de 87 L’abbaye de Klosterneu-
chambres et suites conforta- burg est située aux
bles, de style moderne, clair portes de Vienne, en-
et accueillant. Des chambres châssée dans le paysage
non-fumeur disponibles en du Danube. Chaque été,
toute catégorie assurent un operklosterneuburg y
confort supplémentaire pour donne des représenta-
la clientèle. tions.

Info & réservation. Hotel Burgenland Info & réservation.


A-7000 Eisenstadt, Franz-Schubert-Platz 1 Stift Klosterneuburg
Tél. +43 (0)2682/69 60 Kaiserhof
Fax : +43 (0)2682/655 31 Tél. +43 (0)2243/444-424
burgenland@austria-hotels.at www.operklosterneuburg.at
www.hotelburgenland.at

Festival de musique dans


la ville romantique de Steyr
Festival de musique de Steyr – du 24 juillet au 10 août 2008

C ette année, avec Madame Butterfly, une fois de plus un opéra dramati-
que est au programme du festival. Le directeur du festival, Karl-Michael
Ebner, élargit le programme à des séances de film d’opéra en plein air en
projetant des productions du festival de musique de Steyr : une offre pour
toute la famille.
Le pittoresque décor baroque de la douve du château Lamberg à Steyr avec
ses arcs en plein cintre et ses galeries idylliques devient le théâtre de la
triste histoire d’une japonaise, mise en scène par Susanne Sommer avec les
décors pleins d’imagination de Georg Lindorfer. La direction musicale revient
HOTEL BURGENLAND, STIFT KLOSTERNEUBURG, TOURISMUSVERBAND STEYR

à Niels Muus.
Madame Butterfly – en plein air dans la douve du château
Dates : 24 et 26 juillet, 1er, 2, 8 et 9 août 2008
Prix : cat. I : € 57,– / cat. II : € 49,– / cat. III : € 45,– / cat. IV : € 36,–
Forfait plein air
Madame Butterfly dès € 143,–
Dates : 25–27 juillet, 1er–3 août, 8–10 août 2008 Info & réservation. Tourismusverband
2 nuits avec buffet petit-déjeuner en hôtel *** ou **** Steyr, A-4402 Steyr, Stadtplatz 27
Tour guidé dans la vieille ville de Steyr (samedi à 14h) Tél. +43 (0)7252/532 29-0
Entrée pour Madame Butterfly le samedi à la douve du château (cat. III) Fax : +43 (0)7252/532 29-15
info@steyr.info
Vin de festival à l’entracte & programme
www.musikfestivalsteyr.at

11
musique.
pays de salzbourg Bière. L’art du brassage a une longue tradition en Autriche. Déjà au Moyen Age, les moines
brassaient leur propre bière dans les abbayes. Encore de nos jours, certaines abbayes propo-
sent leur bière traditionnelle, appelée également « pain liquide » en raison de ses riches ingré-
dients. En dehors d’une multitude de petites brasseries existent aujourd’hui également quel-

Salzbourg – la scène du monde Noël en passant par les festivals de Pâques, de la Pentecôte et d’Eté, les
journées culturelles au mois d’octobre et l’automne du Jazz en novembre.
En 2008, Salzbourg propose deux points forts tout à fait exceptionnels :
S alzbourg doit sa renommée internationale à la beauté de son paysage
et au charme incomparable de la ville. On ne saurait méconnaître la sil-
houette de la ville avec sa forteresse Hohensalzburg et sa cathédrale baro-
la première de The Sound of Music au Marionettentheater en mai
(www.marionetten.at) ainsi que la fête internationale Bach 2008 du 4 au
que. Le fils le plus célèbre de la ville enchante encore de nos jours les mé- 20 octobre (www.bachfest2008.at).
lomanes du monde entier. W. A. Mozart, le compositeur certes le plus joué
au monde, est né le 27 janvier 1756 à la Getreidegasse. Info & réservation.
Tourismus Salzburg GmbH
A-5020 Salzburg, Auerspergstraße 6
Salzbourg compte seulement 150 000 habitants, mais plus de 4 000 mani- Tél. +43 (0)662/889 87-0, Fax : -32
festations par an ! La gamme de l’année musicale s’étend de la semaine tourist@salzburg.info
de Mozart en janvier jusqu’aux séduisantes manifestations de l’Avent et de www.salzburg.info

J.S. Bach en visite à Salzbourg


83e fête Bach de la Neue Bachgesellschaft Leipzig
à Salzbourg – du 4 au 20 octobre 2008

N ikolaus Harnoncourt et le Concentus Musicus, Christophe Coin et la


Camerata Salzburg, Ivor Bolton et le Mozarteum Orchester Salzburg,
Benjamin Schmid, Florian Birsak, Irmgard Schaller, Heribert Metzger et
Jacques Loussier ne représentent que quelques-uns des moments forts.
Le cross-over avec le jazz et la musique moderne est tout autant au pro-
gramme que des vêpres ou un chemin des orgues comprenant les plus bel-
les églises de la ville. La musique de Jean-Sébastien Bach fera la conquête
de tout Salzbourg, des palais du festival jusqu’à l’université bénédictine.
83. BACHFEST SALZBURG, TOURISMUS SALZBURG, ÖSTERREICH WERBUNG/TRUMLER

FESTIVAL DE SALZBOURG
DU 26 JUILLET AU 31 AOÛT 2008

INFO & RÉSERVATION :


KARTENBÜRO DER SALZBURGER FESTSPIELE Info. 83. Bachfest Salzburg 2008 GmbH
Postfach 140 . 5010 Salzburg · Austria A-5020 Salzburg, Kaigasse 36/1
Tél. +43 (0)662/43 53 71-0, Fax : -4
Tél : +43-662-8045-500 · Fax : +43-662-8045-555 info@bachfest2008.at
info@salzburgfestival.at · www.salzburgfestival.at Réservation. Polzer Travel &Ticketcenter
Tél. +43 (0)662/89 69, www.polzer.com

12
musique.
ques grandes, produisant et exportant des bières autrichiennes populaires. En été, les Autrichiens préfèrent boire leur pays de salzbourg
bière sur la terrasse ou dans le jardin ombragé d’un sympathique bistrot : selon les goûts blonde, brune ou encore tyrol
panachée avec de la citronnade. Il faut juste s’y connaître avec les unités : un « Pfiff » en est la plus petite avec 0,2 carinthie
litre, le « Seidl » contient 0,3 litre et le « Krügel » un demi-litre. Alors : santé !

Château de Fuschl
Un passé féerique, un avenir magnifique !

S on histoire légendaire et sa situation de rêve confèrent depuis tou-


jours un charme enchanteur à l’hôtel Schloss Fuschl. A la suite de
coûteux travaux de rénovation, il renouvelle grâce à son service excep-
tionnel et son cadre historique exquis sa réputation comme étant un
des hôtels les plus estimés du monde. Soyez les bienvenus dans le
cadre d’Anciens Maîtres, la collection sans pareille de l’hôtel Schloss
Fuschl. Laissez-vous
séduire par la cui-
sine d’un des trois
excellents restau-
rants et détendez-
vous dans le vaste
spa de beauté de
l’hôtel Schloss
Fuschl. Profitez de la
Villach-Warmbad /
vue imprenable sur lac de Faak / lac d’Ossiach
le pittoresque lac !

Info & réservation.


A u cœur de la Carinthie, on peut faire l’expérience vivante d’une gaieté
et d’une joie de vivre qui s’épanouissent au contact de trois cultures.
La région de vacances Villach-Warmbad / Faaker See / Ossiacher See
Hotel Schloss Fuschl
offre un large éventail de manifestations de haute culture, de traditions
A-5322 Hof bei Salzburg, Schlossstraße 19
Tél. +43 (0)6229/22 53-0, Fax : -1531 et de culture populaire. Qu’il s’agisse des remarquables manifestations
schloss.fuschl@arabellastarwood.com musicales de l’Eté de Carinthie dans la belle église abbatiale d’Ossiach
www.schlossfuschl.at et le Congress Center Villach, des spectacles en plein air au château-fort
de Finkenstein au-dessus du lac de Faak, du New Orleans Festival ou de
la foire de Villach, la métropole animée de la Drave : le choix est grand.
L’Orchestre Philharmonique de Vienne, Randy Crawford et Dave Brubeck
Des moments savoureux dans – ils ont tous déjà été au rendez-vous ici. En matière de culture, les mo-
la région Imst-Gurgltal ments forts sont au quotidien dans le Sud de l’Autriche.
Notre conseil : allez-y au plus vite !
I mst-Gurgltal se trouve traditionnellement sous le signe d’événements
de concerts et de représentations théâtrales. Des Rolling Stones jus-
qu’à Santana (presque) toutes les sommités de l’univers du rock, pop et
H O T E L S C H L O S S F U S C H L , T V B I M S T- G U R G LTA L , V I L L A C H - WA R M B A D / FA A K E R S E E / O S S I A C H E R S E E I N F O R M AT I O N

jazz sont déjà passées à Imst. Le festival TschirgArtJazz et le traditionnel


concert de fin d’année scolaire en plein air alternent avec des concerts
classiques. Dans la cour pittoresque d’une filature de laine, la troupe de
comédiens amateurs Humiste met en scène un théâtre populaire de
première qualité et plein d’ambiance. À ne pas manquer : la cité des
mineurs à Tarrenz, la
maison du carnaval, le
musée dans la Ballhaus,
le « mythe de la bière »
de Starkenberg avec la
piscine de bière, la ville
des fontaines, les coutu-
mes de Pâques et l’Avent
en montagne !

Info & réservation. Info & réservation. Villach-Warmbad /


Tourismusverband Imst-Gurgltal Faaker See / Ossiacher See Information
A-6460 Imst A-9523 Villach-Landskron, Töbringer Straße 1
Tél. +43 (0)5412/69 10-0 Tél. +43 (0)4242/420 00-0, Fax : -42
info@imst.at office@vi-fa-os.at
www.imst.at www.da-lacht-das-herz.at

13
musique.
carinthie L’eau. Peu importe où on se trouve en Autriche, que ce soit dans un authentique village de
montagne ou en plein centre de la capitale, pour boire une gorgée d’une bonne eau, il suffit
d’ouvrir le robinet. Au niveau international, la qualité de l’eau en Autriche est excellente. Grâce
à la situation géographique favorable, le pays dispose d’une grande quantité de sa propre eau

Été de Carinthie 2008


Festival Ossiach – Villach
Du 11 juillet au 31 août 2008
’extraordinaire ambiance de l’Été de Carinthie envoûte chaque année
L les artistes et le public du monde entier. L’abbaye d’Ossiach, datant du
XIe siècle et somptueusement baroquisée, se trouve directement aux bords
de l’idyllique lac d’Ossiach. Depuis 1969, elle est patrie de l’Été de Carin-
thie ; plus tard, d’autres sites s’y sont ajoutés, tels que le Congress Center
Villach ou la fameuse « Steinhaus » de Günther Domenig.
Parmi les artistes légendaires, fortement liés à l’Eté de Carinthie, il faut no-
tamment citer Sir Peter Maxwell Davies, Arvo Pärt, Lorin Maazel, Zubin
Mehta, Riccardo Muti, Sir Roger Norrington, Valery Gergiev, Paul Badura-
Skoda, Rudolf Buchbinder, Hilary Hahn, Gidon Kremer ainsi que les troupes
et les orchestres internationaux les plus importants.
Le trait caractéristique du festival est l’opéra sacré, représenté chaque an-
née. En 2008, l’œuvre captivante Mary of Egypt du compositeur vedette
britannique Sir John Tavener est au programme.

Carinthie, région culturelle


Découvrir et apprécier la culture, voilà la devise dans le land le
plus méridional d’Autriche.

L a Carinthie est riche en grands moments culturels. Durant toute l’année,


des concerts, des visites guidées d’abbayes et de châteaux, des lectures,
des fêtes coutumières ainsi que des soirées de théâtre offrent un large pro-
gramme. Rien que l’été culturel de Carinthie englobe bien plus de 300 mani-
festations culturelles, entre autres les représentations sur la fameuse scène K Ä R N T E N I N F O R M AT I O N , F E S T I VA L C A R I N T H I S C H E R S O M M E R , K Ä R N T E N TA U E R N T O U R I S T I K
lacustre du lac de Wörth ou à la légendaire arène du château-fort de Finken-
stein ainsi que le festival de comédies de Porcia. L’automne doré, on se réjouit
des fêtes de terroir automnales, réunissant la danse, le chant et le culinaire.
L’Avent en Carinthie enchante par ses extraordinaires crèches vivantes, ses
marchés de l’Avent et la course des « Perchten ». Autour de Pâques, ce n’est
non seulement le plus ancien Voile de Carême du monde alpin qui séduit les
touristes dans la cathédrale de Gurk, mais aussi la participation à la bénédic-
tion de la viande ou à une messe avec bénédiction des herbes.
La diversité culturelle de la Carinthie fait de toutes vacances
un événement exceptionnel. www.kultur.kaernten.at

Info & réservation. Info & réservation.


Kärnten Information Festival Carinthischer Sommer
A-9220 Velden, Casinoplatz 1 A-1060 Wien, Gumpendorfer Straße 76
Tél. +43 (0)463/30 00 Tél. +43 (0)1/596 81 98, Fax : +43 (0)1/597 12 36
info@kaernten.at tickets@carinthischersommer.at
www.kultur.kaernten.at www.carinthischersommer.at

14
musique.
potable. Elle provient de sources, de rivières ou encore de lacs, dont la grande majorité accusent de toute façon une qualité d’eau potable. styrie
À part cela, l’eau de montagne jaillit également de sources cristallines naturelles dans les différents parcs nationaux, où elle est directement
mise en bouteille. Ainsi, la qualité de fraîcheur est maintenue jusqu’au rayon du supermarché. Lors des randonnées, il est d’ailleurs conseillé
d’avoir toujours une bouteille sur soi, car pour l’autoconsommation, on peut remplir sa bouteille d’eau fraîche aussi souvent qu’on le veut.

aux voisins de l’Europe de l’Est. Des qualités qui ont encore été approfon-
Culture à Graz dies depuis 2003. Voilà pourquoi Graz s’intitule aussi aujourd’hui « La capi-
La ville au bord de la Mur respire la culture. tale de la culture ». Nous ne parlons pas d’un « concours de bétail » culturel
ni du superlatif catégorique d’une société événementielle, mais d’une cul-
L ’innovation est de tradition à Graz. Il n’y a pas de contradiction. Des
gens de lettres tels que Peter Handke, Wolfgang Bauer, Alfred Kolle-
ritsch, Barbara Frischmuth, mais aussi la future lauréate du prix Nobel,
ture qui est vécue, célébrée, savourée.

• Chaque printemps, la DIAGONALE démarre : le festival du film autrichien.


Elfriede Jelinek, rendirent célèbre le Forum Stadtpark, fondé en 1960. • Egalement au printemps et tout autant le numéro un de toute l’Autriche :
Werner Schwab, auteur dramatique de génie, continua cette histoire à le spring-Festival, le festival de l’art et de la musique électronique.
succès jusqu’en 1990. Tout aussi légendaire est l’école d’architecture de • Le festival styriarte donne de nouveaux accès à la musique ancienne,
Graz, reconnue surtout dans les années 1980 à un niveau international entièrement dans l’esprit du personnage principal du point de vue artisti-
comme phénomène exceptionnel. Quelques-uns de ses représentants que : Nikolaus Harnoncourt.
leaders tels que Domenig, Kada ou le duo Szyszkowitz-Kowalski marquent • Le jazz règne lui aussi à Graz. Ceci prouve entre autres chaque année
dès cette époque la physionomie de Graz de leurs projets extraordinaires l’Été du jazz : un déploiement de stars du jazz à petit prix.
et donnent des touches modernes d’une grande valeur à cette vieille ville si • Lors du festival international de théâtre de rue et de marionnettes La
riche du point de vue architectonique. Strada, les arts de la rue sont mis en scène sous forme d’un festival de
théâtre international du plus haut niveau.
Les derniers témoins et en même temps les plus connus de cette rencontre
• Le steirischer herbst comble chaque année la ville de l’art le plus récent.
de l’ancien et du moderne, la Kunsthaus Graz de Peter Cook et Colin
Fournier ainsi que l’île de la Mur de Vito Acconci, ne sont pas créées par Cette petite sélection de festivals ne reprend que quelques-uns des mo-
des disciples le l’Ecole de Graz, mais, sous leur forme biomorphe et inno- ments forts de l’année culturelle.
vatrice enjouée, ils poursuivent ce que représente l’Ecole de Graz.

Graz, capitale culturelle. Sa réputation de ville culturelle vivante a réser- Info & réservation.
vé à Graz comme première ville autrichienne en 2003 le titre de « Capitale Graz Tourismus
Tél. +43 (0)316/80 75-0
européenne de la culture ». Le succès du projet Graz 2003, Capitale eu- info@graztourismus.at
GRAZ TOURISMUS

ropéenne de la culture, était cependant dû à l’extraordinaire ambiance de www.graztourismus.at


Graz et à son ouverture d’esprit pour tout ce qui est nouveau, aussi face

15
musique.
styrie Eau-de-vie d’arolle. Le pin cembro ou arolle est un conifère pouvant atteindre jusqu’à
mille ans et ne poussant qu’en haute montagne à une altitude d’environ 1 500 mètres. Le peu-
plement de ces pins est déjà très restreint en Europe. En Autriche, on ne trouve les arolles plus
que dans les Hohe Tauern, les Alpes de l’Oetztal et du Seetal. Les cônes d’arolle sont utilisés

Musée Brahms Palais-Hôtel Erzherzog Johann


À l’occasion du 175 anniversaire de Johannes Brahms (*1833)
e
Package culturel à Graz
Festival international Brahms • 2 nuitées en chambre double • cadeau de bienvenue dans la chambre
Du 10 au 14 septembre 2008 • entrée libre au sauna, à la terrasse ensoleillée et à la salle de muscula-

E n 2008, nombre d’artistes et de


conférenciers célèbres seront at-
tendus au festival Brahms à Mürzzu-
tion • 1 café et gâteau Erzherzog-Johann fait maison au « Wiener Kaffee-
haus » • 1 entrée au musée Joanneum
€ 159,– par personne
schlag. Les deux sérénades de Brahms
ainsi que des œuvres du compositeur
autrichien Richard Dünser seront inter-
prétées. Les programmes de musique
de chambre exécutés par l’Altenberg
Trio Wien et le jeune Bennewitz Quar-
tett de Prague seront accompagnés de
textes d’approfondissement, lus par
Stefan Fleming. En dehors des œuvres
de Brahms, la musique scandinave de Nielsen, Grieg, Rangström, Gade et
autres sera au programme. Des parties de campagne aux plus beaux sites
de la charmante région du Semmering complètent le festival.

Info & réservation. Brahms-Museum Info & réservation. Palais-Hotel Erzher-


8680 Mürzzuschlag, Wienerstraße 4 zog Johann, A-8010 Graz, Sackstraße 3–5
Tél. + 43 (0)3852/34 34 Tél. +43 (0)316/81 16 16
Fax : + 43 (0)3852/23 76 20 Fax : +43 (0)316/81 15 15
info@brahmsmuseum.at office@erzherzog-johann.com
www.brahmsmuseum.at www.erzherzog-johann.com

Tout coule

B R A H M S - M U S E U M M Ü R Z Z U S C H L A G , PA L A I S - H O T E L E R Z H E R Z O G J O H A N N , S T Y R I A RT E / W E R N E R K M E T I T S C H ( 2 ) , T I R O L W E R B U N G / G A M E R I T H
styriarte 2008 : du 27 juin au 27 juillet 2008

L a tempête déchaînée souffle sur la plage lorsqu’un


naufragé est jeté sur le rivage : Idomeneo, le roi des
Crétois. Cette scène de l’opéra Idomeneo de Mozart n’est
pas seulement au cœur de l’événement central de la sty-
riarte 2008 – avec Nikolaus Harnoncourt comme chef
d’orchestre et metteur en scène (!) –, mais elle marque
aussi le thème du festival. « Tout coule », voilà la devise
qui décline l’élément Eau.
Tout comme Mozart dans Idomeneo, la styriarte vise le
symbolique. Car comme disait déjà Platon : « Tout coule,
rien ne demeure ». La styriarte 2008 décline ce sujet du
devenir et du changement éternel : de l’imaginaire lié à
l’eau depuis des temps immémoriaux jusqu’à l’élément
vital réel devenant une ressource particulièrement con-
voitée.

Graz, Helmut-List-Halle Info & réservation. styriarte


1, 3, 8, 10, 12 & 15 juillet 2008, 19h Sackstraße 17, 8010 Graz
Mozart : Idomeneo KV 366, Concentus Musicus Wien Tél. +43 (0)316/81 29 41
Mise en scène : Nikolaus & Philipp Harnoncourt Fax : +43 (0)316/82 50 00-15
Chef d’orchestre : Nikolaus Harnoncourt info@styriarte.com
… et environ 40 autres manifestations www.styriarte.com

16
musique.
pour la production du traditionnel alcool d’arolle (Zirbengeist), une délicieuse liqueur aromatique. Pour cela, les cônes rouges sont récoltés en vorarlberg
été, coupés fins et mis pour plusieurs semaines dans de l’eau-de-vie de fruits jusqu’à ce que le liquide soit devenu brun. Pour édulcorer, on y
ajoute du sucre ou du miel. Dégusté avec mesure, cette eau-de-vie est très saine, puisqu’elle contient une grande quantité d’huiles essentiel-
les. Administrée comme remède de médecine douce, elle est même censée être efficace en cas de refroidissements et de courbatures.

La région du Bregenzerwald : la culture en pleine nature enchanteresse


L ’amalgame surprenant de la tradition et des temps modernes marquait
la joie de vivre et la vie culturelle dans la région du Bregenzerwald. Ici,
la ferme avec ses bardeaux avoisine tout naturellement l’interprétation ar-
apprennent tout sur la fabrication des costumes traditionnels de la région.
Le musée de l’alpage « uf’m Tannberg » à Schröcken donne des informa-
tions étoffées au sujet de la tradition de la production fromagère dans les
chitecturale moderne. Le calendrier culturel réunit des concerts d’envergu- Alpes. Le seul musée des femmes en Autriche se trouve à Hittisau et se
re de la Schubertiade Schwarzenberg et des airs modernes gais sur ton de consacre à des expositions sur des thèmes féminins.
jazz. La Schubertiade Schwarzenberg est le lieu de rencontre par excel-
Le long de la Route du fromage du Bregenzerwald, une foule de manifes-
lence pour les musiciens et interprètes de format mondial et pour tout autre
tations et de dégustations initient le visiteur aux secrets de la culture fro-
amateur de la musique de Schubert et de ses contemporains (du 13 au 22
magère. Les aubergistes et les restaurants gastronomiques utilisent essen-
juin et du 23 août au 7 septembre 2008).
tiellement les produits locaux et proposent de succulents plats au fromage.
Le festival de Bregenz (mi-juillet à mi-août) avec ses mises en scène
La carte d’hôte du Bregenzerwald : quiconque passe au moins trois
spectaculaires d’opéras et de comédies musicales sur la plus grande scène
nuits entre mai et octobre au Bregenzerwald, obtient la carte d’hôte du Bre-
lacustre du monde est à proximité.
genzerwald. Cette carte vous permet d’utiliser les téléphériques et les bus
De vrais joyaux sont les musées de la région du Bregenzerwald : le publics de la région aussi souvent que vous le voulez, d’avoir gratuitement
musée Angelika Kaufmann à Schwarzenberg rend hommage à la célèbre accès aux piscines plein air et vous donne droit à des réductions auprès
peintre baroque. À l’atelier Juppenwerkstatt Riefensberg les intéressés d’un grand nombre d’établissements partenaires.
B R E G E N Z E R WA L D T O U R I S M U S , C . L I N G G ( 2 )

Info & réservation.


Bregenzerwald Tourismus
A-6863 Egg, Impulszentrum 1135
Tél. +43 (0)5512/23 65, Fax : +43 (0)5512/30 10
info@bregenzerwald.at
www.bregenzerwald.at

17
musique.
vorarlberg Lait. Il y a beaucoup à découvrir en Autriche : un séduisant paysage montagneux invitant à
des randonnées à pied et à vélo, nombre de lacs d’une qualité d’eau potable et bien évidem-
ment son excellente cuisine. Cette dernière convainc notamment par la multitude d’ingrédients
sains qui viennent même encore de nos jours directement de la ferme. Un verre de lait par ex-

Festival de Feldkirch 2008


Du 22 mai au 1er juin, direction artistique : Philippe Arlaud

C haque année au début de l’été, Feldkirch est en vedette du monde


musical international. Le Festival de Feldkirch sous sa nouvelle direc-
tion artistique, Philippe Arlaud, jette un pont entre les époques, les genres
et les formes d’expression musicales et offre des premières mondiales
captivantes ainsi que des projets expérimentaux à l’intersection de la mu-
sique et des arts du spectacle. Cette petite ville médiévale d’une ambian-
ce sans pareille est le lieu de rencontre des artistes, des arts, des cultures
et du public pour un échange musical hors du commun, en substituant la
diversité au banal.
Programme 2008
L’opéra multimédia Strom de la compositrice autrichienne Johanna Dode-
rer sera mis en scène par Philippe Arlaud. Le fond dramatique est formé
par le drame grec Les Bacchantes d’Euripide. Les sons des différentes
sources de courant dans notre environnement déterminent la tonalité de
l’opéra.
À la cathédrale de Feldkirch, le chœur de chambre accentus, dont la
vocation est de promouvoir les œuvres a cappella ainsi que de nouvelles
versions d’œuvres de musique de chambre, donnera sous la direction
artistique de la cheffe d’orchestre Laurence Equilbey Stabat Mater
d’Antonín Dvořák, un des oratorios les plus expressifs du romantisme.
Également à Feldkirch : danse avec Ana Yerno, film muet accompagné d’un
orchestre, musique de film, jazz, etc.

Lac de Constance – Vorarlberg


Passionnant. Stimulant.

A u lac de Constance et dans la vallée du Rhin au Vorarlberg, la musi-


que retentit au cours de toute l’année. De grands festivals sont orga-
nisés : le Festival de Bregenz, le Festival de Feldkirch, poolbar à Feld-
kirch, les concerts d’hiver de la Schubertiade à Hohenems. Les villes ar-
rangent des fêtes, les musées proposent des expositions passionnantes.
Une multitude d’édifices d’architecture contemporaine attirent l’attention
de toute l’Europe. Envisagez-vous de vous rendre au lac de Constance en
Autriche ? Ici, vous tombez juste ! Nous vous informons volontiers et B O D E N S E E - V O R A R L B E R G T O U R I S M U S , F E L D K I R C H F E S T I VA L , S A L Z B U R G E R L A N D T O U R I S M U S

nous réservons pour vous, de manière individuelle et sans supplément :


• les packages culturels : hôtel et billets pour différents festivals
• hébergements de toute catégorie
• vols avec Intersky à partir de Vienne et de bon nombre de villes alle-
mandes à destination de l’aéroport du lac de Constance Friedrichshafen
NOUVEAUTE – festivals sur mesure : dès maintenant, vous pouvez
également réserver en ligne votre voyage pour le Festival de Bregenz et
le composer selon vos désirs. Avec des billets de festival, l’hôtel et des
programmes modulaires au choix.

Info & réservation. Info & réservation.


Bodensee-Vorarlberg Tourismus Feldkirch Festival
A-6901 Bregenz, Postfach 16 A-6800 Feldkirch, Schlossergasse 8
Tél. +43 (0)5574/434 43-0, Fax : -4 Tél. +43 (0)5522/829 43, Fax : -3449
office@bodensee-vorarlberg.com festival@feldkirch.at
www.bodensee-vorarlberg.com www.feldkirchfestival.at

18
musique.
emple a meilleur goût encore si lors d’une randonnée on le boit directement à la ferme. Certains fermiers alpestres barattent encore vorarlberg
eux-mêmes et produisent alors aussi une autre spécialité : le babeurre. Il contient beaucoup de minéraux, et ce avec une teneur en
matières grasses inférieure à un pour cent. A part cela, un grand nombre de producteurs autrichiens proposent déjà des produits à
base de lait, de yaourt ou de babeurre avec une quantité de parfums différents et les exportent bien au-delà des frontières.

Kunsthaus Bregenz
Des expositions d’art contemporain international

E n 1997, le Kunsthaus Bregenz, un hall d’exposition unique du point


de vue architectural, a ouvert ses portes. La façade composée de
bardeaux en verre mat confère à ce musée conçu par Peter Zumthor sa
caractéristique légèreté transparente et sa capacité de diriger la lumiè-
re du jour dans les quatre étages. La qualité exceptionnelle de ce bâti-
ment a été récompensée du prix Mies-van-der-Rohe 1999 pour l’archi-
tecture européenne.
En quelques années seulement, le Kunsthaus Bregenz a réussi à se do-
K U N S T H A U S B R E G E N Z © J E F F K O O N S , M AT T H E W B A R N E Y

ter d’un profil unique au niveau international. Chaque année, cinq à


sept expositions temporaires d’art actuel sont présentées, presque tou- en haut : Re-Object, 18/2–13/5/2007, exposition, 3e étage
tes des productions créées pour précisément ce bâtiment. Une domi- en bas : Mythos, 2/6–9/9/2007, exposition, 2e étage
nante thématique de l’activité d’exposition, de publication et d’intermé-
diaire se situe au niveau de l’interface art-architecture. Info & réservation.
Heures d’ouverture : mardi à dimanche de 10 à 18h, jeudi de 10 à 21h Kunsthaus Bregenz
Durant le festival de Bregenz tous les jours de 10 à 21h A-6900 Bregenz, Karl-Tizian-Platz
Tél. +43 (0)5574/485 94-0, Fax : -408
kub@kunsthaus-bregenz.at
www.kunsthaus-bregenz.at

19
musique.
vorarlberg Panaché. En Autriche, on aime boire de la bière, aussi pour se rafraîchir après le sport
comme par exemple le cyclisme. C’est bien du vélo qu’un mélange à la bière très populaire
à faible teneur d’alcool tient son nom autrichien : le « Radler » qui n’est rien d’autre qu’un
panaché. Le premier de ces panachés aurait été préparé dans les années 1920, à base de

Un thriller d’opéra au sujet de l’amour, du pouvoir et de la jalousie


Tosca de Giacomo Puccini cris de Cavaradossi, elle dévoile le refuge d’Angelotti. Cavaradossi est con-
damné à mort. Cependant, Scarpia promet à Tosca de simuler l’exécution
n peintre et un chef de police, des ennemis jurés issus de camps politi-
U ques opposés, découvrent qu’ils convoitent la même femme. Cet opéra
conte d’une relation à trois pleine de cruauté et de jouissance, de passion
de son amant si elle s’offre à lui. Mais à la grande surprise de Scarpia, Tos-
ca défend ses convictions, poignarde le chef de police et commet donc le
meurtre du tyran que personne n’avait jamais osé faire. Contrairement à la
et de jalousie, de méfiance et de droits de propriété : avec Tosca, un chef
promesse, Cavaradossi est exécuté. Tosca se suicide en se jetant du châ-
d’œuvre de Giacomo Puccini attend les spectateurs en 2008.
teau Saint-Ange.
Trois caractères impressionnants et un saut légendaire
KARL FORSTER/BREGENZER FESTSPIELE, FEILER FOTODESIGN/STOCKFOOD

Des changements de scène spectaculaires


« Vissi d’arte, vissi d’amore » – « J’ai vécu pour l’art et pour l’amour », voilà
Par le biais de changements de scène spectaculaires, les décors créés
le début du célèbre air de la cantatrice Floria Tosca, une femme qui ne
pour l’histoire de Floria Tosca sur la rive du lac de Constance rendent non
s’est jamais occupée de politique et qui est rattrapée par celle-ci, lorsque
seulement les différents actes de l’opéra compréhensibles, mais révèlent
son amant Cavaradossi tombe dans les mains du chef de police Scarpia.
aussi le sens voilé des événements.
Scarpia torture Cavaradossi parce qu’il avait aidé le consul de la Républi-
que romaine, Angelotti, à s’enfuir. Lorsque Tosca ne peut plus supporter les

La première le 23 juillet, 21h15 Info & réservation.


Autres représentations : Bregenzer Festspiele GmbH
25, 26, 27 et 30 juillet, 21h15 A-6900 Bregenz, Platz d. Wr. Symphoniker 1
1er, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,14, Tél. +43 (0)5574/407-6, Fax : -400
16, 17, 20, 21, 22 et 23 août, info@bregenzerfestspiele.com
21h00 www.bregenzerfestspiele.com

20
musique.
bière et de citronnade fraîche. Depuis, le « Radler » est devenu une véritable boisson estivale tendance et est proposé vorarlberg
avec une multitude de parfums. Une variante particulière du Vorarlberg est le mélange de bière et d’eau gazeuse,
d’où le nom de « saurer Radler », c’est à dire panaché acide. Et dans les refuges de ski, un nouveau mélange a été
créé au cours des dernières années : le « Radler » des alpages, mélange de bière et de limonade à base d’herbes.

Philanthrope ? Découvrez l’histoire à Hohenems !


Visitez l’unique musée juif de la région du lac de Constance ! salle Salomon Sulzer dans l’ancienne synagogue rappelle le musicien de
synagogue le plus important du XIXe siècle, originaire de Hohenems.
A vec sa nouvelle exposition permanente, le musée juif de Hohenems
présente l’histoire et la culture juives entre l’Autriche et la Suisse, l’Al-
lemagne et le Liechtenstein. D’une actualité provocante, l’exposition mon-
Au pied du Schlossberg avec son château en ruine datant du IXe siècle, les
visiteurs peuvent contempler le palais Renaissance des contes de Hohen-
tre des zones conflictuelles de la vie quotidienne juive, dans un environne- ems, édifié en 1563 par Martino Longhi. L’histoire européenne de Rome à
ment marqué par le christianisme, la migration en Europe et les change- Salzbourg a été marquée par des princes-archevêques et même un cardi-
ments sociaux. nal originaires de Hohenems. Ainsi, en 1617 à l’aide d’une lettre de protec-
tion, une communauté juive fut fondée dans la région du lac de Constance.
Le musée situé dans la villa Heimann-Rosenthal du classicisme tardif, con-
struite en 1864, propose à son public international des audio-guides alle- La Schubertiade, un des festivals de musique de chambre les plus répu-
mand, français et anglais, présente de précieux documents originaux et des tés du monde, invite de mai à octobre à Hohenems, dans la nouvelle salle
interviews sur vidéo. Une exposition pour enfants avec des histoires de Markus Sittikus. Parmi les moments forts de l’année 2008 figurent des
Monika Helfer et des silhouettes de Barbara Steinitz attend les jeunes visi- concerts des Alban Berg Quartett, Artemis Quartett, Juliane Banse, Sol
teurs dès 7 ans. Le café du musée gâte les clients de gâteau de mariage Gabetta, Guarneri String Quartet, Hagen Quartett, Christopher Maltman,
juif, de bagels et de vin cachère. Sabine Meyer, Pacifica Quartet, Pavel Haas Quartett, Quatuor Isaye, Fazil
Say, Baiba Skride, Martin Stadtfeld, Orchestre de chambre de Stuttgart et
Le quartier juif conservé en grande partie forme avec la vieille Christengas-
Tokyo String Quartet.
se et la Schlossplatz un ensemble exceptionnel. De la synagogue baroque
aux maisons des marchands et des artisans juifs, des colporteurs et des au- La curiosité s’installe ? De plus amples informations sur Hohenems, son
bergistes, des villas de fabricants à l’école juive, du miqveh jusqu’à l’hospice musée et ses événements culturels sont disponibles aux adresses mention-
juif, les édifices sont maintenant rénovés avec ménagement et repeuplés. La nées ci-dessous.
J M H , S TA D T H O H E N E M S , P E T E R M AT H I S ( 2 ) , S C H U B E RT I A D E

Tourismus & Stadtmarketing Hohenems Jüdisches Museum Hohenems


A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 10 A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 5
Tél. +43 (0)5576/427 80, www.hohenems.at Tél. +43 (0)5576/739 89-0
Schubertiade www.jm-hohenems.at, office@jm-hohenems.at
A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 1 Heures d’ouverture :
Tél. +43 (0)5576/720 91, www.schubertiade.at Ma-di et fêtes : 10–17h

21
danse & théâtre.

Le rideau se lève !
Sur les scènes, la danse est de plus en plus au premier plan
la ville, du Burgtheater au Schauspielhaus.
Il n’y a pas seulement les professionnels
qui y montrent leur savoir-faire, le public
I N N S B R U C K E R TA N Z S O M M E R / C O M P L E X I O N S , S T E I R I S C H E R H E R B S T / P E T E R N I G R I N I

peut également s’essayer en plus de 150


ateliers – peu importe s’il s’agit de débu-
e plaisir de la danse est en quelque
L sorte reconnu historiquement authenti-
que, puisque déjà jadis, lors du Congrès
tants ou de danseurs chevronnés. Le Tanz-
quartier Wien est une institution qui se
consacre uniquement à la danse contem-
de Vienne, on gambillait plus qu’on ne né- poraine et à l’art performance.
gociait. Depuis, nous sommes devenus un
centre de l’art physique international : Im- Avec le Festspielhaus St. Pölten, une
PulsTanz, voilà le nom du plus grand festi- des plus importantes scènes de danse

Lors du « steirischer
val de danse contemporaine d’Europe qui d’Autriche se trouve à seulement quelque
herbst », tout Graz se déroulera de nouveau en été 2008 à 60 kilomètres de Vienne. A côté d’autres
est théâtre
Vienne, et ce sur les plus belles scènes de spectacles d'envergure, St. Pölten abrite

22
Danse et théâtre

* BREGENZER FRÜHLING. Le festival in-


ternational de danse au Festspiel- und Kon-
gresshaus Bregenz présente de mars à juin
2008 de nouveau des représentations de
danse classique à la danse moderne.
www.bregenzerfruehling.at

* FESTSPIELHAUS REICHENAU. Pour le


20e anniversaire des journées du théâtre à
Reichenau et au Semmering, des acteurs du
Burgtheater de Vienne se produisent du 4/7
au 3/8. Cette fois-ci, des pièces de Goethe,
Zweig, Nestroy et Cechov sont au programme.

* SOMMERSZENE SALZBURG. Lors


du festival international d’avant-garde Fest
des Tanzes, l’association indépendante
scene salzburg veut toucher le public du
27/6–19/7/2008 avec les arts internatio-
naux de la scène.
2 3
* INNSBRUCKER TANZSOMMER. Depuis
14 ans, l’Été international de la danse est
garant de débordements d’enthousiasme et
de représentations à bureaux fermés – la
prochaine fois de mi-juin à mi-juillet 08.
www.tanzsommer.at

* VOLKSTHEATER WIEN. Un programme


diversifié, des mises en scènes ingénieuses
et des décors somptueux : une soirée au
Volkstheater est un événement unique. Un
joyau exceptionnel : le bar rouge avec sa pe-
tite scène accueillant concerts et lectures.
www.volkstheater.at

* OPERNBALL 2008. L’apothéose annuel-


le de la saison des bals a cette fois-ci lieu le
31/1/2008 – et comme toujours, ce sera un
événement mondain de tout premier ordre.
4 www.opernball.at
S A L Z B U R G E R F E S T S P I E L E / C L Ä R C H E N & M AT T H I A S B A U S , F E S T S P I E L H A U S S T. P Ö LT E N / C O M PA N I A M A R I A

1 La passion sur scène lors de l’Été le festival Österreich tanzt où des choré- Sur une multitude de scènes dont quel-
de la danse à Innsbruck. Ici, la
graphes de renommée internationale tout ques-unes n’en sont même pas, se dérou-
compagnie de ballet contemporain
Complexions de New York autant que des novices donnent un aperçu le chaque année au début de l’été le Festi-
2 Chaque année avec une nouvelle de l’art de la danse actuelle en Autriche. val de Vienne. Le vénérable Burgtheater, le
mise en scène : Jedermann, le légendaire cinéma Gartenbaukino ou le Ba-
« Jeu de la Mort de l’Homme riche »
Il y en a un par contre qui ne se sent pas deschiff Wien, un bateau porte-containeurs
3 Tempérament espagnol au Fest- d’humeur à danser : le pitoyable fortuné transformé en piscine tendance – la diver-
spielhaus St. Pölten
Jedermann est chaque année de nouveau sité des scènes reflète à merveille l’absen-
PA G E S , W I E N E R F E S T W O C H E N / V U K I C A M I K A C A

4 Le grand spectacle de l’art et de


la ville : le Festival de Vienne. Ici, le
surpris par la mort à la Domplatz de Salz- ce de conflit entre les mises en scènes
« Circus Istorija » bourg. Ce qui ne porte pourtant pas attein- classiques et non conventionnelles qui tou-
te à la bonne humeur du public. Bien au tes deux sont au programme. •
contraire, ce point culminant du Festival de
Salzbourg est un événement social d’en-
vergure auquel s’installent tout autant les
vacanciers que les célébrités.

23
danse &
théâtre. « Obstler ». Il s’agit d’une eau-de-vie typiquement autrichienne, faite – comme le nom
l’indique – à base de fruits. L’eau-de-vie est obtenue par distillation des fruits pressurés et
tyrol fermentés. Suivant les fruits utilisés, il tient son arôme des poires, des pommes ou des
pruneaux. A respecter : autant les fruits sont bons, autant l’eau-de-vie le sera.

Été de la danse
à Innsbruck
L ’Eté international de la danse attend aussi pour 2008 de
très performantes compagnies de danse issues du mon-
de entier qui enthousiasmeront le public à Innsbruck. De la
mi-juin à la mi-juillet, la capitale tyrolienne redeviendra le
centre de la danse, du rythme et des représentations d’en-
vergure. Il y aura de nouveau un vaste programme d’ateliers
où les enfants, les adolescents et les adultes, les débutants
et les participants chevronnés apprendront de nouvelles
techniques ou approfondiront les connaissances acquises.
De plus amples renseignements sous www.tanzsommer.at
Réservation de billets : +43 (0)512/56 15 61

Avertissement fatidique et Festival de Pâques du Tyrol 08


concerts spirituels Leere Worte | Glaube und Hoffnung (Paroles en l’air | Foi et Espoir)

Belshazzar de Haendel est au centre du Festival d’Innsbruck 2008,


L e Festival de Pâques du Tyrol a trouvé sa place fixe dans le calendrier de

I N N S B R U C K E R F E S T W O C H E N , O S T E R F E S T I VA L T I R O L , TA N Z S O M M E R I N N S B R U C K , Ö S T E R R E I C H W E R B U N G / A S C H E R
du 8 juillet au 24 août 2008 grand nombre de personnes. Du 11 au 14 mars 2008, Innsbruck, Hall et les
environs deviendront lieu de rencontre international de l’art et de la culture. Du-

L e 32e Festival d’Innsbruck 2008 démarre avec l’oratorio Belshazzar de


Georg Friedrich Haendel. René Jacobs dirige le RIAS Kammerchor et
l’Akademie für Alte Musik Berlin. Christoph Nel, metteur en scène réputé,
rant ces semaines, les musiques de la Passion, les concerts d’orchestre, la mu-
sique traditionnelle et contemporaine de plusieurs continents, les représenta-
tions de danse et de théâtre s’épanouissent pour former un événement hors du
monte le sujet de l’histoire biblique du banquet de Belshazzar, au cours
commun. Le Festival de Pâques du Tyrol permet de prendre connaissance de
duquel un avertissement fatidique de Dieu inscrit sur le mur prédit la chute
mondes lointains et invite au dialogue des religions et des cultures. Les mo-
du roi.
ments forts du 20e Festival sous la devise « Paroles en l’air | Foi et Espoir » sont
Les concerts de musique ancienne de la Renaissance au baroque attireront entre autres Bunraku – un théâtre de marionnettes du Japon, Un requiem alle-
en 2008 une attention accrue sur les églises de la capitale tyrolienne. mand de Brahms (direction : Philippe Herreweghe), la Passion selon Saint-Luc
La dominante du Festival et des Concerts au Château d’Ambras restent de Penderecki (direction : Frieder Bernius), Gnawa – la musique d’une minorité
l’historique salle espagnole ainsi que le jardin Keuchengarten du Château ethnique du Maroc, les chants des fakirs soufis de Sindh et les cantates de Pâ-
d’Ambras. Billets au tél. +43 (0)512/56 15 61 ou sous www.altemusik.at ques de J. S. Bach avec LaStagione Frankfurt.

Info. Info. Info. Info.


Innsbruck Tourismus Tanzsommer Innsbruck Innsbrucker Festwochen Osterfestival Tirol
A-6021 Innsbruck, Burggraben 3 A-6021 Innsbruck, Burggraben 3 A-6020 Innsbruck A-6060 Hall, Schmiedgasse 5
Tél. +43 (0)512/598 50, Fax : -107 Tél. +43 (0)512/57 76 77, Fax : -30 Herzog-Friedrich-Straße 21 Tél. +43 (0)5223/538 08, Fax : -80
office@innsbruck.info office@tanzsommer.at Tél. +43 (0)512/56 15 61 office@osterfestival.at
www.innsbruck.info www.tanzsommer.at www.altemusik.at www.osterfestival.at

24
WIEN | KLAGENFURT | LINZ

À VWien,
In IENNE, CHEZ DES AMIS
bei Freunden COMME IL ME
Wie es mirPLAIRA
gefällt VARIÉ
Bunt COMME
wie LA
dasVIELeben PPolyglott seit 1858
OLYGLOTTE DEPUIS 1858 EN bester
In BONNE SOCIÉTÉ
Gesellschaft
ARCOTEL
Das ARCOTELBoltzmannBoltzmann
se trouve à Situé au Kaiserwasser,gelegen
Am Kaiserwasser avec vue Le
DasWimberger, maison charis-
charismatische, mehr ARCOTEL
ARCOTELMoser MoserVerdino,
Verdino,le ARCOTEL
ARCOTEL Nike se trouve
Nike direc-
liegt direkt
quelques minutes Gehminuten
liegt nur wenige à pied du cen- sur
und le mit panorama
Blick auf die urbain
Wie-de matique
als 100 d’une
Jahretradition vieille
alte Traditi- joyau
das Art Nouveau dans la veille
Jugendstil-Juwel in tement
an der au Danube,
Donauà côté de la
neben
vonville
tre derdeWiener
Vienne. Innenstadt
Le charmant ner Skyline
Vienne, ARCOTELverkörpert das
Kaiserwasser onshaus
de Wimberger
plus de 100 liegt
ans, se trouve der de
ville Klagenfurter
Klagenfurt à Altstadt,
une minute Brucknerhausetund
Brucknerhaus du Lentos
musée
entfernt.
hôtel Das avec
à boutiques charmante
ses 70 ARCOTEL
incarne Kaiserwasser
une symbiose exception- im lebendigen
dans l’animé 7e 7.arrondisse-
Wiener ànur
piedeine Gehminute
du fameux dragonvom
Lind- Kunstmuseum,
Lentos, à quelques nurminutes
wenigeà
Boutiquehotel mit seinen 70 eine einzigartige Symbiose Bezirk, unweit Wiens größ- berühmten Lindwurm ent- Gehminuten von der Linzer
chambres convainc par son at- nelle entre la nature et l’urbain, ment, à proximité directe de la wurm, est le résultat de la syn- pied de la vieille ville de Linz
Zimmern überzeugt durch aus Natur & Urbanem, Er- ter Einkaufsstraße und fernt, ist Synergie aus Altstadt mit ihren Sehens-
mosphère
persönlichespersonnelle
Flair undetherz-
son la détente
holung et le divertissement.
& Freizeitspaß. Kul- plus
demgrande rue commerçante
pulsierenden „Muse- ergie de la tradition
Tradition et du style
und urbanem avec ses curiositésund
würdigkeiten et sesShop-
boule-
hospitalité cordiale.
liche Gastfreundschaft. La
tur culture
& Shoppinget le fishopping
ndet manse de Vienne et du pétillant
umsQuartier“. de vie urbain.
Lifestyle. vards commerçants.
pingmeilen entfernt.
trouvent à quelques
in der wenige Minuten minutes
ent- MuseumsQuartier.
Avec le musée Freud, l’escalier Parmi les 71 chambres confor- 172 chambres doubles et 4
Kunst & Kultur findet man d’ici, ferntenau Inneren Stadt.
centre ville. Das ARCOTEL Wimberger Unter den 71 komfortabel 172 Doppelzimmer und
Strudlhofstiege
mit dem Sigmund et le palaisFreud
Liech- Avec ses 225225chambres
mit seinen Zimmernet tables, les chambres
eingerichteten à thèmes
Zimmern suites offrentbieten
4 Suiten le plushöchsten
grand con-
tenstein,
Museum, l’art der
et la culture sont à L’hôtel
Strudlhof- est doté d’un équipe-
Die Hotelausstattung ist suites, l’ARCOTEL
und Suiten Wimberger
ist Synonym puisés dans ladie
vermitteln musique, la litté-
Themen- fort. Piscine,Pool,
Komfort. sauna et bain
Sauna undde
proximité
stiege und directe.dem Les Palais
restau- ment luxueux
exklusiv: 282: 282 chambres
Zimmer undet est
für synonyme du savoir-vivre
Wiener Lebensart, die rature
zimmer et la peinture
rund um traduisent
Musik, vapeur invitentladen
Dampfbad à la détente.
zum Ent-
Liechtenstein
rants, in unmittel-
cafés et autres Suitenavec
bars du 9e suites mitdesrunden
lits ronds,sich
tour- viennois qu’on retrouve sau
man in WIMBERGER Res-
res- Literatur
une ambianceundartistique.
Malerei Le einlé- spannen ein.
barer
Le KE café & bar avec sa façade
et du 1erNähe. Zum Verwei-
arrondissements drehenden
invitent nants oder
ou à libre frei hän-et
suspension taurantWIMBERGER
taurant und in Joeets au
BarJoe’s
in kunstsinniges
gendaire Flair.
Café Moser Dasse
Verdino
vitrée hors &pairbar
tournée vers le
len laden die Lokalszene genden Betten und ein authentischer Form findet. legendäre Café Moser KÉ café mit seiner
à s’attarder. un vaste espace de bien-être Bar sous son aspect authenti- transforme en fin de journée en
Danube est un lieu de rencontre
im 9. und 1. Bezirk ein. großzügiger Wellness-Be- Erholung findet man im Fit- Verdino verändert sich ge- einzigartigen Fenster front
avec vue panoramique ne sont que.
ness-L’espace de remisemiten bar-salon élégant.
Le soir, en rentrant à l’hôtel, la reich mit Panoramablick & Saunabereich gen Abend in eine schicke zur Donau
mondain ist La gesell-
et culturel. magnifi-
Kommtse man
journée termineabends ins que
avec un drink sind quelques-uns des points
nur einige Highlights. forme et devon
Ausblick sauna offre la dé-
Schönbrunn Lounge.
Pour schaftlicher
les activités de loisir et le que und kultu-et
terrasse du RESTAURANT
Hotel zurück, klingt der forts. tente avecKahlenberg.
bis zum une vue imprenable
au bar ou, par beau temps, à la shopping, on atteint le lac de le jardin ARCOgARTenAuf
reller Treffpunkt. der
séduisent
Tag mit einem Drink an der Gastronomie mit allen Sin- allant de Schönbrunn jusqu’à la Für Freizeitaktivitäten und herrlichen Donauterrasse
terrasse de bambou dans la tran- Eprouvez les plaisirs gastrono-
Hotelbar oder bei Schön- nen erlebt man im Restau- Highlight ist das facetten-
Wörth en quelques
Shopping erreicht man
minutes et par leur ambiance
des RESTAURANTS und
de vacances
Kahlenberg.
quille cour
wetter auf intérieure. sentir à miques
der Seruhigen rant mitavec tous lesTerrasse
maritimer sens au reiche Repertoire an Kultur- l’Italie en une heure
in wenigen et demi.
Minuten den etimle plaisir (artistique) pour
ARCOgARTen tous
erlebt
l’aise, comme chez soiim! Innen- restaurant
Bambus-Terrasse oder an der avecBarsa terrasse
mit ange- ma- Incontournable
veranstaltungen,est lewie
répertoire
dem Wörthersee und in einein-
L’Art Nouveau à la rencontre de
les
mansens.
Urlaubs flair & (Kunst)
hof entspannt aus. schlossenem
ritime ou au barWintergarten.
avec son jardin legendären de
protéiforme Jazzbrunch.
manifestations halb Stunden Italien. Genuss für alle Sinne.
l’époque moderne ! Art@ARCOTEL Nike!
Wohlfühlen wie zu Hause! Laissez-faire
d’hiver. Le pur pur!
laisser-faire ! Kultur findet
culturelles statt!
tel que le légendaire Jugendstil trifft Moderne! Art@ARCOTEL Nike!
jazz brunch. La culture a lieu !

1090 WIEN 1220 WIEN 1070 WIEN 9020 KLAGENFURT 4020 LINZ
Boltzmanngasse 8 Wagramer Straße 8 Neubaugürtel 34-36 Domgasse 2 Untere Donaulände 9
+43 1 316 12-0 +43 1 224 24-0 +43 1 521 65-0 +43 463 578 78-0 +43 732 7626-0
boltzmann@arcotel.at kaiserwasser@arcotel.at wimberger@arcotel.at moserverdino@arcotel.at nike@arcotel.at
musées & expositions.

Digne d’être vu seum auquel il faudrait consacrer une jour-


née entière : vu l’abondance des œuvres
W I E N T O U R I S M U S / L A M M E R H U B E R , M U S E U M A R B E I T S W E LT S T E Y R

remarquables, on oublie le temps. C’est


Les musées autrichiens à eux seuls valent des vacances ce qui arrive également au visiteur de
l’Albertina avec une des plus grandes
uiconque se rend à Vienne, le fait
Q aussi pour découvrir les nombreux
musées. Avec plus d’une centaine d’éta-
collections d’art graphique du monde, du
musée Leopold avec ses œuvres du début
du XXe siècle et du musée d’art moderne
blissements, il en reste toujours pour la au MuseumsQuartier.
prochaine fois. Dans le vieux centre historique de
Musée
Parmi les premières adresses des ama- Graz, on se promène à travers le Moyen
Arbeitswelt Steyr :
toucher au travail teurs d’art figure le Kunsthistorisches Mu- Age pour se retrouver soudainement dans

26
2

1 3

1 Une des plus importantes collec- le futur, sous forme du Kunsthaus miroi- un hommage à Wolfgang Amadeus Mo-
tions d’art graphique du monde :
l’Albertina, Vienne tant et en forme de bulle, affectueusement zart. Le cube en verre du Kunsthaus Bre-
surnommé « Friendly Alien » par les habi- genz fait l’effet d’un énorme corps éclai-
2 Kunsthaus Graz : le musée
L M J / E D U A R D O M A RT I N E Z , H A U S D E R M U S I K / O L I V E R G A S T

construit par les architectes tants de la ville. Au fond, la plupart des rant qui absorbe et reflète la lumière du
Peter Cook et Colin Fournier est musées modernes de l’Autriche sont déjà ciel.
l’emblème moderne de la capitale
styrienne un événement rien que de l’extérieur. Le Le Vorarlberg est réputé pour son archi-
musée Lentos à Linz séduit par son archi- tecture moderne. En dehors de nombre
3 Des expériences étonnantes pour
l’ouïe au Haus der Musik à Vienne tecture extravagante en verre et béton brut d’exemples réussis de l’art de la construc-
de décoffrage, le musée d’art moderne tion en bois, l’exposition de design « hand-
Mönchsberg à Salzbourg est entièrement werk + form » attire chaque année des ar-
revêtu de marbre et cite avec ses jointures chitectes de renommée dans le plus petit
rythmiques la portée des airs classiques : land d’Autriche. >

27
musées & expositions.

1 3

Le parc des sculptures à Graz est tou- L’exposition du land Haute-Autriche pré- bonne occasion pour vraiment apprendre
jours un vrai tuyau, et ce malgré le fait que sente aux visiteurs les particularités natu- à connaître sa destination de vacances.
M U S E U M D E R M O D E R N E S A L Z B U R G , H E L E N E B I N E T, R O L L - R OY C E M U S E U M

la collection plein air d’artistes autrichiens relles, les trésors artistiques et la tradition Incroyable à quel point des expositions
et internationaux soit un haut-lieu des populaire de la région. « Land und Leute » peuvent sortir de leur cadre traditionnel !
amateurs du ready-made. Quiconque se (Le pays et les gens) est le thème de l’ex-
rend ici en 2008 verra la ville entière dans position qui fascine également à l’écomu- Le musée des caricatures à Krems au
un « état d’exception » culturel : le steiri- sée Achenseer Museumswelt au Tyrol. Le bord du Danube est entièrement voué à
scher herbst, le festival d’art contemporain petit village muséal montre les traditions l’humour satirique ; le Musée du Troisième
le plus important d’Autriche, a quarante locales, la vie et le travail de la population Homme à Vienne évoque le monde de ce
ans. – tout comme le musée en plein air « Tiro- grand classique du cinéma. Le plaisir des
ler Bauernhöfe » avec ses 14 anciennes saveurs est également au centre de plu-
En 2008, les amateurs du Salzkammer- fermes de différentes régions, démontées sieurs expositions : les amateurs de bière
gut ont une raison de plus de s’y rendre. et reconstruites pièce par pièce. C’est une sont attirés par le musée de la bière à Mu-

28
Il n’est jamais trop tôt…

* PRINCE & PRINCESSE.


Une seule fois prendre le rôle d’enfant
d’empereur – voilà un plaisir vraiment noble !
Au château de Schönbrunn à Vienne, les
enfants apprennent tout sur la vie du temps
de l’empire, ils reconstruisent le parc du
château ou ils reniflent les plats favoris des
Habsbourg. www.schoenbrunn.at

* ZOOM KINDERMUSEUM. Dans ce mu-


sée viennois, « Ne pas toucher ! » n’existe
pas. Bien au contraire : les enfants peuvent
toucher à tout. Chacun pose des questions,
touche, fait des recherches, sent et joue à
sa guise… en un mot : le monde est exploré
avec tous les sens.
www.kindermuseum.at
4
* SUR LA TRACE DES CHEVALIERS.
Au musée d’Ehrenberg, on se sent transpor-
té au Moyen Age. A cette occasion, les faits
historiques sont rendus digestes et compré-
hensibles. Ensuite, le monde des châteaux-
forts d’Ehrenberg avec ses quatre châteaux-
forts et forteresses invite à une randonnée.
www.kinder.ehrenberg.at

* ABBAYE DE KLOSTERNEUBURG.
Conjointement avec des médiateurs cultu-
rels expérimentés et des artistes, les en-
fants partent à la découverte de l’abbaye et
apprennent à connaître les œuvres d’art du
Moyen Age jusqu’à notre époque.
www.stift-klosterneuburg.at

* MUSEUM DER MODERNE MÖNCHS-


BERG. Dans ce musée salzbourgeois, les
enfants sont initiés à l’art par des enfants
de leur âge. Un événement épatant que de
traverser une fois un musée sans adultes.
www.museumdermoderne.at
5

1 L’art contemporain aussi dans la rau, où dans la cave à voûte plus d’un des contre, on en reste à la contemplation,
célèbre ville baroque : le musée de
visiteurs a commencé à y prendre goût. mais abondamment ! Après tout, il s’agit
l’art moderne à Salzbourg
du plus grand musée de voitures ancien-
2 De renommée mondiale : le Kunst-
haus à Bregenz, au bord du lac de Dans la fameuse manufacture de cho- nes du monde.
Z O O M K I N D E R M U S E U M / A L E X A N D R A E I Z I N G E R , M A RT I N VAV R A

Constance colat Zotter en Styrie orientale, on peut Que font les chers petits pendant que
3 Un plaisir pour les amateurs de tout apprendre sur le grand art de la fabri- papa et maman se consacrent au plaisir
voitures : le musée Rolls-Royce à cation de chocolat, de la fermentation des contemplatif ? Rien d’autre que les adul-
Dornbirn
fèves de cacao jusqu’à l’exquis produit fi- tes ! Nombre de musées autrichiens pro-
4 La culture pour les enfants à Vien-
ne : le musée pour enfants Zoom
nal. Bien évidemment, des dégustations posent déjà un programme culturel adapté
sont au programme dans les deux cas – la aux enfants, combinant savamment le jeu,
5 La culture du rire pour tous : au
musée de la caricature à Krems délicieuse interprétation à l’autrichienne du le plaisir et l’instruction. Veuillez trouver
terme « interactivité ». plusieurs recommandations dans le cadre
Au musée Rolls-Royce à Dornbirn par ci-dessus. •
29
expositions.
Vienne Pays de Salzbourg
L’œuvre tardif de Titien et la sensualité dans la peinture, Foire de l’Art & des Antiquités. Dans les salles d’apparat
jusqu’au 6/1, Kunsthistorisches Museum, www.khm.at de la Résidence, 15–24/3, Salzburg
Vienne – Paris. Van Gogh, Cézanne et les Modernes autri- 38e journée de littérature. 26/3– 30/3, Raurisertal,
chiens, jusqu’au 13/1, Österreichische Galerie Belvedere, www.raurisertal.at
Belvédère inférieur, www.belvedere.at Salzburger Dult.
Le baiser du sphinx. Symbolisme en Belgique, jusqu’au La traditionnelle fête populaire au parc des expositions de
3/2, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at Salzbourg, 10– 19/5, Salzbourg
Giuseppe Arcimboldo. 12/2–1/6, Kunsthistorisches Mu- Rupertikirtag. Kermesse sur les places autour de la cathé-
seum, www.khm.at drale. 19– 24/9, Salzbourg
Albin Egger-Lienz (1968–1926). Rétrospective.
14/2–28/5, Leopold Museum, www.leopoldmuseum.org Carinthie
Salle d’audience de l’Albertina, Vienne Itinéraires de la peinture abstraite. Monet, Kandinsky, Peter Zimmermann. Nouveaux tableaux, sculptures et
Mondrian et leur héritage. 26/2– 8/6, BA-CA Kunstforum premières œuvres-clés, 8/2–6/4,
De Monet à Picasso. La collection Batliner, jusqu’au 6/4, Museum Moderner Kunst Kärnten
Albertina, www.albertina.at L’art dans le jeu. Le thème du football, 24/4– 29/6,
Samson et Dalila. Un tableau de Rubens de retour, 7/3– Museum Moderner Kunst Kärnten, www.mmkk.at
26/5, Liechtenstein Museum Exposition du land à 8 endroits. Emancipation et
Oskar Kokoschka. Exile et nouvelle patrie 1934–1980, confrontation. L’art de Carinthie de 1945 à nos jours K08,
11/4– 7/12, Albertina, www.albertina.at 27/6– 27/10, à différents sites
Viennafair 2008. 24–27/4, Messezentrum Wien Neu La Belle Époque – l’apogée de la broderie.
Paul Klee. L’œuvre tardif. 20/8– 23/11, Albertina 1ère partie : 2/3– 27/7, 2e partie : 1/8/08 – 6/1/09,
Vincent Van Gogh. 5/9– 7/12, Albertina château Albeck, Sirnitz
Licht-Bilder. D’Alfred Stieglitz jusqu’à Andreas Gursky.
18/9– 2/11, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at Styrie
Le Baiser. Gustav Klimt et l’Exposition de 1908. 1/10/08– Pedro Cabrita Reis. True Gardens. 2/2–18/5,
18/1/09, Österreichische Galerie Belvedere Kunsthaus Graz, www.kunsthausgraz.at
Château Esterházy, Burgenland
Correggio. 17/10/08–6/1/09, Kunsthistorisches Museum Exposition d’anniversaire : 20 ans de Glas-Center.
Georges Braque. Lyrique de la géometrie. 13/11/08– Les fleurons historiques et modernes faits de verre.
1/3/09, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at 15/3– 31/12, Bärnbach, Stölzle Glas-Center
a_schau. L’architecture autrichienne au XXe et XXIe siècles, La bibliothèque – l’abondance spirituelle en précieuse
jusqu’au 31/12/08, Architekturzentrum Wien, www.azw.at liseuse. 16/3–9/11, exposition temporaire à l’abbaye
bénédictine d’Admont.
Burgenland Femmes légendaires. Sorcières et magiciens. D’avril à
Exposition au Landesmuseum. De février à septembre, octobre, Riegersburg, www.riegersburg.com
Eisenstadt, www.burgenland.at/kultur/landesmuseum Best of – 20 ans de musée du bois. Exposition temporaire
Galerie des ancêtres et trésor des princes Esterházy. au Steirisches Holzmuseum, d’avril à octobre,
1/4–31/10, château-fort de Forchtenstein, St-Ruprecht ob Murau, www.holzmuseum.at
www.forchtenstein.at Expositions ethnologiques. D’avril à novembre,
Et la femme séduit éternellement. 25/4–26/10, Kunsthalle à Leoben, www.leoben.at
château de Halbturn, www.schlosshalbturn.com Les berbères, art et culture du Maroc. Exposition
Musée du land Basse-Autriche
Expositions au château-fort de Schlaining. événementielle ethnologique de la bourgade Marktgemeinde
De Pâques à octobre, château-fort de Schlaining, Pöllau. 2/5–26/10, château de Pöllau
www.stadtschlaining.at/burg-schlaining Joe Colombo. L’invention du futur. Exposition du Vitra
Design Museum et de La Triennale di Milano.
Basse-Autriche 7/6– 7/9, Kunsthaus Graz, www.kunsthausgraz.at
Ironimus. Tout est art – ou bien ? Jusqu’au 2/3, musée

A L B E RT I N A / C H . W U L Z , N T G / M I K E R A N Z , N Ö L A N D E S M U S E U M / H E L M U T L A C K I N G E R , A E C / R O B E RT B A , G R A Z T O U R I S M U S
de la caricature à Krems, www.karikaturmuseum.at Tyrol
Brésil. De l’Autriche au Nouveau Monde, jusqu’au 17/2, ART Innsbruck – foire de l’art. 8–11/2,
Kunsthalle Krems, www.kunsthalle.at Innsbrucker Messe, www.art-innsbruck.at
Arnulf Neuwirth. Jusqu’au 12/5, Niederösterreichisches Rencontre internationale en costumes folkloriques
Landesmuseum « Volkstanz am Berg ». 26– 29/6, Reutte
« Indiens » – peuples indigènes d’Amérique du Nord. Ehrenberg – le voyage dans le temps. Spectacles de
De mars à octobre, château Schallaburg, www.schallaburg.at romains et de chevaliers – un voyage fantastique dans le
Documentation sur Ernst Krenek. Inauguration en juin, passé, 25–27/7, Reutte.
Ars Electronica Festival, Linz
couvent des Frères-Mineurs (Minoritenkloster), Krems-Stein World Press Photo Exhibition 2008. 15/11–9/12,
Que veut dire sculpture ? jusqu’au 1/10, Landesmuseum Congress Innsbruck, www.worldpressphoto.nl
Niederösterreich, www.landesmuseum.net
Vorarlberg
Haute-Autriche Angelika Kauffmann. Ce personnage fascinant sera pré-
Crossing Europe. Festival du film. 22– 27/4, Linz senté aussi en 2008. Schwarzenberg,
Exposition du land : « Salzkammergut ». 29/4– 2/11, www.angelika-kauffmann.com
St. Wolfgang, Strobl, St. Gilgen, Saisir la beauté du monde. Une vue féminine sur la région
www.landesausstellung.com du Bregenzerwald. Jusqu’au 29/2, musée des femmes à
Festival de Linz au Donaupark. 10– 12/5, Linz Hittisau, www.frauenmuseum.com
L’art dans la ville ! – Ivresse des profondeurs. Un projet Meubles & Design : Werkraum Bregenzerwald. D’avril à
pour la Capitale européenne de la culture 2009. 29/5– 13/7, octobre, Depot à Schwarzenberg, www.werkraum.at
Linz, www.linz09.at Exposition sur les sports d’hiver.
Pflasterspektakel. 17– 19/7, Linz L’évolution des sports d’hiver. Tschagguns/Montafon,
Kunsthaus Graz, Styrie Ars Electronica Festival. 3– 9/9, Linz, www.aec.at www.schruns-tschagguns.at

30
musées.
Crus réputés. L’Autriche est non seulement le pays des amateurs de vin, mais elle est
aussi connue pour ses vins fins. Parmi les 7 882 vins primés se trouvent entre autres le Grüner expositions.
Veltliner, le Welschriesling ou le Blaufränkisch des meilleures régions viticoles, telles que la vienne
Styrie méridionale, la Wachau en Basse-Autriche et le Burgenland.

BA-CA Kunstforum, Vienne


Itinéraires de la peinture abstraite. Monet, Kandinsky, Mondrian et
leur héritage (du 26/2 au 8/6/2008). Au printemps 2008, le BA-CA
Kunstforum présente une exposition d’environ 70 tableaux au sujet de
l’évolution de la peinture abstraite, en partant des pionniers de l’art moder-
ne tels que Kasimir Malevitch et Wassily Kandinsky jusqu’aux représentants
actuels (Gerhard Richter, Brice Marden, Sean Scully) tout en passant par les
protagonistes de l’expressionnisme abstrait (Mark Rothko, Jackson Pol-
lock). La lumière sera également mise sur la peinture abstraite contempo-
raine en Autriche, placée dans un contexte international.
Licht-Bilder. D'Alfred Stieglitz à Andreas Gursky (du 18/9 au
2/11/2008). En automne 2008, le BA-CA Kunstforum présente des chefs-
d’œuvre de l’art photographique historique de sa propre collection Fotogra-
fis, un riche trésor de plus de 400 œuvres du temps des pionniers de la
photographie, du pictorialisme, de Straight Photography jusqu’à la photo-
graphie expérimentale des avant-gardes et les œuvres contemporaines.
Pour les amateurs de l’art, le BA-CA Kunstforum est la première adresse
en matière d’art moderne classique et des avant-gardes de l’après-guerre
dans le domaine de la peinture. 300 000 visiteurs viennent chaque année
aux expositions changeantes de cette institution privée, des expositions
Info & réservation. mondialement uniques dans leur genre. D’importants musées ainsi que des
BA-CA Kunstforum collectionneurs privés y présentent leurs objets d’art. Qu’il s’agisse de Van
A-1010 Wien, Freyung 8 Gogh ou de Miró, de Cézanne ou de Picasso, de Kandinsky ou de Chagall,
Tél. +43 (0)1/537 33 26, Fax : -18
de Warhol ou de Lichtenstein, les grands noms du monde artistique s’y
office@ba-ca-kunstforum.at
www.ba-ca-kunstforum.at trouvent réunis.
BA-CA KUNSTFORUM, FOTO: ORESTE.CC, TECHNISCHES MUSEUM WIEN, GRAZ TOURISMUS/SCHIFFER/SYMBOL

Technisches Museum Wien – découvrez le monde de la technique !


U nique musée technique universel d’Autriche, le Technisches Museum
Wien situé en face du château de Schönbrunn séduit, tout en divertis-
sant, par des informations approfondies sur le monde varié de la technique.
ment ainsi que d’importants objets exposés rendent les fonds scientifiques
et historiques littéralement « saisissables ». L’espace aventure pour les
enfants (jusqu’à 6 ans), « das mini », invite à l’exploration de phénomènes
La diversité dans le musée s’étend des importantes collections des empe- techniques.
reurs Habsbourg François Ier et Ferdinand Ier jusqu’au studio de télévision
moderne. A ne pas manquer : le wagon-salon d’origine de l’impératrice Info & réservation.
Elisabeth ainsi que la collection des instruments de musique historiques. Technisches Museum Wien
Le Technisches Museum Wien propose à ses visiteurs un programme varié A-1140 Wien
Mariahilfer Straße 212
de visites guidées et d’actions : des stations de médias interactives, des
Tél. +43 (0)1/899 98-6000
expériences auxquelles on peut participer physiquement et intellectuelle- www.technischesmuseum.at

31
 
  

Az W – the Austrian architecture museum
permanent exhibition

a_show

 



Austrian Architecture in the 20 th and 21st Centuries

Az W tours
Experience the highlights of architecture in and
around Vienna with our individual tour concepts.
Book your private tour now! Daily, by appointment

Architekturzentrum Wien, Museumsplatz 1 1070 Vienna, Austria, T++43-1-522 3115, www.azw.at. Daily 10am – 7pm



"!". 
The ultimate museum of modern
and contemporary art.

 



MUMOK | MuseumsQuartier | Museumsplatz 1 | A-1070 Wien
Daily 10 a.m.-6 p.m., Thu 10 a.m.-9 p.m. | T +43-1- 525 00
www.mumok.at



 




-"+!"  " 




    
 
!" #$%&'()*&&+++,
+ ,
musées.
Le café viennois. Vienne et café vont tout autant de pair que café et littérature.
Au XIXe siècle, les artistes se rencontraient dans les cafés de la ville pour écrire et pour expositions.
discuter leurs idées. Parmi les lieux de rencontre les plus célèbres de Grillparzer, vienne
Schnitzler et Hofmannsthal figuraient le Café Griensteidl et le Café Central.

Le Musée d’Histoire naturelle


L e Musée d’Histoire naturelle est un des édifices les plus somptueux du
boulevard Ringstrasse. L’architecture historique d’une élégance indémo-
dable présente le cadre idéal pour des pierres précieuses et des minéraux de
grande valeur, des squelettes de dinosaures, des découvertes préhistoriques,
des animaux naturalisés rares, voire des animaux vivants. Un must pour tous
ceux qui veulent découvrir Vienne en profitant d’une perspective exception-
Le Musée Leopold, Vienne nelle : les visites guidées à travers l’histoire de la collection qui mènent jus-
que sur le toit du musée. Les visites guidées sur le toit en allemand : mercre-
Inauguré en 2001 et rassemblant la collection privée que possédaient
autrefois Rudolf et Elisabeth Leopold, le Musée Leopold est devenu
depuis l’établissement le plus visité du MuseumsQuartier de Vienne. Il
di à 17h et à 18h30, dimanche à 14h et à 16h. En anglais : dimanche à 15h.

abrite la plus vaste collection mondiale d’œuvres d’Egon Schiele


ainsi que des chefs-d’œuvre de Gustav Klimt, Richard Gerstl, Oskar Ko-
koschka, Albin Egger-Lienz et autres. Par ailleurs, le Musée Leopold ex-
pose des peintures, estampes et objets du XIXe et XXe siècle, parmi les-
quels de précieux objets d’art et d’artisanat ainsi que du mobilier d’origi-
ne réalisés par les artistes de l’Art Nouveau et de la Wiener Werkstätte.
De nombreuses expositions temporaires complètent le programme du
Musée Leopold. Ouvert tous les jours de 10–18h, jeudi de 10–21h.
N AT U R H I S T O R I S C H E S M U S E U M , L E O P O L D M U S E U M W I E N , B M L F U W I N G R I D G R E G O R . D E R K U S S ( A U S S C H N I T T ) , G U S TAV K L I M T © B E LV E D E R E , W I E N T O U R I S M U S / W I L L F R I E D G R E D L E R - OX E N B A U E R

Info & réservation. Info & réservation.


Leopold Museum im MuseumsQuartier Naturhistorisches Museum
A-1070 Wien, Museumsplatz 1 A-1010 Wien, Burgring 7
Tél. + 43 (0)1/525 70-1529 Tél. + 43 (0)1/521 77, Fax : -395
tourismus@leopoldmuseum.org waswannwo@nhm-wien.ac.at
www.leopoldmuseum.org www.nhm-wien.ac.at

Belvédère
Le Belvédère, le château au cœur de Vienne, avait jadis été la résidence
d’été du fameux général et grand amateur d’art Eugène de Savoie.

Le Belvédère supérieur.
Un pôle d’attraction pour les amateurs de l’Art Nouveau du monde entier ! Au
Belvédère supérieur, la collection Klimt la plus grande du monde vous attend
avec notamment les célèbres œuvres dorées Le Baiser et Judith. L’or et une riche
ornementation font de ces tableaux l’incarnation de l’Art Nouveau viennois et le
pôle d’attraction de tous les amateurs de Klimt !

Le Belvédère inférieur et l’Orangerie.


Le Belvédère inférieur compte parmi les palais baroques les plus élégants de
Vienne. Ici, vous découvrez les salles d’apparat du prince Eugène ainsi que des
expositions internationales du plus haut niveau.

Billet combiné : adultes € 14,–


Groupes à partir de 10 personnes : € 9,50 par personne
À ne pas manquer en 2008. Gustav Klimt et l’Exposition de 1908,
Belvédère inférieur/Château et Orangerie, du 1/10/2008 au 18/1/2009

Info.
Belvedere, A-1030 Wien
Oberes Belvedere: Prinz-Eugen-Straße 27
Unteres Belvedere: Rennweg 6a
Tél. +43 (0)1/795 57-134
www.belvedere.at, tous les jours 10–18h

33
musées.
expositions. Mélange & Cie. Nulle part ailleurs au monde, le café est servi sous autant de formes dif-
férentes qu’à Vienne. Quiconque demande au garçon tout simplement un café est immédiate-
vienne ment confronté à la question de retour : « Lequel désirez-vous ? » Le choix est effectivement
impressionnant. Il y a par exemple le « Verlängerter », un moka rallongé de la même quantité

Liaison directe avec le centre Le musée Liechtenstein


1 6 minutes de voyage seulement : le train City Airport Train (CAT) est le
moyen de transport le plus rapide de l’aéroport de Vienne jusqu’au
centre-ville. Il circule toutes les demi-heures, de 05h38 à 23h35. L’ambi-
e musée Liechtenstein
L
présente les chefs-
d’œuvre de la Première Re-
ance avion des wagons à impériale climatisés et les sièges « première naissance jusqu’au baroque
classe » assurent un voyage détendu. Les larges couloirs et des espaces avec des œuvres de Pierre
de rangement facilement accessibles permettent de ranger aisément les
Paul Rubens et Frans Hals
bagages à main. Les accompagnateurs de train se chargent du bien-être
ainsi que des sculptures de
des passagers qui reçoivent par écran des informations au sujet de Vienne
Giambologna et Adrian de
(en direction de Vienne) ou au sujet des vols (en direction de l’aéroport).
Fries.
Par ailleurs, les passagers qui prendront l’avion peuvent déjà effectuer
Expositions temporaires :
l’enregistrement au terminal CAT Wien-Mitte au centre-ville et y prendre
leur carte d’embarquement. L’enregistrement peut s’y faire dès 18h00 de La collection Borromeo.
la veille jusqu’à 75 minutes La peinture et la sculpture des
avant le départ de l’avion. L’en- successeurs de Léonard de
registrement pour tous les vols Vinci, jusqu’au 11 février 08
de Star-Alliance tous les jours La collection Cohen. Por-
de 5 à 23h, pour les vols NIKI, celaine des grandes manufactures 1800–1840, jusqu’au 11 février 08
Air Berlin et Transaero tous les Samson et Dalila. Un tableau de Rubens de retour, du 7 mars au 26
jours de 5 à 21h mai 2008

A L B E RT I N A / A L E X A N D E R C H . W U L Z , L I E C H T E N S T E I N M U S E U M / © S A M M L U N G E N D E S F Ü R S T E N V O N U N D Z U L I E C H T E N S T E I N , VA D U Z – W I E N , C I T Y A I R P O RT T R A I N , W I E N T O U R I S M U S / P E T E R K O L L E R
Info & réservation. Info & réservation. Liechtenstein Mu-
www.cityairporttrain.com seum. Die Fürstlichen Sammlungen
A-1090 Wien, Fürstengasse 1
Tél. +43 (0)1/319 57 67-252
info@liechtensteinmuseum.at
www.liechtensteinmuseum.at

Albertina En dehors des 18 salles d’apparat habsbourgeoises rénovées authenti-


quement avec leur nouvel ameublement, l’Albertina présente dès le 14
Situé au cœur de Vienne, l’Albertina, le plus grand palais résidentiel des septembre pour la première fois des parties de la collection privée de Her-
Habsbourg, associe l’atmosphère impériale aux vrais chefs-d’œuvre de bert et Rita Batliner. Sous le titre « De Monet à Picasso. La collection Batli-
l’art. Depuis sa réouverture, l’Albertina prend, après le château de Schön- ner », l’exposition montre 150 à 180 pièces de la collection, complétées
brunn et le jardin zoologique, la troisième place des curiosités de Vienne. d’autant d’œuvres de l’Albertina.
Avec ses 726 000 visiteurs par an, il est le musée le plus fréquenté
d’Autriche. Les incontournables expositions jusqu’en 2008 :
De Monet à Picasso. La collection Batliner
Info & réservation. du 14/9/2007 jusqu’au 6/4/2008
Albertina D’Andy Warhol à Anselm Kiefer. du 12/10/2007 jusqu’au 12/3/2008
A-1010 Wien, Albertinaplatz 1
Oskar Kokoschka. Exile et nouvelle patrie 1934–1980, du 11/4
Tél. +43 (0)1/534 83-0
info@albertina.at jusqu’au 7/12/2008
www.albertina.at Van Gogh : dessinateur et peintre. du 5/9 jusqu’au 7/12/2008

34
musées.
d’eau. Ou le « kleiner Brauner », respectivement « grosser Brauner » : un moka, au choix petit ou grand, servi avec de la
crème liquide dans sa tasse. Et puis, il y a évidemment le grand classique des cafés viennois, le « Mélange », c’est à dire expositions.
un « Verlängerter » avec du lait chaud et une couronne de mousse de lait. Sans parler des spécialités telles que le « Ein- vienne
spänner » ou le « Fiaker ». Alors, quel café désirez-vous ?

Hôtel Bellevue
L ’hôtel Bellevue, construit en 1873 à l’occasion de l’exposition mon-
diale, gâte jusqu’à nos jours ses clients de tradition et de charme
ainsi que d’excellents services. Le magnifique hôtel 4 étoiles se trouve
à quelques minutes du centre, à proximité directe de la gare Franz-
Josefs-Bahnhof et du palais Liechtenstein. Le tramway vous mène en
quelques minutes à la Ringstrasse avec ces fameuses curiosités telles
que l’Opéra, le
Kunsthistorisches
Museum, le mu-

Hôtel Kummer, de style et moderne sée de l’histoire


naturelle, le parle-

L ’hôtel Kummer, hôtel 4 étoiles de style, enthousiasme avec son ambi-


ance traditionnelle et son équipement moderne. La charmante maison
en plein milieu de la rue marchande la plus populaire de Vienne, la Maria-
ment ou la mairie.
L’hôtel Bellevue
dispose de 160
hilfer Strasse, est de par sa situation et de par sa proximité du métro chambres à
idéale pour tout touriste. Le centre de Vienne, la gare de l’Ouest West- ameublement tra-
bahnhof, l’Opéra, le palais impérial Hofburg ainsi que de célèbres musées,
ditionnel et équi-
le MuseumsQuartier ainsi que le rustique marché aux puces au Nasch-
pement moderne.
markt sont accessibles à pied en quelques minutes.

Info & réservation. Info & réservation.


Hotel Kummer Hotel Bellevue
A-1061 Wien, Mariahilfer Straße 71a A-1091 Wien, Althanstraße 5
Tél. +43 (0)1/588 95, Fax : 587 81-33 Tél. +43 (0)1/313 48-0, Fax : -801
kummer@austria-hotels.at bellevue@austria-hotels.at
www.hotelkummer.at www.hotelbellevue.at

Sisi-Ticket
V alide un an dès la date d’émission, le billet Sisi comprend
une entrée pour chacune des attractions incluses, sans at-
tente lors de la visite du château.
Château de Schönbrunn : visitez 40 pièces du château en 50
minutes environ. Ouvert tous les jours.
Les Appartements impériaux du palais de la Hofburg avec Mu-
sée Sisi et Collection d’Argenterie. Visitez les appartements d’une
authenticité historique de l’empereur François-Joseph et d’Elisa-
beth, émerveillez-vous de l’art de la table des Habsbourg et sui-
vez les traces d’Elisabeth au Musée Sisi ! Ouvert tous les jours.
Hofmobiliendepot – Collection des Meubles impériaux
Le musée présente une exposition de meubles unique au mon-
de, du baroque jusqu’à l’art viennois moderne et le design de
meubles contemporain tout en passant par le Biedermeier et
HOTEL KUMMER, HOTEL BELLEVUE, SCHLOSS SCHÖNBRUNN

l’historisme. Un sentier Sis(s)i mène à travers l’exposition per-


manente, Sissi dans le film – les meubles d’une impératrice.
Ouvert de mardi à dimanche. Tarifs : adultes : € 22,50, en-
fants de 6–18 : € 11,50

Info & réservation. Info & réservation. Info & réservation.


Hofmobiliendepot – Möbel Museum Wien Schloss Schönbrunn, 1130 Wien Hofburg, Kaiserappartements – Sisi Museum – Silberkammer
A-1070 Wien, Andreasgasse 7 Tél. +43 (0)1/811 13-239 1010 Wien, entrée Michaelerkuppel
Tél. +43 (0)1/524 33 57 www.schoenbrunn.at Tél. +43 (0)1/533 75 70
info@hofmobiliendepot.at www.hofburg-wien.at
www.hofmobiliendepot.at

35
musées.
expositions. Eau-de-vie d’abricot. En juillet, la Wachau en Basse-Autriche luit en orange inten-
se : c’est l’époque de la récolte des abricots. Les fruits sont cueillis pièce par pièce. Cela
vienne peut durer un bon moment, avec environ 80 000 abricotiers. « Wachauer Marille », voilà
basse-autriche l’Appellation d’Origine Protégée par l’UE, est utilisée pour la fabrication de nombre de mets

MAK – Tradition & expérience Maison de Beethoven à Baden


A vec sa stratégie
hors du commun
de combiner les arts
D ans cette maison, Beethoven fit des séjours durant les mois d’été
des années 1821, 1822 et 1823. Il y travailla entre autres à Missa
solemnis et à sa 9e Symphonie qu’il acheva ici. Aujourd’hui, la maison
appliqués et l’art héberge un musée de souvenir du grand compositeur comprenant une
contemporain, le salle de séjour et une chambre ainsi qu’une documentation sur la vie de
MAK pose de nouve- Beethoven. Heures d’ouvertures. ma-ve 16 à 18h, sa, di + fêtes 10 à
aux jalons. Les salles 12h et 16 à 18h, A-2500 Baden, Rathausg.10
d’exposition abritent
des vedettes de l’art
appliqué du Moyen
Age jusqu’à nos
jours, des projets d’architecture du XXe/XXIe siècle ainsi que des positions
de l’art contemporain. De plus, le MAK propose un excellent programme
d’expositions qui l’a établi comme une des institutions culturelles les plus
innovatrices.
Mardi MAK NITE© 10–24h,
Me–Di 10–18h, Lu fermé.
Tous les samedis© entrée libre. Powered by

Info & réservation. Info.


MAK – Österreichisches Museum für Kulturabteilung Baden
angewandte Kunst / Gegenwartskunst A-2500 Baden, Hauptplatz 2/1
A-1010 Wien, Stubenring 5 Tél. +43(0)2252/868 00-230 (-231)
Tél. +43 (01)/711 36-0 kultur@baden.gv.at
www.MAK.at www.baden.at

Hôtel Ambassador

K U LT U R A M T B A D E N , G E R A L D Z U G M A N N / M A K , E S S L M U S E U M , M U S E U M G U G G I N G , H O T E L A M B A S S A D O R , Ö S T E R R E I C H W E R B U N G / M A R K O W I T C H
The place to be – The place to live

L a noble élégance combi-


née à la fascination d’une
des villes les plus belles du
monde : cet hôtel riche en
traditions offre un noble envi-
L'Art contemporain et l’Art brut ronnement de style, où l’inté-
grité historique est restée
L e musée Essl abrite la collection d’Agnes et Karlheinz Essl de plus de
6 000 œuvres d’art contemporain et donne avec ses expositions un
aperçu incomparable sur l’art contemporain. Heures d’ouverture de la
conservée. Les 86 chambres
dégageant l’élégant charme
collection Essl à Klosterneuburg, Donau-Au 1 : ma-di 10–18, me 10–21. viennois séduisent par des
antiquités choisies, des par-
Un autre musée intéressant est le Art Brut Museum Gugging. Ce musée quets et des lustres de Lob-
est conçu pour la tendance Art brut et il met l’accent sur la présentation meyr. La situation privilégiée
des œuvres des artistes de Gugging. Par ailleurs, des œuvres internatio- directement à la Kärntner
nales d’Art brut ainsi que des œuvres de toutes les autres tendances de Strasse permet de vivre la
l’art y sont présentées en commun avec l’Art brut. métropole culturelle de Vien-
ne au rythme du temps.

Infos. Essl Museum Info & réservation.


A-3400 Klosterneuburg, Donau-Au 1 Hotel Ambassador
www.essl.museum A-1010 Wien, Kärntner Straße 22
Museum Gugging Tél. +43 (0)1/961 61-0
A-3400 Maria Gugging, Hauptstraße 2 Fax : +43 (0)1/513 29 99
www.gugging.org office@ambassador.at, www.ambassador.at

36
musées.
et de boissons traditionnelles. Entre autres pour la fameuse eau-de-vie d’abricot, un vrai régal. D’ailleurs, on recon-
naît une bonne eau-de-vie d’abricot à son parfum intense de fruits mûrs et à sa couleur transparente. Les gourmets expositions.
caractérisent cette eau-de-vie fruitée ayant quelque quarante degrés d’alcool d’agréable à boire. basse-autriche

Art contemporain
Au niveau international, la collection Essl compte parmi les Le musée, entièrement financé de manière privée et autono-
plus grandes collections contemporaines privées. En 35 ans me, se considère comme lieu de discussion avec l’art. Un
de passion de l’art, plus de 6 000 œuvres ont été réunies. Le programme de médiation varié favorise l’expérience person-
point de mire étant au départ la peinture autrichienne après nelle ainsi que le travail avec des contenus et des matériaux
1945, la collection a depuis les années 1990 été internatio- artistiques. Il s’adresse tout autant aux enfants qu’aux ado-
nalisée, notamment en ce qui concerne l’art actuel et jeune. lescents et aux adultes.
Aujourd’hui y sont représentées les positions artistiques im- La promotion de la musique contemporaine, électronique et
portantes d’Europe, des Etats-Unis, d’Australie, du Mexique expérimentale est une autre dominante. Avec des concerts,
et de la Chine, et non seule- des performances et des installations de son, notamment de
ment la peinture et la sculptu- la série >react-chain<, le compositeur Karlheinz Essl jr. a pu
re, mais aussi la photographie, créer dans le contexte muséal un forum de musique con-
l’art vidéo et les nouveaux mé- temporaine de renommée internationale.
dias. Le musée dispose d’une
surface d’exposition et de dé-
pôt de 7 600 m2. Dans les ga- Info et réservation.
leries de conception innovatri- ESSL MUSEUM
ce, l’art est mis en valeur par A-3400 Klosterneuburg / Wien
une fascinante interaction en- An der Donau-Au 1
tre œuvre, lumière et salle. A 25 minutes du centre ville de Vienne
Le couple de collectionneurs Agnes et
Karlheinz Essl Année par année, les œuvres +43 (0) 2243 370 50 150
sont présentées dans une dizaine d’expositions de grande www.essl.museum
qualité, et ce sous forme de dialogues variés, toujours diffé-
rents. En 2008, une grande rétrospective sur Gerhard Rich- Heures d’ouverture.
ter, une exposition commune d’artistes israéliens et palesti- MA – DI 10.00 – 18.00
niens ainsi que l’art jeune d’Autriche, >emerging artists<, ME 10.00 – 21.00
sont entre autres au programme. dès 18.00 ENTREE LIBRE !

37
musées.
expositions. Sturm. L’automne en Autriche n’est pas seulement la période des tempêtes. Non, le
« Sturm » est aussi une sorte de vin bourru, donc du jus de raisin fruité et doux légèrement
basse-autriche fermenté. Avec un peu de gaz carbonique, ce jus non-filtré avec un maximum d’un pour cent
d’alcool est la parfaite boisson pour accompagner les mets consistants de la saison. Le

Carnuntum – La métropole
danubienne de Rome
I l y a 2000 ans, en l’an 6 apr. J.-C., qu’est née une des métropoles les
plus importantes de l’empire romain. Le futur empereur Tibère fit con-
struire un camp d’hiver retranché dans la région de Carnuntum. Au cours
des siècles, Carnuntum en tant que capitale de la province romaine de la
Pannonie supérieure se trouvait à plusieurs reprises au premier plan de
la politique internationale.
A l’aide de méthodes de l’archéologie expérimentale, des édifices ro-
mains sont successivement reconstruits au site initial. Carnuntum de-
vient ainsi un centre extraordinaire pour de merveilleux voyages dans
l’Antiquité et donne un aperçu sur le monde des fouilles archéologiques.
Situé à proximité de Vienne et de Bratislava, le Parc Archéologique Car-
nuntum est un but d’excursion idéal pour toute la famille.
Heures d’ouverture.
du 21 mars au 16 novembre, tous les jours de 9 à 17h.

Info. Archäologischer Park Carnuntum


A-2404 Petronell-Carnuntum, Hauptstraße 3
Tél. +43 (0)2163/337 70
Fax : +43 (0)2163/337 75
info@carnuntum.co.at
www.carnuntum.co.at

Kulturfabrik Hainburg
Scène et lieu de rencontre au bord du Danube

L a Kulturfabrik Hainburg est un lieu d’inspiration directement au bord du Danube – un lieu


de rencontre pour un échange d’idées stimulant, le théâtre de mises en scènes sophisti-
quées et bien sûr la scène de moments particulièrement séduisants.

L’ancienne fabrique de tabac impressionne par son élégance et sa légèreté. Des rangées de
colonnes de fonte traversent les anciens ateliers, les salles sont vastes, d’une fonctionnalité

A R C H Ä O L O G I S C H E R PA R K C A R N U N T U M , K U LT U R FA B R I K H A I N B U R G , S T E I E R M A R K T O U R I S M U S / G E RY W O L F
concluante et d’une beauté dépouillée : un cadre parfait pour des congrès et des séminai-
res, pour des présentations et des dîners de gala, mais aussi pour des fêtes privées et des
noces.
La spectaculaire terrasse vitrée donnant sur le Danube donne droit à des perspectives fasci-
nantes sur le parc national Donau-Auen et incite à se faire gâter de délices culinaires. Des
expositions spéciales temporaires ainsi qu’un agenda culturel varié font de la Kulturfabrik
Hainburg un lieu de rencontre favori des habitants et des visiteurs de la région danubienne
Auland-Carnuntum.
Le programme d’expositions actuel reprend des thèmes ayant, tout comme la Kulturfabrik
elle-même, un lien étroit avec la région, traitant des thèmes historiques ou séduisant par
leur caractère d’avant-garde et visionnaire.

Info & réservation. Archäologischer Park Carnun-


tum Betriebsges.m.b.H – Kulturfabrik Hainburg
A-2410 Hainburg/Donau, Kulturplatz 1
Tél. +43 (0)2163/33 77-25, Fax : -5
info@kulturfabrik-hainburg.at
www.kulturfabrik-hainburg.at

38
musées.
« Sturm » va très bien avec les régals typiques de l’automne, tels que les marrons ou les pommes de terre grillés. Comme les
raisins dont elle est faite, cette boisson populaire existe dans toutes les couleurs et pour tous les goûts : le « Sturm » peut être expositions.
rouge ou blanc, jeune et très doux ou un peu plus mûr et sec. Le « Sturm » du cépage Grüner Veltliner est épicé, le Weissbur- haute-autriche
gunder a plutôt un goût de noix et le « Sturm » rouge évoque même les fruits rouges tels que la fraise ou la framboise.

Exposition du land
Haute-Autriche 2008
St. Wolfgang, Strobl, St. Gilgen présentent « Künstler.Leben am
Wolfgangsee » (Vie d’artiste au lac de St. Wolfgang)

D epuis que les peintres du Biedermeier ont découvert le Salzkammer-


gut, le paysage autour du lac de St. Wolfgang est lieu de rencontre, pa-
trie d’adoption, voire lieu de résidence des âmes créatrices. Pour l’exposi-
tion du land Haute-Autriche 2008, les trois localités sont le théâtre vivant
où des artistes avérés sont présentés avec leurs biographies, leurs œuvres
et leurs histoires personnelles sous un aspect jusqu’alors ni connu, ni en-
tendu. Le spectre des expositions englobe les domaines de la musique, de
la littérature, de la peinture et du film, pour lesquels le Salzkammergut et
notamment le lac de St. Wolfgang sont devenus source d’inspiration. Pour
le thème central « Vie d’artiste au lac de St. Wolfgang », St. Wolfgang pré-
sente les poètes, peintres et musiciens en villégiature. St. Gilgen, village
lié à Mozart, met en évidence la vie de Maria Anna Mozart comme enfant
prodige et sœur de génie. À Strobl, l’art contemporain décline le thème de
la résistance au Salzkammergut.
Une voie de communication romantique entre les localités est assurée par
les bateaux de la flotte du lac de St. Wolfgang avec le bateau à aubes « Kai-
ser Franz Josef I » pour goûter au plaisir du voyage comme du temps des
villégiatures. Un autre point fort sont les voyages nostalgiques au Schaf-
berg avec le train à crémaillère historique composé de la locomotive Z1 et
du wagon-salon impérial. Les titulaires de billets combinés ainsi que des
billets spéciaux pour le lac de St. Wolfgang bénéficient d’une réduction de
30 % pour le bateau et le train du Schafberg.
À l’Auberge du Cheval Blanc
Heures d’ouverture et prix : 29/4–2/11/2008, tous les jours de 9 à 18h À 40 kilomètres de Salzbourg, situé directement au bord du lac, se trouve
Billet d’entrée pour le lac de St. Wolfgang : valable pour les expositions le célèbre Romantikhotel « Im Weissen Rössl ». Ici, vous trouvez la tradition
à St. Gilgen, Strobl et St. Wolfgang : € 12,– (réduit : € 10,–) autrichienne combinée au style de vie moderne – une vue magnifique sur
le lac de St. Wolfgang et de plus un SPA dans le lac avec des atouts extra-
vagants : un jacuzzi flottant (NOUVEAU à partir du 1er mai 2008) ainsi que le
très apprécié bain lacustre chauffé toute l’année et l’espace de bien-être
de 1 500 m2 avec son REVIDERM SPA pour soins de beauté et massages.

Le restaurant du lac et le restaurant romantique « Kaiserterrasse » vous


dorlotent de mets et de pâtisseries de la cuisine autrichienne.

Package « Künstlerleben » (disponible dès le 1er mai – 2 novembre 08)


• 3 nuitées en chambre double, petit-déjeuner compris
• un dîner romantique de 4 plats
W O L F G A N G S E E T O U R I S M U S G E S E L L S C H A F T, R O M A N T I K H O T E L I M W E I S S E N R Ö S S L

• une fondue et des pâtisseries autrichiennes


• une entrée journalière pour l’exposition du land « Künstler.Leben am
Wolfgangsee » (Vie d’artiste au lac de St. Wolfgang) pour les localités de
St. Wolfgang, St. Gilgen et Strobl
dès € 347,– par personne

Renseignez-vous aussi au sujet de nos arrangements « Romantik »


au Tél. +43 (0)6138/23 06-0 ou sous www.weissesroessl.at

Info & réservation. Wolfgangsee Info & réservation.


Tourismus Gesellschaft Romantikhotel Im Weissen Rössl
A-5360 St. Wolfgang A-5360 St. Wolfgang, Markt 74
Tél. +43 (0)6138/80 03 Tél. +43 (0)6138/23 06-0, Fax : -41
www.wolfgangsee.at office@weissesroessl.at
info@wolfgangsee.at www.weissesroessl.at

39
musées.
expositions. Jus. L’Autriche est un paradis des fruits. Rien que le long de la route des pommes en Styrie,
cent millions de pommes sont cueillies chaque année. Et chaque année, nombre de touristes
haute-autriche arrivent pour se réjouir de voir les arbres chargés de pommes et de goûter leur délicieux jus. En
dehors du jus de pommes filtré ou non-filtré, il y a encore une multitude de variétés de fruits qui

Linz~Danube, la capitale européenne de la culture 2009


L aissez-vous séduire par Linz. D’une grande diversité culturelle et
très moderne, voilà comment se présente la capitale de la Haute-
Autriche durant toute l’année avec des manifestations de pointe. Le
musée d’art Lentos (www.lentos.at) situé directement au bord du Da-
nube montre l’art du XXe siècle, à l’Ars Electronica Center (www.aec.at)
vous vivez directement le futur. Délectez-vous au Pöstlingberg de la
vue imprenable sur la ville et visitez le petit train des grottes et son
monde des contes ou la basilique de pèlerinage. La vieille ville histori-
que et la Hauptplatz baroque avec ses nombreux commerces, d’agré-
ables terrasses de restaurant et ses cafés riches en tradition invitent à
y demeurer. Goûtez ici aussi le véritable gâteau de Linz, une succulen-
te spécialité et un cadeau-souvenir fort apprécié !
Manifestations de pointe en 2008 :
• 7e OMV Linz~Donaumarathon le 13/4
• Festival du film « Crossing Europe » du 22 au 27/4
• Festival de Linz au Donaupark du 10 au 12/5
• « Kunst in die Stadt! – Tiefenrausch. » (L’art dans la ville ! Ivresse
des profondeurs.) du 29/5 au 13/7
• Pflasterspektakel du 17 au 19/7
Info & réservation. • Klangwolke visualisé (6/9), Klangwolke pour enfants (13/9),
Tourist Information Linz Klangwolke classique. (14/9)
A-4020 Linz, Hauptplatz 1
Tél. +43 (0)732/70 70-1777
• Ars Electronica Festival du 3 au 9/9
Fax : +43 (0)732/77 28 73 • Festival Bruckner Linz du 14/9 au 4/10
tourist.info@linz.at, www.linz.at/tourismus • Ballade de l’Avent de Linz dans la cité des crèches, 22/11 – 24/12

T O U R I S T I N F O R M AT I O N L I N Z , S T E I R I S C H E S T H E R M E N L A N D / O S T S T E I E R M A R K / M A X U M

LINZ 2009
CAPITALE EUROPÉENNE
DE LA CULTURE
LA TABLE
SERA DRESSÉE.
WWW.LINZ09.AT

40
musées.
peuvent être transformés en jus exquis. Qu’il s’agisse d’abricots, de groseilles, de cerises, de poires, de pruneaux –
chaque région autrichienne a sa propre spécialité. Une spécialité autrichienne toute particulière est le sirop de fleurs expositions.
de sureau. Il est produit à base de fleurs claires ou foncées et il est riche en vitamines et en huiles essentielles. En été, haute-autriche
glacé et allongé d’eau gazeuse, il est particulièrement délicieux et rafraîchissant. burgenland

Art, technologie et société Le château-fort de Forchten-


Ars Electronica Center Linz. stein brille d’un nouvel éclat
Un univers princier
omment l’homme et l’ordinateur peuvent-ils communiquer sans sou-
C ris ni clavier ? Aujourd’hui et dans le futur ? L’Ars Electronica Center
Linz ne présente pas d’exposition au sens commun du terme, mais des D epuis toujours, le château-fort de Forchtenstein, un vrai « coffre-fort »,
recèle les objets précieux de la famille Esterházy. Les visiteurs décou-
scénarios interactifs rendant la technologie saisissable. Le corps, la voix vrent un programme d’exposition de grande classe :
et le sens du toucher mettent en évidence une nouvelle interaction du Le mystérieux trésor est le dernier cabinet des arts et merveilles conservé
monde réel et du monde numérique. De manière amusante, le musée du en son lieu d’origine et donc une curiosité unique en Europe. Il comprend
futur met ainsi la diversité et entre autres des objets très précieux en ivoire et en os qui surprennent par
le dynamisme de l’art numé- leurs colonnes et leurs arêtes particulièrement fragiles.
rique au premier plan. La galerie des étranges ancêtres présente la plus grande galerie baroque
de tableaux de famille en Europe centrale – un voyage captivant et pas-
Ceci atteindra son paroxys- sionnant à travers l’histoire de la grande famille princière.
me dans le cadre de l’annuel Légendaire est une des plus grandes collections de meubles argentés du
festival Ars Electronica qui baroque. Les collections comparables d’autres maisons princières et roya-
se déroule en 2008 du 3 au les avaient presque à l’unanimité été refondues au courant des siècles
9 septembre. pour remplir les trésors de guerre.
La plus grande collection privée d’armes de l’Autriche, l’ancien arsenal
princier, témoigne aujourd’hui de la longue tradition militaire des Esterházy.
Info.
Ars Electronica Center
4020 Linz, Graben 15
Tél. +43 (0)732/7272-0
center@aec.at
www.aec.at/center

Le musée de Lackenbach
M U S E U M S C H L O S S L A C K E N B A C H , A R S E L E C T R O N I C A / H I D E Y U K I A N D O , T O M O F U M I Y O S H I D A , J U N J I WATA N A B E , E S T E R H Á Z Y P R I VAT S T I F T U N G

L a résidence la plus ancienne de la famille princière Esterházy, le château


Renaissance de Lackenbach, invite dans son musée moderne « Sur la
piste de la nature » à faire l’expérience de la nature. À travers des présenta-
tions innovatrices, les visiteurs apprennent à connaître activement et avec
tous les sens les espaces vitaux variés tels que les forêts, les prés et les
paysages fluviaux et lacustres. Mais le château de Lackenbach est égale-
ment un des sites du
festival Weinklang qui
propose un large éventail
musical qui s’étend de la
musique du Moyen Age
à la musique contempo-
raine. Le programme Incontournable et rayonnante, la forteresse se présente avec un nouvel
musical est complété par éclairage total, unique en Autriche, et avec divers projets de restauration et
des vins et des délices d’exposition effectués.
culinaires du Burgenland En dehors du vaste programme de visite, le château-fort de Forchtenstein
ainsi que par des exposi- propose une multitude de manifestations ainsi que des programmes parti-
tions d’art local. culiers destinés aux enfants.

Info. Museum Schloss Lackenbach Info & réservation.


A-7322 Lackenbach Burg Forchtenstein
Tél. +43 (0)2619/86 26-77 ou 200 12 A-7212 Forchtenstein
Fax : +43 (0)2619/86 26-75 Tél. +43 (0)2626/812 12
naturspur@esterhazy.at burg-forchtenstein@esterhazy.at
www.naturspur.at www.burg-forchtenstein.at

41
musées.
expositions. Gentiane. La gentiane, cette fameuse fleur bleue vantée dans maintes chansons, ne se
trouve non seulement sur les prairies de montagne, mais aussi sur la pièce autrichienne d’un
tyrol centime. Mais la véritable et traditionnelle eau de vie de gentiane n’est pas faite de la fleur
bleue, mais des racines de la gentiane rouge et jaune. Pour six litres, il faut une centaine de

« La culture est notre nature » KHM Schloss Ambras


C ette phrase a de
profondes racines
dans l’âme de la région
L e château Renaissance Ambras héberge les collections de l’archiduc Fer-
dinand II : les salles d’armes et d’armures contiennent de rares harnais
originaux du gothique flamboyant et de la Renaissance, la Kunstkammer con-
de Hall-Wattens au Ty- tient des objets précieux et curieux, des raretés et des curiosités de la nature
rol. Née dans l’attitude et de l’art. La galerie de por-
fondamentale des gens, traits Habsbourg avec des
ancrée dans l’histoire et œuvres de peintres célèbres
vivante dans le présent, tels que Cranach, Arcimbol-
elle traduit une philoso- do, Velásquez, Rubens et au-
phie qui peut être res- tres, donne des informations
sentie partout. La beauté du paysage, l’héritage du Moyen Age, la charman- approfondies sur la peinture
te vieille ville de Hall ainsi qu’une scène culturelle intense, voilà ce qui im- de portrait de quatre siècles.
pressionne et inspire. Ici, la culture et sa qualité font partie intégrante de la Par ailleurs, une exposition
vie quotidienne, en si grand nombre et si variées, sous des aspects telle- spéciale est présentée cha-
ment abondants, sur un espace si restreint. Des séries de manifestations que été. Ouvert tous les jours
telles que « musik+ », « Musik im Riesen », le festival de contes et de légen- de 10 à 17h, en août jusqu’à
des, les « Klangspuren » ou le Festival de Pâques du Tyrol qui a également 19h. Fermé en novembre et
lieu chaque année garantissent un plaisir culturel et artistique exceptionnel. le 25 décembre.

Info & réservation. Info & réservation.


Tourismusverband Region Hall-Wattens KHM Schloss Ambras
A-6060 Hall i.T., Wallpachgasse 5 A-6020 Innsbruck, Schlossstraße 20
Tél. +43 (0)5223/455 44-0 Tél. +43 (0)1/525 24-4802
Fax : +43 (0)5223/455 44-20 info.ambras@khm.at
office@regionhall.at, www.regionhall.at www.khm.at/ambras

La région de vacances de Reutte

R E G I O N H A L L - WAT T E N S / T I R O L E R S A G E N + M Ä R C H E N F E S T I VA L , K H M S C H L O S S A M B R A S , T V B F E R I E N R E G I O N R E U T T E , T I R O L W E R B U N G / H Ö L Z L
es lacs alpins limpides, des sommets de montagne spectaculaires, des
D parcours cyclables exigeants, des festivals chevaleresques et des châ-
teaux royaux : la région de vacances de Reutte impressionne par la diversi-
té de ses attractions culturelles et sportives à proximité directe de la fron-
tière bavaroise. Le spectacle Ehrenberg Historical Sound and Vision a lieu
tous les mardis et jeudis dès 17h00. Suivez les traces des chevaliers et dé-
couvrez de près l’histoire dans l’univers européen de forteresse à Ehren-
berg. Le nouveau parc-aventure pour enfants et le chevalier Rüdiger rendent
le Moyen Age intéressant même pour les enfants. Les châteaux bavarois de
Neuschwanstein et de Hohenschwangau sont à une distance de 15 km seu-
lement et le centre historique de Reutte invite à flâner dans les rues. Les
amateurs de randonnée et de montagne profitent du magnifique domaine de
randonnée des téléfériques de Reutte à une altitude de 1700 m avec son
jardin de fleurs alpines et le premier sentier de randonnée pieds nus du Tyrol.
26–29/6/2008 Rencontre internationale en costumes folkloriques « Volks-
tanz am Berg »
25–27/7/2008 Ehrenberg – le voyage dans le temps. Spectacles de ro-
mains et de chevaliers – un voyage fantastique dans le passé
19–21/9/2008 transhumance à Lechaschau, env. 1 000 moutons retour-
nent à la vallée

Info & réservation.


TVB Ferienregion Reutte
A-6600 Reutte, Untermarkt 34
Tél. +43 (0)5672/623 36, Fax : -40
info@reutte.com, www.reutte.com

42
musées.
kilos de racines. C’est ce qui explique le joli prix de cette eau-de-vie qui fait partie des meilleures dans les Alpes.
L’eau-de-vie de gentiane a un goût épicé et est efficace en cas de troubles d’estomac. Comme la gentiane pous- expositions.
sant dans la nature est protégée et qu’elle ne doit donc plus être cueillie, les fleurs nécessaires à la production tyrol
d’eau-de-vie sont aujourd’hui cultivées dans les champs.

Les musées du land Tyrol invitent


Ferdinandeum, Museumstraße 15, 6020 Innsbruck
Le tour du musée mène de la préhistoire au présent – un voyage à vocation cultu-
relle et un voyage dans le temps de 22 000 ans. Collection flamande importante
avec des œuvres de Rembrandt et Breughel. Salle de musique avec des instruments
de Jakob Stainer, galerie d’art moderne. Jusqu’au 31/5 : ma–di de 10 à 18h, 1/6–
30/9 : tous les jours de 10 à 18h, jeudi de 10 à 21h
Hofkirche, Universitätsstraße 2, 6020 Innsbruck
L’église de la Cour abritant le mausolée de l’empereur Maximilien Ier datant du XVIe
siècle représente le monument funéraire impérial le plus important d’Europe. 28
statues de bronze plus grandes que nature encadrent le cénotaphe de l’empereur
Maximilien Ier. A ne pas manquer !
Lu à sa 9–17h, di et fêtes 12h30–17h, juillet/août jusqu’à 17h30
Zeughaus, Zeughausgasse, 6020 Innsbruck
Jadis l’arsenal de l’empereur Maximilien Ier, aujourd’hui un musée pour toute la fa-
mille consacré à l’histoire de la civilisation au Tyrol.
Jusqu’au 31/5 : ma–di 10–17h, 1/6–30/9 : tous les jours 10–17h
Musée d’Art populaire : fermé pour cause de travaux (réouverture en été 2009)

Info. Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum


Museumstraße 15, 6020 Innsbruck
Tél. +43 (0)512/594 89-110
Fax : + 43 (0)512/594 89-109
sekretariat@tiroler-landesmuseen.at
www.tiroler-landesmuseen.at

Swarovski
Kristallwelten
U n géant gargouillant qui, comme par
magie, attire le spectateur dans ses
entrailles où des salles mirobolantes en-
flamment la fantaisie, a réussi en douze
ans à être reconnu mondialement comme
objet d’art, visité par sept millions de per-
sonnes. Ce qui rend ces mondes du cristal
Swarovski Kristallwelten aussi exception-
T I R O L E R L A N D E S M U S E U M F E R D I N A N D E U M / F R I S C H A U F, S WA R O V S K I K R I S TA L LW E LT E N

nels, c’est le rêve rêvé – la profession de


foi d’une entreprise en faveur de la diversi-
té des idées dégagées par leur objet de fa-
brication, le cristal le plus brillant.

À l’origine un cadeau pour le personnel,


les collectionneurs, les clients et les parte-
naires à l’occasion du 100e anniversaire
de la fondation de Swarovski, les Swa-
rovski Kristallwelten inventés par l’artiste
Info & réservation. autrichien André Heller sont devenus un
Swarovski Kristallwelten lieu où des hommes d’origines différentes
A-6112 Wattens
Tél. +43 (0)5224/510 80, Fax : -3831
se réjouissent de leur étonnement qui est
swarovski.kristallwelten@swarovski.com aussi protéiforme, spontané et pur que le
www.swarovski.com/kristallwelten cristal lui-même.

43
musées.
expositions. Vins exceptionnels. Quiconque aime goûter aux vins typiques de la région, se rend de
préférence au Burgenland, car le plus jeune des länder d’Autriche produit quelques-uns des
styrie meilleurs vins rouges du pays. Réputé pour les vins du cépage « Blaufränkisch », le Burgenland
est souvent aussi appelé « Blaufränkischland ». Ces vins ont une couleur rouge intense et sont

Le musée autrichien à ciel


ouvert Stübing
Bienvenue dans la vallée des fermes !

U ne vallée pleine de nature, une vallée pleine d’histoire(s) de la vie du-


rant six siècles que racontent au musée autrichien à ciel ouvert Stü-
bing près de Graz la centaine de constructions paysannes d’origine, en-
châssées harmonieusement dans le paysage. Le long d’un ruisseau mur-
murant qui mène du Burgenland jusqu’au Vorarlberg, le long de la
grande variété de l’architecture paysanne d’Autriche et des jardins pota-
gers correspondants, des animaux et des champs, le chemin mène éga-
lement aux tâches traditionnelles telles que couvrir les toits de chaume
ou découper les bardeaux. On passe également chez les artisans qui ap-
précient qu’on admire leur travail et qui invitent à s’essayer aux techni-
ques d’antan, telles que sculpter sur bois des « Haussegen » (des espè-
ces d’images saintes en bois), tresser des paniers ou filer de la laine. La
promenade à travers ce « tableau d’une époque révolue » promet non
seulement un événement exceptionnel et reposant, mais présente aussi
l’occasion de faire une multitude de découvertes donnant accès au
savoir d’antan lors de manifestations, d’expositions ou de tours guidés.

Info & réservation.


Österreichisches Freilichtmuseum Stübing
A-8114 Stübing
Tél. +43 (0)3124/537 00, Fax: -18
service@freilichtmuseum.at
www.stuebing.at

Musée Landesmuseum
Joanneum
L ’art contemporain, de précieux vieux tableaux et
sculptures, des armures dans l’arsenal historique,
des châteaux, des palais, une architecture des plus
modernes et des jardins historiques : le musée Landes-
museum Joanneum séduit par une diversité incroyable
de vieux trésors et d’expositions actuelles. Ce musée
fondé en 1811 par l’archiduc Jean n’est pas seulement FREILICHTMUSEUM BEI STÜBING, LANDESMUSEUM JOANNEUM, REGION GÜSSING STEGERSBACH
le plus vieux d’Autriche, mais aussi le deuxième quant
à la grandeur : • Kunsthaus Graz • Château d’Eggen-
berg avec parc, jardin des planètes et galerie d’art an-
cien • Landeszeughaus Graz (arsenal) • Neue Galerie
Graz • Musée du Folklore Graz • Musée du paysage
au château de Trautenfels • Musée de la chasse au
château de Stainz • Musée lapidaire au château d’Eg-
genberg et Flavia Solva à Wagna près de Leibnitz –
collections romaines • Collection des monnaies au
château d’Eggenberg dès le 12 octobre

Offre. Info & réservation.


Nous vous proposons des tours Landesmuseum Joanneum
guidés, des offres particulières Tél. +43 (0)316/80 17-9200
pour groupes ainsi que des pour groupes : -9251, Fax : -9212
packages intéressants pour tourismus@museum-joanneum.at
différents groupes cibles. www.museum-joanneum.at

44
édifices culturels.
vigoureux et fruités. Le « Uhudler » du Sud du Burgenland rappelle par contre les fraises et les groseilles, sa couleur est basse-autriche
qualifiée de « rose oignon ». D’aspect, il ressemble un peu au « Schilcher » rosé de la Styrie occidentale, également une vienne
célèbre spécialité viticole. Il tient d’ailleurs son nom de sa couleur rose clair miroitante (« schillernd »).

Abbaye de Klosterneuburg
Foi – Vin – Culture. L’abbaye de Klosterneuburg, située directement au
parcours cyclable du Danube aux portes de Vienne est compté parmi les
plus riches trésors de l’art sacré et abrite le plus grand et le plus ancien
domaine viticole d’Autriche. A ne pas manquer : une dégustation à la vino-
thèque ! Les visiteurs sont accueillis à la Sala Terrena baroque, pour la pre-
mière fois accessible au public, et
préparés au vaste programme de
visites guidées. L’itinéraire sacré et
Hôtel Schloss Dürnstein l’itinéraire impérial parcourent la
magnifique abbaye avec le fameux
L e château de Dürnstein est merveilleusement situé dans la Wachau, la
plus belle région du Danube. Construit en 1630, il a durant des siècles
été la propriété des princes Starhemberg et il est depuis 1970 un hôtel 5
Autel de Verdun et les apparte-
ments impériaux baroques, l’itiné-
étoiles. Les chambres tout confort sont pour la plupart aménagées de meu- raire œnologique descend très bas
bles anciens. Appréciez notre excellente cuisine et nos vins exquis sur une dans les vastes caves voûtées. Bil-
des plus belles terrasses le long du Danube. Par ailleurs, l’hôtel dispose lets de visite guidée / combinés / de
d’une piscine ouverte, d’une piscine couverte et d’un bain de vapeur, d’un dégustation de vin sont en vente di-
sauna, d’un centre de remise en forme et de vélos. Des terrains de tennis se rectement à la caisse. Visites gui-
trouvent dans le village, le terrain de golf se situe à 15 minutes de l’hôtel. dées : tous le jours de 10 à 17h.

Info & réservation. Info. Stift Klosterneuburg


Hotel Schloss Dürnstein A-3400 Klosterneuburg, Stiftsplatz 1
A-3601 Dürnstein Tél . +43 (0)2243/411 21-2
Tél. +43 (0)2711/212, Fax: -30 Fax : +43 (0)2243/411 31
hotel@schloss.at, www.schloss.at tours@stift-klosterneuburg.at
www.relaischateaux.com www.stift-klosterneuburg.at

L’hôtel au cœur de Vienne


’hôtel de France est situé directement sur la fameuse Ringstrasse,
L un des plus beaux boulevards du monde et à quelques minutes à pied
de nombre de curiosités très connues telles que le parlement, la cathé-
drale St-Etienne, le palais im-
périal Hofburg, le Burgtheater,
les célèbres musées ainsi que
les quartiers de boutiques
mondaines du Graben et de la
Kärntner Strasse.
Construit en 1872 dans le sty- Hofburg
HOTEL SCHLOSS DÜRNSTEIN, STIFT KLOSTERNEUBURG, HOTEL DE FRANCE, HOFBURG

le des bâtiments du Ring, l’hô-


Appartements impériaux, Musée Sisi & Collection d’argenterie
tel de France présente un con-
fort des plus modernes et un
service personnel du plus haut
niveau. Il dispose de 194
L e Musée Sisi au palais impérial Hofburg est une mise en scène du my-
the et de la vérité sur la personnalité captivante de l’impératrice Elisa-
beth. Traitant de sa mort, de sa beauté, de ses voyages jusqu’à l’attentat à
chambres, allant des cham- Genève, l’intérêt des six salles est varié et soutenu. A la fin de la visite du
bres Superior meublées avec Musée Sisi, le tour se poursuit par les Appartements impériaux de l’empe-
goût jusqu’aux suites de luxe. reur François-Joseph et d’Elisabeth et par la Collection d’argenterie.

Info & réservation. Hotel de Info. Hofburg


France, A-1010 Wien, Schotten- Entrée Michaelerkuppel
ring 3, Tél. +43 (0)1/313 68-0 A-1010 Wien
Fax : 319 59 69 Tél. +43 (0)1/533 75 70
defrance@austria-hotels.at info@hofburg-wien.at
www.hoteldefrance.at www.hofburg-wien.at

45
L’Autriche en un coup d’oeil
Hamburg Autoroute
London Amsterdam
Autoroute en construction
317
Berlin
260

Voie express
209 Warszawa
Bruxelles/Brussel Köln 557
Voie express en construction
214

283
1
17

Paris 43
5

Frankfurt Route de transit internationale


Luxembourg 202 Praha

6
64
1
220

488 Route principale


31
30

Nürnberg Wer
5

Straßbourg
29
233

28
7
143

Dijon 358
356 München 0
Route de communication S
224

126 Linz Wien Bratislava


75 St.
122 1 Pölten 52 252 Numérotage des routes
157

147
279 Zürich Bregenz Salzburg Eisenstadt Obernberg am
Genève Innsbruck Klagenfurt Budapest
Graz 423 Chemin de fer
284

257

1 58
157

Lyon
75

154 Verona 69
Braunau
Milano 2 Ljubljana 53
3 Point d’embarquement train-auto
104 Zagreb Inn
137
388

147
Venezia
Aéroport international 156 Maria Schmolln
220

Genova
416 196 Geretsberg Eggelsberg
1

Mattighofen
25

36

Franking
Narbonne Poste-frontière sans restriction Michael- Munderf
5

Nice Beograd
St. Felix beuern Perwang
Firenze St. Pantaleon Lamprechts- a. G.
Lochen
Poste-frontière avec restriction St. Georgen Mattsee Stra
Sarajevo bei Salzburg hausen Obertrum
284

Oberndorf a. S. Neumarkt
Berndorf b. S. a. W.
Frontière d’Etat Wallersee Henndorf
Anthering
Roma Seekirchen/W.
Frontière régionale Bergheim HallwangThalgau
Wals-Siezenheim Hof b. S. M
158
SALZBURG
Anif/N. Ebenau Fusc
Großgmain Grödig Thurnberg a.
Adnet
Erl Puch b. H. H
Hallein Krispl-Gaißau
172 Bad Vigaun
Niederndorf-Niederndorfberg Kössen Unken Bad Dürrnberg
Walchsee
Hinter- Ebbs Schwendt Kuchl St. Koloman
Hörbranz thiersee
Bodensee Lochau Sulzberg Jungholz Vils Landl Kufstein Erpfendorf 178 Lofer Golling/
Waidring Salzach Scheffau
BREGENZ Doren Riefensberg Tannheim
181 Steinberg Bad
Langkampfen Häring Scheffau Kirchdorf St. Martin b. Lofer
echaschau

Salz-
ach
Hard Lauterach Krumbach Wängle L am Rofan a. W. K. Going St. Johann St. Ulrich a. P.
Höchst Grän-Haldensee Reutte und Umgebung Achenkirch Branden- Kirchbichl i. T. St. Jakob i. H. Weißbach b. Lofer A10Werfen-
Hittisau Nesselwängle Höfen Werfen
A14 Dornbirn
Lingenau Heiterwang
Achensee berg Itter Söll Ellmau Oberndorf Fieberbrunn 311 weng
Weißenbach Pertisau Kramsach InnKundl A12 Hopfgarten i. B.
Lustenau Schwarzenberg Egg Sibratsgfäll am Lech Bichlbach Wörgl Brixen i. T. a. W. K. 164
Hochfilzen Saalfelden Pfarrwerfen
Maurach Hüt
Altach Bezau Andelsbuch (Kleinwalsertal) Lermoos Jenbach Wiesing Brixlegg
Rattenberg-Radfeld Kitzbühel Saalbach- Leogang Maria Alm Mühlbach/
Hohenems Bizau Riezlern Vorder-/Hinter- Berwang Ehrwald Leutasch Wildschönau Westen- Kirch- Aurach Hochkönig
Götzis Schnepfau hornbach Stanzach Scharnitz Stans Buch 169
dorf bg i. T. Viehhofen 164 Bischofs
Koblach Mellau Bad Dienten
Hirschegg Biberwier 177 Vomp Schwaz- Schlitters Alpbach Kelchsau Hinterglemm Maishofen St. Johann i. P. hofen
Klaus Reuthe Au Häselgehr Boden-
179 Jochberg
Sulz-Röthis Mittelberg Seefeld
Laterns Damüls Schoppernau Elbigenalp Bschlabs Nassereith 189 Mieming Telfs-M. Reith
INNS- Gnadenwald Pill Fügen-Fügenberg 161 Uttendorf- Piesen-Zell am See Goldegg Wagrain
Rankweil 200 Holzgau Tarrenz Hatting b. S. Thaur Absam Terfens-Vomperb. Uderns Weißsee dorf Taxenbach 311
Fontanella/F. Schröcken Obsteig Stuhlfelden
Feldkirch Satteins Blons
198
Imst A12
Mötz
Rietz Zirl BRUCK Hall i. T. Weer-Kolsaß Ried i. Z.
Wattens Kalten- Stumm Wald- Bramberg 168
Schwarzach i. P. -
Sonntag- Warth Bach Silz Stams Inzing Rum / Königsleiten Niedernsill Bruck a. d. G St. Veit i. P
St. Gerold Ludesch Buchboden Götzens
Frastanz Lech Steeg i. Lechtal Karrösten Haiming Kühtai Perfuss Igls RinnVolders Wattenb. bach Aschau i. Z. Hollersbach Mittersill Kaprun Embach Dorfgastein
Nüziders Bludenz Schönwies Arzl i. P. Roppen Oetz Lans Aldrans Zell am Ziller Hippach Gerlos 165 Neukirchen
Nenzing Pettneu Flirsch St. Sigmund- Axams Krimml a. G. Fusch a. d. G. Rauris Großarl
Braz Langen Zürs Mutters Schwendau 167
Bürserberg Bürs Stuben a. A. a. A. Pians Zams Wenns-Piller Haggen Gries SellrainMieders Schönberg Lanersbach Hainzenberg
S16 St. Anton- Landeck Jerzens 186 Nieder- i. Sellrain Mayrhofen
St. Anton i. M. Klösterle Fulpmes Bad Hofgastein Hüttschlag
Strengen Fließ Matrei-Mühl- Navis Finkenberg
Brand Vandans Dalaas-Wald St. Christoph
am Arlberg Kauns- Umhausen thai Praxmar Neustift 107
Schruns See i. P. Ladis-Obladis bach-Pfons Bad Gast
Tschagguns Fiss n Prutz Kaunerberg- Längenfeld Hintertux Sportgastein
Kappl 183 Steinach a. B.
St. Gallenkirch/ Serfaus In Gries im Trins A13 108
Gortipohl Innerpitztal Gries am Brenner Böckstein
Ischgl 180 Ried im Oetztal Prägraten
Gargellen Spiss (St. Leonhard) Heiligenblut
188 Oberinntal Sölden -Hochsölden Virgen Matrei Kals am
Gaschurn/ Pfunds (Feichten)
Partenen Galtür St. Veit i. O. Großglockner Großkirchheim Mallnitz
Kaunertal Flattach
i. D. Huben
Nauders Mörtschach 106
Oberve
Vent Hopf- Stall
St.Jakob garten i. D. Penk
in Defereggen Ainet Winklern
Obergurgl- Lienzer Rangersdorf
Hochgurgl Müh
Dolomiten/ Lienz Iselsberg-Stronach
Innervillgraten Leisach-Burgfrieden Dölsach Möll
Außervillgraten Amlach Nikolsdorf
100 Thal-Assling Irschen Berg i. D. Steinfeld
Abfaltersbach
Sillian Oberdrauburg
Dellach i. D. Greifenburg We
Kartitsch 111 St. Lorenzen 110
Obertilliach Dellach i. G. Weiß
Lesachtal Kötschach- G
St. Jenig
Mauthen Daniel
Basse Kirchbach
Herm
Haute Vienne Pressegg

Autriche Autriche
nd
nla
Burge

Vor-
arl- Salzbourg Styrie
berg Tyrol
Tyrol
oriental Carinthie

46
Litschau Dobersberg
Raabs an der Thaya
Heidenreichstein 30 Drosendorf -
5 Zissersdorf Hardegg
Waidhofen
an der Thaya Geras
Gmünd Hoheneich Retz
Seefeld-
41 Pulkau Kadolz Laa an der Thaya
Schwarzenberg Klaffer a. Hochficht Moorbad Harbach 2 Poysdorf
Weitra Horn 45 Haugsdorf
a. Böhmerwald Ulrichsberg Allentsteig Altenburg Eggenburg 46
Julbach Aigen Bad Großpertholz
Vordernebelberg Schlägl Leopoldschlag Rosenau Zwettl Krumau am Kamp Gars am Kamp
Langschlag
Haslach a. d. Mühl Groß Gerungs Ravelsbach Mistelbach 49
Peilstein St. Stefan a. Walde
Rainbach Sandl Rastenfeld 34 Hollabrunn
Oberkappel Rohrbach Liebenau Schönberg
36 303 6 Bad Pirawarth
Freinberg Vichtenstein Lembach 38 Bad Leonfelden Rapottenstein am Kamp
37
rnstein am Inn i. Mühlkr. Altenfelden Freistadt Langenlois
Engelhartszell/ Weitersfelden 124 Arbesbach Albrechtsberg Senftenberg 7
Neufelden St. Johann Hirschbach Hadersdorf -Kammern 4
Engelszell Hofkirchen i. M. 127 a. Wimberg Sallingberg Matzen-
Kefermarkt Dürnstein Stein Schloss Grafenegg Stockerau Wolkersdorf Raggendorf
chärding Waldkirchen-Wesenufer Kirchberg Unterweißenbach Weißenkirchen S5
Hellmonsödt Reichenau Neumarkt
Haibach o. d. D.
Aschach a. d. D. i. Mühlkr. i. Mühlkr.
Königswiesen i. d. Wachau Krems an der Donau Don A22 Korneuburg Gänserndorf
Natternbach 130
Feldkirchen/D.-Bad Mühllacken 310
Schönau St. Georgen Mühldorf Stift Göttweig au 19
St. Agatha Bad Zell Spitz a. d. Donau Traismauer Bisamberg Strasshof
129 Prambach- St. Thomas am Pöggstall S33 Tulln 8
Inn Reichersberg Pupping Ottensheim A7 Gallneukirchen Blasenstein Yspertal Weiten 3
Schönbühel- Herzogenburg Sieghartskirchen Klosterneuburg Deutsch Wagram
Peuerbach kirchen Gutenbrunn
Bad Windhaag Aggsbach 49
Geinberg 137 Eferding LINZ Mauthausen Waldhausen Maria Taferl Gablitz Purkers-
Ried im A8 Grieskirchen
Weinberg
Wallern a. d. T.
Bad Kreuzen
3 Grein
Nöchling Marbach/D. Melk ST. PÖLTEN Böheimkirchen Neulengbach
1
dorf WIEN Groß-Enzersdorf Niederweiden
Schlosshof
Hainburg
141 Innkreis Bad 1 St. Pressbaum
Enns Nikola a. d. D. Ybbs/D. Pöchlarn Loosdorf Orth a. d. Donau Bad Deutsch an der Donau
Haag am Hausruck Gallspach Schallerbach A25 Wallsee Eichgraben Wolfsgraben A23 Altenburg
St. Florian A1
Aspach Wels Blinden- Wieselburg Pyhra Perchtoldsdorf S1 Petronell
Geboltskirchen Strengberg St. Leonhard a. F.
Lohnsburg Amstetten markt Wilhelmsburg Brand- Breitenfurt Brunn am Gebirge Prellenkirchen Kittsee
Waldzell Wolfsegg Laxenburg
a. K. Ampflwang Lambach Haag Stadt A1 Ferschau Laaben A21 Mödling A4
Göttlesbrunn-Arbesthal
Wolfsegg Sattledt Sierning Steyr Weistrach Aschbach Mkt. Neuhofen/Y. Neuhofen Oberndorf Kilb Rabenstein Alland Gumpoldskirchen Bruck / A6
ing Frankenburg Zell a. P. a. d. P. Hainfeld Traiskirchen Gattendorf
Bad Wimsbach- Bad 122 Steinakirchen Purgstall/Erlauf Kirchberg 18 Altenmarkt/ 60 Bruckneudorf
Vöcklamarkt Vöcklabruck Neydharting Kremsmünster Hall St. Ulrich b. St. St. Peter a. d. P. Baden Jois
Seitenstetten Ramsau Triesting
Randegg 10
Lilienfeld Leitha- Winden/S. Neusiedl am See
1 Steinbach 121
Gresten Scheibbs Kleinzell Bad Vöslau Breitenbrunn
ß walchen Seewalchen Laakirchen Gmös
A9
a. d. St. Ternberg Waidhofen a. d. Ybbs Reinsberg
Frankenfels 20
Hohen- Berndorf Leobersdorf
prodersdorf Weiden a. S. Nickelsdorf
Puchenstuben Rohr im Purbach
Oberhofen a. I. Schörfling Schlierbach 140 berg A3 Donners- 50 am N. Gols
St. Georgen i. A.
Gmunden Losenstein Ybbsitz Gaming Türnitz Gebirge Markt Piesting
A2 Hornstein kirchen Neusiedler Mönchhof
Zell Kirchdorf a. d. Kr. Großraming Gösing Neufeld/L.
f am Moos Attersee Weyregg Altmünster Scharnstein 25 21
EISENSTADT Podersdorf Halbturn
Straß Nußdorf a. A. a. Trauns. Molln 115 Opponitz Annaberg St. Aegyd Gutenstein Wiener Steinbrunn St. Mar- Oggau a. See
Reichraming Lackenhof Mitterbach Frauenkirchen
A1 Ober- Traunsee Micheldorf Lunz am Neuwalde Bad Fischau/Brunn Neustadt Trausdorf garethen See St. Andrä a. Z.
Attersee Weyer-Markt am See a. E. Hirm
Mondsee wang Steinbach a. A. Traun- Grünau Klaus St. Sebastian Grünbach/S. Würflach S4 Siegendorf Rust Andau
Illmitz
Mondsee Unterach
kirchen im Almtal 138 Göstling Puchberg/ Bad Pöttelsdorf Klingenbach Mörbisch Tadten
chl St. Gilgen a. Attersee Ebensee a. Hollenstein a. d. Ybbs Mariazell Neunkirchen Sauerbrunn a. See Apetlon Wallern
Traunsee a. d. Ybbs Schneeberg Mattersburg
S. Windischgarsten Rosenau Gußwerk Reichenau Wiesen Pamhagen
St. Wolfgang Laussa
Wolfgangsee Vorderstoder Palfau an der Rax Payerbach Pitten Forchtenstein Loipersbach i. B.
Hintersee 24 Gloggnitz Enzenreith Sieggraben
u Strobl Bad Ischl Roßleithen Mürzsteg 23
Seebenstein Lacken-
Hinterstoder Gams b. Wildalpen Neuberg/M. Semmering S31
145
Altaussee Spital am Pyhrn St. Gallen 20 S6 Kirchberg a. W. bach
Grundlsee Landl Hieflau Mürzzuschlag Deutschkreutz
Bad Goisern Kobersdorf
s Hieflau Veitsch Feistritz a. W. Edlitz Horitschon
Tauplitz- Enn Aflenz Langenwang Großwarasdorf
Gosau Bad Aussee
Tauplitzalm Wörschach Liezen 146
Eisenerz Kurort
St. Corona a. W. Krumbach Nikitsch
Hallstätter See Turnau Mitterdorf Krieglach Rettenegg Kirchschlag Stoob
Aspang
Abtenau Hallstatt Bad Mitterndorf Stainach Weißenbach bei Liezen Admont Tragöß Etmißl Kindberg S6 Markt Bad i. d. B. W. Oberpullendorf
Obertraun Pürgg-Trautenfels Radmer 115 Alpl Mönichkirchen Lutzmannsburg
- St. Kathrein a. H.
Lungötz St. Martin am Grimming
Aigen im Ennstal A9 Treglwang Allerheiligen Stanz i. M. Mönichwald Schönau Piringsdorf Manners-
Irdning Vordernberg i. M. Ratten Frankenau-
Mitterberg Wald am Fischbach Friedberg dorf/R. Unterpullendorf
St. Martin/Tennengeb. Ramsau a.
Gröbming Öblarn Donnersbach Kapfenberg Wenigzell Vorau Bernstein Locken-
ttau Schoberpass haus. Klostermarienberg
Filzmoos Pichl- Dachstein Pruggern Trofaiach u r 72
Neustift Pinkafeld
M Bruck a. d. Mur Strallegg 50
- Eben Radstadt Mandling Aich-Assach
320 Haus im Ennstal
Hohentauern Mautern St. Peter- a. d. L. Bad Tatzmannsdorf
Birkfeld Loipersdorf-
n Donnersbachwald 114 i. d. S. Freienstein Leoben Grafendorf Stadtschlaining
Altenmarkt - Schladming St. Johann Kitzladen
Rohrmoos St. Michael St. Kathrein a. O. Pöllau Oberwart Rechnitz
Flachau Zauchensee am Tauern St. Stefan Anger Hartberg Markt Allhau 63
Seckau Passail
99 ob Leoben Frohnleiten Stubenberg
Kleinarl Oberzeiring
S36
Fladnitz Weiz Puch a. See Kaindorf Großpetersdorf
Litzelsdorf
Obertauern Pöls Spielberg S35
Semriach Maria St.
Oberwölz Knittelfeld Preding St. Johann Fieberbründl Magdalena Stegersbach Kohfidisch Deutsch Schützen-
Lessach Krakauebene Schöder Schönberg-
Weißpriach Fohnsdorf Pischelsdorf Bad Eisenberg
Zederhaus Göriach St. Peter am Lachtal Zeltweg Großlobming St. Radegund Gers- Waltersdorf
Burgau 57 St. Michael
Mariapfarr Krakaudorf Kammersberg Kleinlobming St. Ruprecht 54 i. B. Eberau
St. Andrä i. L. St. Georgen- Judenburg dorf Bad Blumau
Muhr Mauterndorf 96 77 a. d. Raab Kukmirn Güssing
ein Tamsweg St. Lorenzen Murau St. Wolfgang-Kienberg Bärnbach Gleisdorf Großwilfersdorf
St. Michael Mariahof Köflach Laßnitzhöhe
Fürstenfeld Strem
i. L. Unternberg 97
ob Murau Neumarkt Obdach GRAZ Rudersdorf
Margarethen i. L. St. Lambrecht St. Marein Edelschrott 70 Voitsberg A2
Markt Hartmannsdorf Söchau 319 Eltendorf Heiligenbrunn
Thomatal- Ramingstein Kreischberg Zeutschach 78
St. Johann o. H. Mantscha St. Peter
Riegersburg
Rennweg/ Schönfeld Reichenfels Loipersdorf Heiligenkreuz i. L.
Metnitz Dürnstein Ligist
Katschberg Pack 68
Malta Innerkrems Turrach- Bad St. Leonhard Unterpremstätten Jennersdorf
Turracherhöhe Friesach Feldbach
ellach
Kremsbrücke Straßburg
317 Hüttenberg St. Stefan o. S. Lannach Bad Gleichenberg Fehring Minihof-Liebau
Kolbnitz- Gmünd Turracherhöhe Micheldorf Bad Gams Stainz A9
Reißeck Althofen Guttaring St. Margarethen Wildon Neuhaus am Klausenbach
Ebene Reichenau Weitensfeld - 93 Gurk 76
Trebesing Bad 92 St. Nikolai im Sausal
ldorf A10 Flattnitz Kappel am Klein St. Paul Wolfsberg Trahütten Frauental 66
lbrücke Seeboden Kleinkirchheim Falkert- St. Andrä im Sausal-Höch
Sirnitz-Hochrindl Krappfeld Eberstein Klöch
Lendorf MillstätterMillstatt/See Patergassen
St. Veit/ St. Georgen am Längsee A2 St. Andrä
Deutschlandsberg
St. Martin i. S. Leibnitz
d 100 Feld am See 95 Gnesau St. Urban Schwanberg Kitzeck i. S. Ehrenhausen Gosdorf
See Glan Brückl im Lavanttal
Lind Spittal/D. FerndorfDDöbriach-Radenthein Launs- St. Peter i. Sulmtal Großklein
ra Arriach Feldkirchen 94 Liebenfels dorf Diex St. Paul Gamlitz
69
eißensee u Afritz Griffen Wies Mureck Bad Radkersburg
briach/
Stockenboi Fresach Bodensdorf Oss.i. See K. Glanegg im Lavanttal 69
Paternion Maria Saal Völkermarkt Eibiswald Arnfels
itschtal Treffen a. O. Techelsberg Moosburg i. K. Lavamünd Leutschach N
St. Stefan Weißenstein Ossiach KLAGENFURT 70 80
i. Gailtal Bad Bleiberg Landskron Velden/W. Pörtschach/W. Krumpendorf St. Kanzian a. K.
Magdalensberg
Wörther
magor/ Villach A2 See Maria Wörth Eberndorf Bleiburg
ersee Lantschach Nötsch Warmbad Villach Rosegg Schiefling Keutschach
Ebental
Gallizien 82
111 Drobollach Faaker Frög a. S.
91 Maria Rain W O
Arnoldstein See A11 Ludmannsdorf
Finken- Faak 85 St. Margareten Globasnitz Feistritz ob Bleiburg
stein am See St. Jakob Ferlach im Rosental
im Rosental Feistritz
im Rosental Bad Eisenkappel
S

1:1 400 000


0 10 20 30 40 50 km

© Ed. Hölzel, Wien

47
adresses.
Informations sur Steirische Tourismus Ges.m.b.H.
l’Autriche St.-Peter-Hauptstraße 243
Oficina Nacional Austrı́aca del Turismo, Österrikiska Turistbyr°an A-8042 Graz-St. Peter
www.austria.info Departamento de Información, Apartado de Box 24 187, SE-10451 Stockholm Tel. +43 (0)316/400 30
Cette adresse vous offre en plus de 30 Correos 83, A-1043 Viena, Tel. 902 999 432 Tel. (08) 22 46 00, Fax (08) 412 10 79 Fax: +43 (0)316/40 03-10
langues toutes les informations utiles sur (tarifa local), Fax 0043 1 588 66 20 stockholm@austria.info info@steiermark.com
l'Autriche, pays de vacances. informacion@austria.info www.steiermark.com
info@austria.info Tirol Info
Austrian Tourist Office
Une seule adresse courriel pout toutes Maria-Theresien-Straße 55
Office National Autrichien du Tourisme P.O.Box 1142, New York
vos questions concernant votre séjour en A-6010 Innsbruck
Service Info Vacances, BP 83, 1043 Vienne N.Y. 10108-1142, Tel. (212) 944 68 80
Autriche. Tel. +43 (0)512/72 72, Fax: -7
Tel. 0811 60 10 60 (tarif local) (USA), (416) 967-3381 (Canada)
info@tirol.at, www.tirol.at
Fax 0811 60 10 61, vacances@austria.info Fax (212) 730 45 68, travel@austria.info
Vorarlberg Tourismus
Urlaubsservice der Österreich Werbung Bahnhofstraße 14/4
Central European Future Markets
Postfach 83, 1043 Wien Postfach 302, A-6901 Bregenz
Holiday Service of the Austrian (Bulgaria, Croatia, Romania, Serbia,
Tel. 0810 10 18 18 (zum Ortstarif) Tel. +43 (0)5574/425 25-0, Fax: -5
National Tourist Office Slovakia, Slovenia)
Fax 0810 10 18 19, urlaub@austria.info info@vorarlberg.travel
P.O.Box 83, A-1043 Vienna www.austria.info
Tel. 0845 101 1818 (local tariff) www.vorarlberg.travel
All other countries
Fax 0845 101 1819, holiday@austria.info
Austrian National Tourist Office info@austria.info Les spécialistes
Level 1, 36 Carrington Street des vacances
Sydney NSW 2000, Tel. (02) 9299 3621
Österreich Werbung Magyarország Kft. Informations
Fax (02) 9299 3808, info@antosyd.org.au en Autriche Autriche pro France
PF 1022, H-1387 Budapest 62
Tel. 06800 12726, Fax (1) 413 39 20 www.autriche.com
informacio@austria.info Indicatif depuis l’étranger sans (0) L’Austria per l’Italia
Office National Autrichien du Tourisme
Wien-Tourismus www.vacanzeinaustria.com
Oostenrijkse Dienst voor Toerisme
B.P./Postbus 700, B-1050 Bruxelles/Brussel Obere Augartenstraße 40, A-1025 Wien Mountainbike Holidays
Servizio Informazioni Austria Turismo Tel. +43 (0)1/245 55 www.bike-holidays.com
Tel (B): 078166018 (lokaal tarief/tarif local)
Casella Postale 83, A-1043 Vienna Fax: +43 (0)1/245 55-666 Familienappartements & Hotels
Tel. (LUX): 0032/78166018
Tel. 840 999 918, Fax 840 999 919 info@wien.info, www.wien.info www.familyaustria.at
Fax 078/166019, vakantie@austria.info
vacanze@austria.info
vacances@austria.info Burgenland Tourismus Fischwasser Österreich
Schloss Esterházy, A-7000 Eisenstadt www.fischwasser.com
Holiday Service of the Austrian Tel. +43 (0)2682/633 84-0, Fax: -20 Golf in Austria
Ferienservice der Österreich info@burgenland.info www.golfinfo.at
National Tourist Office
Werbung / Office National Autrichien www.burgenland.info Hotels & Casinos Austria
P.O. Box 83, A-1043 Vienna
du Tourisme www.hca.at
Tel. 1890 930 118 (local tariff) Kärnten Werbung
Postfach 83, 1043 Wien
Fax 1890 930 119, holiday@austria.info Casinoplatz 1, A-9220 Velden Multitennis Austria
Tel. 0842 10 18 18, Fax 0842 10 18 19 www.tennisinfo.at
ferien@austria.info, vacances@austria.info Kärnten Hotline: +43 (0)463/30 00
Fax: +43 (0)4274/521 00-50 Österreichs Wanderdörfer
Austrian National Tourist Office info@kaernten.at, www.kaernten.at www.wandern-in-oesterreich.at
Akasaka Dori Post Office, Tokyo 107-0052 Reitarena Austria
Austrian National Tourist Office Niederösterreich-Werbung GmbH
Tel. (03) 3582-0931, tokyo@austria.info www.reitarena.at
www.aodili.cn PF 10 000, A-1010 Wien
Prospektbestellung: Radtouren in Österreich
Tel. +43 (0)1/536 10-6200 www.radtouren.at
Oostenrijks Toeristenburo
Rakouská Národní Turistická Centrála Fax: +43 (0)1/536 10-6060 Schlank und Schön in Österreich
Postbus 94285, 1090 GG Amsterdam
Österreich Werbung (24 Stunden Prospektservice) www.schlankundschoen.at
Tel. 0900 0400181 (lokaal tarief)
P.O. Box 83, A-1043 Vídeň, Tel. 0800 180 800 info@noe.co.at, www.niederoesterreich.at Kinderhotels Österreich
Fax 0900 0400191, vakantie@austria.info
(bezplatná telefonní linka v češtině) www.kinderhotels.com
Fax 22 22 10 256, info@rakousko.com Oberösterreich Tourismus-Info
Freistädter Straße 119, A-4041 Linz Kleine historische Städte
austria.info Sp. z o.o. Tel. +43 (0)732/22 10 22 www.khs.info
Skrytka pocztowa 75, PL-00-955 Fax: +43 (0)732/72 77-701 Landidyll in Österreich
Urlaubsservice der Österreich Werbung
Warszawa 15, Tel. 00800 12 12 581 info@oberoesterreich.at www.landidyll.at
PF 83, 1043 Wien, Tel. 01802 10 18 18
Fax 538 68 46, aoit@austria.info www.oberoesterreich.at Langlaufen in Österreich
(ab 6 Cent je Anruf), Fax 01802 10 18 19
urlaub@austria.info SalzburgerLand www.langlaufen.at
Tourismus Ges. m. b. H. Urlaub am Bauernhof
Austrian National Tourist Office www.UrlaubamBauernhof.at
PF 1, Wiener Bundesstraße 23
Austrian Embassy, 1, Starokonyushenny
Østrigs Turistbureau A-5300 Hallwang bei Salzburg Weinreisen Austria
pereulok, RUS-119034 Moscow
Postboks 1087, DK-1008 København K Tel. +43 (0)662/66 88, Fax: -66 www.weinreisenaustria.at
Tel. (+7 495) 725 64 64, Fax (+7 495)
Tel. 33 73 08-80, Fax 33 73 08-90 info@salzburgerland.com Erlebnis Bahn & Schiff
725 64 60, moskau@austria.info,
austria@austria.info www.salzburgerland.com www.erlebnis-bahn-schiff.at

mentions légales.
Editeur Rédaction en chef Annonces Concept graphique Réprographie
Österreich Werbung Christian Zillner Claudia Eipeldauer, Daniel Schlager Carvalho Graphics Reprozwölf Ges.m.b.H. & Co KG
A-1040 Wien Margaretenstraße 1
DVR-Nr. 0962635, ZVR 075857630 Rédaction et textes Réalisation Direction artistique Impression
Michaela Schwarz Raphael Moser Martina de Carvalho-Hutter Holzhausen Druck & Medien
Rédaction en chef Yvonne Schröder GmbH.
Direction du projet Traduction
Falter Verlagsgesellschaft m.b.H. Elke Sommer Ronald Mayer
Service photos
Bereich Corporate Publishing Mise à jour septembre 2007.
Katja Greco
A-1011 Wien, Marc-Aurel-Straße 9 Maquette langues étrangères Photo de couverture Toutes indications sans garantie.
Rita Skof (assistante)
Tel. +43 (0)1/536 60-0 Artemiss ÖW/Andreas Hofer

48
WIEN MUSEUM

APPARTEMENTS DE MUSICIENS
WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM
DEMEURE DE MOZART BEETHOVEN DEMEURE DE BEETHOVEN
MOZARTHAUS MAISON PASQUALATI BEETHOVEN MAISON EROICA
VIENNA HEILIGENSTADT
WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM
DEMEURE SCHUBERT SCHUBERT MAISON HAYDN
DE STRAUSS MAISON NATALE DEMEURE MORTUAIRE

Veuillez trouver toutes les informations sur les heures d’ouverture, les prix d’entrée et les visites guidées sous WWW.WIENMUSEUM.AT
Fastest train to the airport.

Demner, Merlicek & Bergmann


URLJOUKUNOPROSFRE 2008

www.cityairporttrain.com

Das könnte Ihnen auch gefallen