Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Prevod:
1. Ostavite me samo da radim i sve ce dobro ii. On je nju
ostavio samu.
2. Hoete li sa nama da ruate? Hvala , ve sam jeo.
3. Stavite va novanik u ormar. Zar nisam moju olovku
bio stavio na stol?
4. Treba li da vam paket poaljem kui? Doktor mi je
poslao svoj raun.
5. Koliku napojnicu treba dati nosau? Zubar mi je dao
svoj broj telefona.
6. Smijem li upitati dali je gospodin zadovoljan? Svugdje
smo za njega pitali, ali ga nitko nije vidio.
7. ta traite? Naoale sam traio cijelo jutro.
8. Uvijek ima ta da se poeli. To je upravo ono to smo
eljeli.
Niemand macht das besser
1. Lassen Sie mich nur machen,und alles wird gut gehen.
Er hat sie allein gelassen.
2. Wollen Sie mit uns zu Mittag essen? Danke ,ich habe
schon gegessen.
3. Legen Sie Ihre Brieftasche in den Schrank.Hatte ich
nicht meinen Bleistift auf den Tisch gelegt?
4. Soll ich Ihnen das Paket nach Hause schicken? Der Arzt
hat mir seine Rechnung geschicht.
5. Wieviel Trinkgeld soll man dem Trger geben? Der
Dentist hat mir seine Telefonnummer gegeben.
6. Darf ich fragen,ob der Herr zufrieden ist? Wir haben
berall nach ihm gefragt, aber niemand hat ihn gesehen.
7. Was suchen Sie? Ich habe meine Brille den ganzen
Morgen gesucht.
se samo na to smijali.
4.Molim vas ,ne ljutite se, to nije bila moja krivica. On se
naljutio jer sam mu ja stao na nogu.
5.Vjerujte mi tu se nema to uiniti. Da li je dosta greaka
napravila?
6.On treba da se oeni jednom bogatom udovicom . Ona se
udala za nekog mladog udovca.
7.Radujemo se to vas ponovo vidimo. Mi smo se bili vrlo
obradovali ovoj vijesti.
8.Slijedite me ,brzo emo stii. Jeste li posluali moj savjet
?
Ein und alles
1.Werden Sie meine Hilfe brauchen? Ich bringe Ihnen Ihr
Geld zurck, ich habe es nicht gebraucht.
2.Haben Sie uns etwas Neues zu zeigen? Ich habe Ihnen
alles gezeigt.
3.Worber lachen Sie? Ich habe Ihnen die Lage erklrt,aber
sie haben nur darber gelacht.
4.Bitte ,rgern Sie sich nicht,es war nicht meine Schuld. Er
hat sich gergert,weil ich ihm auf den Fuss getreten bin .
5. Glauben Sie mir ,da ist nicht zu machen. Hat Sie viele
Fehler gemacht?
6.Er soll eine reiche Witwe heiraten. Sie hat einen jungen
Witwer geheiratet.
7.Wir freuen uns,Sie wiederzusehen. Wir hatten uns ber
diese Nachricht sehr gefreut.
8.Folgen Sie mir,wir werden bald ankommen. Sind Sie
meinem Rat gefolgt?
Prevod:
1. Gospodin Vajs kupi jednog papagaja i posalje ga svojoj
eni.
2. Kad u podne dodje kui ,upita svoju enu:
3. Gdje je ptica koju sam ti poslao?
4. Ispekla sam je za ruak ,odgovori gospoa Vajs.
5. Ispekla!Jesi li poludjela? To je bila ptica koja je mogla
da govori.
6. Pa zato onda nije neto rekla.
Er war selbst schuld - Sam je bio kriv
1. Herr Weiss kauft einen Papagei und schickt ihn seiner
Frau.
2. Als er mittags heimkommt,fragt er seine Frau:
3. Wo ist der Vogel,den ich dir geschickt habe ?
4. Ich habe ihn zum Mittagessen gebraten,antwortet Frau
Weiss.
5. Gebraten! Bist du verrckt? Das war ja ein Vogel,der
sprechen konnte!
6. Nun, warum hat er denn nichts gesagt?
Prevod:
1. Neki sveenik je bio naruio kod jednog slikara veliku
sliku za svoju crkvu.
2. Poslije nekoliko tjedana slika je bila gotova . Bila je
divna.
3. Sveenik je prvo bio oduevljen i mnogo je hvalio.
4. Ali ree iznenada, ta ste to uradili? Aneo ima cipele!
5. Sigurno ,odgovori slikar. A zato da ne?
6. Jeste li ikada vidjeli anela sa cipelama?
7. A jete li vi vidjeli anela bez cipela?
knnen.
4. Wollen Sie denn so spt noch tanzen?
5. Nein ,aber schlafen!
Prevod:
1. U ovoj lekciji i u sljedeim nauiemo imena razliitih
dijelova ovjejeg tijela.
2. Ne treba da ih odma zapamtite, kasnije emo ih bolje
upoznati.
3. Ponimo odozgo: Glava.
4. Lijepo lice nije svakome dato,ipak svi moemo da
napravimo ljubazno lice.
5. Kosa moe biti : plava ,smea,brinet,crna ili crvena. Na
kraju sve postanu bijele.
6. Nai prvu sijedu kosu nije nikakvo zadovoljstvo,
iupamo je , ali emu, time se ne postaje mlai.
7. Kad kosa opadne, onda je jo gore; postane se elav (ili
oelavi se ).
8. Ko ima elu, moe se tjeiti milju da izgleda pametniji.
Der menschliche Krper - ovjeje tijelo
1. In dieser Lektion und in den folgenden wollen wir die
Namen der verschiedenen Krperteile kennen lernen.
2. Sie brauchen sie nicht sogleich zu behalten;spter
werden wir bessere Bekanntschaft machen.
3. Beginnen wir von oben : der Kopf.
4. Ein schnes Gesicht ist nicht jedem gegeben; doch ein
freundliches Gesicht knnen wir alle machen.
5. Die Haare knnen blond,braun,brnett,schwarz oder rot
sein. Am Ende werden sie alle weiss.
Prevod:
1. Dobar dan! Govorite li Njemaki?
2. Ja razumijem neto malo, kad vi polagano govorite.
3. Tko sam ja? Vi ste uitelj. Ja sam uenik.
4. ta radim ja? Vi govorite.
5. Govorim li ja brzo ili lagano? Vi govorite lagano.
6. Lei li knjiga njemakog na gramofonu?
7. Ne! vi je drite u ruci.
Prevod:
1. Koliko djece imate vi? Ja imam jednog sina i dvije
kerke.
Prevod:
U automobilu
1. Gdje moemo natoiti benzin? Odmah desno je
benzinska stanica.
2. Treba mi dvadest litara benzina i kanta ulja.
3. Molim napumpajte mi zadnju lijevu gumu.
4. Treba mi nova guma; unutranja guma i vanjska guma su
istroene.
5 .Imamo kvar na prednjoj desnoj gumi.
6. Imamo kvar motora : dva cilindra ne rade ; moete li
pregledati motor?
7. Jedna svjeica je zaaena. Magnet nije u redu.
8. Molim gurajte Auto. Imate li jak konopac ili lanac. Gdje
je garaa? Moete li vui?
Im Auto
1. Wo knnen wir tanken? Gleich recht ist ein Tankstelle.
2. Ich brauche zwanzig Liter Benzin und eine Kanne ll.
3. Bitte pumpen Sie mir den linken Hinterreifen auf.
4. Ich brauche einen neuen Reifen; der Schlauch und die
Decke sind abgenutzt.
5. Wir haben auf dem rechten Vorderreifen eine Panne.
6. Wir haben einen Motordefekt; zwei Zyilinder arbeiten
nicht ; konnen Sie mal den Motor nachsehen?
7. Eine Zndkerze ist verrusst. Der Magnet ist nicht ein
Ordnung.
Prevod:
1. Gdje ima jedna dobra zalogajnica ?
2. U blizini hotela, vidi te , tamo preko, desno.
3. ta ovjek moe dobiti tamo za jesti?
4. Moete dobiti hladna jela, takoe mlijeko, kavu, kruh i
buter.
5. Ja jedem jaja rado.
Prevod:
Kod zubara
1. Gornji zub je sasvim pokvaren, mora biti izvaen.
2. Moram vam dati injekciju da bih ga umrtvio.
3. Nee vas boljeti. Nerv je ve umrtvljen.
4. Osjeate li ovdje bol? Otvorite usta, drite usta otvorena
; zatvorite usta
5. Kutnjak se mora lijeiti, ispuniu vam ga amalgamom ili
staviti zlatnu plombu.
6. Hoete li zlatnu krunicu ; most ?
7. Imate upalu zubnoga mesa , gnojnu vilicu.
8. Isperite.
1. Der obere Zahn ist ganz faul,er muss herausgezogen
werden.
2. Ich werde Ihnen eine Einspritzung machen, um ihn zu
betuben.
3. Das wird Ihnen nicht weh tun. Der Nerv ist schon
gettet.
4. Fhlen Sie hier einen Schmerz? fnen Sie den Mund ;
lasen Sie den Mund auf; schliessen Sie den Mund.
5. Der Backenzahn muss behandelt werden; ich mache
Ihnen eine Amalgamfllung oder eine Goldplombe.
6 .Wollen Sie eine Goldkrone ; eine Brcke?
7. Sie haben Zahnfleischentzndung, Kiefervereiterung.
8. Splen Sie aus.
Na Poti
1. Molim koliko je potarina za ovaj paket? To su
Prevod:
1. Danas posjetih jednu od najveih robnih kua.
2. inilo mi je jako zadovoljstvo, od jednog odjeljenja
do drugog ii i razliitu robu na prodajnim stolovima
razgledati.
3. Promatrah, koliko dobro i brzo su muterije od
prodavaica usluene bile.
?
7. Donesite mi pribor za pisanje i adresar .8
8. ta jo neete traiti od ubogog avola . Moda jo karte
za igru ili ah.
9. Ne , ali ovo pero je uasno . Kelner , molim novo pero ,
ist upija i dvije potanske marke po 15 centi .
Im Cafe
1. Hier drfen wir nicht sitzen ; es ist ein Stammtisch.
2. Dann nehmen wir den Tisch in der Ecke ; setzen Sie sich
auf das Sofa .
3. Ober einen Kaffe und einen Kognak . Bringen Sie uns
auch ein paar Zeitungen und illustrierte Bltter.
4. Ich bedauere , meine Herren, aber die illustrierten Bltter
sind augenblicklich nicht frei.
5. Dieser Kaffee ist nicht warm genug; bitte lassen Sie ihn
aufwrmen . Sofort mein Herr .
6. Haben Sie Streichhlzer? Knnen Sie mir mein
Feuerzeug mit Benzin fllen ?
7. Bringen Sie mir Schreibzeug und das Adrebuch .
8. Was knnen Sie weiter von dem armen Teufel
verlangen ? Vielleicht noch Spielkarten, oder das
Schachbrett ?
9. Nein , aber diese Feder ist abscheulich . Ober, bitte eine
neue Feder , ein reines Lschblatt und zwei Freimarken zu
15 Cent!
Prevod:
ta radi ovjek kao restoranski strunjak?
1. Stolove prekriti, pia raznih vrsta pripremiti, servirati,
pospremati, narudbe pruzimati, puno posua i aa
polirati, salvete faltirati ili smotati, i pritom uvijek
ljubazan i motiviran biti. Posao je jako naporan.
2. Poznavati kartu jela.
3. Kad gosti pitaju u vezi karte jela, oekuju jedan
profesionalni odgovor.
4. Vi trebate znai vau domau zadau napraviti i kartu
jela stvarno poznavati.
5. Tajming kod jela.
6. Kao posluioci imate velik utjecaj na odvijanje veeri.
7. Uvijek oputen ili miran biti.
8. Svako ponekad uini pogreku. Ili da ste eto u kuhinji
zeznuli, ili ste gostu jedno pie preko odjee prolili.
Sve se moe dogoditi.
9. Ljubazan biti.
10.
To bi trebalo svakom biti najjasnije - Ljubaznost
je pola najma ( njemaka izreka). ovjek mora uvijek
Prevod:
1. Glavni zadatak molera i lakirera sastoji se od toga da
razliite povrine kao drvo, beton ili buku sa farbom
premazati.
2. To obino zahtijeva unaprijed obraditi farbane
povrine.
3. esto se moraju stari slojevi najprije oprati, ili
odrstraniti koroziju.
Kroja i Krojaica