Am Brunnen/Brünnen vor dem Tore, Junto a la fuente frente a la puerta,
Da steht ein Lindenbaum; Allí hay un tilo; Ich träumt’/traumt’ in seinem Schatten Soñé a su sombra So manchen sussen/süssen Traum. Muchos dulces sueños.
Ich schnitt in meine/seine Rinde Corté su corteza
So manches liebe Vort/Wort; Muchas palabras queridas; Es zog in Freud’ und Leide Me atraía en alegría y tristeza Zu ihm mich immer/Himmel fort. Siempre hacia él.
Ich musst’ auch heute/hoite wandern Hoy tengo que pasar
Vorbei/vonbei in tiefer Nacht, Por allí en plena noche Da hab’ ich noch im Dunkel/Bunkel Así que todavía tengo en la oscuridad Die Augen zugemacht. Cerrados los ojos.
Und seine Zweige rauschten/räuschten, Y sus ramas susurraban,
Als riefen sie mir zu: Como si me llamaran: Kommt/Komm her zu mir, Geselle, ¡Ven a mí, amigo, Hier findst du deine Ruh’/Rüh’! Aquí encontrarás tu paz!
Die kalten Winde bleisen/bliesen Los vientos fríos soplaron
Mir grad’ in’s Angesicht, justo en mi cara, Der Hut flog mir vom Köpfe/Kopfe, El sombrero voló de mi cabeza Ich wendete mich nicht. No me di vuelta.
Nun bin ich manche Stunde Ahora estoy a varias horas
Enfernt von jenem Ort/Hort, De ese lugar Und immer hor’/hör’ ich’s rauschen: Y siempre lo escucho susurrar: Du fändest/fandest Ruhe dort! ¡Allí encontrarías la paz!
Gesammelte Gedichte in einem Band: 716 Titel: Die Sonette an Orpheus + Requiem + Das Marien-Leben + Duineser Elegien + Das Stundenbuch + Mir zur Feier + Engellieder + Lieder der Mädchen…
Es regnet aus zerrissenen Wolken: Die schönsten gedichte von Gabriele D'Annunzio: Der Regen im Pinienhain + An die Lorbeeren + Trost + Der Betrug + Eine Erinnerung + Ein traum
Storms schönste Liebesgedichte (50 Titel in einem Buch): Du willst es nicht in Worten sagen + Begrabe nur dein Liebstes! + Ihr sind meine Lieder gewidmet + Du Heißersehnte + Liegst wohl noch im Traum befangen + Nun sei mir heimlich zart und lieb...