Sie sind auf Seite 1von 2

Benutzungshinweise

testo 925 IP 68 testo 925 ist ein pflegeleichtes, robustes und


in Verbindung mit TopSafe einfach zu bedienendes Temperaturmeßgerät mit
Temperatur-Meßgerät (unverwüstliche Schutzhülle, spülmaschinenfest)
Bedienungsanleitung einem Meßbereich von -50 °C bis +1000 °C.
0516 0186 Die verschiedenen Fühler ermöglichen einen viel-
Meßgerät konform zu seitigen Einsatz des Gerätes.
EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Mit der HOLD-Taste können Meßwerte
Sicherheitshinweise HOLD
im Display festgehalten werden.

Technische Daten - Gerät Bitte unbedingt vor


Inbetriebnahme lesen! Auto-Off-Funktion
Meßwertaufnehmer:...NiCr-Ni (Thermoelement Nach 10 Min. schaltet das Gerät
Steckverbindung Typ K) Niemals an spannungsführenden Teilen
messen! automatisch ab (außer bei HOLD).
Meßbereich: .............-50...+1000 °C Meßbereiche der Meßwertaufnehmer
Genauigkeit: .............± 0,7 °C ± 0,5 % v. Mw. beachten! Bei Überhitzung werden die Bei Veränderung der Umgebungstemperatur
(-40...+900 °C) Fühler zerstört. (z. B. Wechsel des Meßortes - Innen-/Außen-
± 1 °C ± 1 % v. Mw. messung) benötigt das Meßgerät eine An-
Zulässige Lager- und Transport- gleichungsphase von einigen Minuten.
(restlicher Bereich)
temperatur sowie die zul. Betriebs-
Auflösung: ................0,1 °C / 1 °C temperatur beachten (z. B. Meßgerät vor direk- °C/°F Umschaltung
automatische ter Sonneneinstrahlung schützen)
Umschaltung der Während des Einschaltens
Auflösung von 0,1 °C Vermeiden Sie den Einsatz in
auf 1 °C ab +200°C aggressiven Säuren oder Basen. HOLD des Gerätes Taste „HOLD“
Bei unsachgemäßer Behandlung drücken und halten. Nach
Batterie-Standzeit: ...> 200 h (Alkali-Mangan) oder Gewaltanwendung erlöschen die Ablauf des Selbsttest blinkt
Low-Batt.-Anzeige der momentan eingestellte Meßgrößenwert.
autom. Abschaltung Gewährleistungsansprüche! Drücken der Taste „HOLD“ schaltet
(Auto OFF) nach 10 min. °C
zwischen °C und °F um.
Inbetriebnahme Wird nach dem Umschalten 5 sec.
Betriebstemperatur:...0...+50 °C
keine Taste betätigt, wird die neue
Lager/ Fühler einstecken! Meßgröße übernommen.
Transporttemp. ........-20...+70 °C Polung beachten!
Gehäusematerial: .....ABS
Typ Beim Entfernen des Steckers Batteriewechsel
K nicht an der Leitung ziehen!
Erscheint "Bat" konstant wird ein Bat-
Garantie °F °C teriewechsel innerhalb der nächsten
Gerät einschalten. 1-2 Std. notwendig. Bei unzu-
Meßgerät testo 925 ..........................24 Monate
Fühler................................................12 Monate
188.8
BAT HOLD°C Nach dem Einschalten erfolgt
reichender Bat. Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. Gerät auf
ein kurzer Anzeigen- und der Rückseite aufschrauben, verbrauchte Batte-
21 . 9 Funktionstest. Das Meßgerät
ist jetzt einsatzbereit.
rie herausnehmen und neue Batterie,Typ 9V (IEC
6 F 22) einsetzen (Polung beachten).

Description
testo 925 IP 68 testo 925 is a simple to clean, rugged and easy-
Thermometer in connection with TopSafe to-use temperature measuring instrument with a
Instruction manual (indestructible protective sleeve, dishwasher resistant ) measuring range of -50 °C to +1000 ° C (-75 °F
0516 0186 to +1832°F). The different probes enable the
Measuring instrument conforms instrument to be used for a variety of different
with EN 50 081-1 + EN 50 082-1 applications.
Measured values can be held in the
Safety instructions HOLD
display by pressing the HOLD key.

Technical data - instrument Please read before


using instrument! Auto Off function
Sensor: ......................NiCr-NiAl (plug-in thermo- The instrument switches off
couple connection type K) Do not measure on live parts!
automatically after 10 mins (except
Measuring range: .....-50 to +1000 °C Observe the measuring range of the when HOLD is activated).
(-75 to +1832°F) sensor! Overheating will destroy the probe!
Accuracy:..................±0.7 °C/±1.3 °F ±0.5 % of m.v. Observe permissible storage, transport and
(-40 to +900 °C/ Should the ambient temperature change
operating temperatures (e.g. protect measuring
-40 to +1650 °F) (e.g. place of measurement is altered - indoor/
± 1 °C/±1.8 °F ± 1 % of m.v. instrument from direct sunlight).
outdoor measurements), the thermometer requi-
(remaining range) Avoid applications in aggressive acids or res an adaption time.
Resolution: ...............0.1 °C / 1 °C (0.1 °F/1 °F) solutions.
automatic conversion of
resolution from 0.1 °C/°F
If the instrument improperly handled °C / °F switchover
to 1 °C(1 °F) from +200°C or if force is applied, Keep the “HOLD” key pressed when switching
(+390 °F) no warranty will be granted! on the instrument. Once
Battery life: ...............> 200 h (alcali-mang.) HOLD the self test is completed
Low battery display the parameter value cur-
Switches off automatically Instructions of use rently set flashes. You can switch bet-
°C
(Auto OFF) after 10 min. Insert probe ween °C and °F by keeping the
Operating temp.:........0 to +50 °C Observe polarization “HOLD” key pressed. If no key is pres-
(+32 to +104 °F) sed for 5 seconds following the swit-
Storage/transport When removing the plug, never chover, the new parameter applies.
temp..........................-20 to +70 °C Typ pull on the lead!
(-4 to +155 °F) Battery replacement
K If "Bat" is displayed permanently the
Switch on the
Housing material ......ABS
°F °C instrument. battery needs to be changed within 1-
2 hours. The thermometer switches off
Warranty

testo 925 instrument ........................24 months


188.8
BAT HOLD°C
A short display and segment automatically when the battery voltage
is too low. Unscrew the back of the thermome-
test follows.The measuring
Probes ..............................................12 months 21 . 9 instrument is now operational. ter. Remove the old battery and replace with the
new type 9V (IEC 6 F 22) battery (observe pola-
rization).
Description
testo 925
IP 68 avec le TopSafe Le testo 925 est un thermomètre robuste,
Thermomètre (étui de protection inusable et résistant au lave-vaisselle) d’entretien facile et simple d’utilisation de
Mode d’emploi référence 0516 0186 -50 °C à +1000 °C.
Une grande palette de sondes permet une appli-
Indicateur conforme à la norme
EN 50 081-1 + EN 50 082-1 cation variée de l’appareil de mesure.
Contraintes d’utilisation
Appuyer sur la touche HOLD afin de
HOLD
figer les valeurs mesurées sur l’écran.
Caract. techniques - Indicateur A lire avant
d’utiliser l’appareil!
Capteur:.....................NiCr-Ni (Thermocouple Fonction Auto-Off
enfichable type K) Ne pas mesurer sur les corps sous tension!
L’appareil s’éteint automatiquement
Plage de mesure: .....-50...+1000 °C Respecter la température de stockage et après 10 mn (sauf lorsque HOLD est activé).
Précision:..................± 0,7 °C ± 0,5 % de la v.m. de transport et la température ambiante auto-
(-40...+900 °C) risées (par ex. protéger Si la température ambiante change (p. ex. chan-
± 1 °C ± 1 % de la v.m. l’appareil du soleil) gement du lieu de mesure - mesures à
(sur le reste de l’étendue)
l’intérieur/à l’extérieur), l’appareil nécessite plu-
Résolution: ...............0,1 °C / 1 °C Eviter l’utilisation dans les acides ou sieurs minutes afin de se stabiliser.
conversion automatique les bases agressives.
de la résolution de 0,1°C Conversion °C/°F
à 1 °C à partir de +200°C Lors de la mise en route de l’indicateur, appu-yer
Si l’appareil est ouvert, maltraité ou a subi simultanément sur “HOLD”
Durée de vie un bris mécanique, la garantie ne et “I/O” et garder l’impulsi-
de la pile: ..................> 200 h (alcali-mangan.) sera plus valable!
HOLD
on sur “HOLD”.
Affichage de l’état de la pile Un °C ou °F clignote en
Arrêt automatique
(Auto OFF) après 10 min. haut à droite de l’écran et correspond à l’unité
Fonctionnement programmée.
Temp. ambiante:........0...+50 °C °C
En appuyant sur “HOLD”, on change
Raccorder la fiche de la sonde dans les °C en °F et inversement. Après 5
Temp. de stockage secondes sans manipulation, la valeur
et de transport..........-20...+70 °C la prise de l’appareil de mesure.
Respecter les polarités! affichée est enregistrée.
Boîtier: ......................ABS
Typ Ne jamais tirer sur le Remplacement de la pile
K câble d’alimentation! Si"Bat" clignote sur l’affichage, la pile
Garantie °F °C a une durée de vie d’environ
Mettre l’appareil en 10 heures.
Indicateur testo 925 ..............................24 mois
188.8
BAT HOLD°C
marche. Si "Bat" est affiché d’une façon per-
manente, la pile doit être remplacée
Sondes...................................................12 mois La mise en marche
dans la prochaine 1/2 heure. Si la tension de la
21 . 9 est suivie par un test affi-
cheur.
L’appareil de mesure est
pile est trop faible, l’appareil s’éteint automa-
tiquement. Remplacer la pile usagée par la nou-
maintenant opérationnel. velle, type 9V (observer les polarités).

Descripción
testo 925 IP 68 testo 925 es un instrumento fácil de limpiar,
junto con el TopSafe robusto y sencillo de utilizar con un rango de
Termómetro
medición de -50 °C a +1000 °C. Las distintas
Manual de Instrucciones (funda protección indeformable, resistente a salpicaduras )
0516 0186 sondas permiten utilizar el instrumento en una
Instrumento conforme con gran variedad de aplicaciones distintas.
EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Con la tecla HOLD se pueden retener en
Instrucciones de seguridad HOLD
el visualizador los valores medidos

Datos técnicos - Instrumento ¡Por favor, leer antes de Función auto Off
utilizar el instrumento! El instrumento se desconecta
Sensor: ......................NiCr-Ni (Termopar automáticamente después de 10 mins
Tipo K) ¡No medir en zonas con tensión eléctrica!
¡Respete los rangos de medición! ¡Un sobreca- (excepto si está activada la función HOLD)
Rango: ......................-50...+1000 °C
lentamiento destruye las sondas!
Precisión:..................± 0,7 °C ± 0,5 % del v.m. Si la temperatura ambiente cambia (por ej. si el
(-40...+900 °C) Respete las temperaturas permitidas de alma- lugar de medición es alternativamente
± 1 °C ± 1 % del v.m. cenamiento, transporte y funcionamiento (ej. interior/exterior), el instrumento necesita un tiem-
(resto del rango)
proteger el instrumento de la luz solar directa). po para adaptarse.
Resolución:...............0,1 °C / 1 °C
conversión automática Evite aplicaciones en ácidos agresivos. Conversión ºC / °F
..de la resolución desde Mantener presionada la tecla HOLD cuando se pone
0,1 °C a 1 °C desde ¡Si el instrumento se abre, se manipula de
+200°C manera incorrecta o si se le fuerza, queda inva- en marcha el instrumento.
lidada la garantía! HOLD Después de completar el auto
Vida de la pila: ..........> 200 h (Alcali-Mang.) test parpadea el valor del pará-
visualización carga baja
desconexión automática metro ajustado. Puede pasar
°C
(Auto OFF) a los 10 min. Instrucciones de funcionamiento entre ºC y ºF manteniendo presionado el
Temp. funcionam.:.....0...+50 °C HOLD. Si se deja de presionar durante 5
¡Inserte la sonda! seg. después de la conversión, se aplica el
Temp. almacen./ ¡Respete la polaridad!
Transporte:. ..............-20...+70 °C nuevo parámetro.
Material de la caja:...ABS ¡No tire nunca del cable para Cambiar la pila
Typ Cuando se visualiza permanentemente
K desconectar la sonda!
"Bat" se debe cambiar la pila en 1 - 2
Garantia °F °C horas. Si el voltaje de la pila es
Poner en marcha el
Instrumento testo 925......................24 meses 188.8
BAT HOLD°C
instrumento.
demasiado bajo el instrumento se
desconecta automáticamente. Desenroscar la
Sondas..............................................12 meses Sigue un corto test de seg- tapa posterior del termómetro. Sacar la pila vieja

21 . 9 mentos. El instrumento es
ahora operativo.
y sustituirla por una nueva tipo 9V (IEC 6 F 22)
(respete la polaridad).
0973.9250/06.97/T/wh/23.09.2004

Das könnte Ihnen auch gefallen