Sie sind auf Seite 1von 19

Welcome Meeting 21.03.

2024

Bitte schalten Sie ihre


Kamera und das Mikrofon
an, wenn das möglich ist.

Please turn on your


camera and the
microphone, if possible.

21.03.2024
www.uni-due.de 1
Plan für heute /Table of content

• Stundenpläne / time tables

• Veranstaltungen: Vorbereitungen (moodle Anmeldung, Literatur, etc.) /


Courses:, preparation (Moodle log in, literature, etc.)

• Learning Agreements

• Sprechstunde im Sommersemester / Office hours during the summer semester

• Anreise Essen / Arrival Essen

• Fragen / Questions

www.uni-due.de 21.03.2024 2
Begrüßungstreffen / Welcome Meeting

Einladung zum Begrüßungstreffen Invitation to Welcome Meeting


Datum: Freitag, den 12.04.2024 Date: Friday, April 12, 2024
Uhrzeit: 12:00 Uhr Time: 12:00 PM
Ort: Raum R12 S03 H20 Location: Room R12 S03 H20
Dieses Treffen ist für alle Studierenden This meeting is mandatory for all students who
verpflichtend, die sich für das Landeskundeseminar have registered for the Regional Studies
angemeldet haben. Seminar.

www.uni-due.de 21.03.2024 3
Stundenpläne/
time tables

• Zur Zeit melden wir Sie für die Veranstaltungen an.


• Wir werden Ihnen eine E-Mail senden, wenn Ihre Anmeldungen bestätigt wurden.
• Nicht alle Veranstaltungen, zu den Sie zugelassen sind, stehen in Ihrem ´“LSF-
Stundenplan“.
• Erst wenn Sie die Bestätigung der Anmeldung erhalten haben, können Sie den
Dozenten kontaktieren.

• At the moment, we are registering you for the seminars/lectures.


• We will send you an e-mail once the registration is confirmed.
• Not all courses in which you are registered in will appear in the LSF-timetable.
• Only when you have received our e-mail, you can contact the lecturers.

www.uni-due.de 21.03.2024 4
UDE Mailadresse
UDE mail account

Sobald Sie Ihre Uni-Kennung erhalten,


verfügen Sie auch über eine E-Mail-
Adresse der UDE.

Bitte prüfen Sie diese E-Mail-Adresse


regelmäßig. Dozenten werden Ihnen an
diese E-Mail-Adresse eventuell
Informationen zu den Kursen senden.

As soon as you receive your university


ID, you will also have your own UDE e-
mail address. https://webmailer.uni-duisburg-essen.de/

Please start now to check it regularly!


Lecturers might use this mail address to
contact you about their courses.

Support zum Postfach: z.B. Weiterleitung einrichten (f.e. Set up a redirection)


https://www.uni-due.de/zim/services/e-mail/konfigurationsanleitungen/roundcube-einstellungen.php

www.uni-due.de 21.03.2024 5
VOR Beginn der Vorlesungen / Before the lectures start

Prüfen Sie, ob Sie alle Informationen zu den Veranstaltungen haben.

• In LSF die Veranstaltung aufrufen und unter „Inhalt“ lesen, ob Sie z.B. etwas
vor dem Beginn lesen oder ein Buch kaufen/ausleihen müssen
• Unter Inhalt kann eventuell auch ein Link z.B. zu Moodle stehen. Dann müssen Sie
dem Link folgen und sich dort für diesen Kurs anmelden. Sollte für die Anmeldung
ein „Einschreibeschlüssel“ (=Passwort) nötig sein, erhalten Sie diesen vom Dozenten
per E-Mail oder in der ersten Sitzung.
• Informieren Sie sich auch rechtzeitig vorher in welchem Raum die Veranstaltung
stattfindet und vergewissern Sie sich, dass Sie ihn finden.

Check whether you have all the information on the events.

• Check the event in LSF and read under "Content" whether you need to read something
before the start or buy/borrow a book.
• Under "Content" there may also be a link, e.g. to Moodle. Then you have to follow the link
and register for this course. If a "registration key" (password) is required for registration,
you will receive this from the lecturer by e-mail or in class during the first Session .
• Also, find out well in advance which room the event will be held in and make sure you can
find it.

www.uni-due.de 21.03.2024 6
VOR Beginn der Vorlesungen / Before the start

www.uni-due.de 21.03.2024 7
Formalitäten / formalities

Learning Agreement „Before Mobility“ und /and „During Mobility“

Before Mobility: Dies müssen Sie vor Beginn Ihres Aufenthaltes erledigen.
Sprechen Sie mir dem Koordinator / dem International Office an ihrer Heimatuni. Die Deadline gibt Ihnen
Ihre Heimatuniversität vor.
You have to do this before the start of your stay. Talk to your coordinator/international office at your home
university. Your home university may have a deadline.

During Mobility :
bis Mitte Mai oder nach Absprache mit Ihrer Heimat, falls diese es früher benötigt/
to do until mid-May, or until your home university‘s deadline, if it happens to be earlier)

Bitte prüfen Sie, ob Sie ihr Learning Agreement anpassen müssen.


Please check whether you need to adjust your Learning Agreement (or not)

Falls ja: Tragen Sie die Änderungen in „During Mobility“ ein, lassen Sie es von Ihrem Koordinator an Ihrer
Heimatuni unterschreiben und senden Sie uns das unterschriebene Dokument anschließend per E-Mail zu
bzw. erledigen Sie die Änderungen online (OLA).
If yes: Note the changes in „during mobility“ and send the document to your coordinator at your home
university to sign it and afterwards send the signed document to us via e-mail or make the changes online
(OLA).

www.uni-due.de 21.03.2024 8
Formalitäten / formalities

Transcript of Records:

Im Juni werden wir Ihnen in einem Online-Treffen genau erklären, wie Sie das
Transcript of Records erstellen.

In June, we will explain the procedure for the transcript of records in an online-
meeting.

Den genauen Termin geben wir Ihnen per E-Mail noch bekannt.

The exact date will be announced via e-mail later on.

www.uni-due.de 21.03.2024 9
Campus Essen

Our Office
R12 S03 H81

21.03.2024

10
www.uni-due.de
Campus Essen: How to decypher the numerical
system for classrooms and offices

R12 S03 H81 = Main office:

R12 R=„ red “, No. of Building / Entrance

S03 S=„sand yellow“ entrance to the corridor, 03 = floor

H81 H= letter of the corridor, 81 = Room number

easier version : R12 03 H81

Building R12 -> 3rd Level-> Floor H -> Room Nr. 81

www.uni-due.de 21.03.2024
Der Weg zu unserem Büro
The way to our office

Haupteingang R12/ Main Entrance R12 Nehmen Sie den Aufzug (oder
die Treppe) in den 3.
Stock/Take the elevator (or the
stairs) to the 3rd floor

Unser Büro ist im gelben Flur (markiert mit „H“)/ Letzte Tür links/
Our office is located in the yellow corridor (labeled with „H“) last door on the left
www.uni-due.de 21.03.2024
Sprechstunden während der Vorlesungszeit /
Office hours during the semester

Online-Sprechstunde: Online Office hour:


montags bis donnerstags täglich Monday through Thursday daily
täglich von 11:00 bis 12:00 h from 11:00 to 12:00 h
in https://bbb.uni-due.de/b/kat-xny-5pu-ms5 in https://bbb.uni-due.de/b/kat-xny-5pu-ms5

Sprechstunde im Büro R12 03 H81 Office hour in room R12 S03 H81:
nach Vereinbarung by appointment

Telefonisch: Telephone:
Montags bis freitags unter Mondays to Fridays on
0201-1833371 0201-1833371

www.uni-due.de 21.03.2024 13
Notfall / Emergencies

nur im Notfall!! only in case of emergency!!

Polizei / Police: 110

Feuerwehr / Fire: 112

Krankenwagen / Ambulance: 112

Notdienst Zahnarzt / Emergency dentist: 01805 986700


Zahnärztlicher Notdienst Vermittlung e.V. (A&V) :0201 / 9464376

www.uni-due.de 21.03.2024 14
Falls Sie krank sind / What to do if you are ill

Medikamente für Kopfschmerzen, Schnupfen usw. bekommen Sie ohne


Arztrezept in jeder Apotheke

You can buy over-the-counter medications for headaches, colds and other mild
conditions, which don‘t require a visit to the doctor, at any pharmacy.

Gehen Sie direkt morgens zum Arzt!


Nehmen Sie immer Ihre Versicherungsunterlagen mit!

Should you need a doctor, go before 11 a.m.!


Always take your health insurance papers with you!

Ärzte machen Mittagspause!

From 12 – 2 p.m. doctors‘ offices are closed for lunch!

Mittwochs und Freitags nachmittags sind die Arztpraxen geschlossen! Dann


müssen Sie zu den Notfallpraxen. Die Notfallpraxen sind immer bei den
Krankenhäusern.

Wednesday and Friday afternoons after 12 p.m. all doctors‘ offices are closed for the day!
During these times you will have to go to the hospital!

www.uni-due.de/en 21.03.2024 15
Notdienstpraxen/
Emergency doctor‘s offices

Notdienstpraxen
In den Notdienstpraxen der niedergelassenen Ärzten finden Sie Hilfe außerhalb der Praxis-Öffnungszeiten
Ihres Hausarztes. Die Notfallpraxen können ohne vorherige Anmeldung aufgesucht werden.
Wenn Sie sich den Weg in die Notdienstpraxis nicht mehr zutrauen, sind auch Hausbesuche möglich. Rufen
Sie dazu bitte in der Notfallpraxis oder den Zentralen Ärztlichen Notdienst an. Dieser ist während der
Notdienstzeiten kostenfrei und im gesamten Bundesgebiet ohne Vorwahl unter Telefon 116 117 erreichbar.

Emergency practices
You can find help outside the opening hours of the general practitioner's office in the emergency practices. The emergency practices can
be visited without prior registration.
If you no longer feel confident enough to go to the emergency practice, home visits are also possible. To do so, please call the emergency
practice or the Central Medical Emergency Service. This service is free of charge during emergency service hours and can be reached
throughout Germany without a dialling code on telephone 116 117.

Notdienstpraxis Essen Notfalldienstpraxis am Alfried Krupp Alfried Krupp Krankenhaus in Katholisches Klinikum Essen
Ost u. Mitte Krankenhaus Rüttenscheid Philippusstift Krankenhaus
Notarzt (früher: Lutherhaus) Alfried-Krupp-Straße 21 Hülsmannstraße 17
Hellweg 86 Ärztlicher Notdienst 0201 43-41 0201 64001370
0201 5457575 Evangelischer Friedhof Freisenbruch
Hellweg 96 Notfallpraxis Philippusstift
0201 8050 Hülsmannstraße 17
Notdienst 0201 5457575 0201 64001670

Öffnungszeiten Notfallpraxen Opening hours emergency practices


• Montag, Dienstag, Donnerstag von 19.00 bis 7.00 Uhr • Monday, Tuesday, Thursday from 7.00 p.m. to 7.00 a.m.
• Mittwoch, Freitag von 13.00 bis 7.00 Uhr • Wednesday, Friday from 1.00 p.m. to 7.00 a.m.
• Samstag, Sonntag, Feiertag durchgängig • Saturday, Sunday, public holiday all day
16
Kontaktinformation/
contact informationen

Schicken Sie bitte bis zum 25.03. eine E-Mail an


Please send an e-mail until March, 25th to this e-mail address

erasmus-incomings.geiwi@uni-due.de

Schreiben Sie in die E-Mail bitte/Please write in the e-mail:

• Ihren Namen/ your name


• Wann Sie in Essen ankommen / When you will arrive in Essen
• Wo Sie wohnen werden (Adresse in Essen)/where you will live (address
in Essen)
• Ihre Mobil-Telefonnummer/Your mobile phone number

Ihre Nummer wird nur für den Notfall verwendet.


Your number will only be used for emergencies.

www.uni-due.de 21.03.2024 18
Fragen / Questions

www.uni-due.de 21.03.2024 19
Viel Spaß und viel Erfolg bei Ihrem Studium bei uns!
Enjoy your semester with us and good luck!

www.uni-due.de 20

Das könnte Ihnen auch gefallen