Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Miss Sarajevo
Is there a time for keeping a distance Gibt es eine Zeit um Abstand zu halten
A time to turn your eyes away Eine Zeit um wegzusehen
Is there a time for keeping your head down Gibt es eine Zeit um seinen Kopf zu senken
For getting on with your day Um einfach weiterzuleben
Is there a time for kohl and lipstick Gibt es eine Zeit für Kajal und Lippenstift
A time for cutting hair Eine Zeit für geschnittenes Haar
Is there a time for high street shopping Gibt es eine Zeit zum Shoppen
To find the right dress to wear Um das richtige Kleid zu finden
Is there a time to walk for cover Gibt es eine Zeit um Schutz zu suchen
A time for kiss and tell Eine Zeit zum Küssen und reden
Is there a time for different colors Gibt es eine Zeit für verschiedene Farben
Different names you find it hard to spell Für schwere Namen, die schwer zu sprechen sind
Is there a time for first communion Gibt es eine Zeit für Erstkommunion
A time for east 17 Eine Zeit für East 17?
Is there a time to turn the mecca Gibt es eine Zeit um nach Mekka zu sehen
Is there a time to be a beauty queen Gibt es eine Zeit für eine Schönheitskönigin?
(Pavarotti)
Dici che il fiume
trova la via al mare Passengers - Miss Sarajevo.flac
E come il fiume
giungerai a me
Oltre i confini
e le terre assetate
Dici che come fiume
come fiume
L'amore giunger
L'amore
E non so pi pregare
E nell'amore non so pi sperare
E quell'amore non so pi aspettare
English translation:
Man sagt,
You say that the river der Fluss findet seinen Weg ins Meer.
finds the way to the sea Und so wie der Fluss
And as the river kommst auch du zu mir
you'll come to me Über die Grenzen
Beyond the borders und durch trockene Lande
and the thirsty lands Man sagt wie der Fluss
You say that as river Wie der Fluss
As river
Love will come Kommt auch die Liebe
Love Liebe
And I cannot pray anymore Und ich kann nicht mehr beten
And I cannot hope in love anymore Und ich kann nicht mehr auf die Liebe hoffen
And I cannot wait for love anymore Und ich kann nicht mehr auf die Liebe warten
Tempra, o Diva,
Tempra tu de‘ cori ardenti Mäßige du die feurigen Herzen,
Tempra ancora lo zelo audace, mäßige wieder den verwegenen Eifer,
Spargi in terra quella pace verbreite auf Erden jenen Frieden,
Che regnar tu fai nel ciel... den du im Himmel herrschen lässt.
L'amour est un oiseau rebelle Liebe ist wie ein wilder Vogel
Que nul ne peut apprivoiser Wer den will zähmen
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle Hat es schwer
S'il lui convient de refuser Ganz umsonst wirst du nach ihm rufen
Rien n'y fait, menaces ou prières Wenn er nicht will
L'un parle bien, l'autre se tait : Kommt er nicht her.
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît Nichts zu wollen mit Drohn und Bitten
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour ! Kein Schmeicheln hilft und keine Wut
Grad der and're ist gern gelitten
L'amour est enfant de Bohême Obwohl er schweigt
Il n'a jamais, jamais connu de loi Bin ich ihm gut.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi ! Ja,gut
Si tu ne m’aimes pas Ja,gut
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime ! Ja,gut
Mais, si je t’aime Nur Mut
Si je t’aime, prends garde à toi !
Die Liebe gleicht Zigeunerart
L'oiseau que tu croyais surprendre Für sie ist keinerlei Gesetz gemacht
Battit de l'aile et s'envola ... Auch wenn du mich nicht liebst:
L'amour est loin, tu peux l'attendre Ich lieb' dich
Tu ne l'attends plus, il est là ! Und lieb' ich dich
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient... Nimm dich in acht!
Tu crois le tenir, il t'évite Auch wenn du mich nicht liebst
Tu crois l'éviter, il te tient Auch wenn du mich nicht liebst:
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour ! Ich lieb dich!
Und wenn ich liebe
L'amour est enfant de Bohême Wirklich liebe
Il n'a jamais, jamais connu de loi Gib acht auf dich!
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi ! Glaubst den Vogel du schon gefangen
Si tu ne m’aimes pas Ein Flügelschlag entführt ihn dir;
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime ! Liebe läßt dich vergebens bangen
Mais, si je t’aime Doch bangst du nicht mehr
Si je t’aime, prends garde à toi ! Ist sie hier.
Sie umkreist dich zu allen Stunden
Sie naht
Entflieht
Naht wieder sich;
Die du halten willst ist verschwunden
Und eh du sie hast
Hat sie dich!
Auch du
Ja,du
Grad du
Hör zu
Cheek to Cheek
(Come on and) Dance with me (Come on and) Dance with me (Come on and) Dance with me
I want my arm(s) about you I want my arm(s) about you Ich möchte meinen Arm (n) über Sie
That (Those) charm(s) about you That (Those) charm(s) about you Dieser (diesen) Charme (n) über Sie
Will carry me through... Will carry me through... Will mich tragen durch ...
(Right up) To heaven, I'm in heaven (Rechts oben) in den Himmel, bin ich im Himmel
And my heart beats so that I can hardly speak Und mein Herz schlägt, so dass ich kaum sprechen kann
And I seem to find the happiness I seek Und ich scheine ich das Glück suchen und finden
When we're out together dancing, out together dancing Wenn wir zusammen sind aus Tanz, zusammen tanzen (geschwungen)
(swinging) Zusammen tanzen Wange an Wange
Out together dancing cheek to cheek
I see trees of green, red roses too Ich sehe grüne Bäume, auch rote Rosen.
I see them bloom for me and you Ich sehe sie für dich und mich blühen.
And I think to myself, what a wonderful world Und ich denke mir, was für ein wundervolle Welt.
I see skies of blue and clouds of white Ich sehe blaue Himmel und weiße Wolken.
The bright blessed day, the dark sacred night Den klaren, glückseligen Tag, die dunkle, heilige Nacht.
And I think to myself, what a wonderful world Und ich denke mir, was für eine wundervolle Welt.
The colours of the rainbow, so pretty in the sky Die Farben der Regenbogen so schön am Himmel,
Are also on the faces of people going by sind auch in den Gesichtern der Leute, die vorbei gehen.
I see friends shakin' hands, sayin' "How do you do?" Ich sehe Freunde die Hand schütteln und sagen wie geht’s dir.
They're really saying "I love you" Sie sagen wirklich ich liebe dich.
I hear babies cryin', I watch them grow Ich höre Babys schreien und beobachte wie sie aufwachsen.
They'll learn much more than I'll ever know Sie werden viel mehr lernen als ich jemals wissen werde.
And I think to myself, what a wonderful world Und ich denke mir, was für eine wundervolle Welt.
Yes, I think to myself, what a wonderful world Ja ich denke mir, was für eine wundervolle Welt.
Oh yeah...
And now the end is near Und jetzt naht das Ende,
And so I face the final curtain Und vor mir liegt der letzte Vorhang.
My friend, I'll say it clear Mein Freund, ich stelle klar,
I'll state my case of which I'm certain Und lege meinen Fall, dessen ich mir sicher bin, dar:
I've lived a life that's full Ich habe ein erfülltes Leben gelebt.
I've travelled each and every highway Ich habe so ziemlich jede Erfahrung gemacht,
and more, much more . . Und mehr, viel mehr als das:
I did it, I did it my way Ich hab's auf meine Art getan.
Mama, take this badge off o' me Mama, nimm dieses Abzeichen von mir
I can't use it anymore Ich brauche es nicht mehr
It's gettin' dark, too dark to see Es wird dunkel, zu dunkel um etwas zu sehen
I feel I'm knockin' on Heaven's door Ich fühle mich als klopfe ich an die Himmelspforte
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Mama, put my guns in the ground Mama, leg meine Waffen auf den Boden
I can't shoot them anymore Ich kann mit ihnen nicht mehr schießen
That long black cloud is comin' down Diese lange schwarze Wolke kommt herunter,
I feel I'm knockin' on Heaven's door Ich fühle mich als klopfe ich an die Himmelspforte
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Knock, knock, knockin' on Heaven's door Klopf, klopf, klopfe an der Himmelstür
Love Hurts - Patrick Nuo
Nights in white satin, never reaching the end, Nächte in weißem Satin, die kein Ende finden,
Letters I've written, never meaning to send. Briefe, die ich geschrieben habe, ohne je vorgehabt zu haben, sie
Beauty I'd always missed with these eyes before. abzuschicken
Just what the truth is, I can't say anymore. Schönheit, die ich zuvor mit diesen Augen nie gesehen hatte.
Was genau die Wahrheit ist, ich kann es nicht mehr sagen.
'Cos I love you, yes I love you, oh how I love you.
Denn ich liebe Dich, ja, ich liebe Dich, oh, wie ich Dich liebe.
Gazing at people, some hand in hand,
Just what I'm going through they can't understand. Ich beobachte die Menschen, manche Hand in Hand,
Some try to tell me, thoughts they cannot defend, Was ich durchmache können sie nicht verstehen.
Just what you want to be, you will be in the end. Manche versuchen, mir etwas zu erzählen, Gedanken, die sie selbst nicht
verteidigen können,
And I love you, yes I love you, Genau das, was Du sein willst, wirst Du am Ende auch werden
Oh how I love you, oh how I love you.
Und ich liebe Dich, ja, ich liebe Dich,
Nights in white satin, never reaching the end, Oh, wie ich Dich liebe, oh, wie ich Dich liebe.
Letters I've written, never meaning to send.
Beauty I've always missed, with these eyes before. Nächte in weißem Satin, die kein Ende finden,
Just what the truth is, I can't say anymore. Briefe, die ich geschrieben habe, ohne je vorgehabt zu haben, sie
abzuschicken
'Cos I love you, yes I love you, Schönheit, die ich zuvor mit diesen Augen nie gesehen hatte.
Oh how I love you, oh how I love you. Was genau die Wahrheit ist, ich kann es nicht mehr sagen.
'Cos I love you, yes I love you,
Oh how I love you, oh how I love you. Denn ich liebe Dich, ja, ich liebe Dich,
Oh, wie ich Dich liebe, oh, wie ich Dich liebe.
Breath deep Denn ich liebe Dich, ja, ich liebe Dich,
The gathering gloom Oh, wie ich Dich liebe, oh, wie ich Dich liebe.
Watch lights fade
From every room Atme tief ein
Bedsitter people Die sich ansammelnde Schwermut
Look back and lament Sieh, wie das Licht schwächer wird
Another day's useless In jedem Raum
Energy spent Leute in Wohnheimen
Schauen zurück und beklagen
Impassioned lovers Die Energie eines weiteren Tages
Wrestle as one Sinnlos verbraucht
Lonely man cries for love
And has none Leidenschaftliche Liebhaber
New mother picks up Ringen vereint miteinander
And suckles her son Ein einsamer Mann ruft nach Liebe
Senior citizens Und hat keine
Wish they were young Eine junge Mutter hebt ihren Sohn hoch
Und gibt ihm die Brust
Cold hearted orb Ältere Mitbürger
That rules the night Wünschten, sie wären jung
Removes the colours
From our sight Kaltherziger Kreis
Red is gray and Der die Nacht beherrscht
Yellow white Er entfernt die Farben
But we decide Aus unserem Blickfeld
Which is right Rot ist grau und
And Gelb ist weiß
Which is an Illusion Aber wir entscheiden
Was echt ist
Und
Was eine Illusion
Stairway to Heaven - Led Zeppelin
When she gets there she knows Wenn sie ankommt, sie weiß,
If the stores are all closed Sind die Läden auch verwaist
With a word she can get reicht ein Wort und sie bekommt, wofür sie kam.
What she came for Ooh, ooh, und sie kauft eine Treppe zum Himmel.
U-uh, makes me wonder Falls es laut wird dort draußen, sei ganz ohne Sorge
U-uh, really makes me wonder Es ist nur der Frühling der Mai-Jungfrau
Ja, da sind zwei Wege, die du gehn kannst, doch am Ende
And it's whispered that soon Ist noch Zeit, die Richtung zu ändern.
If we all call the tune
Then the piper will lead Ooh, das gibt mir zu denken
Us to reason
Dein Kopf brummt und es wird nicht enden, bevor du begreifst:
And a new day will dawn Der Spielmann ruft dich, ihm zu folgen
For those who stand long Liebe Lady, hörst du den Wind wehen und erkennst,
And the forests will echo deine Treppe ruht auf dem flüsternden Wind?
With laughter
Und als wir die Straße abwärts ziehn
If there's a bustle in your hedgerow Unsere Schatten größer als unsere Seelen
Don't be alarmed now Da geht eine Lady, die wir alle kennen
It's just a spring clean for the May Queen Die leuchtet hell und will zeigen
Yes, there are two paths you can go by Wie alles dennoch wird zu Gold
But in the long run Und wenn du wirklich zuhörst
There's still time to change the road you're on Wird der Klang auch dich erreichen
Wenn alle eins sind und eins ist alles
And it makes me wonder Um wie ein Fels in sich zu ruhn.
Your head is humming and it won't go [Outro]
In case you don't know Und sie kauft eine Treppe zum Himmel
The piper's calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind?
Mamma
Mamma Mama
Mamma son tanto felice Mutti ich bin so froh
Perché retorno da te Denn ich kehre zurück bei dir
La mia canzone ti dice Mein Lied sagt dir
Che il pui belgiorno per me Dass der schönste Tag für mich
Mamma son tanto felice Mutti so froh bin ich
Vivere lontano perché Weit von dir leben: wieso?
Near Nah...
Far Fern...
Wherever you are Wo immer du bist,
I believe that the heart does go on Ich glaube, dass das Herz weiterlebt.
Once more Einmal mehr...
You open the door Öffnest du die Tür,
And you're here in my heart Und du bist hier in meinem Herzen,
And my heart will go on and on Und mein Herz wird weiter, immer weiter leben.
Love can touch us one time Die Liebe kann uns nur einmal berühren
And last for a lifetime Und dauert ein Leben lang,
And never let go till we're gone Und sie lässt niemals nach, bis wir eins sind.
Love was when I loved you Es war die Liebe, als ich dich liebte,
One true time I hold to Der eine wahre Moment, als ich dich umfing.
In my life we'll always go on Zeit meines Lebens werden wir weiterleben für immer.
Near Nah...
Far Fern...
Wherever you are Wo immer du bist,
I believe that Ich glaube, dass das Herz weiterlebt.
The heart does go on Einmal mehr...
Once more Öffnest du die Tür,
You open the door Und du bist hier in meinem Herzen,
And you're here in my heart Und mein Herz wird weiter, immer weiter leben.
And my heart will go on and on
Du bist hier,
You're here Es gibt nichts zu fürchten,
There's nothing I fear Und ich weiß, mein Herz wird weiterleben.
And I know that Wir bleiben
My heart will go on Für immer auf diesem Weg,
We'll stay Du bist geborgen in meinem Herzen,
Forever this way Und mein Herz wird weiter, immer weiter leben.
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
Nessun dorma -
Calaf Calaf
Nessun dorma! Nessun dorma! Niemand schlafe! Niemand schlafe!
Tu pure, o Principessa, Auch du, Prinzessin,
nella tua fredda stanza in deinem kalten Zimmer
guardi le stelle che tremano siehst die Sterne, die beben
d'amore e di speranza! vor Liebe und Hoffnung!
Ma il mio mistero è chiuso in me, Aber mein Geheimnis ist verschlossen in mir,
il nome mio nessun saprà! niemand wird meinen Namen erfahren!
No, no, sulla tua bocca lo dirò, Nein, nein, auf deinem Mund werde ich ihn nennen,
quando la luce splenderà! wenn das Licht glänzt!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio Und mein Kuss wird das Schweigen beenden,
che ti fa mia! durch das ich dich gewinne!
Chor Chor
Il nome suo nessun saprà ... Seinen Namen wird niemand erfahren ...
E noi dovrem, ahimè!, morir, morir! ... Und wir müssen sterben, sterben! ...
Calaf Calaf
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Verschwinde, oh Nacht! Geht unter, Sterne!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò! Geht unter, Sterne! Zum Sonnenaufgang werde ich siegen!
Vincerò! Vincerò! Werde ich siegen! Werde ich siegen!
Ako znaš bilo što - If You Know Anything
Layla - E. Clapton
I feel wonderful because I see Ich fühle mich wunderbar weil ich dass
the love light in your eyes. Liebeslicht in deinen Augen sehe
And the wonder of it all und das Wunder von allem ist,
is that you just don't realize dass du einfach nicht merkst
how much I love you. wie sehr ich dich liebe!
I don't care if you never come home Es ist mir egal, wenn du nie nach Hause kommst.
I don't mind if you just Es ist mir egal,
Keep on rowin' away on a distant sea wenn du auf einem fernen Meer hinausruderst.
'Cause I don't love you and you don't love me Weil ich dich nicht liebe und du mich nicht liebst.
You cause a commotion when you come to town Du sorgst für Wirbel, wenn du in die Stadt kommst.
Give 'em a smile and they melt Du lächelst sie an und sie schmelzen dahin.
Having lovers and friends is all good and fine Geliebte und Freunde zu haben ist gut und schön,
But I don't like yours and you don't like mine aber ich mag deine nicht und du meine nicht.
I don't care what you do at night Es ist mir egal, was du nachts tust.
Oh, and I don't care how you get your delights Oh, und es ist mir egal, wie du zu deinen Wonnen kommst.
I'm gonna leave you alone, I'll just let it be Ich werde dich einfach in Ruhe lassen. Ich lass' es einfach sein.
I don't love you and you don't love me Ich liebe dich nicht, und du liebst mich nicht.
I got a problem, can you relate Ich habe ein Problem, verstehst du ?
I got a woman callin' love hate Ich habe eine Frau, die Liebe Hass nennt.
We made a vow we'd always be friends Wir haben geschworen, immer Freunde zu sein.
How could we know that promises end Wie konnten wir wissen, dass Versprechen endlich sind ?
I tried to love you for years upon years Jahr um Jahr habe ich versucht, dich zu lieben.
You refused to take me for real Du hast dich geweigert, mich ernst zu nehmen.
It's time you saw what I want you to see Es ist Zeit, dass du siehst, was ich dir zeigen möchte.
And I'd still love you if you'd just love me Und ich würde dich noch lieben, wenn nur du mich lieben würdest.
I got a problem, can you relate Ich habe ein Problem, verstehst du ?
I got a woman callin' love hate Ich habe eine Frau, die Liebe Hass nennt.
We made a vow we'd always be friends Wir haben geschworen, immer Freunde zu sein.
How could we know that promises end Wie konnten wir wissen, dass Versprechen endlich sind ?
Lay down, Sally and rest here in my arms Leg Dich hin, Sally, und ruh Dich aus in meinen Armen.
Don't you think you want someone to talk to? Glaubst Du nicht, Du willst jemand zum reden?
Lay down, Sally, no need to leave so soon Leg Dich hin, Sally, keine Notwendigkeit so schnell zu gehen.
I've been trying all night long just to talk to you Ich habe die ganze Nacht versucht mit Dir zu reden.
Sun ain't nearly on the rise Die Sonne ist nicht annähernd am aufgehen
We still got the moon and stars above Und wir haben immer noch Mond und Sterne oben.
Underneath the velvet skies love is all that matters Unterhalb des samten Himmel,
Won't you stay with me? Liebe ist alles, was zählt. Willst Du nicht bei mir bleiben?
Don't you ever leave Und verlass mich nicht für immer.
I long to see the morning light Ich sehne mich den Sonnenaufgang zu sehen,
Coloring your face so dreamily färbt dein Gesicht so träumerisch.
So don't you go and say goodbye Also geh Du nicht und sage auf Wiedersehen,
You can lay your worries down and stay with me Du kannst deine Sorgen vergessen und bleib bei mir.
Don't you ever leave Und verlass mich nicht für immer.
Maybe it's time to let the old ways die Vielleicht ist es Zeit dass die alten Wege sterben
Maybe it's time to let the old ways die Vielleicht ist es Zeit dass die alten Wege sterben
It takes a lot to change a man Es brauch eine Menge um einen Mann zu ändern
Hell, it takes a lot to try Hölle, es braucht eine Menge es zu versuchen
Maybe it's time to let the old ways die Vielleicht ist es Zeit dass die alten Wege sterben
Nobody knows what awaits for the dead Niemand weiß was auf die Toten wartet
Nobody knows what awaits for the dead Niemand weiß was auf die Toten wartet
Some folks just believe in the things they've heard Einige Leute glauben nur an das was sie gehört haben
And the things they read Und an das was sie gelesen haben
Nobody knows what awaits for the dead Niemand weiß was auf die Toten wartet
Ich bin froh, dass ich nicht dorthin zurückkehren kann, wo ich
I'm glad I can't go back to where I came from herkomme.
I'm glad those days are gone, gone for good Ich bin froh, dass die Tage vorbei sind, vorbei für immer.
But If I could take spirits from my past and bring 'em here Aber wenn ich Geister von meiner Vergangenheit her bringen könnte
You know I would, You know I would Du weißt ich würde es tun, du weißt ich würde es tun
Als ich noch ein Kind war versuchen Sie mich zu täuschen.
When I was a child they tried to fool me Sagten der weltliche Mann war verloren
Said the world lament was lost and that the hell was real und dass die Hölle erreicht war
But I've seen hell in Reno and these walls want big ol' Nun ich hab die Hölle in Reno gesehen
Catherine wheel spinning still und diese Welt größte Catherine Wheel
Spinnender Stahl
Well I'm standing by the river Nun, ich stehe am Ufer eines Flusses
But the water doesn't flow Aber das Wasser fließt nicht
It boils with every poison you can think of Es kocht mit jedem Gift, das man sich denken kann
And I'm underneath the streetlight Und ich stehe unter den Straßenlaternen
But the light of joy I know Aber das Licht der Freude, das ich kenne
Scared beyond belief way down in the shadows Versteckt sich, über alle Maßen erschrocken, in den Schatten
And the perverted fear of violence Und pervertierte Angst vor Gewalt
Chokes the smile on every face Erstickt das Lächeln auf jedem Gesicht
And common sense is ringing out the bell Und der gesunde Menschenverstand schlägt laut Alarm
This ain't no technological breakdown Dies ist kein technologischer Zusammenbruch
Oh no, this is the road to hell Oh nein, das ist der Weg in die Hölle
And all the roads jam up with credit Und alle Straßen sind verstopft mit Geld
And there's nothing you can do Dagegen kann man nichts machen
It's all just bits of paper flying away from you Es sind alles nur Papierfetzen
Oh look out world, take a good look Die dir davon fliegen
What comes down here Paß auf, liebe Welt, schau ja gut hin
You must learn this lesson fast and learn it well Auf das, was hier geschieht
This ain't no upwardly mobile freeway Du mußt diese Lektion schnell lernen
Oh no, this is the road Und gut
Said this is the road Dies ist keine Autobahn ins Paradies
This is the road to hell Oh nein, das ist der Weg in die Hölle
__________________
[1] "Well" ist der Brunnen, steht hier im Zusammenhang mit der Wüste
als Gegensatz dazu (und im übertragenden Sinne auch für die Reise aus
der Verzweiflung zur Erlösung).
Now there's a storm on my radar Nun, da ist ein Sturm auf meinem Radar,
But I can still fly aber ich kann immer noch fliegen
Oh, and you are the reason Oh, du bist der Grund
The blue in my sky Das Blaue in meinem Hinmel
I'll send you all my love, babe ich werde dir meine ganze Liebe senden
A life without meaning Ein Leben ohne Sinn
I have my loved ones you have yours Ich habe meine Lieben, du die deinigen
So let us gaze upon the feast Also lass uns einen Blick auf das Fest werfen
In God's own name let's eat together Bitte lass uns, in Gottes Namen, zusammen essen
In God's own name please come in peace Bitte komm, in Gottes Namen, in Frieden
See how our children play together Wir sehen zu, wie unsere Kinder zusammen spielen
While you and me we stand alone Während du und ich allein dastehen
I know we'll never be each other Ich weiß, dass wir niemals der jeweils andere sein können
If I leave you leave me alone Wenn ich dich verlasse, dann lass mich in Ruhe
Auberge (Auberge)
Auberge (Auberge)
Auberge (Auberge)
In this proud land we grew up strong In diesem stolzen Land wuchsen wir gut heran
We were wanted all along Die ganze Zeit über wurden wir gesucht
I was taught to fight, taught to Man lehrte mich zu kämpfen, lehrte mich zu
win gewinnen
I never thought I could fail Ich dachte nie daran, dass ich versagen könnte
Though I saw it all around Obwohl ich alles um mich herum wahrnahm
Never thought that I could be Hätte ich nie gedacht, dass ich davon betroffen
affected sein könnte
Thought that we'd be last to go Ich dachte, wir wären die letzten, die zu gehen
It is so strange the way things turn hätten
Es ist so seltsam, wie die Dinge sich ändern
Drove the night toward my home
The place that I was born, on the Ich fuhr die ganze Nacht in Richtung Heimat
lakeside Zu dem Ort, an dem ich geboren wurde, am
As daylight broke, I saw the earth Seeufer
The trees had burned down to the Als der Tag anbrach, sah ich die Erde
ground Die Bäume waren bis auf den Boden
niedergebrannt
Don't give up
You still have us Gib nicht auf
Don't give up Du hast immer noch uns
We don't need much of anything Gib nicht auf
Don't give up Wir brauchen überhaupt nicht viel
'Cause somewhere there's a place Gib nicht auf
where we belong Denn irgendwo ist ein Ort, an den wir gehören
Rest your head Leg dein Haupt nieder
You worry too much Du machst dir zu viele Sorgen
It's gonna be all right Es wird alles gut werden
When times get rough Wenn die Zeiten hart werden
You can fall back on us Kannst du auf uns zurückgreifen
Don't give up Gib nicht auf, bitte gib nicht auf
Please don't give up
Ich muß von hier fortgehen
Got to walk out of here Ich kann es nicht mehr aushalten
I can't take any more Ich werde auf der Brücke stehen und nach
Gonna stand on that bridge unten blicken
Keep my eyes down below Was immer kommen mag
Whatever may come Und was immer gehen mag
And whatever may go Der Fluß fließt weiter
That river's flowing Der Fluß fließt weiter
That river's flowing
Ich zog in eine andere Stadt
Moved on to another town Versuchte alles um seßhaft zu werden
Tried hard to settle down Für jede Arbeit gibt es so viele Menschen
For every job, so many men So viele Menschen, die niemand braucht
So many men no one needs
Gib nicht auf
Don't give up Denn du hast Freunde
'Cause you have friends Gib nicht auf
Don't give up Du bist nicht der Einzige
You're not the only one Gib nicht auf
Don't give up Kein Grund sich zu schämen
No reason to be ashamed Gib nicht auf
Don't give up Du hast immer noch uns
You still have us Gib nicht auf
Don't give up now Wir sind stolz auf dich
We're proud of who you are Gib nicht auf
Don't give up Es ist nie leicht gewesen
You know it's never been easy Gib nicht auf
Don't give up Denn ich glaube, es gibt einen Ort
'Cause I believe there's a place Es gibt irgendwo einen Ort, an den wir
There's a place where we belong gehören
Don't give up, don't give up, don't Gib nicht auf, gib nicht auf, gib nicht auf
give up
Well here I am again in this mean old town Hier bin ich mal wieder in dieser schäbigen, alten Stadt
And you're so far away from me Und du bist so weit weg von mir
And where are you when the sun goes down Und wo bist du, wenn die Sonne untergeht?
You're so far away from me Du bist so weit weg von mir
So far I just can't see So weit, dass ich es einfach nicht sehen kann
You're so far away from me Du bist so weit weg von mir
You're so far away from me... (alright) Du bist so weit weg von mir, oh ja
I'm tired of being in love and being all alone Ich hab es satt, verliebt und komplett allein zu sein
When you're so far away from me Wenn du so weit weg von mir bist
I'm tired of making out on the telephone Ich hab es satt, am Telefon rum zu machen
Cause you're so far away from me Denn du bist so weit weg von mir
And I get so tired when I have to explain Und ich hab es satt, zu erklären,
When you're so far away from me warum du so weit weg von mir bist
See you been in the sun and I've been in the rain Schau: Du warst in der Sonne und ich im Regen
And you're so far away from me Und du bist so weit weg von mir
You're so far away from me Du bist so weit weg von mir
So far I just can't see So weit, dass ich es einfach nicht sehen kann
So far away from me Du bist so weit weg von mir
You're so far away from me Du bist so weit weg von mir, merk' es dir
Walk of Life – Dire Straits
Here comes Johnny singing oldies, goldies Hier kommt Johnny, singt Oldies und Goldies:
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say 'Be-Bop-A-Lula', 'Baby What'd I Say'.
Here comes Johnny singing I Gotta Woman Hier kommt Johnny, singt 'I Got A Woman'.
Down in the tunnels, trying to make it pay Unten im Tunnel versucht er, Kunst zu Geld zu machen.
He got the action, he got the motion Er hat die Action, er hat die Moves,
Oh yeah, the boy can play Oh yeah, der Junge kann spielen;
Dedication devotion Hingabe, Eifer -
Turning all the night time into the day So wird die ganze Nacht zum Tag.
He do the song about the sweet lovin' woman Er spielt das Lied von der 'Sweet Lovin' Woman',
He do the song about the knife Er spielt das Lied von 'Mackie Messer',
And he do the walk, he do the walk of life Er spielt den 'Walk', den 'Walk of Life',
Yeah, he do the walk of life yeah, den 'Walk of Life'.
Here comes Johnny goin' tell you the story Hier kommt Johnny und will euch 'ne Geschichte erzählen;
Hand me down my walkin' shoes Gib mir mal meine Straßenschuhe runter.
Here come Johnny with the power and the glory Hier kommt Johnny mit seiner Power, seinem Stolz:
Backbeat, the talkin' blues Backbeat und Talkin' Blues -
He got the action, he got the motion Er hat die Action, er hat die Moves.
Yeah, the boy can play Oh yeah, der Junge kann spielen;
Dedication devotion Hingabe, Eifer -
Turning all the night time into the day So wird die ganze Nacht zum Tag.
He do the song about the sweet lovin' woman Er spielt das Lied von der 'Sweet Lovin' Woman',
He do the song about the knife Er spielt das Lied von 'Mackie Messer',
And he do the walk, he do the walk of life Er spielt den 'Walk', den 'Walk of Life',
Yeah, he do the walk of life yeah, den 'Walk of Life'.
Here comes Johnny singing oldies, goldies Hier kommt Johnny, singt Oldies und Goldies:
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say 'Be-Bop-A-Lula', 'Baby What'd I Say'.
Here comes Johnny singing I Gotta Woman Hier kommt Johnny, singt 'I Got A Woman'.
Down in the tunnels, trying to make it pay Unten im Tunnel versucht er, Kunst zu Geld zu machen.
He got the action, he got the motion Er hat die Action, er hat die Moves,
Oh yeah, the boy can play Oh yeah, der Junge kann spielen;
Dedication devotion Hingabe, Eifer -
Turning all the night time into the day So wird die ganze Nacht zum Tag.
And after all the violence and double talk Und nach all der Gewalt und dem zweideutigen Gerede,
There's just a song in all the trouble and the strife Da gibt's nur ein Lied bei all dem Ärger und Streit:
You do the walk, you do the walk of life Du spielst den 'Walk', den 'Walk of Life',
Hm, you do the walk of life yeah, den 'Walk of Life'.
Now look at them yo-yos thats the way you do it Jetzt guck dir mal die Affen an - so musst du's machen!
You play the guitar on the mtv Klimper einfach bei MTV ein bisschen auf der Gitarre rum.
That aint workin thats the way you do it Das ist doch keine Arbeit- so musst du's machen:
Money for nothin and chicks for free Kriegst Geld für's Nixtun und die Miezen umsonst.
Now that aint workin thats the way you do it Die Kerle sind gar nicht so blöd, sag ich dir.
Lemme tell ya them guys aint dumb Genauso musst du's machen:
Maybe get a blister on your little finger Bekommst höchstens eine Blase am kleinen Finger
Maybe get a blister on your thumb oder am Daumen.
See the little faggot with the earring and the makeup Guck mal die kleine Tunte da, mit dem Ohrring und der ganzen Schminke.
Yeah buddy thats his own hair Nee, Freundchen, das ist keine Perücke!
That little faggot got his own jet airplane Die Tunte hat 'nen Privatjet,
That little faggot hes a millionaire der Kerl ist Millionär!
I shoulda learned to play the guitar Ich hätte Gitarre lernen sollen
I shoulda learned to play them drums oder Schlagzeug oder so was.
Look at that mama, she got it stickin in the camera Guck dir mal die Tussi an, die beinahe in die Kamera reinkriecht -
Man we could have some fun Die würde ich auch nicht von der Bettkante schmeißen.
And hes up there,
whats that? hawaiian noises? Was ist denn das für ein Gejaule - Hula-Hula-Krach?
Bangin on the bongoes like a chimpanzee Der Kerl haut ja auf den Bongos rum wie ein Schimpanse.
That aint workin thats the way you do it Die schaffen doch nix - genauso musst du´s machen:
Get your money for nothin get your chicks for free Kriegst Geld für's Nixtun und die Miezen umsonst.
Now that aint workin thats the way you do it Und wir schleppen uns hier mit Kühlschränken ab...
You play the guitar on the mtv
That aint workin thats the way you do it
Money for nothin and your chicks for free
Money for nothin and chicks for free