Sie sind auf Seite 1von 17

SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK

An der Klinge 29 D-69250 Schönau Tel.: (+49)6228/1001


Fax.: (+49)6228/1003 E-mail: office@schwarzbeck.de

Rauscharme aktive vertikale Monopol-Antenne


VAMP 9243 9 kHz - 30 MHz
Low noise active vertical monopole antenna
1. Überblick VAMP 9243 1. Overview VAMP 9243
Die aktive Monopol-Antenne VAMP 9243 besteht aus The active monopole antenna VAMP 9243 consists of
einem vertikalen Stab und einem Anpaßverstärker. Der a vertical rod and an impedance matching amplifier.
Stab ist üblicherweise 1 Meter lang (andere Längen The rod has a standard length of 1m (other rod length
möglich) und ist im Frequenzbereich 9 kHz-30 MHz on request) and can be considered as short compared
kurz gegenüber den betrachteten Wellenlängen. Der to the wave length in the frequency range 9 kHz-30
Fußpunkt des Stabes wird durch den Anpaßverstärker MHz.
hochohmig und kapazitätsarm belastet, so daß das The conversion factor is independent of the frequency
Wandlungsmaß über den gesamten Frequenzbereich because of the extremely high impedance of the
konstant ist. Die Schaltung zeigt bei einem Wand- matching amplifier.
lungsmaß (Antennenfaktor) von +10 dB optimale Er- The circuit gives best results of noise and intermodula-
gebnisse bei Rauschen und Großsignalverhalten und tion for a conversion factor (antenna factor) of +10 dB
empfindliche Meßempfänger können den Dynamikbe- and sensitive measuring receivers are able to use the
reich der Antenne voll ausnutzen. whole dynamic range of the antenna.

Sollen sehr hohe Feldstärken gemessen werden, ver- For very high fieldstrength, an optional plug-in attenua-
mindert ein optionaler Vorsteckteiler direkt am Stab die tor reduces the amplification by 20 db.
Verstärkung um 20 dB. Um jegliche Beeinflussung In order to avoid absolutely any influence by the
durch Stromnetz, Netzteil, Spannungsregler usw. mains, power supply, voltage regulator a. o., the VAMP
grundsätzlich zu vermeiden, verfügt die VAMP 9243 9243 has built-in NiMH rechargeable batteries. The
über eingebaute NiMH-Akkus. Typisch werden damit typical operation time is at least 50 hours.
Betriebszeiten von mindestens 50 Stunden erreicht.
Die Ladezeit mit dem Schnellladegerät beträgt Charging time is 2-4 hours using the quick charger.
2-4 Stunden. Rod antenna and amplifier cabinet are made of alu-
Stab und Verstärkergehäuse sind in Aluminiumbau- minium.
weise ausgeführt. Die Deckelplatte kann mit dem An- The top plate can be fixed to the metal ground plane
tennen-Gegengewicht (Bezugsmasse, Counterpoise) (Counterpoise) with 4 screws.
am Aufbauort verschraubt werden. Die Buchsen und
sonstigen Bedienungsorgane liegen unterhalb der De- The connectors and controls are situated below the top
ckelplatte. Die Stablänge beginnt unmittelbar an der plate. The rod length begins exactly at the top plate.
Deckelplatte.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 1


2. Technische Daten 2. Technical Data
2.1 Frequenzbereich: 2.1 Frequency range:
9 kHz - 30 MHz 9 kHz - 30 MHz
2.2 Wandlungsmaß ("Antennenfaktor"): 2.2 Conversion factor ("Antenna factor")
+10 dB/m +-1,5 dB +10 dB/m+-1.5 dB
2.3 Obergrenze der Aussteuerung: 2.3 Upper limit of field strength measurement:
1 V/m (F=1 MHz, 1 dB 1 V/m (F=1 MHz, 1 dB
Kompression) compression)
Eingangsteiler für höhere Feld- Input attenuator for higher
stärken optional field strength optional
2.4 Untergrenze 2.4 Lower limit of field strength measurement:
Bedingt durch Rauschen. Limitation by internal noise.
Typ. -3 dBµV/m bei 10 MHz Typ. - 3 dBµV/m / 10 MHz
CISPR-Quasipeak CISPR-Quasipeak
9 kHz Bandbreite 9 kHz bandwidth
Typ. -8 dBµV/m bei 10 MHz Typ. -8 dBµV/m / 10 MHz
Mittelwert / Average Average detector
9 kHz Bandbreite 9 kHz bandwidth
Weitere Angaben siehe Dia- More information is given in
gramme weiter hinten in the diagrams further down
diesem Handbuch. this manual.
2.5 Ausgang des Stabverstärkers: 2.5 Output of the monopole amplifier:
BNC-Buchse, 50 Ω nom. BNC-connector, fem., 50 Ω nom.
2.6 Stromversorgung: 2.6 Power supply:
9,6 V /1100 mAh NiMH 9,6 V /1100 mAh NiMH
2.7 Abmessungen und Gewicht: 2.7 Dimensions and weight:
Stab: Länge einschließlich Schraub- Monopole (Rod): Length including thread
verbindung 1 m, connection 1m
Gewicht ca. 0,2 kg. Weight approx. 0,2 kg
Verstärker: 180x80x40 mm (LxBxH) ohne Amplifier: 180x80x40 mm (WxHxD)
BNC-Buchse und without BNC-connector
Bedienungsorgane. (female) and controls.
Deckelplatte 220x120 mm Top plate 220x120 mm
Gewicht ca. 0,7 kg Weight approx. 0,7 kg
2.8 Aufbau Stabantenne: 2.8 Construction of the monopole (Rod):
Aluminiumstab Aluminium rod
Durchmesser 16 mm 16 mm diameter with
mit M8 Innengewinde thread-hole M8
2.9 Aufbau Verstärker: 2.9 Construction of the amplifier:
Gehäuse aus Aluminium- Cabinet made of aluminium
Profilen. Deckelplatte aus profiles. Top plate
Aluminium 3 mm stark 3 mm aluminium material.
2.10 Stativgewinde: 1/4", 3/8" 2.10 Threads for tripods: 1/4", 3/8"

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 2


3. Einschalten 3. Switching On

Die Antenne am Schalter EINschalten . Put ON/OFF switch into ON-position.


Die grüne LED muß nun leuchten. The green LED has to be on.

Für die beiden LEDs gilt: Combinations of green and red LED:

Grün: Akku OK Green: Battery OK

Grün + Rot: Akku Reserve Green + red: Battery reserve

Rot: Akku Unterspannung (laden!) Red: Low battery

Die Antenne arbeitet zwar auch noch bei ro- The antenna will operate even with low
ter LED, jedoch bei erheblich eingeschränk- battery, but with restricted perfor-
tem Betriebsverhalten. mance.

4. Anwendung 4. Application
Im Prinzip stellt die Monopolantenne ei- Basically the active monopole antenna is
nen E-Feld-Meßzusatz dar. Zusammen an electric field strength adapter. In com-
mit unseren Magnetfeldsonden, z. B. bination with our magnetic field probes,
FMZB 1537, ergibt sich die Möglichkeit, for example FMZB 1537, electric and
im gesamten Frequenzbereich 9 kHz - magnetic field strength can be measured
30 MHz elektrisches und magnetisches separately with high sensitivity in the fre-
Feld getrennt zu messen. quency range from 9 kHz - 30 MHz.
Neben dieser allgemeinen Anwendbar- Standards, especially in the automotive
keit gibt es Normen, besonders im Be- field, give very precise specification for
reich der Automobiltechnik, die den Auf- the measuring site. Usually the monopole
bau genau vorgeben. antenna is mounted on a metal (electric)
Meist wird dabei die Monopolantenne auf counterpoise. Measurement is made in a
einem Blech-Gegengewicht in einer Ab- shielding room.
schirmkammer befestigt.
5. Integration
5. Einbau
The VAMP 9243 is intended for indoor
Die VAMP 9243 ist gedacht für den Auf- operation in shielded rooms.
bau in Abschirmräumen. Supervised outside operation under dry
Überwachter Betrieb im Freien bei tro- weather conditions is also possible. For
ckenem Wetter ist ebenso möglich. this reason threads for tripod mounting
Stativgewinde am Boden und Gummifü- and rubber feet are provided. A perma-
ße erleichtern den Aufbau. nent use outside is not permitted.
Ein dauerhafter Aufbau im Freien ist
nicht erlaubt.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 3


Den Einbau des Verstärkers ohne den Do not mount the rod before the installa-
Monopol (Stab) vornehmen. tion of the amplifier box to the counter-
Die Deckelplatte des Verstärkers sorgfäl- poise is completed.
tig mit dem vorhandenen (elektrischen) Fix the bottom plate of the amplifier with
Gegengewicht verschrauben. screws to the (electric) counterpoise.
Die beiden Platten müssen gut elektrisch Both plates must be in good electric con-
leitend verbunden sein. tact.

Das Koaxialkabel wird unter dem Ge- The coaxial cable is running under the
gengewicht weggeführt, um Verkopplun- counterpoise in order to avoid coupling or
gen oder Feldbeeinflussungen zu ver- field deformation. The coaxial cable is on
meiden. one end connected to the bnc-connector
Das Koaxialkabel geht von der BNC- of the VAMP 9243 and on the other end
Buchse an der VAMP 9243 zum Eingang to the input of the measuring receiver.
des Meßempfängers.

Um bestmögliche Empfindlichkeit zu er- In order to provide best sensitivity, the


reichen, verfügt die VAMP 9243 über VAMP 9243 does not use special protec-
keine besonderen Schutzschaltungen am tion circuitry on its rod input.
Stabeingang.
Der Umgang mit der Antenne sollte da- Therefor use the antenna with caution
her vorsichtig und überlegt sein. and care.
Vor dem Aufschrauben des Stabes sollte
die aufbauende Person mit dem Stab Discharge the rod to the counterpoise
das Gegengewicht berühren, um einen before connecting it to the amplifier.
Ladungsausgleich vorzunehmen.

Der Stab wird mit seinem M 8 Innenge- Fix the rod by srewing the bottom M 8
winde unten auf den Gewindebolzen thread to the stud on top of the amplifier
oben auf dem Verstärkergehäuse aufge- cabinet.
schraubt.

Ein angeschlossener Empfänger sollte A good receiver will now show a signifi-
bei Einstellung auf höchste Empfindlich- cant increase of noise if set to high sensi-
keit jetzt einen Rauschanstieg zeigen, tivity, when the antenna is positioned in a
wenn die Antenne in einem abgeschirm- shielded room.
ten Raum steht.

Außerhalb wird das Eigenrauschen von Outside of a shielded room internal noise
Störsignalen überdeckt. will be completely covered by interfer-
Damit ist die Anlage betriebsbereit. ence signals.
Nach der Messung sollte der Stab wieder The monopole antenna is now ready for
abgeschraubt werden. measurement.
Das gilt besonders, wenn in Nähe Immu- Remove the rod after measurement.
nitätsmessungen mit Leistungsgenerato- This is very important, if nearby immunity
ren durchgeführt werden. testing with high power generators will be
done.
Vor dem Berühren des Stabes muß das Before removing the rod discharge the
Gegengewicht berührt werden, um die
body capacity by touching the counter-
Körperkapazität zu entladen.
poise.
Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 4
6. Messung 6. Measurement
Die Antenne wandelt das elektrische Feld in The probe converts electrical field-
eine Spannung (an 50 Ω) um, die vom Meß- strength into a voltage (across 50 Ω),
empfänger, Spektrum-Analysator oder which is indicated by a measuring re-
Spannungsmesser angezeigt wird. ceiver, spectrum analyser or r.-f.-millivolt
Um die Feldstärke berechnen zu können, meter. The fieldstrength can be calculat-
muß das Wandlungsmaß der Sonde be- ed using the antenna factor (conversion
kannt sein. factor, transducer factor) of the probe.
Der Antennenfaktor der Sonde ist im Nenn- This factor is +10 dB/m and is practically
frequenzbereich mit +10 dB/m praktisch constant in the specified frequency
konstant. range.
Als bevorzugtes Meßgerät dient ein Meß- Preferably a measuring receiver with a
empfänger mit 50-Ω-Eingang, der den 50-Ω-input and dBµV-reading will be in
Spannungspegel in dBµV anzeigt. Dieses use. Reading in dBµV is very common in
Maß (Bezugspunkt ist 0 dBµV entsprechend the emc-field and available on almost
1 µV) ist vor allem in der Störmeßtechnik every receiver, using 0 dBµV acc. to
üblich und kann an den meisten Empfangs- 1 µV.
geräten eingestellt werden. Es wird nun der The voltage level on a certain frequency
Spannungspegel bei einer bestimmten Fre- (f. e. an am transmitter on 1 MHz) is
quenz (z. B. Rundfunksender, Sendefre- measured.
quenz 1 MHz) abgelesen und dazu werden The antenna factor of +10 dB (typ.) is
+10 dB (typ.) addiert. added to the voltage level reading.
Das Ergebnis ist der Pegel der elektrischen The result is the electric fieldstrength
Feldstärke in dBµV/m. level in dBµV/m.

Beispiel 1: Example 1:
Am Empfänger abgelesener Voltage level reading
Spannungspegel 60 dBµV on the receiver 60 dBµV
Zuzüglich Antennenfaktor (typ.) +10 dB plus antenna factor (typ.) +10 dB
Elektrischer Feldstärkepegel 70 Electric fieldstrength level 70 dBµV/m
dBµV/m

Das Meßgerät gibt den Pegel in Receiver reading in dBm (0 dBm acc. to
dBm (0 dBm entspricht dabei 1 mW). 1 mW).
Es wird nun der Leistungsspegel abgele- The power level is measured and 117 db
sen added.
und 117 dB addiert.

Beispiel 2: Example 2:
Am Empfänger abgelesener Power level reading
Leistungspegel -50 dBm on the receiver -50 dBm
Zuzüglich Antennenfaktor (typ.) 117 dB plus antenna factor (typ.) 117 dB
Elektrischer Feldstärkepegel 67 Electric fieldstrength level 67 dBµV/m
dBµV/m

Das Meßgerät gibt die Spannung direkt in V Receiver voltage reading directly in V
(mV, µV). (mV, µV).
Die Spannung wird mit 3,16 multipliziert um The voltage is multiplied by 3,16 to get
die elektrische Feldstärke in V/m zu erhal- the electric fieldstrength in V/m.
ten.
Beispiel 3: Example 3:
Am Empfänger abgelesene Spannung 0,1 V Receiver reading (voltage) 0,1 V
Mal Antennenfaktor (typ.) 3,16X0,1 multiplied by antenna factor (typ.)
Elektrische Feldstärke 0,316 V/m 3,16 Vx0,1
Electric fieldstrength 0,316 V/m

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 5


7. Rauschen 7. Noise
7.1 Die VAMP 9243 wurde auf geringstes 7.1 The VAMP 9243 is optimised for low-
Eigenrauschen hin optimiert. est internal noise.
Das Rauschen stellt die untere Grenze Noise is the limit for the measurement of
dar, bis zu der gemessen werden kann. weak signals.
Obwohl prinzipiell jeder reale Verstärker Internal noise is common to all practical
rauscht, ist die Problematik beim Stab- amplifiers, but the monopole amplifier is
verstärker schwieriger. very much affected by this problem

Die Ursache dafür ist, daß zwischen Stab The reason is that there is deliberately no
und Verstärker mit voller Absicht keine matching between rod and amplifier, be-
Anpassung vorgenommen wird. cause extremely high impedance is nec-
Nur eine extrem hochohmige Belastung essary to keep the antenna factor (con-
führt zu einem frequenzunabhängigen version factor) independent of the fre-
Wandlungsfaktor, was die Messung sehr quency, which is very important for con-
erleichtert. venient measurement.

7.2 Im Bereich der Störmeßtechnik exis- 7.2 In the field of emi there are standard-
tieren genormte Demodulatoren und ised detectors and bandwidths, which
Bandbreiten, die den jeweiligen Fre- are related to frequency ranges.
quenzbereichen zugeordnet sind.
Generell steigt die Rauschanzeige mit Noise indication rises with bandwidth.
der Bandbreite. Noise indication can be reduced by
Die Rauschanzeige kann also durch choosing smaller bandwidth.
Wahl einer schmaleren Bandbreite ab- On the other hand it has to be consid-
gesenkt werden. ered that bandwidth must never be cho-
Dabei muß jedoch berücksichtigt werden, sen smaller than the bandwidth of the
daß die Bandbreite nicht schmaler als signal to be measured. Otherwise the
das zu messende Signal sein darf, sonst measurement will be too small.
tritt eine Minderanzeige auf.
Während ein reines Sinussignal (Mikro- There will be no problems measuring a
prozessorquarz) bei kleinen Bandbreiten clean sine wave signal (microprocessor-
keine Probleme bereitet, muß schon bei crystal oscillator), but modulated signals
modulierten Signalen (AM, FM usw.) die (a.m., f.m.) may have considerable
Signalbandbreite berücksichtigt werden. bandwidth.
Besonders Pulsspektren, wie sie von
Elektromotoren, Zündsystemen, aber Even more bandwidth is consumed by
auch von modernen Halbleiterschaltun- electric motors, ignition systems and
gen erzeugt werden, können sehr große modern semiconductor circuits.
Bandbreiten haben.
Die Grenzwerte für Pulsstörer sollten da- Therefore limits for pulse signals should
her grundsätzlich mit Normbandbreite always be measured with standard
(meist 9 kHz / -6 dB) gemessen werden. bandwidth (usually 9 kHz / -6 dB).
7.3 Ähnliches gilt für die Wahl des Detek- 7.3 The same strategy is used to choose
tors. Die Rauschanzeige ist beim Avera- the detector. The lowest noise reading is
ge / Mittelwert-Detektor am kleinsten und obtained using the average detector, the
beim Peak / Spitzenwert-Detektor am highest reading comes from the peak de-
größten. Der CISPR-Quasipeak-Detektor tector. The CISPR-Quasipeak detector is
liegt dazwischen. in between.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 6


Da Sinusstörer bei allen 3 Detektoren Because of the fact that sine wave sig-
(von Rauscheinflüssen abgesehen) die nals give the same reading with all three
gleiche Anzeige ergeben, können diese detectors, they can be measured with the
mit dem rauscharmen Average / Mittel- low noise average detector.
wert-Detektor gemessen werden. The limits for pulse spectrum are meas-
Die Pulsgrenzwerte werden mit dem vor- ured with Peak- or CISPR-Quasipeak
geschriebenen CISPR-Quasipeak- oder according to the standards.
Peak / Spitzenwert-Detektor gemessen. Obviously these "tricks" are only im-
Natürlich sind diese "Tricks" nur dann portant, if limits are very close to the
wichtig, wenn die Grenzwerte sehr nahe noise floor.
an den Rauschsockel herankommen.
7.4 Die obigen Betrachtungen gelten 7.4 The above considerations are only
für den Betrieb der Monopolantenne valid for the combination of the mon-
an einem empfindlichen Störmeßemp- opole antenna and a high quality, high
fänger (Schwarzbeck FCKL 1528). sensitivity emi-receiver (Schwarzbeck
Wenn ein Empfänger bei Einstellung FCKL 1528).
auf höchste Empfindlichkeit keinen A receiver which does not show a
Rauschanstieg zeigt, wenn er mit der higher noise reading when connected
VAMP 9243 verbunden wird, dann to the VAMP 9243 cannot use the dy-
kann er deren Dynamikumfang nicht namic range.
ausnutzen.
Weniger geeignete Empfänger oder Low quality, low sensitivity receivers
Spektrum-Analysatoren ohne Vorver- or spectrum analysers without selec-
stärkung und Vorselektion liegen im tive preamplifiers (preselectors with
Rauschen oft so hoch, daß sie das low distortion amplification) will com-
Rauschverhalten allein bestimmen. pletely determine the noise character-
Auch die ausgezeichneten Rausch- istics.
und Verstärkungseigenschaften der Even the outstanding noise and ampli-
VAMP 9243 können daran nichts än- fication characteristics of the VAMP
dern. 9243 cannot improve this.
Zu beachten ist, daß das Grundrau- The basic internal noise of the VAMP
schen wegen der großen Empfindlich- 9243 is so low that it can only be de-
keit der VAMP 9243 nur in guten Ab- termined in perfectly shielded rooms.
schirmkammern bestimmt werden Otherwise parasitic signals will be
kann, weil sonst nur ein Grundstörpe- misinterpreted as basic noise.
gel gemessen wird.
Es ist ratsam, den Grundpegel mit der It is good practice to use the receiv-
Mithörkontrolle (Lautsprecher) des er's audio (loudspeaker) to detect the
Empfängers daraufhin zu überprüfen. kind of signal.
Reicht die Empfindlichkeit eines Emp- If the sensitivity of a receiver or spectrum
fängers oder Spektrum Analysators nicht analyser is to poor to indicate the internal
aus, um das Grundrauschen der noise of the VAMP 9243, a sensitive pre-
VAMP 9243 anzuzeigen, kann ein ent- amplifier at the receiver's input will im-
sprechend empfindlicher Vorverstärker prove the situation, when low field-
zwischengeschaltet werden, wenn ent- strength measurement is a must.
sprechend schwache Feldstärken ge-
messen werden müssen. Dabei muß It has to be mentioned that overload (in-
beachtet werden, daß damit für hohe termodulation) problems with high field-
Feldstärken die Übersteuerungsgefahr strength may occur.
steigt.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 7


8. Großsignalverhalten, Übersteuerung 8. Large signal handling, Overload
8.1 Sättigung und Übersteuerung treten 8.1 Saturation and overload occurs with
bei hohen Eingangspegeln auf. Dabei high input levels. One strong single sine
können sowohl eine einzige hohe Si- wave signal or extended pulse spectrum
nusspannung als auch ein ausgedehntes can be the cause of overload. Virtually all
Pulsspektrum zu Übersteuerung führen. combinations occur in everyday meas-
In der Praxis sind die Kombinationsmög- urement. With only one single sine wave
lichkeiten unübersehbar. signal present on the receiver's input, a
Während bei einer einzigen Sinusspan- high reading shows very clearly that
nung schon der hohe Meßwert am Emp- there may be an overload. This is more
fänger auf eine Übersteuerungsgefahr difficult with broad-band pulse spectrum,
hinweist, ist dies bei Breitbandspektren because most often there is no extremely
schwierig, da sie meist nicht bei einer high reading on a specific frequency.
bestimmten Frequenz zu sehr hoher An- Overload can lead to both too high or too
zeige führen. low reading.
Übersteuerung kann sowohl zu Minder- On one hand, compression of a sine
als auch zu Mehranzeige führen. wave signal will lead to a lower reading,
Während die Kompression einer Si- on the other hand harmonics will be gen-
nusspannung auf ihrer Grundfrequenz erated which lead to a higher reading on
eine Minderanzeige bedeutet, führt die higher frequencies.
Oberwellenbildung zur Mehranzeige auf
anderen Frequenzen.

8.2 Für Messungen im Bereich großer 8.2 For high fieldstrength measurement
Feldstärken empfehlen wir den optiona- we recommend the optional 20 dB plug-
len 20 dB Vorsteckteiler. in attenuator.
Dieser wird direkt am Fuß des Stabes It is inserted directly at the foot of the rod
eingefügt und reduziert den Spannungs- and reduces the voltage level in front of
pegel vor dem Verstärker. the amplifier's input.
Da der Verstärker als einzige aktive Stu- Because of the fact that the amplifier as
fe allein für eventuelle Intermodulation the only active part is responsible for po-
verantwortlich ist, muß die Dämpfung tential intermodulation, attenuation must
davor be concentrated in front.
konzentriert werden. Attenuation behind the amplifier will re-
Eine Dämpfung hinter dem Verstärker duce amplification too, but without any
reduziert die Verstärkung ebenfalls, hat improvement for large signal handling
aber keinerlei positive Auswirkung auf capability.
das Großsignalverhalten. Broad band circuits are generally more
Breitbandige Geräte sind wegen fehlen- vulnerable to large signal handling prob-
der Frequenzselektion grundsätzlich an- lems.
fälliger für Großsignalprobleme. This is true for the rod amplifier as well
Das gilt für den Stabverstärker ebenso as for the emi-receiver.
wie für den Meßempfänger.

Low quality receivers or spectrum-


Weniger geeignete Empfänger oder analysers without preselectors may
Spektrum-Analysatoren ohne Vorse- be overloaded by broad band spec-
lektion können von Breitband- trum.
spektren überfordert werden.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 8


9. Eigenrauschen der VAMP 9243 9. Internal noise of the VAMP 9243
Das Eigenrauschen wurde mit einem Störmessempfänger FCKL 1528 aufgezeichnet. Im Fre- The internal noise was recorded with the emi-receiver FCKL 1528. The bandwidth is 200 Hz in the
quenzbereich 9 kHz - 150 kHz beträgt die Bandbreite 200 Hz, im Bereich 150 kHz - 30 MHz be- frequency range 9 kHz - 150 kHz and 9 kHz from 150 kHz - 30 MHz.
trägt sie 9 kHz. Dadurch ergibt sich der "Sprung" bei 150 kHz. Das sehr niedrige Eigenrauschen This is the reason for the level difference at 150 kHz. The extremely low noise of the VAMP 9243
der VAMP 9243 wurde mit dem Verstärker BBV 9740 um 20 dB verstärkt. was amplified by 20 dB using the amplifier BBV 9740.
Die Wandlungsmaße wurden zu -10 dB zusammengefasst. The conversion factors are combined to -10 dB.
Auf der Y-Achse ergibt sich damit direkt der "Rauschfeldstärkepegel" in dBµV/m. The Y-axis of the diagram shows the "fieldstrength-level" in dBµV caused by the VAMP 9243.
9.1 Messung mit dem Quasipeak-Detektor 9.1 Measurement with the Quasipeak-Detector

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 9


9.2 Messung mit dem Mittelwert-Detektor 9.2 Measurement with the Average-Detector

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 10


9.3 Messung mit dem Spitzenwert-Detektor 9.3 Measurement with the Peak-Detector

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 11


10. Akku 10. Battery
Die Antenne verfügt über 8 Stück NiMH- The antenna contains 8 NiMH-cells with
Akkuzellen a 1,2 V/1100 mAh und arbeitet 1,2 V/1100 mAh each resulting in a volt-
mit einer nominellen Betriebsspannung von age of 9,6 Volts (nom.).
9,6 Volt.
Die Akkus sind in einer separaten Kammer The batteries are built in a separate
des Gehäuses untergebracht und daher voll shielded box inside of the cabinet. Any
abgeschirmt. stray coupling or other effects from out-
Irgendwelche Einstreuungen oder Beein- side are avoided.
flussungen von außen sind daher unmög-
lich.
Bei einer durchschnittlichen Stromaufnah- A typical current consumption of <20 mA
me von <20 mA wird unter optimalen Be- leads to a typical operation time of 50
dingungen eine typische Betriebssdauer hours under optimum conditions.
von 50 Stunden erreicht.
Die Reserveanzeige warnt schon relativ Under these circumstances the reserve
bald, so daß noch ausreichend Restzeit zur indication can occur very much on the
Beendigung der Messung verbleibt. safe side, providing sufficient time to
complete the measurement.
Akkus dieser Bauart haben einen so kleinen
Innenwiderstand, daß sie sich bei einem Batteries of this kind have a very low re-
Kurzschluß innerhalb kürzester Zeit so stark sistance. After a short current they will
erhitzen, das durch Abschmelzen der Isola- heat up in seconds. Burning out of the
tion zwischen den Zellen dauerhafte Kurz- insulating material between the cells
schlüsse entstehen, was zu noch größerer leads to permanent inner short circuit
Wärmeentwicklung führt. with even more heat.

Der Akkusatz ist durch eine Schmelzsiche- The battery is protected by a fuse. But
rung geschützt. once a short circuit between cells is es-
Sind jedoch erst einmal Kurzschlüsse zwi- tablished, the fuse cannot prevent se-
schen den Zellen entstanden, so nützt dies vere damage to the antenna.
nichts mehr und eine Zerstörung der Anten-
ne ist die Folge.

Die Antenne darf daher keinesfalls ge- For this reason never open the anten-
öffnet oder mit ungeeigneten Mitteln ge- na or charge it with inappropriate
laden werden. charging equipment.

Ein Kurzschluß des Ladeanschlusses muß Avoid short circuits to the charging con-
unbedingt vermieden werden. nector.

Das optionale Ladegerät ACS 410 (Ans- The optional charger ACS 410
mann) eignet sich sehr gut, da es eine intel- (Ansmann) is a good choice because of
ligente Ladeschaltung enthält. the intelligent charging.
Die Erwärmung des Gehäuses während The cabinet may warm up while charg-
des Ladevorganges ist normal. ing. This is normal.

Ladebuchse: Charging Connector:


Innenleiter: PLUS Inner conductor: PLUS
Außenleiter: MINUS (MASSE) Outer conductor: MINUS (GROUND)

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 12


SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK
An der Klinge 29 D-69250 Schönau Tel.: 06228/1001 Fax.: (49)6228/1003

11. Monopolantenne bei homogenen Fernfeldbedingungen


1 m Rod Antenna
0
'afh.asc'
-1
Correction of Antenna Factor [dB]

-2

-3

-4

-5

-6

-7

-8

-9
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1.8 2
Height of 0.6 x 0.6 m Groundplane above Ground [m]

11.1 Höheneinfluß bei Stabantennen 11.1 Height Influence of Rod An-


tennas
In homogenen Feldern zeigen Staban- In contrast to dipole-like antennas
tennen im Gegensatz zu symmetri- Vertical Active Rod Antennas exhibit
schen, dipolartigen Antennen eine star- a strong height influence of field-
ke Abhängigkeit der Feldstärkemeßwer- strength indication in homogeneous
te von der Höhe. Die Ursache hierfür fields. The reason for the height de-
liegt in der Stromverteilung begründet, pendence is the current distribution
die sich in Anlehnung an die Leitungs- along the vertical part of the anten-
theorie auf dem Stab und dem vertika- na, which consists of the rod itself
len Teil des Koaxialkabels einstellt. Bei and the connected coaxial cable.
den betrachteten Frequenzen unterhalb The current distribution characteris-
von ca. 10 MHz ist die Stablänge von 1 tics on the rod is similar to the
m stets kurz gegen die Wellenlänge (λ ≥ transmission line theory. At frequen-
30 m), sodaß das Strommaximum am cies below approx. 10 MHz the rod
Boden auftritt, während das Maximum length of 1 m is always short com-
der Spannungsverteilung am oberen pared to the wavelength (λ ≥ 30 m),
Ende des Stabes zu finden ist. Durch therefore the current maximum is at
die sehr hochohmige Fußpunktimpe- the ground, the voltage maximum is
danz der Stabantenne wird 1 m (d.h. at the top of the rod. Since active
genau die Stablänge) unterhalb des rod antennas have a very high input
Spannungsmaximums die Spannung impedance, the voltage is measured
gemessen und dem Messempfänger at a height which is 1 m below the
zugeführt. top of the rod.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 13


Bei praktischen Messungen ergeben Measurements have shown a
sich Änderungen von ca. 16 dB bei 153 change of fieldstrength indication of
kHz, wenn die Groundplane der aktiven 16 dB at 153 kHz in cases when the
Stabantenne vom Boden bis auf 6 m rod antenna groundplane height
Höhe gebracht wird. Im unteren Höhen- was elevated from 0 m to 6 m
bereich bis etwa 2 m Groundplanehöhe height. The same height depend-
läßt sich auch in großen Streifenleitern ence as under free space conditions
die gleiche Höhenabhängigkeit wie im can be found with fields generated
homogenen Fernfeld nachweisen. Erst in large striplines. Only a slight de-
wenn die Spitze des Stabes in unmittel- viation caused by capacitive cou-
bare Nähe des Septums der Streifenlei- pling is noticeable in cases when
tung kommt, ist eine verstärkte kapaziti- the rod tip comes very close to the
ve Kopplung vorhanden. upper conductor of the stripline.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 14


SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK
An der Klinge 29 D-69250 Schönau Tel.: 06228/1001 Fax.: (49)6228/1003

11.2 Höheneinfluß bei Stabantennen 11.2 Height Influence of Rod An-


tennas
Die Abbildung zeigt die Stabantenne The drawing shows the active rod
und die zugehörigen Strom- und Span- antenna mounted at different
nungsverteilungen bei tiefen Frequen- heights and the related current and
zen bis ca. 10 MHz (λ >> Stablänge). voltage distribution for frequencies
Die Lage des hochohmigen Span- below 10 MHz (λ >> Rod Length).
nungsabgriffs ist jeweils durch die bei- The location of the high-impedance
den Pfeile gekennzeichnet. voltage pickup is indicated with two
arrows.

Die Feldstärkeanzeige hängt also nicht The fieldstrength indication is not


nur von der Länge des Stabes selbst only depending on the rod length it-
ab, sondern auch von der Aufstellungs- self, but also on the voltage pickup
höhe über Grund. In der Literatur wird height above ground. In the litera-
teilweise der Begriff "effektive Höhe" ture sometimes the expression "ef-
verwendet, wobei eine Kombination aus fective height" in conjunction with
Stablänge und Groundplanehöhe wirk- rod antennas is used. In case of el-
sam wird. evated antennas the effective height
is a combination of rod length and
groundplane height.

Bei den meisten Anwendungen (CISPR The groundplane is connected to


25, MIL STD 461) wird die Groundplane the wall of the shielded room for
der Stabantenne mit der Wand der most applications (e.g. CISPR 25,
Schirmkabine leitfähig verbunden, dies MIL STD 461), which corresponds
entspricht dann dem Fall "Groundplane- to a groundplane height of 0 m.
Höhe 0 m".

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 15


SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK
An der Klinge 29 D-69250 Schönau Tel.: 06228/1001 Fax.: (49)6228/1003

11.3 Kalibrierung 11.3 Calibration


Die Kalibrierung der VAMP 9243 kann The calibration of the VAMP 9243
mit verschiedenen Verfahren durchge- Monopole antenna can be per-
führt werden: formed with different methods:
1. Kapazitätsnachbildung des Stabes 1. The self- and shunt capacitance
mit Netzwerk aus Widerständen und of the rod is simulated by a circuit of
Kondensatoren. resistors and capacitors (dummy
rod).
2. Vergleich der Stabantennen- 2. The measured fieldstrength is
Messwerte mit E-Feldstärken, die mit compared to fieldstrength meas-
kalibrierten Dipolartigen Antennen ge- urements obtained with calibrated
messen wurde. Hierzu eignen sich ins- dipole-like antennas. Especially ac-
besondere aktive Bikonusantennen mit tive biconical antennas like EFS
kleinen Abmessungen (z.B. EFS 9218 9218 or EFS 9219 are suitable for
oder EFS 9219). this application because of their
small dimensions.
3. Messung der magnetischen Feldstär- 3. Measurement of the magnetic
ke mit kalibrierter Rahmenantenne und fieldstrength and conversion into fic-
Umrechnung in fiktive Elektrische Feld- titious electrical fieldstrength (only
stärke (nur bei ungestörten Fernfeldbe- applicable for undisturbed farfield
dingungen möglich) conditions)

Um die Verfahren 2. und 3. anwenden In order to use methods 2. and 3.


zu können, wird die VAMP 9243 bei ei- the VAMP 9243 has to be calibrated
ner Höhe von 1.5 m kalibriert. at a height of GH = 1.5 m. The cen-
Die Mittelpunkte der Vergleichsanten- ter points of the comparison anten-
nen (in der Abbildung als H gekenn- nas have to be at the same height
zeichnet) sind auf Höhe des Fußpunk- (marked as H in the drawing) as the
tes der Stabantenne (Groundplane, groundplane (GH) of the rod anten-
GH). (GH = H) na. (GH = H)

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 16


12. Vorsteckteiler 20 dB (Option) 12. Input Attenuator 20 dB (Option)
Bedingt durch den Verstärker hat die Caused by the internal amplifier the
VAMP 9243 eine obere Aussteue- VAMP 9243 has a maximum field-
rungsgrenze. Wird diese erreicht, so strength limit.
treten Signalverzerrungen (Intermodula- When this limit is reached signal distor-
tion) auf. Der Beginn dieser Aussteue- tion (intermodulation) may occur. This
rungsgrenze ist typisch 1 V/m, bezogen limit begins at typically 1 V/m for one
auf ein einziges Sinussignal. Im Gegen- single sine wave signal. Unlike circuits
satz zu sehr stark gegengekoppelten with a high open loop amplification and
Schaltungen ist der Begrenzungsein- strong negative feedback the VAMP
satz bei der VAMP 9243 relativ "weich". 9243 is a "soft limiter ".
Wenn also nur e i n starkes Signal ge- When there is only one strong signal to
messen werden soll, steht noch eine measure, there is a 10 dB margin avail-
Reserve von etwa 10 dB zur Verfügung. able before saturation occurs.
Sind mehrere Signale vorhanden, so When more signals are present at one
müssen sich diese den Verstärker "tei- time they have to "share" the amplifier
len", es bleibt also für das einzelne Sig- which results in less performance for
nal weniger Aussteuerung übrig. each of the signals.
Selbst wenn das zu messende Signal Even a weak signal may be influenced
klein ist, kann ein frequenzmäßig weitab by a strong signal on a far away fre-
liegendes starkes Signal den Verstärker quency.
zu stark aussteuern. Please read chapter 8.
Bitte beachten Sie dazu Kapitel 8.
Da durch das niedrige Eigenrauschen Due to the low noise level of the VAMP
der VAMP 9243 die Empfindlichkeit 9243 the sensitivity even with the input
auch mit dem Vorsteckteiler in den attenuator is good enough in many cas-
meisten Fällen ausreicht, sollte dieser es. So think about using the attenuator
schon bei Feldstärkepegeln von even with fieldstrength levels from
>100 dBµV/m in Betracht gezogen wer- >100 dBµV/m on.
den.
Einstecken des Teilers Plug in
Zuerst mit den Händen das Masseblech First discharge your body by touching
berühren (Entladung). the metal ground.
Den Stab durch Linksdrehung etwas lo- Loosen the rod by turning it some turns
ckern. ccw.
Den Massestecker des Vorsteckteilers Plug the ground pin of the attenuator in-
in die Massebuchse der VAMP 9243 to the ground connector near the rod.
einstecken.
Durch Drehung kann nun die Lasche Turn the attenuator until the metal strap
des Teilers unterhalb des Stabes einge- fits under the rod.
fahren werden.
Durch Rechtsdrehung des Stabes wird Turn the rod cw. to fix the connection.
nun die Verbindung hergestellt.
Wandlungsmaß (Antennenfaktor) Conversion factor (Antenna factor)
Das Wandlungsmaß der VAMP 9243 The conversion factor of the VAMP
ohne Vorsteckteiler beträgt +10 dB/m. 9243 without input attenuator is
Mit dem Vorsteckteiler beträgt es +10 dB/m. With plugged in attenuator it
+30 dB/m. Zu dem am Empfänger ab- is +30 dB/m.
gelesenen Spannungspegel in dBµVm Read the receiver measurement in
wird also 30 dB/m addiert, um den dBµVm and add 30 dB/m to get the
Feldstärkepegel in dBµV/m zu erhalten. fieldstrength level in dBµV/m.

Handbuch Manual VAMP 9243 Seite Page 17

Das könnte Ihnen auch gefallen