Sie sind auf Seite 1von 126

MITSUBISHI ELECTRIC

MELSEC FX2N series


Programmable Controller

Hardware Manual

FX2N

Art.No.: 66014
2001 05 07
JY992D66301-H
MITSUBISHI ELECTRIC INDUSTRIAL AUTOMATION
FX2N Series Programmable Controllers

ENG Foreword
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
installation and operation of the FX2N and should be read and understood before attempting to install
or use the unit.
If in doubt at any stage during the installation of the FX2N always consult a professional electrical
engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the
operation or use of the FX2N please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor.
This manual is subject to change without notice.
FRE Prface
Le prsent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et
une utilisation correctes des API de la srie FX2N. Lutilisateur doit le lire et avoir compris son
contenu avant dinstaller ou dutiliser lappareil.
Si lors de linstallation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent,
qualifi et form lutilisation des normes lectriques locales et nationales. Contactez le
reprsentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou lutilisation des API de
la srie FX2N vous pose des problmes.
Le prsent manuel est publi sous rserve de modifications. Ces modifications peuvent tre
apportes sans avis pralable.

GER Vorwort
Dieses Handbuch enthlt Texte, Abbildungen und Erluterungen zur korrekten Installation und Bedi-
enung der FX2N-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gertes gelesen wer-
den. Die Inhalte mssen verstanden sein.
Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu
Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen
qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nchst erreichbaren MITSUBISHI
ELECTRIC-Hndler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX2N-SPS etwas
unklar sein sollte.
Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger nderungen herausgegeben. nderungen knnen
ohne Hinweis vorgenommen werden.

ITL Premessa
Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto imp-
iego del PC FX2N e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare lapparecchio.
Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno
specialista elettrico, qualificato e istruito sullapplicazione delle norme elettriche locali e nazionali.
Contattate il concessionario pi vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o
limpiego del PC FX2N dovessero insorgere dei dubbi.
Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.

ESP Prlogo
Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalacin y manejo correc-
tos de las unidades PC-FX2N (unidades de mando de memoria programable) y deber ser ledo
antes de que se proceda a una instalacin o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se
entienda su contenido.
En caso de que se presente alguna duda durante la instalacin, se deber consultar en todo caso a
un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita el empleo
de las disposiciones electrotcnicas locales y nacionales. Pngase en contacto con el concesionario
ms prximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algn problema durante el
manejo o empleo de la unidad PC-FX2N.
Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o
cambios en este manual.
FX2N Series Programmable Controllers

FX2N Series Programmable


Controllers

Hardware Manual
Manuel du matriel
Hardware-Handbuch
Manuale hardware
Manual de Hardware

Manual number : JY992D66301


Manual revision : H
Date : April 2001

i
FX2N Series Programmable Controllers

Guidelines for the safety of the user and protection of the FX2N

ENG This manual provides information for the installation and use of the FX2N. The manual has
been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person
or persons is as follows;
a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic
equipment using the product associated with this manual should be of a competent
nature, (trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that
role). These engineers should be fully aware of all aspects of safety with regards to
automated equipment.
b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and
qualified to the local and national standards required to fulfill that job. These engineers
should also be trained in the use and maintenance of the completed product. This
includes being completely familiar with all associated documentation for the said
product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety
practices.
c) All operators of the completed product should be trained to use that product in a safe
and co-ordinated manner in compliance to established safety practices. The operators
should also be familiar with all documentation which is connected with the actual
operation of the completed equipmen.
Note : The term completed equipment refers to a third party constructed device which
contains or uses the product associated with this manual.
Notes on the symbols used in this manual
At various times through out this manual certain symbols will be used to highlight points of
information which are intended to ensure the users personal safety and protect the integrity of
the equipment. Whenever any of the following symbols are encountered, its associated note
must be read and understood. Each of the symbols used will now be listed with a brief
description of its meaning.
Hardware Warnings

1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.

2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property
damage.

3) Indicates a point of further interest or further explanation.

Software Warnings

4) Indicates special care must be taken when using this element of software.

5) Indicates a special point of which the user of the associate software element
should be aware.

6) Indicates a point of interest or further explanation.

ii
FX2N Series Programmable Controllers

Directives de scurit pour lutilisateur et mesures de protection pour les API de


la srie FX2N.

FRE Le prsent manuel contient des informations concernant linstallation et lutilisation des API de
la srie FX 2N. Ce manuel a t tabli lintention dun personnel form et comptent. La
notion de qualification est base sur la dfinition suivante:
a) Tout technicien qui tudie, conoit et construit des installations dautomatisation
incorporant le prsent produit, devrait possder des connaissances suffisantes son
sujet. Sa formation et sa qualification devraient galement englober les normes locales
et les normes nationales. Le technicien devrait possder des connaissances compltes
sur tous les aspects lis la scurit dans le domaine de lautomatisation.
b) Tout spcialiste de la mise en service ou technicien du service aprs-vente doit
possder des connaissances de la rglementation locale et nationale en vigueur pour
excuter srement les oprations effectuer lors de ces interventions. Le technicien
devrait avoir reu une formation lutilisation et lentretien des units en incluant la
famille de produits complte avec toutes les documentations affrentes. Toutes les
units dentretien doivent toujours tre conformes aux directives de scurit courantes.
c) Tout utilisateur de lappareil doit avoir reu une formation lutilisation sre de celui-ci,
compte tenu des consignes de scurit courantes. Loprateur doit galement se
familiariser avec les documentations des autres composants de linstallation.
Important: Lexpression autres composants de linstallation signifie tous les autres appareils
de linstallation dautomatisation en liaison avec le prsent produit et les
informations relatives celui-ci contenues dans le prsent manuel.
Signification des symboles utiliss dans le prsent manuel.
Diffrents symboles sont utiliss dans le prsent manuel pour mettre en relief certaines
informations. Ces symboles servent expliquer aux oprateurs les diffrentes instructions de
scurit et celles relatives aux mesures de protection. En prsence des symboles, les
instructions correspondantes doivent avoir t lues et linformation fournie doit tre comprise.
Tous les symboles utiliss sont numrs ci-aprs avec un bref descriptif.
Avertissements relatifs au matriel

1) Dsigne un danger imminent susceptible dentraner un dommage corporel ou un


dgt matriel.

2) Dsigne un danger ventuel susceptible dentraner un dommage corporel ou un


dgt matriel.

3) Dsigne un point comportant des instructions ou des explications


supplmentaires.

Avertissements relatifs au logiciel


4) Dsigne un avertissement spcial dont il faut imprativement tenir compte lors de
la programmation.

5) Dsigne une instruction spciale dont lutilisateur doit tenir compte en liaison avec
lemploi de lappareil.

6) Dsigne un point comportant des instructions supplmentaires ou des explications


complmentaires.

iii
FX2N Series Programmable Controllers

Sicherheitsrichtlinien fr den Anwender und Schutzmanahmen fr die FX2N-


SPS

GER Dieses Handbuch enthlt Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2N-SPS.
Das Handbuch wurde fr geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird fr die
Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt:
a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des
Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezglich ausreichende Kenntnisse
besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch den Bereich der lokalen und
nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollstndige Kenntnisse ber
alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen.
b) Jeder Inbetriebnehmer oder Service-Techniker mu zur korrekten sicheren Aus-fhrung
der Arbeitsvorgnge, Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen
aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Gerteeinheiten
geschult sein. Hierbei ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehrigen
Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in bereinstimmung mit
den gngigen Sicherheitsaspekten erfolgen.
c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gertes geschult
sein. Die gngigen Sicherheitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der
Bediener sollte sich auch mit den Dokumentationen der brigen Anlagenausrstung
vertraut machen.
Hinweis: Mit dem Begriff ,brige Anlagenausrstung" sind alle weiteren Gerte der
Automatisierungsanlage gemeint, die in Verbindung mit dem Produkt und den zuge-
hrigen Handbuchinformationen stehen.
Hinweise zur der im Handbuch verwendeten Symbolik
In diesem Handbuch werden zur Hervorhebung von bestimmten Informationen verschiedene
Symbole verwendet. Hiermit erhlt das Bedienpersonal alle notwendigen Hinweise zu den
Sicherheits- und Schutzmanahmen. Bei jedem Auftreten der Symbole mu der zugehrige
Hinweis gelesen werden und die gegebene Information verstanden sein. Nachfolgend sind alle
Symbole mit einer kurzen Beschreibung der Bedeutung aufgefhrt.
Hardware-Warnhinweise

1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder


Sachschaden fhren kann.

2) Bezeichnet eine mglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personen- oder


Sachschaden fhren kann.

3) Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.

Software-Warnhinweise

4) Bezeichnet einen ausdrcklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf


jeden Fall beachtet werden mu.

5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom
Anwender beachtet werden sollte.

6) Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.

iv
FX2N Series Programmable Controllers

Direttive di sicurezza per lutente e misure di sicurezza per il PLC FX2N

ITL Il presente manuale contiene informazioni per linstallazione e limpiego del PLC FX2N.
Il manuale destinato a personale addestrato e competente.
Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:
a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di
automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere
conoscenze adeguate in merito. Laddestramento e la qualifica-zione dovrebbe includere
anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere
conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dellautomazione.
b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o allassistenza deve dimostrare
conoscenze nellambito delle normative locali e nazionali per garantire la sicura
esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito anche nellimpiego e
nella manutenzione delle singole unit del prodotto. Ci riguarda lintera famiglia di
prodotto con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero
essere eseguiti in conformit alle direttive di sicurezza in vigore.
c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nellimpiego sicuro
dellapparecchio nel rispetto delle normative di sicurezza in vigore. Loperatore dovrebbe
familiarizzarsi anche con la documentazione delle altre parti dellimpianto.
Osservazione: Con il termine altre parti dellimpianto si intendono tutte le altre
apparecchiature dellimpianto di automazione inerenti al prodotto e alle
relative informazioni contenute nel manuale.
Osservazioni sui simboli impiegati nel manuale
Nel presente manuale vengono impiegati diversi simboli per evidenziare determinate
informazioni. I simboli dovrebbero illustrare al personale addetto gli avvisi relativi riguardanti la
sicurezza e le misure di sicurezza. Ogni volta che si riscontra un simbolo si dovrebbe leggere
attentamente la relativa nota e osservare attentamente le informazioni ivi contenute.
Elenchiamo di seguito tutti i simboli con una breve descriz-ione del loro significato.
Avvertimenti hardware

1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.

2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.

3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.getti.

Avvertimenti software

4) Indica uno speciale avvertimento da osservare in ogni caso nella


programmazione.

5) Indica un punto particolare di cui loperatore dovrebbe tenere conto nellimpiego.

6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari.

v
FX2N Series Programmable Controllers

Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de proteccin para la unidad


PLC-FX2N

ESP Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalacin y el uso de la
unidad PLC-FX2N. El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y
capacitado. Al respecto, se establece la siguiente definicin en cuanto a la calificacin de los
operadores:
a) Todo tcnico, encargado de la planificacin, proyeccin y construccin de instala-cio-
nes de la tcnica de automatizacin en funcin del producto deber disponer de
conocimientos satisfactorios sobre el tema. Adems, la formacin y calificacin deber
abarcar tambin el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El
tcnico deber disponer tambin de plenos conocimientos sobre todos los aspectos
relacionados con la seguridad en el sector de tcnica de automatizacin.
b) Todo tcnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene que
conocer las disposiciones locales y nacionales relacionadas con la ejecucin correcta y
segura de las operaciones. El tcnico tambin tiene que haber sido formado en el
manejo y mantenimiento de las unidades de produccin. Esto encuentra aplicacin para
toda la familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las
unidades de mantenimiento se debern realizar siempre de acuerdo con los aspectos
de seguridad corrientes.
c) Todo operario de la unidad deber disponer de la formacin correspondiente que permita
un manejo seguro de la unidad. Asimismo se debern observar en todo momento los
aspectos de seguridad corrientes. El operario se deber familiarizar tambin con el
contenido de la documentacin de las otras unidades de la instalacin.
Nota: Bajo la expresin Las otras unidades de la instalacin se entienden todas las dems
unidades de la instalacin de automatizacin, que estn relacionadas con el roducto y
con las respectivas informaciones en el manual.
Observaciones sobre los smbolos empleados en este manual
En este manual se emplean diversos smbolos que permiten resaltar informaciones
determinadas. Conello, se le ofrece alos operarios las indicaciones correspondientes sobre
las medidas de seguridad y de proteccin. Cada vez que se presente un smbolo, se tiene que
leer la indicacin pertinente, tenindose que entender la informacin obtenida. A continuacin
se expone una relacin de todos los smbolos con una breve descripcin de su significado.
Indicaciones de aviso del Hardware
1) Indica un peligro inminente, que puede conducir a daos personales o materiales.

2) Indica la posibilidad de un peligro, que puede conducir a daos personales o


materiales.

3) Indica un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.

Indicaciones de aviso del Software


4) Seala una indicacin explcita de advertencia, que tiene que ser observada en
todo caso durante la programacin.

5) Seala una indicacin especial, que deber ser observada por el usuario junto con
el servicio de la unidad.

6) Seala un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.

vi
FX2N Series Programmable Controllers

ENG The following variations of the FX2N PLC conform to the identified standards;
Les types dAPI de la srie FX2N suivants sont conformes aux normes et critres dhomologa-
FRE
tion mentionns.
Die folgenden Typen der FX2N-SPS stimmen mit den aufgefhrten Normen und Zulassungskri-
GER
terien berein.
ITL I seguenti tipi di PLC FX2N sono conformi alle normative e ai criteri di omologazione riportati.
ESP La ejecucin de las unidades PLC-FX2N indicadas a continuacin ha sido realizada conforme
a las normas y criterios de homologacin indicados a continuacin.
American Bureau of Shipping (ABS) Certificate number 99-KO90003-X-A
FX2N-16 128 MR-ES/UL, MR-DS, MT-ESS/UL, MT-DSS, MR-UA1/UL
FX2N-16 48 EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL,
ER-UA1/UL, ER-DS, ET-DSS
FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT
FX2N-232-IF FX2N-1HC FX2N-1PG-E FX2N-8AV-BD
FX2N-232-BD FX2N-422-BD FX2N-485-BD FX2N-CNV-IF
FX2N-2DA FX2N-2AD FX2N-1RM-SET

Det Norske Veritas (DNV) Certificate number A-7412


Type approval for the MELSEC - FX2N Series

Germanischer Lloyd - Bescheinigung ber Baumusterprfung


Type test certificate (GL) Certificate number 13 827-99 HH
FX2N-16 128 MR-ES/UL, MT-ESS/UL
FX2N-16 48 EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL
FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT
FX2N-232-IF FX2N-1HC FX2N-1PG-E

Lloyds Register (Lloyds) Type approval certificate 98/10011


FX2N-16 128 MR-ES/UL, MT-ESS/UL
FX2N-16 48 EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL
FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT
FX2N-232-IF FX2N-1HC FX2N-1PG-E

Registro Italiano Navale (RINA) Certificate number N ELE/129298/1


FX2N-16 128 MR-ES/UL, MT-ESS/UL
FX2N-16 48 EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL
FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT
FX2N-232-IF FX2N-1HC FX2N-1PG-E

UL, C-UL registration number E95239


FX2N- MR-/UL FX2N- MT-/UL
FX2N- ER-/UL FX2N- ET-/UL
FX2N- EYR-/UL FX2N- EYT-/UL
FX2N- EX-/UL

vii
FX2N Series Programmable Controllers

viii
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

ENG FRE GER ITL ESP


1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

1-1
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

1-2
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

1. Introduction

ENG This manual covers the hardware installation instructions for the following programmable logic
controller (PLC) product ranges;
- FX2N base and extension units
- FX2N extension and special function blocks

Introduction
FRE Le prsent manuel comprend la description de linstallation pour les automates
programmables (API) suivants:
- Appareils de base et appareils dextension FX2N
- Modules dextension et modules spciaux FX2N

Einleitung
GER D i e s e s H a n d b u c h u m fa t d ie B e s c h r e i b u n g d e r I n s ta ll a t i o n f r d i e fo lg e n d e n
speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS):
- FX2N-Grund-und Erweiterungs-gerte
- FX2N-Erweiterungs- und Sondermodule

Introduzione
ITL Il presente manuale contiene la descrizione dellinstallazione per i seguenti controllori
programmabili (PLC):
- Unit FX2N base e di ampliamento
- Moduli FX2N di ampliamento e moduli speciali

Introduccin

ESP Este manual comprende la descripcin de la instalacin para las siguientes unidades de
mando de memoria programable (PLC):
- Unidades base y de ampliacin FX2N
- Mdulos de ampliacin y especiales FX2N

1-3
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Table 1.1: ENG - AC base unit FRE - Appareils de base


GER - AC-Grundgerate ITL - Apparecchi base AC
ESP - Unidades base CA

MASS
INPUTS OUTPUT TYPE DIMENSIONS
POWER (WEIGHT)
MODEL
TRAN- SUPPLY
QTY TYPE QTY RELAY mm (inch) kg (lbs)
SISTOR
FX2N-16 8 8 130 (5.12) 0.60 (1.3)
FX2N-32 16 16 150 (5.9) 0.65 (1.4)
FX2N-48 24 24V DC 24 MT- 182 (7.2) 0.85 (1.9)
MR-
Sink/ ESS/UL
FX2N-64 32 32 ES/UL 220 (8.7) 1.0 (2.2)
Source (Source)
FX2N-80 40 40 285 (11.2) 1.2 (2.6)
FX2N-128 64 64 350 (13.8) 1.8 (4.0)
FX2N-16 8 8 100-240V 130 (5.12) 0.60 (1.3)
MT-
FX2N-32 16 16 E/UL AC +10% 150 (5.9) 90 0.65 (1.4)
87
(Sink) -15%, 50/ (3.5)
FX2N-48 24 24V DC 24 182 (7.2) (3.4) 0.85 (1.9)
60Hz
Sink
FX2N-32 16 16 MS- 150 (5.9) 0.65 (1.4)
E/UL
FX2N-48 24 24 (Triac 182 (7.2) 0.85 (1.9)
output)
FX2N-16 8 8 130 (5.12) 0.60 (1.3)
FX2N-32 16 16 MR- 182 (7.2) 0.85 (1.9)
110V AC UA1/
FX2N-48 24 24 UL 220 (8.7) 1.0 (2.2)
FX2N-64 32 32 285 (11.2) 1.2 (2.6)

Table 1.2: ENG - DC Base Units FRE - Appareils de base en CC


GER - DC-Grundgerte ITL - Apparecchi base DC
ESP - Unidades CCDC

MASS
INPUTS OUTPUT TYPE DIMENSIONS
POWER (WEIGHT)
MODEL
TRAN- SUPPLY
QTY TYPE QTY RELAY mm (inch) kg (lbs)
SISTOR
FX2N-16 8 8 130 (5.1) 0.60 (1.3)
FX2N-32 16 16 150 (5.9) 0.65 (1.4)
24V DC 24V DC
MT-DSS 90 87
FX2N-48 24 Sink/ 24 MR-DS +20%, 182 (7.2) 0.85 (1.9)
(Source) (3.5) (3.4)
Source -30%
FX2N-64 32 32 220 (8.7) 1.0 (2.2)
FX2N-80 40 40 285 (11.2) 1.2 (2.6)

1-4
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Table 1.3: ENG - Powered extension units


FRE - Appareils dextension aliments en tension
GER - Spannungsversorgte Erweiterungsgerte
ITL - Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione
ESP - Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin
MASS
INPUTS OUTPUT TYPE POWER DIMENSIONS
MODEL (WEIGHT)
SUPPLY
QTY TYPE QTY RELAY TRANSISTOR mm (inch) kg (lbs)
FX2N-32 16 24V DC 16 150 (5.9) 0.65 (1.4)
ER- ET-ESS/UL
Sink/ 100-240V
FX2N-48 24 24 ES/UL (Source) 182 (7.2) 0.85 (1.9)
Source AC +10%, 90 87
ER- -15%, (3.5) (3.4)
FX2N-48 24 110V AC 24 UA1/ 50/60Hz 220 (8.7) 1.00 (2.2)
UL
24V DC 24V DC
ET-DSS 90 87
FX2N-48 24 Sink/ 24 ER-DS +20% 182 (7.2) 0.85 (1.9)
(Source) (3.5) (3.4)
Source -30%

Table 1.4: ENG - Extension blocks


FRE - Modules dextension
GER - Erweiterungsmodule
ITL - Moduli di ampliamento
ESP - Mdulos de ampliacin
MASS
INPUTS OUTPUTS DIMENSIONS
MODEL (WEIGHT)
QTY TYPE QTY DEVICE TYPE mm (inch) kg (lbs)
110V AC
FX0N-8EX-UA1/UL
8 inputs
FX0N-8EX-ES/UL Sink/Source
24V DC 43 (1.7) 0.2 (0.44)
FX0N-8ER-ES/UL 4 4
Relay
FX0N-8EYR-ES/UL 8 90 87
FX0N-8EYT-ESS/UL 8 Transistor Source (3.5) (3.4)
Sink/Source
FX0N-16EX-ES/UL 16
24V DC
70 (2.8) 0.3 (0.66)
FX0N-16EYR-ES/UL 16 Relay
FX0N-16EYT-ESS/UL 16 Transistor Source
Sink/Source
FX2N-16EX-ES/UL 16
24V DC 90 87
40 (1.6) 0.3 (0.66)
FX2N-16EYR-ES/UL 16 Relay (3.5) (3.4)
FX2N-16EYT-ESS/UL 16 Transistor Source

1-5
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Figure 1.1:
ENG - Dimensioned unit FRE - Dimensions
GER - Abmessungen ITL - Dimensioni
ESP - Dimensiones
350
130 (13.78)
90 87 (3.42)
(3.54) (5.11)

DIN rail : 35mm


(1.38)

UNITS: mm (inches)

Figure 1.2:
ENG - Extension block dimensions
FRE - Dimensions des modules dextension
GER - Abmessungen der Erweiterungsmodule
ITL - Dimensioni dei moduli di ampliamento
ESP - Dimensiones de los mdulos de ampliacin
70
(2.76)
90 40 87 (3.42)
(3.54) (1.57)

DIN rail : 35mm


(1.38)

UNITS: mm (inches)

1-6
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Table 1.5: ENG - Special function blocks FRE - Modules spciaux GER - Sondermodule
ITL - Moduli speciali ESP - Mdulos especiales blocks
NUMBER MASS
POWER SUPPLY DIMENSIONS
OF I/O (WEIGHT)
MODEL DESCRIPTION
Internal External mm kg
I O
5V DC 24V DC (inches) (lbs)
FX2N-2AD Analog to digital converter 8 20mA 50mA
43 (1.7) 0.2 (0.44)
FX2N-2DA Digital to analog converter 8 30mA 85mA
FX2N-4DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 200mA
55 (2.1)
FX2N-4AD Analog to digital converter - 8 - 30mA 55mA
FX2N-8AD Analog to digital converter 8 50mA 80mA 75 (3.0)
0.3 (0.66)
FX2N-4AD-PT PT100 probe interface - 8 - 30mA 50mA 90
FX2N-4AD-TC Thermo-couple interface - 8 - 30mA 50mA 55 (2.1) (3.5)
FX2N-1HC High speed counter - 8 - 90mA NA 87
(3.4)
FX2N-1PG Pulse output, Position control - 8 - 55mA 40mA 43 (1.7) 0.2 (0.44)
FX2N-232IF RS232 Interface block - 8 - 40mA 80mA 55 (2.1) 0.3 (0.66)
FX2N-32CCL CC-Link Slave Interface 8 130mA 50mA 0.2 (0.44)
FX2N-16LNK-M I/O Link Remote Master module NA 200mA 90mA 0.5 (1.10)
43 (1.7)
94
FX2N-64DNET DeviceNet Slave Module NA 120mA 50mA 0.2 (0.44)
(3.7)
FX2N-32ASI-M ASI Master Module 8 150mA 70mA 55 (2.1) 90 0.2 (0.44)
FX2N-32DP-IF Profibus-DP Interface Unit NA NA NA 75 (3.5) 0.4 (0.88)
FX2N-1RM-E- 111
Programmable Cam Switch 8 NA 250mA 97 0.5 (1.10)
SET 55 (2.1) (4.37)
FX2N-2LC Temperature Control Block 8 70mA 55mA 0.3 (0.66)
FX2N-10GM Positioning Controller (1 axis) 8 60 0.3 (0.66)
NA NA
FX2N-20GM Positioning Controller (2 axis) 8 86 90 87 0.4 (0.88)
FX0N-3A Analog/Digital converter - 8 - 30mA 90mA* (3.5) (3.4)
0.2 (0.44)
FX0N-16NT Net-mini interface 8 8 20mA 60mA 43 (1.7)
FX0N-32NT-DP Profibus DP Interface - 8 - 170mA 20mA 0.3 (0.66)

* Internal 24V DC

1-7
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Table 1.6: ENG - Special function blocks FRE - Modules spciaux GER - Sondermodule
ITL - Moduli speciali ESP - Mdulos especiales blocks
NUMBER MASS
POWER SUPPLY DIMENSIONS
OF I/O (WEIGHT)
MODEL DESCRIPTION
Internal External mm kg
I O
5V DC 24V DC (inches) (lbs)
FX-2DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 130mA 0.5 (1.1)
FX-4DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 200mA 0.3 (0.66)
FX-4AD Analog to digital converter - 8 - 30mA 50mA
73 (2.9)
FX-2AD-PT PT100 probe interface - 8 - 30mA 50mA
140 95 0.5 (1.1)
FX-4AD-TC Thermo-couple interface - 8 - 40mA 60mA
(5.5) (3.7)
FX-1HC High speed counter - 8 - 70mA -
FX-1PG-E Pulse output, Position control - 8 - 60mA 40mA
45 (1.8) 0.3 (0.66)
FX-16NP/NT Net-mini interface 16 8 80mA 120mA
FX-16NP/NT-S3 Net-mini-S3 interface 8 8 8 80mA 100mA 73 (2.9) 0.4 (0.88)
160
FX-1GM Position Control (1 axis) - 8 - AC supply 1.5 (3.3)
(6.3)
140 95
FX-10GM Position Control (1 axis) - 8 - - 210mA 50 (1.9)
(5.5) (3.7)
110 0.4 (0.88)
FX-20GM Position Control (2 axis) - 8 - AC supply
(4.3)

ENG FX Special functions blocks must be connected at the right end of the system using the FX2N-
CNV-IF convertion interface.
FRE Des blocs de fonctions spciales FX doivent tre connects lextrmit droite du systme en
utilisant linterface de conversion FX2N-CNV-IF.
GER Die FX-Sondermodule mssen an der rechten Seite der Systemkonfiguration ber die
Schnittstelle FX2N-CNV-IF angeschlossen werden.
ITL I blocchi delle funzioni speciali FX devono essere collegati con lestremit destra del sistema
usando linterfaccia di conversione FX2N-CNV-IF.
ESP El bloque funcional especial FX debe ser conectado al extremo derecho del sistema a travs
de la interfase de conversin FX2N-CNV-IF.

1-8
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

1.1 Unit Accessories


ENG Each powered extension unit comes with: 1 I/O label kit and a 55mm (2.17 inch) extension
cables.
Each extension and special function block comes with an I/O label kit.
FRE
Accessoires dun appareil
Etendue de la fourniture dun appareil dextension aliment en tension: 1 jeu dauto-collants E/
S et le cble dextension de 55 mm de long.
Chaque module dextension et module spcial est livr avec un jeu dautocollants E/S.
GER
Zubehr einer Gerteeinheit
Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweiterungsgertes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die
beiden Erweiterungskabel mit 55 mm Lnge. Jedes Erweiterungs- und Sondermodul wird mit
einem E-/A-Aufklebersatz ausgeliefert.
ITL
Accessori di un apparecchio
Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento con alimentazione di tensione: no.1 set
di adesivi I/O e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza. Ogni modulo di ampliamento
e ogni modulo speciale viene fornito con un set di adesivi I/O.
ESP
Accesorios de una unidad de produccin
Volumen de suministro de una unidad de ampliacin con alimentacin de tensin: 1 juego de
etiquetas autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliacin con una longitud de 55 mm. Cada
mdulo de ampliacin y mdulo especial es suministrado con un juego de etiquetas
autoadhesivas de E/S.
1.2
ENG World Specification FRE Version internationale
GER Weltweite Ausfhrung. ITL Esecuzione internazionale.
ESP Modelo internacional

Table 1.7:
Modelo
World/Japanese Version Weltweite Versione internacional
Spec. internationale /japanische Ausf. internazionale /modelo para el
/japonaise. /giapponese Japn

ITEM ENG FRE GER ITL ESP


Tous les appareils Tutti gli Todas las unidades
ONLY WORLD en version Alle Gerte der apparecchi del modelo
SPEC. PLCs have internationale weltweiten Ausf. della versione internacional
Input S/S this terminal possdent les haben die internazionale disponen de las
terminal -ve S/S bornes suivantes: Klemmen: hanno i morsetti: bornas:
Sink/Source connection = source Borne (- S/S)= (- S/S) Klemme = morsetto (- S/S)= Borna (- S/S) =
+ve S/S source (metteur), Source, source, Source,
connection = sink Borne (+ S/S)= (+ S/S) Klemme = morsetto (+ S/S) = Borna (+ S/S) =
sink (rcepteur) Sink sink Sink
Tous les appareils Todos los modelos
de type japonais Alle japanischen Tutti i modelli para el Japn
Japanese models sont quips dun Typen mit SINK- giapponesi hanno il disponen de
Outputs are ALWAYS SINK. raccord SINK. Pour Anschlu. Bei der collegamento unaconexin SINK.
Transistor World spec la version weltweiten Ausf. SINK.Nella En el modelo
models depend on internationale, cela vom Gertetyp versione internacional en
the PLC selection dpend des types abhngig. internazionale ci funcin del tipo de
dappareils. dipende dal modello. unidad.
Dies ist eine
FX2 This is a Japanese Ceci est une srie japanische SPS- Questa la serie Esta es una serie
series PLC dAPI japonaise. Serie. giapponese di PLC. PLC japonesa.

1-9
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

1.3
ENG Model name FRE Dsignation des types dappareils.
GER Gertetypenbezeichnung ITL Designazione dei modelli.
ESP Designacin del tipo de unidad
Table 1.8:
Description Typenbeschrei- Descrizione Descripcin
Model table
des types bung dei modelli del tipo

REF ENG FRE GER ITL ESP


PLC type, FX, Srie dAPI: FX, SPS-Serie: FX, Serie di PLC: FX, Serie PLC: FX,
A)
FX0N, FX2N FX0N, FX2N FX0N,FX2N FX0N, FX2N FX0N, FX2N
Total number of I/O Nombre dentres Anzahl der Ein-/ Numero di Nmero de las
channels et de sorties Ausgnge ingressi/uscite entradas/salidas
B) FX-8AV = 8 ch. FX-8AV = 8 Ka. FX-8AV = 8 FX-8AV = 8 Ka. FX-8AV = 8 Ca.
FX2N-64= 64ch. FX2N-64 = 64 Ka. FX2N-64 = 64 FX2N-64 = 64 Ka. FX2N-64 = 64 Ca.
FX-16EX = 16ch. FX-16EX = 16 Ka. FX-16EX = 16 FX-16EX = 16 Ka. FX-16EX = 16 Ca.
Unit type Types dappareils Gertetypen Modelli Tipos de unidad
M MPU-base unit Appareil de base Grundgert Apparecchio base Unidad base
Appareils Apparecchio di Unidad de
Spannung-
Powered dextension ampliamento ampliacin con
E sversorgtes
extension unit aliments en con alimentazione alimentacin de
Erweiterungsgert
C) tension di tensione tensin
Modulo di Mdulo de
Extension Module dextension, Erweiterungsmodul,
EX ampliamento, ampliacin,
block, input entres Eingnge
ingressi entradas
Extension Module Erweiterungsmodul, Modulo di Mdulo de
EY
block, output dextension, sorties Ausgnge ampliamento, uscite ampliacin, salidas
Technologie de Ausgangs- Tecnologia di Tecnologa de
Output type
sortie technologie uscita salida
D) R Relay Relais Relais Rel Rel
S Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR)
T Transistor Transistor Transistor Transistor Transistor
Variantes de Variantes de
Features Modellvarianten Varianti
modles modelos
omit CA, version AC, japanische AC, versione CA, modelo para el
AC, Japanese spec.
or E* japonaise Ausf. giapponese Japn
24V DC 24V CC, version DC 24V, japanische 24V DC, versione 24V CC, modelo
D
Japanese spec. japonaise Ausf. giapponese para el Japn
24V DC CC, Version DC, weltweite DC, Versione CC, Modelo
DS*
World spec. internationale Ausf. internazionale internacional
24V DC CC, Version DC, weltweite DC, Versione CC, Modelo
DSS* World spec., DC internationale, CC Ausf., DC Source- internazionale, DC internacional, CC
E) source transistor transistor source Transistor transistor source transistor Source
AC Power Supply CA, Version AC, weltweite AC, Versione CA, Modelo
ES World spec., internationale, Ausf., internazionale, internacional,
Relay Relais Relais Rel Rel
AC Power Supply CA, Version AC, weltweite AC, Versione CA, Modelo
ESS World spec., DC internationale, CC Ausf., DC Source- internazionale, DC internacional, CC
source transistor transistor source Transistor transistor source transistor Source
AC -Service- Tensione di servizio Tensin de
Tension de
AC Power Supply, Spannung, AC, servicio CA,
UA1 service CA, Tension
AC inputs AC Eingangs- Tensione di Tensin de
dentre CA
spannung ingresso AC entrada CA
CE, UL registered Produit agr par CE, UL- Prodotto registrato Producto registrado
F) UL*
product lUL, CE registriertes Produkt CE, UL segn CE, UL

*Note: See Table 1.9

1-10
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Table 1.9:
Model CE UL
FX2N-**MR-DS, **MT-DSS
FX2N-**M*-E/UL
FX2N-16EYS

Figure 1.3:
ENG - Model name FX 2N -16 M R- ES/ UL
FRE - Dsignation des A) F)
types dappareils.
GER - Typenbezeichnung B) E)
ITL - Modello.
ESP - Designacin del tipo C) D)

1.4
ENG Serial numbers FRE Numro de srie
GER Seriennummer ITL Numero di serie
ESP Nmero de serie

Table 1.10:
Notes on serial Explication du Erluterung der Spiegazione del Aclaracin del
numbers numro de srie Seriennummer numero di serie nmero de serie

REF ENG FRE GER ITL ESP


1 Production year Anne de production Produktionsjahr Anno di produzione Ao de produccin
2 Production month Mois de production Produktionsmonat Mese di produzione Mes de produccin
Production Numro de srie de Seriennummer der Numero di serie Nmero de serie de
3
serial number la production Produktion della produzione la produccin

Figure 1.4:
ENG - Serial number SERIAL NO.: 2 X 3267
FRE - Numro de srie
GER - Seriennummer 1) 3)
ITL - Numero di serie e.g.
ESP - Nmero de serie 2 = 1992
2)
1 - 9 = Jan - Sept
X = Oct
Y = Nov
Z = Dec

1-11
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

1.5
ENG Configuration FRE Construction du systme
GER Systemaufbau ITL Struttura del sistema
ESP Configuracin del sistema

Figure 1.5:
ENG - Schematic system
FRE - Reprsentation schmatique de la construction du systme
GER - Schematischer Systemaufbau
ITL - Struttura schematica del sistema
ESP - Configuracin esquemtica del sistema

FX-EEPROM-4 FX-EPROM-8 FX2N-32ER-ES/UL


FX-EEPROM-8 FX-RAM-8 FX2N-48ER-ES/UL
FX-EEPROM-16 FX2N-ROM-E1 G FX2N-32ET-ESS/UL
FX2N-48ET-ESS/UL
FX2N-48ER-DS
FX2N-48ET-DSS
2 FX2N-48ER-UA1/UL
B
FX2N-16MR-ES/UL FX2N-16MT-ESS/UL
FX2N-32MR-ES/UL FX2N-32MT-ESS/UL FX2N-16EX-EX/UL
FX2N-48MR-ES/UL FX2N-48MT-ESS/UL FX2N-16EYT-ES/UL
FX2N-8AV-BD FX2N-16EYT-ESS/UL
FX2N-232-BD FX2N-64MR-ES/UL FX2N-64MT-ESS/UL
FX2N-80MR-ES/UL FX2N-80MT-ESS/UL FX2N-16EYS
FX2N-485-BD FX0N-8EX-ES/UL
FX2N-422-BD FX2N-128MR-ES/UL FX2N-128MT-ESS/UL
FX2N-16MR-DS FX2N-16MT-DSS FX0N-8EX-UA1/UL
4 FX0N-8ER-ES/UL
FX2N-CNV-BD+ 1 FX2N-32MR-DS FX2N-32MT-DSS
FX2N-48MR-DS FX2N-48MT-DSS FX0N-8EYR-ES/UL
FX0N-232ADP FX0N-8EYT-ESS/UL
FX2N-64MR-DS FX2N-64MT-DSS
FX2N-80MR-DS FX2N-80MT-DSS FX0N-16EX-ES/UL
FX2N-CNV-BD+ FX0N-8EYR-ES/UL
FX0N-485ADP FX2N-16MR-UA1/UL FX2N-16MT-E/UL
FX2N-32MR-UA1/UL FX2N-32MT-E/UL FX0N-8EYT-ESS/UL
F C
FX2N-48MR-UA1/UL FX2N-48MT-E/UL
FX2N-64MR-UA1/UL FX2N-32MS-E/UL FX2N-2AD FX2N-2DA
FX2N-48MS-E/UL FX2N-4AD FX2N-4DA
A FX2N-4AD-TC
1' 3 FX2N-4AD-PT
FX2N-8AD
RS422/RS232 CONVERTER GOT-F900 SERIES 5
FX-232AW(C) GOT-A900 SERIES FX2N-1HC FX2N-2LC
J FX-DU SERIES FX2N-232IF FX0N-3A
FX-10DM-E FX2N-1PG FX2N-10PG
FX-10P-E
FX-20P-E I H FX2N-10GM FX2N-20GM
FX2N-1RM-E-SET
GX DEVELOPER
FX2N-CNV-IF+ FX2N-32ASI-M
MELSEC MEDOC PLUS FX-2DA FX-2AD-PT FX2N-64DNET
FX-PCS/WIN-E FX-4DA FX-4AD FX-4AD-TC FX2N-16LNK-M
FX-16NP/NT FX-16NP/NT-S3 FX2N-23CCL FX2N-CCL-M
FX-1HC FX-1PG
MELSEC MEDOC FX0N-16NT FX0N-32NT-DP
FX1-GM FX-10GM FX-20GM
FX-PCS/AT-EE
K E D

1-12
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Table 1.11:
Configuration Description de la Konfigurations-bes- Descrizione della Descripcin de la
notes configuration chreibung configurazione configuracin

REF ENG FRE GER ITL ESP


Unidad base de
MPU - base unit Appareils de base Apparecchio base
A SPS-Grundgert mando de memoria
(Main Processing Unit) API PLC
programable (PLC)
Apparecchi di Unidades de
Powered Appareils dextension Spannungsversorgte ampliamento con ampliacin con
B
extension unit aliments en tension Erweiterungsgerte alimentazione di alimentacin de
tensione tensin
Modules Moduli di Mdulos de
C Extension block Erweiterungsmodule
dextension ampliamento ampliacin
D Special function block Modules spciaux Sondermodule Moduli speciali Mdulos especiales
E Special function block Modules spciaux Sondermodule Moduli speciali Mdulos especiales
Adaptateur fonction-
F Function adapters Funktionsadapter Adattatore di funzione Adaptador funcional
nel
G Memory cassette Cassette-mmoire Speicherkassette Cassetta di memoria Casete de memoria
Appareils de Apparecchi video Unidades de man-
H Data access units Bediengerte
commande grafici doacin
Dedicated Appareils de Unit di Unidades de
I Programmiergerte
programming programmation programmazione programacinsion
Logiciel Software per il Software de
J Computer software Computer-Software
dordinateur computer ordenadorr
Computer- Interfaccia per il
K Computer interface Interface dordinateur Interfaz de ordendor
Schnittstelle computer

Connection to Connexion avec Verbindung mit Allacciamento con Conexin con


Raccordement de Collegamento BUS Conexin de bus
Left hand side port
bus gauche
linker Bus-Anschlu
sinistro izquierda
Raccordement de Collegamento BUS Conexin de bus
Left hand side port linker Bus-Anschlu
' +FX2N-422-BD
bus gauche
+FX2N-422-BD
sinistro izquierda
+FX2N-422-BD +FX2N-422-BD +FX2N-422-BD
Raccordement de Speicherkassetten Collegamento Conexin de casete
Memory port
cassette-mmoire anschlu cassetta di memoria de memoria
Raccordement de Programmier- Collegamento di Conexin de
Programming port
programmation schnittstelle programmazione programacin
Raccordement de Collegamento BUS Conexin bus de
MPU bus port
bus de lUC
MPU-Bus-Anschlu
MPU MPU
Raccordement de Gerte-Bus- Collegamento BUS Conexin bus de
Unit bus port
bus des appareils Anschlu apparecchi unidades

1-13
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

1.5.1 Rules

ENG Max. 8 special function blocks per system.


Check the loading on the 5V bus. Consumption values for special function blocks can be found
in Table1.5. For maximum available current see the table below . Check the loading on the 24V
DC service supply. Look up the number of expansion I/O on the tables opposite. Find the
residual current. This can then be used to power sensors etc. Maximum 256 I/O. Key to 24V
DC graphs:
A: Number of additional outputs
B: Number of additional inputs
C: Invalid Configuration

GER Grundregeln zum Systemaufbau


Es sind max. 8 Sondermodule pro System erlaubt.
berprfen Sie die Belastung am 5-Volt-Bus. Den Stromverbrauchswert der Sonder-module
knnen Sie der Tabelle1.5 entnehmen. Der maximal zulssige Strom ist in der unteren Tabelle
aufgefhrt. berprfen Sie die Belastung der 24-Volt-Service-Span-nung. Ermitteln Sie mit
Hilfe der Anzahl der zustzlich erweiterten Ein-/Ausgnge die Stromwerte aus den Tabellen
der nchsten Seite. Berechnen Sie den Reststromwert. Dieser kann zur Leistungsanzeige
usw. eingesetzt werden. Max. sind 256 Ein-/Aus-gnge mglich. Grafikbeschreibung:
A: Anzahl der zustzlichen Ausgnge
B: Anzahl der zustzlichen Eingnge
C: unzulssige Konfiguration

ESP Reglas bsicas para la configuracin del sistema


Por cada sistema son admisibles 8 mdulos especiales como mximo.
Verificar la carga en el bus de 5 voltios. El coeficiente de consumo de corriente de los mdulos
especiales se puede observar en la tabla1.5. La corriente mxima admisible se expone en la
tabla de abajo. Verificar la carga de la tensin de servicio de 24 voltios. Con ayuda del nmero
de entradas/salidas ampliadas adicionalmente, determinar los coeficientes de corriente de las
tablas de la pgina siguiente. Calcular el coeficiente de corriente residual. Este se puede
emplear para la indicacin de potencia, etc. Como mximo son posibles 256 entradas/
salidas.Descripcin de grficos:
A: Nmero de las salidas adicionales
B: Nmero de las entradas adicionales
C: Configuracin inadmisible

Table 1.12: ENG - 5V BUS Current


FRE - Valeurs de lintensit du bus de 5V
GER - 5V-Bus-Stromwerte
ITL - Valori di corrente BUS 5V
ESP - Coeficientes de corriente bus de 5V
5V DC
UNIT MAX.
BUS SUPPLY
FX2N-M-ES (ESS) 290 mA

FX2N-E-ES (ESS) 690 mA

1-14
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

FRE Rgles de base relatives la construction du systme


Huit (8) modules spciaux au maximum sont autoriss par systme.
Vrifiez la charge au bus de 5 Volt. Pour la valeur de consommation de courant des modules
spciaux, vous pouvez consulter le tableau 1.5. Lintensit maximale admis-sible est indique
dans la partie infrieure du tableau. Vrifiez la charge de la tension de service de 24 volts.
Calculez les valeurs de lintensit partir des tableaux de la page suivante laide du nombre
des entres/sorties dextension supplmentaires. Calculez la valeur de lintensit restante qui
peut tre utilise, entre autres, pour afficher la puissance. 256 entres/sorties au maximum
sont possibles. Description graphique:
A: Nombre de sorties supplmentaires
B: Nombre dentres supplmentaires
C: Configuration non admise
ITL Regole base sulla struttura del sistema
Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni sistema.
Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di consumo di corrente dei moduli speciali
riportato sulla tabella 1.5. La corrente max. consentita riportata sulla tabella in basso.
Verificate il carico della tensione di servizio 24V. Rilevate, in base al numero di ingressi/uscite
supplementari, i valori di corrente dalle tabelle della pagina seguente. Calcolate il valore della
corrente residua. Questo valore si pu utilizzare per lindicaz-ione della potenza ecc. Sono
possibili max. 256 ingressi/uscite. Descrizione della grafica:
A: Numero delle uscite supplementari
B: Numero degli ingressi supplementari
C: Configurazione non consentita

Table 1.13: FX2N-16M-E FX2N-32M-E,


FX2N-32E-E
NA
24 25 C
16 100 50 0
A 8 175 125 75 25
0 250 200 150 100 50
0 8 16 24 32 NA
B

Table 1.14:
FX2N-48M-E FX2N-128M-E,
FX2N-48E-E
NA
48 10
40 85 35 C
32 160 110 60 10
24 235 185 135 85 35
A
16 310 260 210 160 110 60 10
8 385 335 285 235 185 135 85 35
0 460 410 360 310 260 210 160 110 60
0 8 16 24 32 40 48 56 64 NA
B

1-15
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1

Figure 1.6:
X030 - BLOCK
X000 - X027 X037 No.0

OUT 0
1
2
3
4
5
6
COM X0 X2 X4 X6 X10 X14 X16 X20 X22 X24 7
L N 24+ X1 X5 X7 X13 X15 X17 X21 X23 X25

0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 POWER
IN


10 11 12 13 14 15 16 17
POWER
POWER POWER POWER
RUN
BATT.V

No. 0
IN 0 1 2 3 OUT 0 1 2 3
PROG.E
0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 4 5 6 7 4 5 6 7
OUT CPU.E
10 11 12 13 14 15 16 17

Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y14 Y20 Y22 Y24 Y26 COM5


COM1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y13 COM4 Y15 Y21 Y23 Y25 Y27 OUT 0
1
2
3
4
5
6
7

Y000 - Y027 Y030 - Y050 -


Y047 BLOCK Y057 BLOCK
No.1 No.2
X060 - 24V .A .B

X040 - X057 X077 + - V- I-


D-A UPDN

PRESET


COMA.A24 COMB.B24 COMP SG
+ - V+ I+ .A5 .A12 .B5 .B12 XP5 XP24


DC24V CH1
IN 0 PRESET
1
2
3
4
5
6
COM X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 7
L N 24+ X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17

POWER POWER
0 1 2 3 4 5 6 7 POWER
IN


10 11 12 13 14 15 16 17


POWER

0 1 2 3 4 5 6 7
OUT
10 11 12 13 14 15 16 17

No. 1 No. 2
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 IN 0
1
2
3
4
5
6
7 DISABLE OUT
CH2 CH3 CH4
V- .h.| .u.| .h.| .u.| .h.| XD5 .x.g.o .x.g.m .x.r.o .x.r.m
DIS
.u.{ .h.{ .u.{ .h.{ .u.{ .h.{ COMD XD24 +DC24V-

Y060 - Y077
YH

YS

FX ONLY 

Table 1.15: ENG - System Configuration Example


FRE - Exemple Configuation du systme
GER - Systemkonfiguration Beispiel
ITL - Esempio Configurazione del sistema
ESP - Ehemplo Configuracin del sistema
ADDRESSABLE I/O 24V DC SERVICE SUPPLY 5V DC POWER
UNIT
X Y X/Y SUM I/O TABLE SUM TABLE SUM AC/DC
Table 4.1
FX2N-48MR-ES/UL 24 24 - 1.13 1.11 + 290 mA
AC 50 VA
(48M)
FX2N-16EYR-ES/UL - 16 - X=8
Y = 24 Axis A = + 185 mA
- 0 mA -
24
FX2N-8EX-ES/UL 8 - -
Axis B = 8 - 0 mA -
FX2N-8EYR-ES/UL - 8 - - 0 mA -
FX0N-3A - - 8 - 1.4 - 90 mA 1.5 -30 mA -
95 mA + 260 mA
+95 mA + 260 mA
OK! OK!
Table 4.1
FX2N-32ER-ES/UL 16 16 - 1.12 1.11 + 690 mA
X =16 (32E) AC 35 VA
FX2N-16EX-ES/UL 16 - - Y=0

Axis A = 0 + 150 mA - 0 mA -
Axis B = 16
FX2N-CNV-IF - - - - 0 mA -
FX ONLY
FX-4AD - - 8 - - 0 mA 1.6 - 30 mA DC24V 50 mA
FX-1HC - - 8 - - 0 mA 1.6 - 70 mA -
64 64 24 + 150 mA +590 mA
+ 150 mA + 590 mA
152 (< 256 OK!) +
OK! OK!

1-16
FX2N Series Programmable Controllers Terminal Layout 2

ENG FRE GER ITL ESP


1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

2-1
FX2N Series Programmable Controllers Terminal Layout 2

2-2
FX2N Series Programmable Controllers Terminal Layout 2

2. Terminal layouts

ENG The following selection of terminal layouts are taken from the FX2N product range.
Note: All layouts are diagrammatic only and are only intended to aid the creation of wiring
diagrams. Some units over 80 I/O do not convienently fit on the page, hence the terminal rails
have been split to suit.

FRE Occupation des bornes


Les occupations des bornes reprsentes ci-aprs constituent une slection parmi la gamme
de produits de la srieFX2N.
Remarque: Tous les schmas doccupation des bornes sont de simples reprsenta-tions
schmatiques destines servir daide pour ltablissement des plans de cblage. Etant
donn que les appareils dots de plus de 80 entres/sorties nont pas pu tre disposs
lchelle, les occupations des bornes de ces appareils ont t divises en deux parties.

GER Klemmenbelegungen
Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem
Produktbereich der FX2N-Serie.
Hinweis: Alle Klemmenplne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur
Erstellung der Verdrahtungsplne dienen. Da die Gerte mit mehr als 80 Ein-/Aus-gngen
nicht mastabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die An-schlubelegungen dieser
Gerte zweigeteilt.

ITL Assegnazione dei morsetti


Lassegnazione dei morsetti di seguito rappresenta una selezione della gamma di prodotti
della serie FX2N.
Avvertenza: Tutti gli schemi morsetti sono riportati solo in forma schematica e inten-dono
essere di aiuto nellesecuzione degli schemi di cablaggio. Poich non si potuto disporre su
scala gli apparecchi con pi di 80 ingressi/uscite, abbiamo bipartito gli allacciamenti di questi
apparecchi.

ESP Ocupaciones de bornas


Las ocupaciones de bornas expuestas a continuacin muestran una seleccin del sector de
productos de las series FX2N.
Nota: Todos los esquemas de bornas se representan slo esquemticamente y debern ser
considerados como ayuda para la elaboracin de los esquemas de cableado. Debido a que
las unidades con ms de 80 entradas/salidas no se pueden disponer en escala, la exposicin
de las ocupaciones de conexiones de estas unidades se ha realizado dividida en dos
secciones.

2-3
FX2N Series Programmable Controllers Terminal Layout 2

2.1
ENG Relay output, 24V DC input S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6
MPUs - Main Processing
L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7
Unit (base units)
FX 2N -16MR-ES/UL
Appareils de base avec sor- Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
FRE
ties de relais et entres 24V
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
CC
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16

GER Gr und ge rte m it R ela is- L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17
Ausgngen und DC 24V-
Eingngen FX 2N -32MR-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16

Apparecchi base con uscite COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17
ITL
rel e ingressi 24V DC
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26

L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27


Unidades base con Salidas
ESP
de rel y Entradas de 24 V FX2N -48MR-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 COM5
CC
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27

S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36

L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37
S/S
24V 0V FX2N -64MR-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 COM6

COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37
FX2N DC (DS/DSS)

S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16


L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15

X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36 X40 X42 X44 X46
X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37 X41 X43 X45 X47

FX2N -80MR-ES/UL
Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 Y40 Y42 Y44 Y46
COM5Y21 Y23 Y25 Y27 COM6Y31 Y33 Y35 Y37 COM7Y41 Y43 Y45 Y47

Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16


COM1 Y 1 Y 3 COM2 Y 5 Y 7 COM3Y11 Y13 COM4Y15 Y17

S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26

L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25

X30 X32 X34 X36 X40 X42 X44 X46 X50 X52 X54 X56 X60 X62 X64 X66 X70 X72 X74 X76

X27 X31 X33 X35 X37 X41 X43 X45 X47 X51 X53 X55 X57 X61 X63 X65 X67 X71 X73 X75 X77

FX 2N -128MR-ES/UL
Y44 Y46 COM8 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 COM10 Y71 Y73 Y75 Y77

Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 COM9 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76

Y0 Y2 COM2 Y 5 Y 7 Y10 Y12 COM4 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 COM6 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42
COM1 Y1 Y3 Y4 Y6 COM3 Y11 Y13 Y14 Y16 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 COM7 Y41

2-4
FX2N Series Programmable Controllers Terminal Layout 2

2.2
ENG
Transistor output, MPUs - FRE Appareils de base avec
(base units) sorties de transistor

GER G r u n d g e r t e m i t Tr a n s i s t o r - Apparecchi base con uscitea


ITL
Ausgngen transistor

ESP Unidades base con Salidas


transistorizadas

FX2N -16MT-ESS/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

+V0 +V1 +V2 +V3 +V4 +V5 +V6 +V7

FX2N -32MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17

FX2N -48MT-ESS/UL

Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 +V4

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27

FX2N -64MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 +V5

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37

FX 2N -80MT-ESS/UL
Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 Y40 Y42 Y44 Y46

+V4 Y21 Y23 Y25 Y27 +V5 Y31 Y33 Y35 Y37 +V6 Y41 Y43 Y45 Y47

Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16


+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17

FX 2N -128MT-ESS/UL Y44 Y46 +V7 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 +V9 Y71 Y73 Y75 Y77

Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 +V8 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76

Y 0 Y 2 +V1 Y 5 Y 7 Y10 Y12 +V3 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 +V5 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42

+V0 Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 +V2 Y11 Y13 Y14 Y16 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 +V6 Y41

2-5
Terminal Layout 2

2.2 (Continued)

Transistor output, MPUs - Appareils de base avec


FRE sorties de transistor
ENG (base units)

Grundgerte mit Tr a n s i s t o r - ITL Apparecchi base con uscitea


GER
Ausgngen transistor

ESP Unidades base con Salidas


transistorizadas

COM X0 X2 X4 X6
N L 24+ X1 X3 X5 X7

FX2N-16MT-E/UL

Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
COM0 COM1 COM2 COM3 COM4 COM5 COM6 COM7

COM X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16


N L 24+ X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17

FX2N-32MT-E/UL, FX2N-32MS-E/UL

Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16


COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17

COM X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26


L N 24+ X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27

FX2N-48MT-E/UL, FX2N-48MS-E/UL

Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 COM5


COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27

2-6
Terminal Layout 2

2.3
ENG
Powered extension units FRE Appareils dextension
aliments en tension

GER Spannungsversorgte Apparecchi di ampliamento


ITL
Erweiterungsgerte con alimentazione di
tensione

ESP Unidades de ampliacin


con alimentacin de
tensin

S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7

FX 2N-32ER-ES/UL FX 2N -48ER-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 COM5
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y1 Y3 COM4 Y5 Y7 COM1 Y 1 Y 3 COM2 Y 5 Y 7 COM3 Y 1 Y 3 COM4 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7

FX 2N-32ET-ESS/UL FX 2N -48ET-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 +V4
+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y 1 Y 3 +V3 Y 5 Y 7 +V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y 1 Y 3 +V3 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7

COM COM XO X2 X4 X6 XO X2 X4 X6 XO X2 X4 X6
L N X1 X3 X5 X7 X1 X3 X5 X7 X1 X3 X5 X7
FX2N 48ER UA1/ UL
YO Y2 Y4 Y6 YO Y2 Y4 Y6 YO Y2 Y4 Y6
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y1 Y3 COM4 Y5 Y7 COM5 Y1 Y3 Y5 Y7

2.4
ENG Extension blocks
+V0 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
COM1
S/S X1 X3 X5 X6 X7 X0 X1 X3 X5 X7
X0 X2 X4

Y0 Y2 Y4
Y0 Y2 Y4
Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7

FRE Modules dextension


FX 2N -16EYT-ESS/UL
FX 2N -16EYR-ES/UL
FX 2N -16EX-ES/UL

GER Erweiterungs module

ITL Moduli di ampliamento


X2 X4 X6

Y2 Y4 Y6 +V1
Y2 Y4 Y6 COM2

ESP Mdulos de ampliacin

2-7
Terminal Layout 2

2.5
ENG FX0N Extension blocks

+V0 Y1 Y3

COM1
COM1
S/S X1 X3

S/S X1 X3
X0 X2

X0 X2
Y0 Y2
Y0 Y2

X0 X2
FX0N -8EYT-ESS/UL

FX0N -8EX-UA1/UL
FX0N -8EYR-ES/UL

X1 X3
FX0N -8ER-ES/UL
Y1 Y3
FX0N -8EX-ES/UL
FRE Modules dextension FX0N

GER Erweiterungs module FX0N

+V1 Y 5 Y7
COM2

COM1
X4 X6

X4 X6
Y4 Y6
Y4 Y6

Y0 Y2
X5 X7

X5 X7
Y5 Y7

Y1 Y3
ITL Moduli di ampliamento FX0N

ESP Mdulos de ampliacin FX0N

S/S X1 X3 X5 X7 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7
COM1 +V0 Y1 Y3 +V1 Y5 Y7
X0 X2 X4 X6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6

FX0N 16EX ES/UL FX 0N 16EYR ES/UL FX 0N 16EYT ESS/UL

X0 X2 X4 X6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6
S/S X1 X3 X5 X7 Y1 Y3
COM3 COM4 Y5 Y7 +V2 Y1 Y3 +V3 Y5 Y7

2-8
Terminal Layout 2

2.6
ENG AC 110V Input, MPUs -
(base units)
FRE Appareils de base avec
entres 110V CA
GER Grundgerte mit AC 110V-
Eingngen
ITL Apparecchi base con
ingressi 110V CA
ESP Unidades base con Entradas
COM COM X0 X2 X4 X6
de 110V CA
L N X1 X3 X5 X7
FX 2N 16MR UA1/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

COM COMX0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16


L N X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17
FX 2N 32MR UA1/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4Y15 Y17

COM COM X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26
L N X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27
FX 2N 48MR UA1/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 COM5 Y21Y23 Y25 Y27

COM COM X0 X2 X4 X6 X10 X12


L N X1 X3 X5 X7 X11
X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36
X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37
FX2N 64MR UA1/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 Y11 Y13 COM4
COM 3

Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36


Y15 Y17 COM5Y21 Y23 Y25 Y27 COM6Y31 Y33 Y35 Y37

2-9
Terminal Layout 2

2-10
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

-
ENG FRE GER ITL ESP
1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

3-1
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3-2
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3. Installation

ENG The installation of FX2N products has been designed to be safe and easy. When the products
associated with this manual are used as a system or individually, they must be installed in a
suitable enclosure. The enclosure should be selected and installed in accordance to the local
and national standards.

FRE Installation
Les appareils FX2N ont t conus de manire permettre une installation simple et sre. Les
appareils doivent tre installs dans un rack appropri (par ex. une armoire lectrique).
Larmoire lectrique doit tre choisie et installe en confor-mit avec les prescriptions des
rglementations locales nationales.

GER Installation
Die FX2N- Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Installation ermglicht
wird. Die Gerte mssen in einem geeigneten Gehuse (z. B. Schalt-schrank) installiert
werden. Der Schaltschrank sollte in bereinstimung mit den Vor-schriften der lokalen und
nationalen Bestimmungen ausgewhlt und aufgestellt werden.

ITL Installazione
Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da consentire una installazione semplice e
sicura. Gli apparecchi devono essere installati in una custodia adeguata (ad es. armadio
elettrico). Larmadio elettrico dovrebbe essere scelto e installato in conformit alle normative
locali e nazionali.

ESP Instalacin
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que permitan una instalacinsimple y
segura. Las unidades se tienen que instalar en una caja apropiada (p.ej.armario de
distribucin). El armario de distribucin se deber elegir e instalar conformea las disposiciones
locales y nacionales.

3-3
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.1
ENG FX2N Product outline FRE FX2N Description de lappareil
GER FX2N Gertebeschreibung ITL FX2N Descrizione dellapparecchio
ESP FX2N Descripcin de las unidades

Figure 3.1:
ENG - Features of the FX2N PLC
FRE - Description de lAPI FX2N
GER - Beschreibung der FX2N-SPS
ITL - Descrizione dellFX2N-PLC
ESP - Descripcin de la FX2N-PLC

A B C D E F

IN 0
1
2
3
4
5
6
COM COM X0 X2 X4 X6 X12 X14 X20 X22 X24 X26 X32 X34 X36 7
L N 24+ 24+ X3 X5 X11 X13 X17 X21 X23 X25 X27 X33 X35 X37

0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 POWER
IN
10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37
POWER

RUN

BATT.V

PROG.E
0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27
OUT CPU.E
10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37

Y0 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 COM6
COM1 Y3 COM2 Y5 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y37 IN 0
1
2
3
4
5
6
7

U
H J K L M N G

P Q

V R

3-4
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

Table 3.1:
Vista de conjunto
Vue densemble bersicht der
Feature table Componenti de los
des composants Komponenten
componentes

REF ENG FRE GER ITL ESP


Barra DIN Carril de montaje
DIN rail 35mm (1.38 Rail DIN (35 mm) DIN-Schiene (35mm)
A (35mm)secondo DIN (35 mm) segn la
inch) to DIN46277 selon DIN 46277 nach DIN 46277
DIN 46277 norma DIN 46277
Alternative alternative: Alternativamente: alternativamente:
alternativ: direkte
B direct mounting montage mural montaggio diretto a montaje directo
Wandmontage
holes direct parete sobre la pared
C Input terminals Bornes dentre Eingangsklemmen Morsetti di ingresso Bornas de entrada
Recouvrement des Eingangsklemmen Coperchio morsetti Cubierta de bornas
D Input terminal cover
bornes dentre abdeckung di ingresso de entrada
Indicazioni di Indicadores de
E Input indicators Affichages dentre Eingangsanzeigen
ingresso entrada
Raccordement de
I/O Expansion bus E-/A-Bus-Anschlu Allacciamento BUS Conexin del bus
F bus E/S avec
cover mit Abdeckung I/O con coperchio de E/S con cubierta
recouvrement
Indicadores
Status indicators, Affichages dtat: Zustandsanzeigen: Indicazioni di stato:
de estado:
POWER, POWER-LED POWER-LED LED POWER
POWERLED
RUN, RUN-LED RUN-LED LED RUN
G RUNLED
BATT.V BATT.V-LED BATT.V-LED LED BATT.V
BATT.VLED
PROG.E PROG.E-LED PROG.E-LED LED PROG.E
PROG.ELED
CPU.E CPU.E-LED CPU.E-LED LED CPU.E
CPU.ELED
Raccordement de Programmieran- Allacciamento di Conexin de
Programming port
H programmation schlu mit programmazione programacin con
cover
avec recouvrement Abdeckung con coperchio cubierta
Recouvrement obere Coperchio superiore Cubierta superior
J Top panel
suprieur de lappareil Gerteabdeckung dellapparecchio de la unidad
K Output terminals Bornes de sortie Ausgangsklemmen Morsetti di uscita Bornas de salida
Output terminal Recouvrement des Ausgangsklemmen Coperchio morsetti Cubierta de las
L
cover bornes de sortie abdeckung di uscita bornas de salida
DIN-Schienen- Fijacin de carriles
M Din rail clip Fixation du rail DIN Fissaggio barra DIN
Befestigung de montaje DIN
N Output indicators Affichages de sortie Ausgangsanzeigen Indicazioni di uscita Indicadores de salida
Battery for battery Batterie pour le Batterie fr Batera para memoria
P Batteria tampone
backup rangement en mmoire Pufferung intermedia tampn
Connector for use Connecteur pour la Conector para
Stecker fr Batterie
with battery or batterie ou le Spina per batteria o batera o
oder Kondensator
Q supercapacitor for condensateur pour condensatore condensador para
zur
power backed le rangement en tampone per i dati memoria intermedia
Speicherpufferung
memory mmoire tampn
Raccordement pour
Memory cassette Allacciamento Conexin de casete
cassette mmoire Speicherkassetten-
port - will accept cassetta di memoria de memoria para
R pour toutes les anschlu fr alle
any FX memory per tutte le cassette todas las casetes
cassettes-mmoire FX-Speicherkassetten
cassette di memoria FX de memoria FX
FX
Conmutador de
Interrupteur RUN-STOP- Selettore RUN STOP
S Run/Stop switch
RUN-STOP Schalter RUN-STOP (funcionamiento-
parada)
Brachement de Programmier- Allacciamento di Conexin de
T Programming port
programmation anschlu programmazione programacin
Cutout for Dcoupe pour carte Ausschnitt fr die Ritaglio per la scheda Disyuntor de la
U
Extension board dextension Erweiterungskarte di ampliamento tarjeta de extensin
Extension board Connecteur de Anschlu der Connettore della Conector de la
V
connector carte dextension Erweiterungskarte scheda di ampliamento tarjeta de extensin

3-5
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.2 FX2N RUN/STOP Control

ENG RUN or STOP of the FX2N can be controlled by:


The RUN/STOP switch mounted next to the programming port.
A standard input (X0 to X17; X0 to X7 for FX2N-16M units) defined by the system
parameters.
Remotely from a personal computer or other programming peripheral.
Note: The FX2N RUN/STOP switch works in parallel with the RUN-input terminal . Please
refer to the table below.
During remote operation the FX 2N RUN/STOP status is determined by the most
recently operated control.
E.g. If the RUN/STOP switch is in RUN and a remote STOP is made from a personal
computer the RUN/STOP switch must be switched to STOP then back to RUN to switch
the MPU back to RUN mode.
GER FX2N RUN/STOP-Kontrolle
Die Betriebszustnde RUN oder STOP knnen wie folgt eingestellt werden:
Mit Hilfe des RUN/STOP-Schalters, der sich neben dem Programmiergerteanschlu
befindet.
Mit Hilfe eines Eingangsoperanden (X0 bis X17; X0 bis X7 fr FX2N-16M), der ber die
System parameter festgelegt wird.
Extern ber den Personal Computer oder ein Programmiergert.
Hinweis: Der RUN-STOP-Schalter der FX2N arbeitet parallel zur RUN-Eingangs-Klemme
. Beachten Sie bitte hierzu die untere Tabelle.
Whrend der Remote-Operation wird der RUN/STOP-Betriebszustand der CPU durch
das zuletzt empfangene Kontrollsignal festgelegt.
Beispiel: Angenommen, der RUN/STOP-Schalter steht auf RUN und die CPU wurde
durch ein externes STOP-Signal von einem Personal Computer in den Betriebszu-
stand STOP gebracht. Um die CPU anschlieend wieder in den RUN-Zustand zu
bringen, mu der RUN/STOP-Schalter zuerst auf STOP und dann auf RUN gestellt
werden.

ESP FX2N Marcha/Stop Control


MARCHA o STOP del FX2N se pueden controlar mediante:
El interruptor de MARCHA/STOP que est instalado junto al puerto de programacin.
Una entrada estndar (X0 a X17; X0 a X7 para unidades de FX2N-16M) definida por
los parmetros del sistema.
A nivel remoto desde un ordenador personal u otras periferias de programacin.
Nota: El conmutador de RUNSTOP de la FX2N funciona en paralelo con la borna RUN .
Observar al respecto la tabla de abajo.
Durante la operacin de control remoto el estatus de Marcha/Stop del FX 2N viene
determinado por el ltimo control realizado.
Esto significa que, si el interruptor de MARCHA/STOP est en posicin de MARCHA y
se realiza una conmutacin de STOP desde un ordenador personal, el interruptor de
MARCHA/STOP deber conmutarse a posicin de STOP y, a continuacin, de nuevo
a MARCHA a fin de conmutar el MPU al modo de MARCHA.

3-6
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

FRE Commande Run/Stop de la FX2N


La fonction RUN ou STOP de la FX2N peut tre commande:
au commutateur RUN/STOP install ct du port de programmation;
au moyen dune entre standard (X0 X17; X0 X7 pour des units FX2N-16M)
dfinie par des paramtres systme;
distance, partir dun micro-ordinateur ou dun autre priphrique de programmation.
Note: Linterrupteur RUN-STOP du FX2N fonctionne paralllement la borne RUN .
Veuillez tenir compte ce sujet de la partie infrieure du tableau.
durant une opration distance, ltat Run/Stop de la FX 2N est dtermin par la
commande la plus rcente.
Par exemple: lorsque le commutateur RUN/STOP est sur RUN et quun STOP est
command distance partir dun micro-ordinateur, le commutateur RUN/STOP doit
tre positionn sur STOP, puis de nouveau sur RUN afin de ramener la MPU en mode
RUN.

ITL FX2N Controllo RUN (marcia) / STOP (arresto)


Marcia o arresto della FX2N si possono controllare tramite:
Linterruttore RUN/STOP montato accanto alla porta di programmazione.
Un input standard (X0...X17; X0...X7 per unit FX2N-16M) definito dai parametri del
sistema.
A distanza mediante un personal computer o altre periferiche di programmazione.
Nota: Il selettore RUN-STOP dellFX2N lavora in parallelo al morsetto RUN . Osservate
in proposito la tabella riportata in basso.
Durante il funzionamento con comando a distanza, lo stato RUN/STOP della FX2N
viene determinato dal controllo impiegato per ultimo.
Esempio: Se linterruttore RUN/STOP in posizione RUN e si attiva un arresto a
distanza tramite personal computer, linterruttore RUN/STOP deve essere portato su
STOP e quindi di nuovo su RUN per attivare il modo RUN nella MPU.
Table 3.2: ENG - RUN/STOP selection FRE - Slection RUN-/STOP
GER - RUN-/STOP-Auswahl ITL - Selezione RUN/STOP
ESP - Seleccin de RUN/STOP
RUN/STOP RUN FX2N MPU
SWITCH INPUT TERMINAL STATUS
4 4 RUN
4 8 RUN
8 8 STOP
8 4 RUN


STOP Remote

STOP

RUN RUN




STOP
Remote
RUN RUN
RUN

S/S 0V 24V X0 X1 X2

3-7
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.3
ENG Environmental specifications FRE Conditions ambiantes
GER Umgebungsbedingungen ITL Condizioni ambientali
ESP Condiciones ambientales

Table 3.3:
SPEC ENG FRE GER ITL ESP
0 - 55 C Operating Temprature de Temperatura di Temperatura de
Betriebstemperatur
32 - 131 F temperature service esercizio servicio
(-20) - 70 C Storage Temprature de Temperatura di Temperatura de
Lagertemperatur
(-4) - 158 F temperature stockage stoccaggio almacenamiento
35 - 85% Humidity Humidit de lair Luftfeuchtigkeit Umidit dellaria Humedad del aire
R.H. No condensation (sans condensation) (ohne Kondensation) (senza condensa) (sin condensacin)
JIS0911: Vibration Rsistance aux Resistenza alle Resistencia a las
Vibrationsfestigkeit
10 - 55 Hz, resistance - direct vibrations vibrazioni vibraciones
(direkte Montage):
0.5mm mounting (montage direct): (montaggio diretto): (montaje directo).2
2 Std. in
(0.02 inch) 2hrs in each of 3 2 heures sur 2 ore in ognuno dei horas en cada uno
jede der 3 Achsen
Max 2G axis chacun des 3 axes 3 assi de los 3 ejes
Rsistance aux
Shock resistance Stofestigkeit: Resistenza agli Resistencia al
JIS0912: chocs:
3 times in 3 3 mal in 3 urti: 3 volte in 3 choque: 3 veces
10G 3 fois dans les 3
directions Richtungen direzioni en 3 direcciones
directions
Rausch- Insensibilit ai Insensibilidad al
1000 Vpp, Noise immunity Insensibilit au bruit:
Unempfindlichkeit: disturbi: controllo ruido: Prueba
1s @ 30 - tested by noise Contrle par
Prfung durch con simulatore di mediante
100Hz simulator simulateur de bruit
Rauschsimulator disturbo simulador de ruido
Resistencia a
Dielectric withstand
Rigidit dilectrique: Spannungs- tensiones
voltage tested Rigidit dielettrica:
1500V AC Contrle entre festigkeit: Prfung elctricas: Prueba
between all controllo fra tutti i
>1min toutes les bornes et zwischen allen de verificacin entre
terminals and morsetti e la terra
la terre Klemmen und Erde todas las bornas y
ground
tierra
Rsistance Isolations- Resistenza di Resistencia de
Insulation resistance disolement: widerstand: isolamento: aislamiento:
500V DC @ tested between all Contrle entre Prfung zwischen controllo fra tutti Comprobacin
5M< points, terminals toutes les allen Ein-/ gli ingressi, le entre todas las
and ground entres/sorties, les Ausgngen, uscite, i morsetti e entradas y salidas,
bornes et la terre Klemmen und Erde la terra bornas y tierra
Einsatzbereich bis
For use up to an Utilisable jusqu Utilizzabile fino a Para un uso hasta
<2000m zu einer Hhn von
altitude of.. une altitude de.. unaltitudine di.. una altura de..
maximal..
Installation Catgorie Categoria Categoria de
II Einsatzklasse
category dinstallation dinstallazione installacin
Degr de Grado di Grado de
2 Pollution degree Verschmutzungsrad
pollution inquinamento polucin
Mise la terre: Puesta a tierra:
Ground, Erdung: Messa a terra:
uniquement slo necesaria,
Class 3 not required where nur erforderlich, necessaria solo se
ncessaire si cuando sea
impossible wenn mglich possibile
possible posible
Operating Environnement de Ambiente en el
Betriebsumgebung: Ambiente di
ambience service: exempt lugar de
frei von lavoro: esente da
to be free of de gaz operacin: exento
aggresiven gas aggressivi,
corrosive gases. agressifs,pollution de gases
Gasen, minimale minima presenza
Dust should be minimale agresivos, carga
Staubbelastung di polvere
minimal. par les poussires mnima de polvo

3-8
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.4 PLC mounting arrangements

ENG To prevent a rise in temperature, mount the units to walls. Never mount them to the floor or
ceiling of an enclosure.
Figure 3.2 Single row arrangement
Figure 3.3 Double row arrangement using extension cable FX0N-65EC
(650mm (25.59 inch); supplied separately).

FRE Montage de lAPI


Les appareils doivent tre monts sur le panneau arrire de larmoire lectrique pour
empcher une augmentation de la temprature. En aucun cas les appareils ne doivent tre
monts sur le fond ou au plafond de larmoire lectrique.
Figure 3.2 Montage en srie simple
Figure 3.3 Montage en srie double en utilisant le cble dextension
FX0N-65EC (650 mm)

GER Montage der SPS


Zur Verhinderung eines Temperaturanstiegs sollten die Gerte an der Schaltschrank-
rckwand montiert werden. Es darf auf keinen Fall eine Montage am Boden oder an der Decke
des Schaltschranks erfolgen.
Figure 3.2 Einfache Reihenanordnung
Figure 3.3 Doppelte Reihenanordnung durch Einsatz des Erweiterungs-kabels
FX0N-65EC (650 mm; nicht im Lieferumfang enthalten).

ITL Montaggio del PLC


Per evitare un aumento della temperatura, si dovrebbero montare gli apparecchi alla parete
dellarmadio elettrico. In nessun caso si deve eseguire un montaggio sul pavimento o al soffitto
dellarmadio elettrico.
Figure 3.2 Disposizione in fila semplice
Figure 3.3 Disposizione in fila doppia tramite cavo di ampliamento
FX0N-65EC (650 mm)

ESP Montaje de la unidad de mando de memoria programable PLC


Para evitar un aumento de temperatura, las unidades se debern montar en la pared dorsal
del armario de distribucin. En ningn caso se deber efectuar un montaje sobre el suelo o en
el techo del armario de distribucin.
Figure 3.2 Disposicin en lnea simple
Figure 3.3 Disposicin en lnea doble mediante el empleo del cable de ampliacin
FX0N-65EC (650 mm)

Figure 3.2: Figure 3.3:


A

A
FX2N-8EYR

FX2N
FX2N-4AD

A
A CPU
FX2N-8EYR

FX2N
FX2N-4AD

A A
CPU
A

FX2N-??ER(T/S)
A
A

A
A > 50 mm (1.97 Inches)
A

A > 50 mm (1.97 Inches)

3-9
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

ENG Caution

Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or
conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular
impact shocks or excessive vibration.

Take special care not to allow debris to fall inside the unit during installation e.g. cut wires,
shavings etc. Once installation is complete remove the protective paper band: to prevent
overheating.

FRE Attention!

Les appareils ne doivent pas tre installs dans les zones de travail dans lesquelles les
conditions ambiantes suivantes peuvent se prsenter: poussires excessives ou
conductrices de courant, gaz aggressifs, humidit ou pluie, chaleur excessive, chocs
rguliers ou vibrations excessives.

Protgez lappareil pendant son installation contre la pntration de particules conductrices


(par ex. restes de fils mtalliques, copeaux mtalliques etc.). A lissue des travaux
dinstallation, enlevez lenveloppe de protection de lappareil (risque de surchauffe en
service).

GER Achtung

Die Gerte drfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die nachfolgenden
Umgebungsbedingungen auftreten knnen: bermiger oder stromleitender Staub,
aggressive Gase, Nsse oder Regen, bermige Wrme, regelmige Aufprallste oder
bermige Vibrationen.
Schtzen Sie das Gert whrend der Installation vor dem Eindringen von leitfhigen
Partikeln (z. B. Drahtreste, Metallspne usw.). Entfernen Sie nach Abschlu der gesamten
Installlationsarbeiten die Gerteschutzumhllung (berhitzungsgefahr beim Betrieb).
ITL Attenzione

Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono
riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente,
gas aggressivi, umidit o pioggia, calore eccessivo, urti continui o vibrazioni eccessive.

Proteggete lapparecchio durante linstallazione dalla penetrazione di particelle conduttrici


di corrente (ad es. resti di fili, trucioli metallici ecc.). Al termine dellintera installazione r i
muovete l a protezione dall apparecchi o (peri col o di surriscaldamento durante il
funzionamento).

ESP Atencin
Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan presentar las
condiciones ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gases agresivos,
humedad o lluvia, calor extremo, golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas.
Proteger la unidad durante la instalacin contra una posible penetracin de partculas
conductivas (p.ej., residuos de alambre, virutas metlicas, etc.). Una vez terminados todos
los trabajos de instalacin, retirar la envoltura de proteccin de la unidad (peligro de
sobrecalentamiento durante el funcionamiento).

3-10
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.5 DIN rail mounting

ENG Units can be snap mounted on to 35mm (1.38 inch) DIN rail. To release the unit from a DIN
rail mount; pull the spring loaded DIN clips away from the rail. Once the spring clips are clear,
slide the unit up and off.
Caution
Never use DIN rail type mounting in areas of excessive vibration.

FRE Montage de lappareil sur rail DIN


Les appareils peuvent tre monts par encrantement sur un rail DIN (35 mm). Pour le
dmontage de lappareil, retirez la fixation rapide du rail laide dun tournevis et dmontez
lappareil.
Attention!
Ne pas monter lappareil sur un rail DIN dans les zones de travail soumises des vibrations
importantes.

GER DIN-Schienen-Montage
Die Gerte knnen durch Einrasten auf einer DIN-Schiene (35 mm) montiert werden. Zur
Demontage des Gertes die Schnellbefestigung mit einem Schraubendreher von der Schiene
abziehen und das Gert abnehmen.
Achtung
Keine DIN-Schienen-Montage in Arbeitsbereichen mit starken Vibrationen vornehmen.

ITL Montaggio su barra DIN


Gli apparecchi possono essere montati a scatto su una barra DIN (35 mm). Per smontare
lapparecchio, tirare dalla barra il fissaggio rapido servendosi di un giravite ed estrarre
lapparecchio.
Attenzione
Non eseguire il montaggio su barra DIN in zone di lavoro soggette a forti vibrazioni.

ESP Carriles de montaje DIN


Las unidades se pueden montar mediante un Enclavamiento sobre un carril de montaje DIN
(35 mm). Para el desmontaje de la unidad, retirar del carril con un destornillador el dispositivo
de fijacin rpida y desmontar la unidad.
Atencin
No realizar ningn montaje de carriles DIN en zonas de trabajo sujetas a fuertes vibraciones.

3-11
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.6
ENG Direct mounting FRE Montage direct
GER Direkte Montage ITL Montaggio diretto
ESP Montaje directo

Table 3.4: ENG - Hole positions FRE - Positions des trous


GER - Lochpositionen ITL - Posizioni dei fori
ESP - Posiciones de los agujeros
A = W-10
UNIT mm inches
0.2 0.01
w
A
FX2N-16M 120 4.72
2-
FX2N-32M
() 140 5.31 80
FX2N-32E
COM COM X0 X2 X4 X6 X12 X14 X20 X22 X24 X26 X32 X34 X36
L N 24+ 24+ X3 X5 X11 X13 X17 X21 X23 X25 X27 X33 X35 X37

IN
0 1 2 3

10 11 12 13 14 15 16 17
4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27

30 31 32 33 34 35 36 37
POWER
(3.15)
FX2N-48M
RUN

BATT.V

PROG.E

172 6.77
90
0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27
OUT CPU.E

FX2N-48E
10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37

(3.54)
Y0 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 COM6
COM1 Y3 COM2 Y5 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y37

4-
FX2N-64M 210 8.27
()
FX2N-80M 275 10.83

FX2N-128M 340 13.38

B
B = W/2 IN 0
1
2
3
4

FX2N-16EP 20 0.79 80 80
5
6
7

POWER
(3.15) (3.15)
POWER
S
T D P

C=W O
P
O
G
G
0

90 90
F
P
R
P
C
L
R
E
R
R

FX2N-4DA, FX2N-4AD IN 0
1
2 (3.54) (3.54)
FX2N-4AD-PT, FX2N-4AD-TC 3
4
5
6
7

FX2N-1HC, FX2N-1RM 55 2.16


FX2N-ASI-M, FX2N-232IF 4 (0.16)
C
FX2N-2LC
FX2N-1PG, FX2N-32CCL
43 1.69
FX2N-16LNK-M, FX2N-64DNET
87 (3.42)
FX0N-3A, FX0N-16NT,
FX0N-32NT-DP, FX0N- 43 1.69
232ADP, FX0N-485ADP S/S
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
80
FX2N-8AD (H = 105mm, 4.13) 75 2.95 (3.15)
POWER

IN 0 1 2 3 4 5 6 7

0 1 2 3 4 5 6 7

D = W-10 90
(3.54)
X0 X2 X4 X6
X1 X3 X5 X7

FX0N-16E 60 2.36

= 4.5mm (0.18) D
W 9 (0.35)

3-12
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.7 General notes

ENG Always ensure that mounted units and blocks are kept as far as possible from high-voltage
cables, high-voltage equipment and power equipment.

FRE Instructions gnrales


Assurez-vous que les appareils et modules soient monts le plus loin possible des lignes,
installations et alimentations en tension haute tension.

GER Allgemeine Hinweise


Stellen Sie sicher, da die Gerte und Module so weit wie mglich entfernt von
hochspannungsfhrenden Leitungen, Anlagen und Spannungsversorgungen montiert
werden.

ITL Avvertenze generali


Accertatevi che gli apparecchi e i moduli siano montati il pi lontano possibile da conduttori,
impianti e alimentazioni di alta tensione.gen montiert werden.

ESP Notas generales


Asegurar que las unidades y mdulos, sean instalados a la mayor distancia posible de
cables, instalaciones y unidades de alimentacin de tensin conductoras de alta tensin.

3-13
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3.8 Extension Board Installation

ENG To install a special function extension board on the left side of the FX2N MPU:
Remove the top cover of the FX2N.
Fit the board to the connector and position over the screw holes correctly.
Using the M3 (0.12) selftapping screws provided secure the board to the base
unit.Torque 0.3 to 0.6 Nm (3 to 6 kgf.Cm)
Remove the cut-out from the cover using cutters or pliers to allow access to the board.
Note: The FX2N-232-BD is provided with grounding brackets which should be fitted to the
board before installation.

GER Installation der Erweiterungskarte


Um eine Erweiterungskarte an der linken Seite derFX2N CPU zu installieren:
Nehmen Sie die Frontabdeckung auf der CPU ab.
Stecken Sie die Karte auf den Anschlustecker, so da die Bohrungen in der
Erweiterungskarte und der CPU bereinander liegen.
Befestigen Sie die Erweiterungskarte mit den M3-Schrauben. Anzugsmoment: 0,3 bis
0,6 Nm (3 bis 6 kgf.Cm)
Entfernen Sie die Aussparung auf der Frontabdeckung mit einem spitzen
Schneidewerkzeug, damit bei geschlossener Frontabdeckung ein Zugang zur
Erweiterungskarte mglich ist.
Hinweis: Das FX2N-232-BD ist mit zustzlichen Erdungsklemmen ausgestattet. Vor der
Installation des Gertes auf der CPU sollten diese auf der Erweiterungskarte
montiert werden.

ESP Instalacin de la tarjeta de extensin


Para instalar una tarjeta de extensin funcional especial en el lado izquierdo del FX2N MPU se
debe:
Quitar la tapa del FX2N.
Fijar la tarjeta al conector y colocar correctamente sobre los agujeros para roscar.
Fijar la tarjeta a la unidad base mediante los tornillos de atornillamiento directo M3
(0,12).
Par de torsin 0,3 a 0,6 Nm (de 3 a 6 kg por cm)
Quitar el disyuntor de la tapa mediante un cortador o unas alicates a fin de facilitar el
acceso a la tarjeta.
Nota: El FX2N-232-BD se suministra con bornes de puesta a tierra que deberan fijarse a la
tarjeta antes de la instalacin.

3-14
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

FRE Installation de la carte dextension


Pour installer une carte dextension fonctions spciales du ct gauche de la MPU FX2N, il
faut:
retirer le couvercle suprieur de la FX2N;
placer la carte sur le connecteur et la positionner exactement au-dessus des trous des
vis;
fixer la carte sur lunit de base laide des vis autotaraudeuses M3 (0,12") livres;
retirer la dcoupe du couvercle avec des ciseaux ou des pinces afin daccder la
carte.
Note: la FX2N-232-BD est fournie avec des bornes de mise la terre qui doivent tre
montes sur la carte avant son installation.

ITL Installazione della scheda di ampliamento


Per installare la scheda di ampliamento con le funzioni speciali sul lato sinistro della FX2N
MPU:
Togliere il coperchio superiore dalla FX2N.
Inserire la scheda sul connettore e posizionarla correttamente sopra i fori filettati.
Fissare la scheda sullunit base usando le viti autofilettanti M3 in dotazione.
Coppia torcente 0,3...0,6 Nm
Togliere il ritaglio dal coperchio usando una taglierina o pinzetta per consentire
laccesso alla scheda.
Nota: La FX2N-232-BD munita di morsetti di terra che dovrebbero essere inseriti sulla
scheda prima dellinstallazione.

Figure 3.4:


X3

X1

Y2

Y0 Y1

3-15
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3

3-16
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

ENG FRE GER ITL ESP


1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

4-1
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4-2
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4. Wiring techniques

ENG The wiring of FX2N products has been designed to be safe and easy. If during the installation of
these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician
who is trained to the local and national standards applicable to the installation site.

FRE Raccordement lectrique


Les appareils FX2N ont t conus de manire assurer un cblage simple et sr. Si lors de
leur installation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent
qualifi et form lutilisation des normes lectrotechniques locales et nationales.

GER Elektrischer Anschlu


Die FX 2N - Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Verdrahtung
gewhrleistet ist. Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall
eine Elektrofachkraft zu Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen
elektrotechnischen Bestimmungen qualifiziert und ausgebildet ist.

ITL Allacciamento elettrico


Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da garantire un cablaggio semplice e sicuro.
Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, si raccomanda di consultare in ogni caso
uno specialista elettrico, qualificato e istruito per lapplicazione delle normative elettrotecniche
locali e nazionali.

ESP Conexin elctrica


Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que quede garantizado un cableado
simple y seguro. En caso de problemas durante la instalacin, se deber recurrir a la ayuda de
un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita
observar y considerar las disposiciones electrotcni-cas locales y nacionales.

4-3
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4.1 Wiring cautions

ENG Do not run input signals in the same multicore cable as output signals or allow them to
share the same wire.
Do not lay I/O signal cables next to power cables or allow them to share the same trunking
duct. Low voltage cables should be reliably separated or insulated with regard to high
voltage cabling.
Where I/O signal lines are used over an extended distance consideration for voltage drop
and noise interference should be made.

FRE Instructions relatives au cblage


Ne transmettez pas ensemble des signaux dentre et de sortie sur un mme cble
multiconducteur ou par la mme ligne de signalisation.
Ne posez pas de cble de signalisation E/S proximit de cbles de puissance ou dans un
caniveau cble commun. Les cbles basse tension doivent tre srement spars ou
isols des cbles haute tension.
La retransmission de signaux E/S sur des longueurs de ligne trop importantes peut
entraner des pertes de tension et des bruits parasites.

GER Verdrahtungshinweise
Fhren Sie keine Eingangs- und Ausgangssignale gemeinsam in einem mehradrigem
Kabel oder ber die gleiche Signalleitung.
Verlegen Sie keine E-/A-Signalkabel in der Nhe von Leistungskabeln oder in einem
ge me in samen Ka belka nal. Nie de rspan nu ngs kab el m sse n sich er von
Hochspannungskabln getrennt oder isoliert sein.
Wenn die E-/A-Signale ber zu groe Leitungslngen bertragen werden, kann es zu
Spannungsverlusten und Rauscheinwirkungen kommen.

ITL Avvertenze per il cablaggio


Non mettete insieme i segnali degli ingressi e delle uscite in un cavo multipolare o nella
stessa linea di controllo.
Non posate i cavi dei segnali I/O in prossimit dei cavi di potenza o in una canalina comune.
I cavi dibassa tensione devono essere separati o isolati in modo sicuro ai cavi di alta
tensione.
Se i segnali I/O attraversanno conduttori troppo lunghi, si possono causara cadute di
tensione e segnali di disturbo.

ESP Instrucciones de cableado


No aplicar seales de entrada y salida juntas en un cable de varios conductores o a travs
de la misma lnea de seales.
Los cables de seales de entrada/salida no se deben tender en las inmediaciones de
cables de potencia o en una conduccin de cables comn. Los cables de baja tensin
tienen que estar separados con seguridad de los cables de alta tensin o tienen que
disponer de un aislamiento correspondiente.
Cuando las seales de entrada/salida se transmiten a travs de cables de gran longitud, se
pueden producir prdidas de tensin y efectos de ruido.

4-4
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4.2 Termination at screw terminals

ENG Cables terminating at a screw terminal of an FX2N product should be fitted with insulated crimp
terminals, see example shown. Terminals screws should be tightened to between 5 and 8
kg-cm (4.3 and 6.9 In-lbs). Screw terminals must be secured to prevent a loose connection
from causing a malfunction.

FRE Bornes vis


Des bornes vis sont prvues sur les appareils FX 2N pour le raccordement des cbles.
Utilisez des bornes Crimp isoles pour le raccordement des cbles. Pour viter uneliaison mal
fixe et, ainsi, une source de drangement, serrez bloc les vis des bornes de connexion.

GER Schraubklemmenanschlu
Fr den Kabelanschlu sind an den FX2N-Gerten Schraubklemmen vorgesehen. Verwenden
Sie zum Anschlu der Kabel isolierte Crimp-Klemmen. Zur Vermeidung einer losen
Verbindung und damit auch einer mglichen Strquelle mssen die Schrauben fest
angezogen werden.

ITL Allacciamento mediante morsetti a vite


Per lallacciamento dei cavi, gli apparecchi FX 2N sono muniti di morsetti a vite. Per
lallacciamento dei cavi, impiegate morsetti crimp isolati. Per evitare collegamenti insicuri e
quindi possibili cause di disturbo, si devono serrare a fondo le viti.

ESP Conexin de bornas roscadas


Para la conexin de cables se han previsto en las unidades FX2N bornas roscadas. Emplear
bornas deengarzadoaisladas para laconexindel cable. Para evitar conexiones flojas, y con
ello que se produzcan fuentes de perturbaciones posibles, se tienen que apretar bien los
tornillos de las bornas de conexin.

Figure 4.1:
ENG - Crimp terminals
Max.
6.2mm FRE - Bornes Crimp
0.24 in
To suit M3 (0.12)
GER - Crimp-Klemmen
screw terminals ITL - Morsetti crimp
Max. ESP - Bornas de engarzado
6.2mm
0.24 in

4-5
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4.3 Power supply

ENG When wiring AC supplies the Live cable should be connected to the L terminal and the
Neutral cable should be connected to the N terminal.
When wiring DC supplies the positive cable should be connected to the + terminal and the
negative cable should be connected to the - terminal. On no account should the power
supply terminals/cables be conected to any other terminal on the unit. All power cables
must be at least 2mm2 (AWG 14).
During emergencies all circuits to and from the unit or unit configuration should be turned off
using a switch external to that configuration. (see items 3, 4 on figure 4.2). The active system
should have a reliable method of fully isolating the high voltage supply lines during
maintenance activities.

GER Spannungsversorgung
Beim Anschlu einer Wechselspannung (AC) mssen der L-Leiter an die L-Klemme und der
N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschlu einer Gleichspannung
(DC) mssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme
angeschlossen werden. Der Anschlu der Spannungsver-sorgung darf auf keinen Fall an
einer anderen Klemme des Gertes erfolgen. Fr die Spannungsversorgung mssen
Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 verwendet werden (AWG 14).
Grundstzlich sollte ein externer NOT-AUS-Schalter installiert werden, mit dem in einem
Notfall alle Schaltkreise ausgeschaltet werden knnen (siehe Position 3, 4 in der fig. 4.2 ).
Wenn Wartungsarbeiten vorgenommen werden, mu in jedem Fall sichergestellt sein, da
die gesamte Hochspannung im aktiven System ausgeschaltet ist und nicht wieder
eingeschaltet werden kann.

ESP Alimentacin de tensin


Al conectar una tensin alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L
y el conductor N en la borna N. En la conexin de una tensin continua (CC), el conductor
positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-).
La conexin de la unidad de alimentacin de tensin no se debe efectuar en ningn
caso en ninguna otra borna de la unidad. Para la alimentacin de tensin se tienen que
emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2 (AWG 14).
De principio se deber instalar un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA externo, con el
que en un caso de emergencia se puedan desconectar todos los circuitos de conexin (ver la
posicin 3, 4 en la fig. 4.2).
Para el sistema activo es absolutamente imprescindible disponer de un mtodo fiable para un
aislamento completo de los cables de alta tensin durante los trabajos de mantenimiento.

4-6
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

FRE Alimentation en tension


Lors du raccordement dune tension alternative (CA), le conducteur Ldoit tre raccord la
borne L et le conducteur N la borne N. Lors du raccordement dune tension continue (CC),
le conducteur positif doit tre raccord la borne (+) et le conducteur ngatif la borne (-).
Lalimentation en tension ne doit tre raccorde en aucun cas sur une autre borne de
lappareil. Les lignes utilises pour lalimentation en tension doivent avoir une section
minimale de 2 mm2 (AWG 14).
Un interrupteur DARRET DURGENCE extrieur, qui permet de couper tous les circuits en
cas durgence, doit toujours tre install (voir poste 3, 4 la figure 4.2 ).
Une mthode sre por lisolement complet des cbles haute tension du systme actif est
ncessaire pendant les travaux de maintenance.

ITL Alimentazione della tensione


Per lallacciamento della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al morsetto
L e il conduttore N al morsetto N. Per lallacciamento della tensione continua (DC) si deve
collegare il conduttore positivo al morsetto (+) e il conduttore negativo al morsetto (-).
Lallacciamento della tensione di alimentazione non si deve eseguire in nessun caso in
altri morsetti dellapparecchio. Per lallacciamento della tensione si devono impiegare
conduttori con una sezione minima di almeno 2 mm2 (AWG 14).
Di regola si deve prevedere un interruttore di emergenza esterno, con il quale in caso di
emergenza si possano disinserire tutti i circuiti (v. posizione 3, 4 della fig. 4.2). Per il sistema
attivo si deve prevedere un metodo affidabile per isolare completamente i cavi di alta tensione
durante i lavori di manutenzione.

4-7
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

Table 4.1: ENG - Power requirements (all FX2N-M/E type units)


FRE - Alimentation en tension (tous les appareils FX2N-M/E)
GER - Spannungsversorgung (alle FX2N-M/E-Gerte)
ITL - Alimentazione della tensione (tutti gli apparecchi FX2N-M/E)
ESP - Alimentacin de tensin (todas las unidades FX2N-M/E)
FX2N-M/E- ES/ESS/E FX2N-M/E-DS/DSS

ENG Power supply


FRE Alimentation en tension
100 - 240 V AC +10 % -15%,
GER Spannungsversorgung 24V DC +20%, -30%
50/60 Hz
ITL Alimentazione della tensione
ESP Alimentacin de tensin

Max. allowable momentary


ENG
power failure period
Temps de panne de tension maxi
FRE
admissible
10 msec.
max. zulssige 5ms
GER (10 msec. > PLC = RUN,
Spannungsausfallzeit (D8008 + -1)
10 msec. < PLC = STOP )
Tempo max. consentito di caduta
ITL
tension
Tiempo mximo admisible de
ESP
fallo de tensin

ENG Fuse (size) rating


( 5 20 mm (0.2 0.79 inches))
FRE Fusible (dimensions) courant FX2N-16M, 32M/E =3.15A
(type 50CT-032H)
GER Sicherung (Mae) Strom
ITL Fusibile (dimensioni) corrente FX2N-48M/E, 64M, 80M, 128M = 5A
(type 50CT-050H)
ESP Fusible (dimensiones) corriente

ENG In-rush current


FX2N-PPM/E:
FRE Valeurs de pointe de lintensit 100V AC Max. 40A < 5msec,
200V AC Max. 60A < 5msec
GER Stromspitzenwerte
FX2N-128M/E:
ITL Valori di picco della corrente 100V AC Max. 50A < 7msec,
200V AC Max. 70A < 7msec
ESP Valores punta de corriente

ENG Power consumption FX2N-16M*-ES/UL =30VA


FX2N-32E*-ES/UL =35VA FX2N-16M*-DS/DSS=20W
FRE Puissance absorbe FX2N-32M*-ES/UL =40VA FX2N-32M*-DS/DSS=25W
GER Leistungsaufnahme FX2N-48E*-ES/UL =45VA FX2N-48M*-DS/DSS=30W
FX2N-48M*-ES/UL =50VA FX2N-48E*-DS/DSS=30W
ITL Potenza assorbita FX2N-64M*-ES/UL =60VA FX2N-64M*-DS/DSS=35W
FX2N-80M*-ES/UL =70VA FX2N-80M*-DS/DSS=40W
ESP Potencia absorbida FX2N-128M*-ES/UL=100VA

4-8
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

Table 4.2:
Power connection Raccordement Spannungs- Allacciamento Conexin de
diagram de la tension anschlu della tensione tensin
REF ENG FRE GER ITL ESP
Messa a terra
1 Class 3 ground Mise la terre classe 3 Erdung Klasse 3 Tierra clase 3
classe 3
Alimentation en Spannungs- Alimentacin deAlimentazionedella
2 Power supply
tension versorgung tensin tensione
Dispositivo de
Circuit protection Appareil de Schaltkreis- Dispositivo di
3 proteccin de cir-
device protection de circuit schutzgert protezione circuiti
cuito
Interruptor de
Interrupteur darrt Interruttore
4 Emergency stop Not-Aus-Schalter parada
durgence di emergenza
de emergencia
Power ON pilot Affichage pour Anzeige fr Indicazione di Indicador deten-
5
indicator tension MARCHE Spannung EIN tensione inserita sin CONECTADA
Power supply for Alimentation en ten- Spannungsversor- Alimentazione della Alimentacin de
6
loads sion pour charge gung fr Last tensione per carico tensin para carga
Nichtdie (24V) Non collegare il No conectar la
Do not connect Ne pas connecter
Klemme morsetto (24V) borna de (24 V) en
24V terminals laborne (24V)
7 amGrund- und allapparecchio la unidad base y en
between CPU and lappareil de base ni
Erweiterungsgert base la unidad de
extension units lappareil dextension
verbinden! e di ampliamento! ampliacin!
8 Service supply Tension de service Service-Spannung Tensione di servizio Tensin de servicio
9 Photocoupler Optocoupleur Optokoppler Optoaccoppiatore Optoacoplador
MPU-main pro- Appareil de base Grundgert Apparecchio base Unidad base
10
cessing unit (MPU) (MPU) (MPU) (MPU)
Apparecchio di Unidad de
11 Extension unit Appareil dextension Erweiterungsgert
ampliamento ampliacin
Erweiterungs mod- Moduli di amplia- Mdulo de ampli-
12 Extension block Module dextension
ule mento acin
13 Fuse Fusible Sicherung Fusibile Fusible

Figure 4.2:
6 13b Model
MC
3 4
<3 Amps FX2N-16M,32M/E
13b
2 <5 Amps FX2N-48M/E,64M,80M,128M
MC

5
MC
L N MC
6
7 8 1

8
L N 24V 0V S/S X0 L N 24V 0V S/S X30
Ex. FX2N-8EX
Ex. FX2N-32E

13 13 11 12
Ex. FX2N-16M

10

4-9
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4.4 Earthing/Grounding

ENG Use a cable at least 2mm2 (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less
than 100 (class 3). Note that the ground cable must not be connected to the same ground
as the power circuits. Grounding is recommended but if a proper ground cannot be provided
the PLC will still operate correctly without being grounded.

FRE Mise la terre


Pour le raccordement la terre, utilisez des lignes dune section minimale de 2 mm 2
(AWG14). La rsistance de terre doit tre infrieure 100 . Noubliez pas que le cble de
terre ne doit pas tre connect la terre du circuit de puissance. Il est recommand de mettre
lappareil la terre. Si un raccordement la terre appropri nest pas disponible, lAPI peut
malgr tout fonctionner correctement dans la plupart des cas, mme sans avoir t mis la
terre.

GER Erdung
Setzen Sie fr den Erdungsanschlu Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2
(AWG14) ein. Der Erdungswiderstand mu kleiner als 100 sein. Beachten Sie, da das
Erdungskabel nicht mit der Erdung des Leistungsschaltkreises verbunden werden darf. Eine
Gerteerdung wird empfohlen. Steht ein geeigneter Erdungsan-schlu nicht zur Verfgung,
ist in den meisten Fllen ein korrekter Betrieb der SPS auch ohne Erdung mglich.

ITL Messa a terra


Usate per la messa a terra conduttori con una sezione minima di 2 mm 2 (AWG14). La
resistenza di messa a terra deve essere meno 100 . Si osservi che il cavo di messa a terra
non deve essere collegato con la terra del circuito di potenza. Si consiglia di collegare a terra
lapparecchio. Se non si dispone di un collegamento a terra adeguato, nella maggior parte dei
casi si pu usare correttamente il PLC senza messa a terra.

ESP Puesta a tierra


Para la conexin de puesta a tierra se tienen que emplear cables con una seccin mnima de
2 mm2 (AWG14). La resistencia de puesta a tierra tiene que ser menor que 100 . Aqu se
tiene que observar, que el cable de puesta a tierra no debe ser conectado con la puesta a
tierra del circuito de disyuntor. Se recomienda realizar una puesta a tierra de la unidad. Sin
embargo, si no se dispone de una conexinatierra apropiada, en lamayora de los casos es
posible una operacin correcta de la unidad PLC sin puesta a tierra.

4-10
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

4.5 Service power supply

ENG If the system being installed uses the service supply from both the PLC and a powered
extension block , then the 0V terminals should be linked.
DO NOT however, link the 24V terminals.
NEVER connect an external power supply to the PLCs 24V terminal.
External DC supplies should not compromise the SELV aspects of the FX2N products.
FRE Alimentation en tension de service
Si la tension de service de lappareil de base et des appareils dextension (appareils
aliments en tension seulement) doit tre utilise pour lalimentation du systme, vous devez
connecter les bornes (0V).
NE PAS connecter les bornes (24V).
NE JAMAIS raccorder une tension dalimentation extrieure la borne (24V) de lAPI.
Les blocs dalimentation externe courant continu ne doivent pas influencer les trs basses
tensions de scurit (TBTS) des produits FX2N.

GER Service-Spannungsversorgung
Soll zur Versorgung des Systems die Service-Spannung des Grundgertes und der
Erweiterungsgerte (nur spannungsversorgte) eingesetzt werden, mssen Sie die (0V)-
Klemmen verbinden.
NICHT die (24V)-Klemmen verbinden.
NIEMALS eine externe Versorgungsspannung an die (24V)-Klemme der SPS anschlieen.
Die externe Gleichspannungsversorgung darf keinen Einflu ausben auf die
Sicherheitskleinspannung (SELV).

ITL Alimentazione della tensione di servizio


Se per lalimentazione del sistema si deve usare la tensione di servizio dellapparec-chio base
e degli apparecchi di ampliamento (solo quelli con alimentazione di tensione), si devono
collegare i morsetti (0V).
NON collegare i morsetti (24V).
MAI collegare una tensione di alimentazione esterna al morsetto (24V) del PLC.
Alimentatori c.c. estemi non devono pregiudicare la tensione di sicurezza molto bassa
(SELV) dei prodotti FX2N.

ESP Alimentacin de tensin de servicio


Si para la alimentacin de sistema se va a emplear la tensin de servicio de la unidad base y
de las unidades de ampliacin (slo con alimentacin de tensin) se tienen que conectar las
bornas (0V).

NO conectar las bornas (24V).

No conectar NUNCA una tensin de alimentacin externa a la borna (24V) de la unidad


PLC.

Las fuentes externas de alimentacin de corriente continua no deben afectar la baja


tensin de seguridad (SELV) de los productos FX2N.

4-11
FX2N Series Programmable Controllers Power Supply 4

Table 4.3: ENG - Service Supply (all FX2N-M/E-ES/ESS type units)


FRE - Tension de service (tous les appareils FX2N-M/E-ES/ESS)
GER - Service-Spannung (alle FX2N-M/E-ES/ESSGerte)
ITL - Tensione di servizio (tutti gli apparecchi FX2N-M/E-ES/ESS)
ESP - Tensin de servicio (todas las unidades FX2N-M/E-ES/ESS)

ENG FX: Without extension block


FX2N-16M, FX2N-32M/E-ES/ESS = 24V DC Max.
FRE FX: sans module dextension 250mA
GER FX: ohne Erweiterungsmodul
FX2N-48M/E-ES/ESS, FX2N-64M-ES/ESS,
ITL FX: senza modulo di ampliamento FX2N-80M-ES/ESS, FX2N-128M-ES/ESS
= 24V DC, 460mA
ESP FX: sin mdulo de ampliacin

ENG FX: With extension block See Section 1.5.1


FRE FX: avec module dextension Voir 1.5.1
GER FX: mit Erweiterungsmodul Siehe 1.5.1
ITL FX: con modulo di ampliamento V. 1.5.1
ESP FX: con mdulo de ampliacin Ver 1.5.1

4-12
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5. Inputs
ENG FRE GER ITL ESP
1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

5-1
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5-2
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.1
ENG 24V DC input specifications FRE Caractristiques techniques des
entres pour 24 V CC

GER
Technische Daten der Eingnge fr ITL Dati tecnici degli ingressi per 24 V DC
DC 24 V

ESP
Datos tcnicos de las entradas para
24 V CC

Table 5.1:
FX2N input Caractristiques Kenndaten der Parametri degli Caractersticas
specification des entres FX2N FX2N -Eingnge ingressi FX2N de las entradas
FX2N
FX2N
X0 - X7 X10 -
ENG Input current
FRE Courant dentre
24V DC, 24V DC,
GER Eingangsstrom
7mA 5mA
ITL Corrente di ingresso
ESP Corriente de entrada
ENG OFF ON / ON OFF; input switching current:
ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de fer-
FRE
neture ou douverture:
>4.5mA >3.5mA
GER AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom:
/ <1.5mA / <1.5mA
ITL OFF ON / ON OFF; corrente di accensione:
DESCONEXION CONEXION / CONEXION
ESP
DESCONEXION; corriente de conexin
ENG Response time
FRE Temps de rponse
GER Ansprechzeit 10msec
ITL Tempo di reazione
ESP Tiempo de reaccin
ENG Variable response time using REFF instruction, FNC 51
FRE Temps de rponse (REFF, FNC 51) X000 - X017
0 - 60 msec
GER Ansprechzeit (REFF, FNC 51)
ITL Tempo di reazione (REFF, FNC 51) (FX2N-16M : X000 - X007)
ESP Tiempo de reaccin (REFF, FNC 51)
ENG Circuit isolation / Operation indication Photocoupler / LED is lit
FRE Isolement du cicuit / Affichage de service Optocoupleur / La LED sallume
GER Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Optokoppler / Die LED leuchtet
ITL Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Optoaccoppiatore / Il LED si accende
Aislamiento de circuito de conmutacin /
ESP Optoacoplador / El LED se enciendido
Indicador de funcionamiento

5-3
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.1.1
ENG Typical wiring FRE Exemple de cblage
GER Verdrahtungsbeispiel ITL Ejemplo de cableado
ESP Esempio di cablaggio

Figure 5.1: ENG - Source (positive input connection, negative S/S)


FRE - Source (metteur) (ple positif)
GER - Source (plusschaltend)
ITL - Source (comando positivo)
ESP - Source (conexin de positivo)

2 PNP
6

3 4 5

1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3

7 8

Figure 5.2: ENG - Sink (negative input connection, positive S/S)


FRE - Sink (rcepteur) (ple ngatif)
GER - Sink (minusschaltend)
ITL - Sink (conexin de negativo)
ESP - Sink (comando negativo)

2 NPN
6

3 4 5

1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3

7 8

5-4
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

Figure 5.3: ENG - Sink (negative input connection)


FRE - Sink (rcepteur)
GER - Sink (minusschaltend)
ITL - Sink (conexin de negativo)
ESP - Sink (comando negativo)

NPN
2 6

3 4 5 3 5
1
+

COM0 COM0 X0 X1 X2 X3 COM0 COM0 X0 X1 S/S X0 X1 X2 X3


9
7 8 10

5-5
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

Table 5.2:
Item check Description du Positions- Descrizione della Descripcin de
poste beschreibung posizione posicin

REF. ENG FRE GER ITL ESP


Tension de service DC-Service- Tensione di servizio Tensin de servicio
DC service supply
CC Spannung DC CC
Sensor de
PNP (NPN) Capteur despace- PNP-/ NPN- Sensore di dis-
proximity sensor ment PNP/NPN Abstandssensor tanza PNP/NPN
aproximacin
PNP/NPN
Switch Interrupteur Schalter Interruttore Interruptor
Push button Bouton-poussoir Drucktaster Pulsante Pulsador
Contact Contact Kontakt Contatto Contact
Rotary switch Interrupteur rotatif Drehschalter Interruttore rotativo Interruptor giratorio
MPU main
Appareil de base Apparecchio base
processing unit
API
SPS-Grundgert
PLC
Unidad base PLC
(base unit)
Modulo di Mdulo de
Extension block Module dextension Erweiterungsmodul
ampliamento ampliacin

5.1.2 Input circuit connection


ENG Internal supply
Example shown right, uses the PLCs internal 24V
service supply. 24V DC
FRE Circuit dentre X
Alimentation interne
Lexemple de droite montre lutilisation de la
tension de service interne de lAPI. Source
GER (-ve S/S)
Eingangsschaltkreis
Interne Versorgung S/S
Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz der 0V
internen Service-Spannung der SPS.
ITL Circuito di ingresso
Alimentazione interna
24V
Lesempio a destra indica limpiego della 24V DC
tensione di servizio interna del PLC.
X
ESP Circuito de conmutacin de entrada
Alimentacin interna
En el ejemplo de la derecha se muestra el Sink
empleo de la tensin de servicio interna de la (+ve S/S)
PLC.
S/S
0V

5-6
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

ENG External supply


The example shown right, uses an external
24V
power supply to activate the inputs 24V DC
Alimentation externe X
FRE
Lexemple de droite montre lutilisation dune
tension de service externe pour activer les Source
entres. (-ve S/S)
GER Externe Versorgung
Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer S/S
e x t e r n e n Ve r s o r g u n g s s p a n n u n g z u 0V
Aktivierung der Eingnge.
ITL Alimentazione esterna 24V
Lesempio a destra indica limpiego di una 24V DC
tensione di alimentazione esterna per attivare X
gli ingressi.
ESP Alimentacin externa
En el ejemplo de la derecha se muestra el Sink
(+ve S/S)
empleo de una alimentacin de tensin ex-
terna para la activacin de las entradas. S/S
0V

5.1.3 Diodes and inputs connected in series;

ENG Vdrop accross the diode Max. 4V


No more than 2 LEDs should be connected in series.
24V
FRE Diodes et entres montes en srie
Tension de fuite sur la diode Max. 4 V
X
Il ne faut jamais monter en srie plus de 2 diodes.
GER Dioden und Eingnge in Reihe geschaltet
S/S
Verlustspannung an der Diode Max. 4 V
Es sollten nicht mehr als 2 Dioden in Reihe geschaltet
werden. 0V
ITL Diodi e ingressi in serie
Tensione dissipata sul diodo Max. 4 V
Non si dovrebbero collegare in serie pi di 2 diodi.
ESP Diodos y entradas conectados en serie
Tensin de prdida en el diodo Max. 4 V
No debern conectarse en serie ms de 2 diodos.

5-7
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.1.4 Resistors and inputs connected in parallel


ENG Parallel resistance Rp: FX2N = 15k. If resistance Rp is less than the stated value, then add
Rb. See equation 1 for Rb calculation.
Alternatively; Current leakage: FX2N = 1.5mA. If the current leakage is greater than the stated
value, then add Rb. See equation 2 for Rb calculation.
FRE Rsistance et entre montes en parallle
Rsistance parallle Rp: FX2N = 15k. Une rsistance Rb complmentaire doit tre mise en
place lorsque Rp est infrieur ces valeurs (voir quation 1 pour les caculs).
Autre possibilit: courant de fuite autoris FX2N = 1.5 mA. Une rsistance de fuite Rb compl-
mentaire doit tre mise en place lorsque le courant est suprieur ces valeurs (voir quation 2
pour les caculs).
GER Widerstand und Eingnge parallel geschaltet
Parallelwiderstand Rp: FX2N = 15k. Wenn Rp kleiner als diese Werte ist, mu ein zustzli-
cher Wiserstand Rb eingesetzt werden (Berechnung siehe Gleichung 1).
Alternativ: zulssiger LeckstromFX2N = 1.5 mA. Wenn diese Werte berschritten wered, mu
ein Ableitwiderstand Rb einesetzt werden (Berechnung siehe Gleichung 2).
ITL Resistenza e ingressi in parallelo
Resistenza in parallelo Rp: FX2N = 15k. Se Rp minore di questi valori, si deve aggiungere
una resistenza addizionale in parallelo Rb (per il calcolo v.formula 1).
In alternativa; corrente di dispersione consentita: FX2N = 1.5 mA. Se si superano questi valori,
si deve inserire una resistenza di fuga Rb (per il calcolo v.formula 2).
ESP Resistencia y entradas conectadas en paralelo
Resistencia en paralelo Rp: FX 2N = 15k. Cuando la resistencia Rp es menor que estos
valores, se tiene que incorporar una resistancia Rb abicional (ver la ecuacin 1 para el cl-
culo).
Alternativa: Corriente de fuga admisible FX2N = 1.5 mA. Cuando se excedan estos valores
tiene que conectarse una resistencia de escape Rb (ver la ecuacin 2 para el clculo).

Figure 5.4: ENG - Parallel LED


FRE - LED montes en parallle. 24V
GER - LED parallel
ITL - LED in parallelo
ESP - LED en paralelo
Rp
4Rp
Epn 1:
15 - Rp
X
6
Epn 2: S/S
I - 1.5
Rb
0V

5-8
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.2
ENG AC 110V Input, MPUs FRE Appareils de base avec entres
110V CA

GER
Grundgerte mit AC ITL Apparecchi base con ingressi
110V-Eingngen 110V AC

ESP
Unidades bas con Entradas de
110V CA
Table 5.3: FX2N-MR- Caractristiques Kenndaten der Parametri degli Caractersticas
UA1/UL des entres FX2N- F X 2 N - M R - ingressi FX 2N - de las entradas
input MR-UA1/UL UA1/UL MR-UA1/UL FX2N-MR-
specification -Eingnge UA1/UL
FX2N
X0 -
ENG Input voltage
FRE Tension dentre
GER Eingangsspannung 85-132V AC 50/60Hz
ITL Tensione di ingresso
ESP Tensin de entrada
ENG Input impedence
FRE Impdance dentre
Eingangsimpedanz 21k / 50Hz
GER
18 k / 60Hz
ITL Impedenza di ingresso
ESP Impedancia de entrada
ENG Input current
FRE Courant dentre
4.7mA 100V AC/50Hz
GER Eingangsstrom
6.2mA 110V AC/60Hz
ITL Corrente di ingresso
ESP Corriente de entrada
ENG OFF ON / ON OFF; input switching current:
ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de
FRE
ferneture ou douverture:
GER AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: 80V 3.8mA / 30V 1.7mA
ITL OFF ON / ON OFF; corrente di accensione:
DESCONEXION CONEXION / CONEXION
ESP
DESCONEXION; corriente de conexin
ENG Response time
FRE Temps de rponse
GER Ansprechzeit 25 - 30 msec
ITL Tempo di reazione
ESP Tiempo de reaccin
ENG Circuit isolation / Operation indication Photocoupler / LED is lit
FRE Isolement du cicuit / Affichage de service Optocoupleur / La LED sallume
GER Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Optokoppler / Die LED leuchtet
ITL Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Optoaccoppiatore / Il LED si accende
Aislamiento de circuito de conmutacin / Optoacoplador / El LED se encien-
ESP
Indicador de funcionamiento dido

5-9
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.2.1

ENG 110V AC input specifications FRE Caractristiques techniques des


entres pour 110 V CA
GER Technische Daten der Eingnge
fr AC 110 V ITL Dati tecnici degli ingressi per
110 V AC
ESP Datos tcnicos de las entradas
para 110 V CA

Table 5.4: F X 0 N - 8 E X - Caractristiques Kenndaten der Parametri degli Caractersticas


UA1/UL des entres FX0N- FX0N-8EX-UA1/ ingressi FX 0N - de las entradas
input 8EX-UA1/UL UL-Eingnge 8EX-UA1/UL FX 0N -8EX-UA1/
specification UL
FX0N
X0 -
ENG Input voltage
FRE Tension dentre
GER Eingangsspannung 85-132V AC 50/60Hz
ITL Tensione di ingresso
ESP Tensin de entrada
ENG Input impedence
FRE Impdance dentre
21k / 50Hz
GER Eingangsimpedanz
18 k / 60Hz
ITL Impedenza di ingresso
ESP Impedancia de entrada
ENG Input current
FRE Courant dentre
4.7mA 100V AC/50Hz
GER Eingangsstrom
6.2mA 110V AC/60Hz
ITL Corrente di ingresso
ESP Corriente de entrada
ENG OFF ON / ON OFF; input switching current
ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de
FRE
ferneture ou douverture:
GER AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: 80V 3.8mA / 30V 1.7mA
ITL OFF ON / ON OFF; corrente di accensione:
DESCONEXION CONEXION / CONEXION
ESP
DESCONEXION; corriente de conexin
ENG Response time
FRE Temps de rponse
GER Ansprechzeit 25 msec
ITL Tempo di reazione
ESP Tiempo de reaccin
ENG Circuit isolation / Operation indication Photocoupler / LED is lit
FRE Isolement du cicuit / Affichage de service Optocoupleur / La LED sallume
GER Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Optokoppler / Die LED leuchtet
ITL Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Optoaccoppiatore / Il LED si accende
Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de fun- Optoacoplador / El LED se encien-
ESP
cionamiento dido

5-10
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.2.2
ENG Typical wiring FRE Exemple de cblage
GER Verdrahtungsbeispiel ITL Esempio di cablaggio
ESP Ejemplo de cableado

Figure 5.5: ENG - Typical wiring


FRE - Exemple de cblage
GER - Verdrahtungsbeispiel
ITL - Esempio di cablaggio
ESP - Ejemplo de cableado

5
2 3 4
1

L N COM X0 X1 X2 X3 COM X0 X1 X2 X3

6 7

Table 5.5:
Item check Description du Positions- Descrizione della Descripcin de
poste beschreibung posizione posicin

REF. ENG FRE GER ITL ESP


AC service supply Tension de service AC-Service- Tensione di servizio Tensin de servicio
(see page 4.11) CA Spannung AC CA
Switch Interrupteur Schalter Interruttore Interruptor
Push button Bouton-poussoir Drucktaster Pulsante Pulsador
Contact Contact Kontakt Contatto Contacto
Rotary switch Interrupteur rotatif Drehschalter Interruttore rotativo Interruptor giratorio
MPU main
Appareil de base Apparecchio base
processing unit
API
SPS-Grundgert
PLC
Unidad base PLC
(base unit)
Modulo di Mdulo de
Extension block Module dextension Erweiterungsmodul
ampliamento ampliacin

5-11
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5

5.2.3 Programming caution


ENG

When using 110V AC units, high speed counter and interrupt routines are not suitable for use
due to the long ON/OFF times. The following instructions are also not suitable.

FRE Instructions relatives la programmation


Lorsque vous utilisez un appareil pour 110 V CA, nutilisez ni le High-Speed-Counter (comp-
teur grande vitesse) ni les routines dinterruption pendant les priodes de MARCHE-ARRET
prolonges pendant le service. Les instructions mentionnes ci-aprs ne devraient donc pas
tre programmes dans ce cas.

GER Programmierhinweise
Beachten Sie beim Einsatz eines Gertes fr AC 110 V, da bei lngeren EIN-AUS-Zeiten
whrend des Betriebs die Verwendung der High-Speed-Counter und Interrupt-Routinen nicht
erfolgen sollte. Die nachstehend aufgefhrten Anweisungen sollten deshalb in diesem Fall
nicht programmiert werden.

ITL Avvertenze per la programmazione


Si osservi quando si usa un apparecchio da 110 V AC che, in caso di tempi ON-OFF piuttosto
lunghi, durante il funzionamento non si dovrebbe usare lhigh speed counter n le routine di
interrupt. Quindi non si dovrebbero programmare in questo caso le istruzioni di seguito ripor-
tate.

ESP Instrucciones de programacin


Al emplear una unidad para corriente de 110 V CA, se tiene que observar que en el caso de
tiempos de CONEXION-DESCONEXION largos durante el funcionamiento no se deber
emplear el contador de High-Speed (alta velocidad) y de rutinas de interrupcin. Por ello, las
instrucciones expuestas a continuacin no debern ser programadas en este caso.

FNC 51 REFF
FNC 52 MTR


FNC 56 SPD
FNC 68 ROTC
FNC 70 TKY
FNC 71 HKY
FNC 72 DSW
FNC 75 ARWS

5-12
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6. Outputs
ENG FRE GER ITL ESP
1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

6-1
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6-2
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.1
ENG Relay output specification FRE Caractristiques techniques des
sorties des relais
GER Technische Daten der Relais- ITL Dati tecnici delle uscite a rel
Ausgnge
ESP Datos tcnicos de las salidas de
rel

Table 6.1: FX2N relay Caractristiques Kenndaten der Parametri dei Caractersticas
specification des relais FX2N Relais, FX2N rel, FX2N de los rels, FX2N

FX2N Y0 -
Switched voltages Rated current / N points
ENG
(resistive load) (resistive load)
Tensions de dmarrage Intensit nominale /N bornes
FRE
(risistance ohmique) (risistance ohmique)
Einschaltspannungen
Nennstrom / N Klemmen 2A / 1
GER (Wirkwiderstand als 240V AC, (Wirkwiderstand als Verbraucher)
Verbraucher) point.
30V DC
Tensioni di accensione Corrente nominale / N moresetti 8A / com.
ITL (resistenza ohmica come (resistenza ohmica come
consumatore) consumatore)
Tensiones de conexin
(resistancia efectiva de Corrente nominal / N bornas
ESP
(resistancia efectiva de consumo)
consumo)
See table
ENG Max. Inductive load 6.2 Max. lamp load (tungsten load)
Charge dallumage max. (tung- 100 W
FRE Charge inductive max. Tableau:6.2
80 VA, sthne) (1.17A /
GER max. induktive Last Tabelle: 6.2 120 / max. Lampenlast (Wolfram) 85V AC
240 VAC 0.4A /
ITL Carico max. Induttivo Tabella: 6.2 Carico max. lampade (volframio) 250VAC)
Carga de lmpara mx. (tung-
ESP Carga inductiva mx Tabla: 6.2 steno)
ENG Minimum load When supply voltage < 24V DC allow at least 2mA flow
FRE Carge mini Pour une tension 24 V CC, un courant de charge de 2 mA seulement
GER min. Last bei einer Schaltspannung < 24V DC min. 2mA
ITL Carico min. Con tensione 24 V DC, corrente di carico solo 2mA
ESP Carga mnima con una tensin de 24 V CC slo una corriente de carga de 2mA
ENG Response time (approx) Circuit isolation by relay
FRE Temps de rponse (env.) Isolement du circuit Par relais
OFF ON 10m sec
GER Ansprechzeit (ca.) Schaltkreisisolation ber Relais
ITL Tempo di reazione (circa) ON OFF 10m sec Isolamento circuiti tramite rel
Tiempo de reaccin Aislamiento de circuito de a travs
ESP de rel
(aprox.) conmutacin
ENG Operation indication LED is lit when coil is energized.
FRE Affichage de service La LED sallume lorsque la bobine est excite.
GER Betriebsanzeige Die LED leuchtet, wenn Spule erregt.
Indicazione di funziona-
ITL Il LED si accende quando la bobina eccitata.
mento
Indicador de funciona-
ESP El LED se enciende cuando est excitada la bobina.
miento

6-3
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.1.1 Reliability tests


ENG The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that
the over current induced by in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated
life for an inductive AC load such as a contactor or solenoid valve is 500,000 operations at
20VA.
FRE Contrles de fiabilit
Les rsultats du contrle sont indiqus dans le tableau 6.2 et se rfrent un cycle dessai
dune seconde (MARCHE/ARRET). Notez que les surintensits de courant rduisent con-
sidrablement la dure de vie des contacts des relais. En cas dutilisation dune charge induc-
tive CA, par ex. contacteur ou bobine dexcitation, la dure de vie est de 500000 oprations de
commutation 20 VA.
GER Zuverlssigkeitsprfungen
Die Prfergebnisse sind in der Tabelle 6.2 aufgefhrt und beziehen sich auf einen Testzyklus
von 1 Sekunde (EIN/AUS). Beachten Sie bitte, da die Lebensdauer der Relaiskontakte durch
berstrme erheblich reduziert wird. Die Lebensdauer beim Einsatz einer induktiven AC-Last,
z. B. Schtz oder Magnetspule betrgt 500000 Schaltvorgnge bei 20 VA.
ITL Controlli di affidabilit
I risultati dei controlli sono riportati sulla tabella 6.2 e si riferiscono a un ciclo di test di 1 sec-
ondo (ON/OFF). Si osservi che la durata dei contatti dei rel viene sensibilmente ridotta da
correnti eccessive. La durata in caso di carico AC induttivo, ad es. rel di potenza o bobina
magnetica, di 500000 operazioni di commutazione a 20 VA.
ESP Pruebas de fiabilidad
Los resultados de las pruebas de verificacin se exponen en la tabla 6.2 y se refieren a un
ciclo de prueba de 1 segundo (CONEXION/DESCONEXION). Observar que la vida til de los
contactos de los rels se reduce considerablemente a causa de sobrecorrientes. La vida til
empleando una carga CA inductiva, p.ej. contactor o bobina de disparo es de 500000 opera-
ciones de conmutacin con 20 VA.
Table 6.2:
20 VA 35 VA 80 VA
ENG Load capacity
0.2A/100V 0.35A/100V
FRE Capacit de charge 0.8A/100V AC
AC AC
GER Belastungcharge
0.33A/240V
Carico 0.1A/200V 0.15A/240V
ITL AC
AC AC
ESP Capacidad de carga
ENG Life of contact (cycles)
FRE Dure de vie des contacts (cycles de commutation)
GER Lebensdauer der Kontate (Schaltzylen) 3,000,000 1,000,000 200,000
ITL Durata dei contatti (cicli di commutazione)
ESP Vida til de los ccontactos (ciclos de conmutacin)
ENG Example load (Mitsubishi contactor)
FRE Exemple de charge (contacteur Mitsubishi)
S-K10 S-K100 S-K180,
GER Beispiellast (MITSUBISHI-Schtze)
S-K95 S-K150 S-K400
ITL Esempio di carico (contattori MITSUBISHI)
ESP Ejemplo de carga (contactor MITSUBISHI)

6-4
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.1.2
ENG Relay output example FRE Exemple dun cblage de sortie
de relais
GER Beispiel einer
Relais-Ausgangsbeschaltung ITL Esempio del cablaggio di uscita
Ejemplo de una conexin de di un rel
ESP
salida de rel

Figure 6.1: ENG - Typical wiring


FRE - Exemple de cblage
GER - Verdrahtungsbeispiel
ITL - Esempio di cablaggio
ESP - Ejemplo de cableado

Y0 Y0 Y1 Y1 Y2 Y2 com1 Y0 Y1 Y2 Y3 com2 Y4 Y5
2
MC2 MC1
2 2 7

8 10 3 9 5 M M
C C
1 2 6 6
4

Table 6.3:
Item check Description Beschreibung Descrizione Descripcin

REF. ENG FRE GER ITL ESP


AC power supply Tension CA AC-Spannung Tensione AC Tensin CA

Fuse Fusible Sicherung Fusibile Fusible

Solenoid valve Electrovanne Magnetventil Elettrovalvola


Vlvula
electromagntica

Incandesent lamp
Lampe
incandescence
Glhlampe
Lampada a
incandescenza
Bombilla

Neon lamp Lampe fluorescente Leuchtstofflampe Lampada fluorescente Lmpara fluorescente

Contactor Contacteur Schtz Rel di potenza Contactor


Filtre antibruit: Rauschfilter: Filtro antidisturbo: Filtro de ruido:
Noise suppressor
Kondensator 0,1 F Condensador 0,1 F
0.1 F capacitor +
condensateur
0,1 F + rsistance + Widerstand
condensatore
0,1 F + resistore + resistencia
100 - 120 resistor
100 - 120 100 -120 100 - 120 100-120
DC power supply Tension CC DC-Spannung Tensione DC Tensin CC

LED
Diode
lectroluminescente
Leuchtdiode Diodo luminoso Diodo luminiscente

Surge absorbing
diode
Diode de roue libre Freilaufdiode Diodo autooscillante
Diodo de absorcin
de sobretensin

6-5
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.2
ENG Triac (SSR) output specifications FRE Caractristiques techniques des
sorties triac (SSR)
GER Technische Daten der Triac(SSR)-
Ausgnge ITL Dati tecnici delle uscite triac(SSR)

ESP Datos tcnicos de las salidas


Triac(SSR)

Table 6.4: FX2N triac Caractristiques Kenndaten der Parametri dei Caractersticas
specification des triac FX2N Triac, FX2N triac, FX2N de los triac, FX2N

FX2N Y0
Switched voltages Rated current / N points
ENG
(resistive load) (resistive load)
Tensions de dmarrage Intensit nominale /N bornes
FRE
(risistance ohmique) (risistance ohmique)
Einschaltspannungen
(Wirkwiderstand als Nennstrom / N Klemmen 0.3A / 1 point.
GER
(Wirkwiderstand als Verbraucher)
Verbraucher) 85 - 242 V AC
Tensioni di accensione Corrente nominale / N moresetti 0.8 A / com.
ITL (resistenza ohmica come (resistenza ohmica come
consumatore) consumatore)
Tensiones de conexin
(resistancia efectiva de Corrente nominal / N bornas
ESP
(resistancia efectiva de consumo)
consumo)
ENG Max. Inductive load Max. lamp load (tungsten load)
15 VA / Charge dallumage max. (tung-
FRE Charge inductive max. sthne) 30 W
100V AC (0.35A / 85V AC
GER max. induktive Last max. Lampenlast (Wolfram)
36 VA / 0.12A / 242V
ITL Carico max. Induttivo Carico max. lampade (volframio) AC)
240V AC
Carga inductiva mx Carga de lmpara mx. (tung-
ESP
steno)
ENG Minimum load Open circuit current leakage
Carge mini 0.4 VA / Courant de fuitee 1mA / 100V AC
FRE
100V AC
GER min. Last Leckstrom
2.4mA / 240V
2.3 VA / AC
ITL Carico min. 240V AC Corrente di dispersione
ESP Carga mnima Corriente de fuga
ENG Response time (approx) Circuit isolation by photocoupler
Par optocou-
FRE Temps de rponse (env.) Isolement du circuit
pleur
OFF ON <
1m sec ber Optokop-
GER Ansprechzeit (ca.) Schaltkreisisolation
pler
ON OFF < tramite
ITL Tempo di reazione (circa) 10m sec Isolamento circuiti optoaccoppia-
tori
Tiempo de reaccin Aislamiento de circuito de a travs de
ESP
(aprox.) conmutacin optoacoplador
ENG Operation indication LED is lit when photocoupler is driven.
FRE Affichage de service La LED sallume lorsque loptocoupleur est excite.
GER Betriebsanzeige Die LED leuchtet, wenn Optokoppler aktiviert.
Indicazione di funziona-
ITL Il LED si accende quan loptoaccop eccitata.
mento
Indicador de funciona- El LED se enciende cuando est activado el
ESP
miento optoacoplador.

6-6
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.2.1 In-rush currents


These currents should be kept as low as possible. The root mean square (rms) < 0.2A.
ENG
Reference Eqn 1 for (rms)
r - In-rush current [A] r - In-rush time [sec]
s - Switch current [A] s - Switch time [sec]
f - Operation time [sec]
FRE Impulsions de courant
Toutes les impulsions de courant doivent tre rduites au minimum. Valeur effective (rms) 0.2 A.
Voir formule infrieure pour (rms).
r = Impulsion de courant [A] r = Dure de limpulsion de courant [s]
s = Courant de commutation [A] s = Dure de commutation [s]
f = Temps dactivation [s]
GER Stromste
Alle Stromste sollten so klein wie mglich gehalten werden. Effektivwert (rms) 0.2A. Siehe
untere Formel fr (rms).
r = Stromsto [A] r = Zeitdauer des Stromstoes [s]
s = Schaltstrom [A] s = Schaltdauer [s]
f = Aktivierungszeit [s]
ITL Impulsi di corrent
Tutti gli impulsi di corrente dovrebbero essere mantenuti quanto pi possibile piccoli.
Valore effettivo (Irms) 0.2 A. V. formula in basso per (Irms).
r = impulso di corrente [A] r = durata dellimpulso di corrente [s]
s = corrente di commutazione [A] s = durata commutazione [s]
f = tempo di attivazione [s]
ESP Impulsos de corriente
Todos los impulsos de corriente debern mantenerse a un valor lo ms bajo posible.
Valor eficaz (Irms) 0.2 A. Ver abajo la frmula para (Irms).
r = Impulso de corriente [A] r = Duracin del impulso de corriente [s]
s = Corriente de conexin [A] s = Duracin de conexin [s]
f = Tiempo de activacin [s]

Figure 6.2: ENG - Current graph


Eqn 1
FRE - Diagramme lectrique
2 2
r r + s s GER - Stromdiagramm
rms =
r + s + f ITL - Diagramma della corrente
ESP - Diagrama de corriente
Ex.
2 2
4 0.02 + 0.4 0.7
0.2A =
0.02 + 0.7 + 10 r
s

r s f

6-7
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.3
ENG Triac output example FRE Caractristiques techniques des
sorties triac
GER Beispiel einer Triac-Ausgangsbes-
chaltung ITL Dati tecnici delle uscite triac

ESP Ejemplo de una conexin de


salida Triac

Figure 6.3: ENG - Typical wiring


FRE - Exemple de cblage
GER - Verdrahtungsbeispiel
ITL - Esempio di cablaggio
ESP - Ejemplo de cableado

Y0 Y0 Y1 Y1 Y2 Y2 com1 Y0 Y1 Y2 Y3 com2 Y4 Y5

MC2 MC1
2 5 6 2 2
M M
C C
1 2 3 7
1 7 5 4

Table 6.5:
Item check Description Beschreibung Descrizione Descripcin

REF. ENG FRE GER ITL ESP


AC power supply Tension CA AC-Spannung Tensione AC Tensin CA

Fuse Fusible Sicherung Fusibile Fusible

Solenoid valve Electrovanne Magnetventil Elettrovalvola


Vlvula
electromagntica

Incandesent lamp
Lampe
incandescence
Glhlampe
Lampada a
incandescenza
Bombilla

Neon lamp Lampe fluorescente Leuchtstofflampe Lampada fluorescente Lmpara fluorescente

Contactor Contacteur Schtz Rel di potenza Contactor


Filtre antibruit: Rauschfilter: Filtro antidisturbo: Filtro de ruido:
Noise suppressor
Kondensator 0,1 F Condensador 0,1 F
0.1 F capacitor +
condensateur
0,1 F + rsistance + Widerstand
condensatore
0,1 F + resistore + resistencia
100 - 120 resistor
100 - 120 100 -120 100 - 120 100-120

6-8
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.4
ENG Transistor output specification FRE Caractristiques techniques des
sorties des transistors
GER Technische Daten der Transistor-
Ausgnge ITL Dati tecnici delle uscite a transistor
Datos tcnicos de las salidas
ESP
transistorizadas

Table 6.6: FX2N transistor Caractristiques Kenndaten der Parametri dei Caractersticas de
specification des transistor Transistor FX2N transistor FX2N los transistor
FX2N FX2N
FX2N Y0
Switched voltage Rated current / N points
ENG
(resistive load) (resistive load)
Tensions de dmarrage Intensit nominale /N bornes
FRE
(risistance ohmique) (risistance ohmique)
0.5A / 1 point.
Einschaltspannungen
(Wirkwiderstand als Nennstrom / N Klemmen
GER
(Wirkwiderstand als Verbraucher) 0.3 A / 1 point.
Verbraucher) 5 - 30 V DC (Y0, Y1)
Tensioni di accensione Corrente nominale / N moresetti
ITL (resistenza ohmica come (resistenza ohmica come 0.8 A / com
consumatore) consumatore)
Tensiones de conexin
(resistancia efectiva de Corrente nominal / N bornas
ESP
(resistancia efectiva de consumo)
consumo)
ENG Max. Inductive load Max. lamp load (tungsten load) 0.0625A/ 24V
0.5A / 24V DC Charge dallumage max. DC
FRE Charge inductive max. (12 W) (1.5 W)
(tungsthne)
GER max. induktive Last max. Lampenlast (Wolfram)
0.3A / 24V DC 0.0375A/ 24V
ITL Carico max. Induttivo (7.2 W) Carico max. lampade (volframio) DC
(Y0, Y1) Carga de lmpara mx. (0.9 W)
ESP Carga inductiva mx (Y0, Y1)
(tungsteno)
ENG Response time (approx) OFF ON (see note 6.4.1)
FRE Temps de rponse (env.) < 0.2 msec (100mA / 24V DC) (voir 6.4.1)
(Y0, Y1) < 15S (100mA / 5V DC)
GER Ansprechzeit (ca.) (siehe 6.4.1)
ITL Tempo di reazione (circa) ON OFF (v. 6.4.1)
< 0.2 msec (100mA / 24V DC)
Tiempo de reaccin (Y0, Y1) < 30S (100mA / 5V DC)
ESP
(aprox.) (ver 6.4.1)
Open circuit current Circuit isolation by photocoupler
ENG
leakage
Par
FRE Courant de fuitee Isolement du circuit optocoupleur
Leckstrom 0.1 mA / Schaltkreisisolation ber
GER
Optokoppler
30V DC
tramite
ITL Corrente di dispersione Isolamento circuiti optoaccoppiator
i
Aislamiento de circuito de a travs de
ESP Corriente de fuga
conmutacin optoacoplador
ENG Operation indication LED is lit when photocoupler is driven.
FRE Affichage de service La LED sallume lorsque loptocoupleur est excite.
GER Betriebsanzeige Die LED leuchtet, wenn Optokoppler aktiviert.
Indicazione di
ITL
funzionamento Il LED si accende quan loptoaccop eccitata.
Indicador de El LED se enciende cuando est activado el
ESP
funcionamiento optoacoplador.

6-9
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.4.1 Response times


OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a
ENG
dummy resistor, see Figure 6.4. If a response time of 0.5 msec or better is required when
using light loads use a dummy resistor and ensure the signal line has a current greater than
60mA/24V DC.
FRE Temps de rponse
Le temps de mise hors circuit augmente au fur et mesure que le courant de charge aug-
mente. Il est possible damliorer le pouvoir de raction en ajoutant une ractance (voir illus-
tration). Si un temps de rponse de 0.5 ms maximum est souhait, il faut sassurer quun
courant de charge de 60 mA minimum avec 24 V CC soit disponible.
GER Ansprechzeiten
Die Ausschaltzeit steigt bei abnehmenden Laststrom. Das Ansprechvermgen kann durch
einen zustzlichen Blindwiderstand verbessert werden (siehe Abb.). Falls eine Ansprechzeit
von hchstens 0.5 ms gewnscht wird, mu sichergestellt werden, da ein Laststrom vom
mind. 60 mA bei DC 24 V ansteht.
ITL Tempi di reazione
Il tempo di spegnimento aumenta man mano che aumenta la corrente del carico. La capacit
di reazione pu essere migliorata mediante unulteriore reattanza efficace (v. figura). Se si
desidera un tempo di reazione di max. 0.5 ms, si deve garantire una corrente di carico di
almeno 60 mA a 24 V DC.
ESP Tiempos de reaccin
El tiempo de desconexin aumenta a medida que aumenta la corriente de carga. La
capacidad de reaccin se puede optimizar mediante una reactancia inductiva adi-cional (ver la
figura). En caso de que se desee un tiempo de reaccin de 0.5 ms como mximo, se tiene que
asegurar, que est aplicada una tensin de carga de mn. 60 mA con 24 V CC.

Figure 6.4: ENG - Dummy load


FRE - Ractance 60 to 200mA
GER - Blindwiderstand +V
ITL - Reattanza efficace
ESP - Reactancia inductiva

Y 5 to 30V

ENG + Dummy load Load


FRE + Ractance (charge fictive) Charge
GER + Blindwiderstand Last
ITL + Reattanza efficace Carico
ESP + Reactancia inductiva Carga

6-10
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.5
ENG Transistor output example FRE Exemple dun cblage de sortie
de transistor
GER Beispiel einer Transistor-Aus-
gangsbeschaltung ITL Esempio del cablaggio di uscita
di un transistor
ESP Ejemplo de una conexin de
salida transistorizada

Figure 6.5: FX2N -MT-ESS, FX2N-ET-ESS, (Source)

4
+V0 Y0 +V1 Y1 +V2 Y2 +V1 Y0 Y1 Y2 Y3 +V2 Y4 Y5
3
MC2 MC1
2 2
2
M M
1 C
1
C
2
1

Figure 6.6: FX2N -MT, FX2N-ET (Sink)Japanese spec.

4
com0 Y0 com1 Y1 com2 Y2 com1 Y0 Y1 Y2 Y3 com2 Y4 Y5

3
MC2 MC1 2
2
2
M M
1 C
1
C
2
1

Table 6.7:
Item check Description Beschreibung Descrizione Descripcin

REF. ENG FRE GER ITL ESP

DC power supply
Alimentation en
tension CC
DC-Spannungsver-
sorgung
Tensione di
alimentazione DC
Alimentacin de
tensin CC
Fuse Fusible Sicherung Fusibile Fusible

External, mechanical
inter-lock
Verrouillage
mcanique extrieur
externe mechanische
Verriegelung
Bloccaggio
meccanico esterno
Bloqueo mecnico
externo

Internal noise
suppressor
Filtre antibruit
intrieur
Interner
Rausch-Filter
Filtro antidisturbo
interno
Filtro de ruido
interno

6-11
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6

6.6 Applying safe loads


ENG Ensure all loads are applied to the same side of each PLC output, see previous figures.
Loads which should NEVER simultaneously operate (e.g. direction control of a motor),
because of a safety critical situation, should not rely on the PLCs sequencing alone.
Mechanical interlocks MUST be fitted to all safety critical circuits. (See preceding figure.)

FRE Prescriptions de scurit pour la mise en circuit de charges


Assurez-vous que toutes les charges dune application sont en circuit dans un trajet du
courant dun API.
Les charges qui ne doivent JAMAIS tre mises en circuit simultanment (par ex. commande
directe dun moteur), ne doivent pas tre verrouilles mutuellement par lintermdiaire du seul
programme de lAPI en raison de la situation de danger particulire. Un verrouillage
mcanique supplmentaire est en tout cas ncessaire
(voir illustrations prcdentes).

GER Sicherheitshinweise zur Beschaltung von Lasten


Stellen Sie sicher, da alle Lasten einer Anwendung im Strompfad einer SPS geschaltet
werden.
Lasten, die NIEMALS gleichzeitig eingeschaltet sein drfen (z. B. direkte Steuerung eines
Motors), sollten aufgrund der besonderen Gefahrensituation nicht allein ber das SPS-
Programm gegenseitig verriegelt werden. Es ist auf jeden Fall eine zustzliche mechanische
Verriegelung erforderlich (siehe vorherige Abbildungen).

ITL Avvertenze perla sicurezza nel cablaggio carichi


Accertatevi che tutti i carichi di unapplicazione vengano comandati nella catena di un PLC.
I carichi che non devono MAI essere attivati insieme (ad es. comando diretto di un motore),
non dovrebbero essere interbloccati soltanto tramite programma PLC a causa della particolare
situazione di pericolo. Occorre in ogni caso un interbloccaggio meccanico supplementare (v.
figure precedenti).

ESP
Instrucciones de seguridad para la conexin de cargas
Asegurar que todas las cargas de una aplicacin sean conectadas en el circuito
amperimtrico de una PLC.
Las cargas, que NUNCA deben estar conectadas simultneamente (p.ej. mando directo de un
motor), no debern ser bloqueadas recprocamente slo a travs del programa PLC debido a
causa de una situacin crtica de peligro. Para ello se requiere siempre un bloqueo mecnico
adicional (ver las figuras anteriores).

6-12
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7. Diagnostics
ENG FRE GER ITL ESP
1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

7-1
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7-2
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.1
ENG Preliminary checks FRE Vrifications effectuer avant la
GER berprfungen vor Betrieb mise en service

ESP Controlli prima del


ITL Verificaciones preliminares
funzionamento

Table 7.1:
Check list Points de Prfpunkte Punti da Puntos de
contrle controllare verificacin
REF. ENG FRE GER ITL ESP
Check power A vrifier: lalimen- berprfen: Controllare: Verificacin:
POWER
supply, ground and tation en tension; le Spannung-sversor- tensione di alimen- Alimentacin de
RUN
I/O cables are wired cblage de la terre gung; Verdrahtung tazione; cablaggio tensin; cableado
BATT.V correctly. Check all et les cbles E/S; der Erdung und della messa a terra de la puesta a tierra
PROG-E terminal screws are les bornes vis E-/A-Kabel; e cavo I/O; mor- y cables de
CPU-E tight. Schraubklemmen setti a vite entrada/salida; bor-
nas roscadas
Turn the power Mettre en circuit Spannungs-versor- Attivare la tensione Conectar la alimen-
supply on. Check lalimentation en gung einschalten. di alimentazione. tacin de corriente.
the power LED is lit. tension. Vrifier si berprfen, ob die Controllare se Verificar, si se
Down load a small la LED POWER POWER-LED acceso il LED enciende el diodo
test program into sallume. leuchtet. Einfaches POWER. Trasferire POWER-LED.
the PLC using a Transmettre le pro- Testpogramm vom il programma di test Transferir el pro-
handheld gramme de test Programmiergert semplice dal dis- grama de prueba
programmer or simple de lappareil zur SPS ber- positivo di program- simple de la unidad
MEDOC. Verify the de programmation tragen. mazione al PLC. de programacin a
program to ensure lAPI. Vrifier si le berprfen, ob das Controllare se il la unidad PLC.
POWER it has been written programme a bien Programm richtig in programma stato Verificar, si el pro-
RUN to the PLC t transmis la den SPS-Speicher trasmesso corretta- grama ha sido
BATT.V correctly. mmoire de lAPI. bertragen wurde. mente alla memoria transferido cor-
PROG-E
CPU-E Using the Mettre en hors-cir- Mit Hilfe des Pro- del PLC. recta-mente a la
programming cuit chaque sortie grammier-gertes Attivare/disattivare memoria de la
device forcibly turn laide de lappareil jeden Ausgang ogni uscita con il unidad PLC.
ON/OFF each de programmation. EIN/AUS schalten. dispositivo di pro- Con ayuda de la
output. Vrifier les LED des LEDs der Aus- grammazione. unidad de progra-
Check the output sorties. gnge berprfen. Controllare i LED macin, realizar
LEDS for operation. delle uscite. una Conexion /
Desconexion de
cada salida.
Comprobar los LED
de las salidas.
Put the PLC into Commuter lAPI SPS in den RUN- Attivare la modalit Conmutar la unidad
RUN. Check the dans le mode RUN. Modus schalten. RUN nel PLC. PLC al modo RUN.
RUN LED is lit. Vrifier la LED RUN-LED ber- Controllare il LED Comprobar el diodo
Check the previ- RUN. Vrifier si le prfen. ber- RUN. Controllare LED de RUN. Verifi-
ously down loaded programme trans- prfen, ob das se il programma car, si el programa
POWER program works cor- mis auparavant vorher bertragene precedentemente anteriormente
RUN rectly. fonctionne correcte- Programm korrekt trasmesso funzi- transferido trabaja
BATT.V Once all checks are ment. A lissue des arbeitet. Nach ona correttamente. correctamente. Una
PROG-E
CPU-E complete take the vrifications, Abschlu der ber- Al termine dei con- vez terminadas las
PLC out of run and couper le mode prfungen RUN- trolli disattivare la pruebas de verifi-
turn OFF the power RUN et la tension. Modus und Span- modalit RUN e cacin y comproba-
supply. nung auschalten. disinserire la ten- cin, desconectar el
sione. modo RUN y la ten-
sin.
During this testing Veillez ne pas Achten Sie darauf, Fate attenzione a Durante las prue-
stage take extreme toucher de pices da Sie whrend non toccare bas de verificacin
care not to touch sous tension pen- der berprfungen durante i controlli se tiene que obser-
any live or dant les vrifica- keine unter Span- parti che si trovano var, que no se
hazardous parts. tions. nung stehenden sotto tensione. toque ninguna de
Teile berhren. las piezas que se
encuentran bajo
tensin.

7-3
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.2 Basic diagnostics


ENG The following diagnostic functions will help identify, common faults.

FRE Diagnostic derreurs gnral


Le diagnostic derreurs suivant vous offre une aide pour la recherche et llimination des per-
turbations.
GER Allgemeine Fehlerdiagnose
Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von
Strungen.
ITL Diagnostica generale
Le seguenti informazioni aiutano nella ricerca e leliminazione delle anomalie
ESP Diagnstico general de fallos y errores
El diagnstico de fallos y errores expuesto a continuacin ofrece una ayuda para la bsqueda
y eliminacin de fallos y averas.
7.2.1
ENG Power ON, PLC OFF
OFF
FRE Tension MARCHE, API ARRET POWER
GER Spannung EIN, SPS AUS
AC RUN
BATT.V
ITL Tensione ON, PLC OFF
PROG-E
ESP Conexion de tensin, Desconexion de la PLC CPU-E

ON
ENG FRE GER ITL ESP
Fault Perturbation Strung Anomalla Fallo / avera
Conexion de ten-
Power ON, Tension MARCHE, Spannung EIN, Tensione ON, sin,
PLC OFF API ARRET SPS AUS PLC OFF Desconexion de la
PLC
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio
Disconnect 24V DC Dbrancher le Anschlu fr DC 24 Staccare il collega- Desembornar la
raccordement pour conexin para 24 V
terminal 24 V CC. V abklemmen. mento dei 24 V DC. CC.

1 2 3 4 5

AC AC 24V AC
OFF OFF OFF
POWER
RUN
BATT.V
A
ON PROG-E
CPU-E ON ON

7-4
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

A
ENG FRE GER ITL ESP
Resultados posi-
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati bies de la prueba
results possibiles Prfergebnisse dei controlli
deverificacin

A
POWER POWER
RUN RUN
BATT.V BATT.V
PROG-E PROG-E
CPU-E CPU-E

Power LED remains OFF Power LED comes ON

ENG Possible fuse blown in the PLC. Contact a Too many loads connected to the 24V DC
Mitsubishi service center for repair work. service supply. Provide additional sup-
plies of 24V DC.
LED Power reste HORS circuit LED Power sallume
Il est possible que le fusible de lAPI soit La tension de service 24V CC est sur-
FRE fondu. Remplacer le fusible (contacter charge. Ajouter une alimentation en ten-
ventuellement le service aprs-vente sion de 24V supplmentaire.
MITSUBISHI).
POWER-LED bleibt AUS POWER-LED leuchtet

Mglicherweise ist die Sicherung der SPS Die DC 24V-Servicespannung ist ber-
GER durchgebrannt. Sicherung austauschen lastet.
(evtl. MITSUBISHI-Service kontaktieren). Zustzliche 24V-Spannungsversorgung
bereitstellen.
Il LED POWER rimane spento Il LED POWER si accende

Probabilmente bruciato il fusibile del La tensione di servizio 24V DC sovrac-


ITL PLC. carica. Predisporre la tensione di alimen-
Sostituire il fusibile (eventualmente contat- tazione supplementare 24V.
tare il servizio di assistenza MITSUBISHI).
El diodo LED de POWER contina El diodo LED de POWER se enciende
DESCONECTADO
Probablemente se ha fundido el fusible de Sobrecarga de la tensin de servicio de
ESP la PLC.Cambiar el fusible (eventualmente 24V CC. Poner a disposicin una aliment-
recurrir al servicio postventa de MITSUB- acin de tensin de 24 V adicional.
ISHI).

7-5
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.2.2
ENG BATT.V LED ON
FRE LED BATT.V sallume POWER
RUN
GER BATT.V-LED leuchtet
BATT.V
ITL Il LED BATT.V si accende PROG-E
CPU-E
ESP Diodo LED de BATT.V encendido

ENG FRE GER ITL ESP


Fault Perturbation Strung Anomalla Fallo / avera
Il LED BATT.V Diodo LED de
BATT.V LED ON LED BATT.V sallume BATT.V-LED leuchtet si accende BATT.V encendido
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio

Afficher ltat du Signalstatus von Visualizzare lo stato Activar la indicacin


Monitor M8006 with signal de M8006 M8006 mittels dei segnali di M8006 del estado de seal del
a programming tool. laide de lappareil de Programmiergert tramite il dispositivo di M8006 mediante la
programmation. anzeigen lassen. programmazione. unidad de
programacin.

1 2 3 M8006 4
OFF

B
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E ON
CPU-E
M8006
OFF

ON

Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati Resultados posibies


results possibiles Prfergebnisse dei controlli de la prueba de
verificacin
If the current program Copier immdiate- Das aktuelle Proramm Copiare subito e mem- Copiar y almacenar
and/or data is stored ment et sauvegarder le und/oder die Daten im orizzare il programma inmediatamente en la
only in the PLCs RAM, programme actuel et/ SPS- RAM sofort attuale e/o i dati conte- RAM de la PLC el pro-
copy and store this ou les donnes dans la kopieren und abspe- nuti nella memoria grama actual y/o los
immediately. RAM de lAPI. ichern. RAM del PLC. Quindi datos.
Proceed to replace the Echanger ensuite la Anschlieend die Bat- sostituire la batteria del Seguidamente, cam-
PLCs battery. batterie de lAPI. terie der SPS austaus- PLC. biar la batera de la
chen. unidad PLC.

7-6
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

B
ENG FRE GER ITL ESP
Resultados posibies
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati de la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli verificacin

4 5

B
M8005

Monitor D8005. This is Afficher les donnes Daten von D8005 Visualizzare i dati di Activar la indicacin de
the current battery volt- de D8005. La tension anzeigen lassen. Es D8005. Viene indicata los datos de D8005.
age (in 0.1V units). de la batterie actuelle wird die aktuelle Bat- la tensione attuale Ahora se indica la ten-
Contact a Mitsubishi est affiche (par units teriespannung (in Ein- della batteria (in unit sin actual de la bat-
service center for fur- de 0,1 V). heiten von 0,1 V) da 0,1 V). Contattare il era (en unidades de
ther consideration of Contacter le service angezeigt. servizio di assistenza 0,1 V). Recurrir al ser-
the problem. aprs-vente MITSUB- MITSUBISHI-Service MITSUBISHI per chiar- vicio postventa de
ISHI pour clarifier la zur weiteren Klrung ire ulteriormente la MITSUBISHI para con-
cause du dfaut. der Fehlerursache causa dellerrore. tinuar con la aclaracin
kontaktieren. de la bsqueda de fal-
los.

7-7
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.2.3
ENG PROG.E LED flashes
FRE LED PROG.E POWER
RUN
GER PROG.E-LED blinkt
BATT.V
ITL LED PROG.E PROG-E
CPU-E
ESP Diodo LED de PROG.E

ENG FRE GER ITL ESP


Fault Perturbation Strung Anomalla Fallo / avera
PROG.E LED PROG.E-LED Diodo LED de
flashes LED PROG.E blinkt LED PROG.E PROG.E
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio

Check BATT.V LED. Vrifier la LED BATT.V. BATT.V-LED Controllare il LED Comprobar el diodo
berprfen. BATT.V. LED de BATT.V.

1 2 3 BATT.V 4
OFF
POWER

C
POWER RUN
RUN BATT.V
BATT.V PROG-E
PROG-E
CPU-E
ON CPU-E

BATT.V
LED OFF

ON POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E

Resultados posibies
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati de la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli verificacin
Is the BATT.V OK? La fonction Arbeitet die BATT.V- Funziona lindicazi- Funciona la
daffichage BATT.V Anzeigefunktion? one BATT.V? funcin de
Work through BATT.V fonctionne-t-elle? indicacin BATT.V?
diagnostic. Es liegt ein Program- C un errore nel pro-
If the BATT.V LED is Il y a une erreur du mfehler vor, wenn die gramma quando Hay un error o fallo del
cured yet the PROG.E programme lorsque la BATT.V-LED leuchtet acceso il LED BATT.V programa, cuando se
LED still flashes check LED BATT.V est und die PROG.E-LED e il LED PROG.E con- enciende el diodo LED
for a programming allume et que la LED weiterhin blinkt. tinua a lampeggiare. de BATT.V y el diodo
problem. PROG.E continue de LED de PROG.E con-
clignoter. tina parpadeando.

C
Check for program- Vrifier sil y a une Auf Programmfehler Controllare se il pro- Verificar la ausencia
ming problem. erreur de programme. berprfen. gramma contiene de errores de pro-
errori. grama.

7-8
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.2.4
ENG CPU.E LED ON
FRE La LED CPU.E est allume POWER
GER CPU.E-LED leuchtet
RUN
BATT.V
ITL Il LED CPU.E acceso PROG-E
CPU-E
ESP Diodo LED de CPU.E encendido

ENG FRE GER ITL ESP


Fault Perturbation Strung Anomalla Fallo / avera
La LED CPU.E CPU.E-LED Il LED CPU.E Diodo LED de CPU.E
CPU.E LED ON est allume leuchtet acceso encendido
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio
Reset PLC. Power Rinitialiser lAPI SPS zurcksetzen Resettare il PLC Reponer (Reset) la
OFF, ON and trigger (Reset). Tension (Reset). Spannung (reset). Tensione OFF, PLC.
RUN input. ARRET, MARCHE et AUS, EIN und RUN- ON e segnale RUN DESCONEXION,
signal RUN MARCHE. Signal EIN. ON. CONEXION de tensin
y CONEXION de seal
RUN.

1 2 AC 3 AC 4 RUN 5 6

OFF OFF OFF POWER

D
POWER RUN
RUN BATT.V
BATT.V PROG-E
PROG-E CPU-E
CPU-E ON ON ON
POWER
RUN
BATT.V

OK!
PROG-E
CPU-E

Resultados posibies
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati de la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli verificacin
Has the memory La cassette-mmoire Wurde die E stata inserita o Se ha instalado o reti-
cassette been installed a-t-elle t installe ou Speicherkassette bei rimossa la cassetta di rado la casete de
or removed while the retire alors que la eingeschalteter memoria con tensione memoria estando
units has still been tension tait en circuit? Spannung installiert inserita? conectada la tensin?
powered? oder entfernt?

7-9
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

D
ENG FRE GER ITL ESP
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio
Desembornar la con-
Disconnect Dbrancher le raccord- Erdungsanschlu Staccare il exin de puesta a
earth/ground terminal ement de terre. abklemmen. collegamento a terra. tierra.

6 7 8 9 10

AC AC
OFF OFF

D E
ON ON

Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati Resultados posibies


results possibiles Prfergebnisse dei controlli de la prueba de
verificacin
Check CPU-E / Vrifier la LED CPU-E CPU-E / PROG-E-LED Controllare il LED Comprobar el diodo
PROG-E LED / PROG-E. berprfen. CPU-E / PROG-E. LED de la CPU-E /
PROG-E.

10 11 12 13

POWER

E RUN
BATT.V
PROG-E
F
CPU-E

CPU-E / POWER
PROG-E RUN
BATT.V
LED PROG-E
CPU-E

PC M/C PC M/C PC M/C


PROG.E LED is flash- La LED PROG.E cli- PROG.E-LED blinkt. Il LED PROG.E El diodo LED de
ing. Check for pro- gnote. Vrifier sil y a Auf Programmfehler lampeggia. Control- PROG.E parpadea.
gramming error. une erreur du pro- berprfen. lare se il programma Verificar la ausencia
Ensure the earth/ gramme. Sicherstellen, da der contiene errori. Accer- de errores o fallos de
ground cable is cor- Sassurer que le rac- Erdungsanschlu kor- tarsi che il collega- programa. Asegurar
rectly re-wired. cordement la terre a rekt abgeklemmt mento a terra sia stato que la conexin de
t correctement wurde. correttamente stac- puesta a tierra ha sido
dbranch. cato. desembornada cor-
rectamente

7-10
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

F
ENG FRE GER ITL ESP
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio
Possible program/scan Erreur ventuelle de Mglicherweise Probabile errore di Probablemente se
time error. Check temps de cycle de Programmzykluszeit- tempo ciclo nel trata de un fallo de
D8012 for program programme. Vrifier le Fehler. Zykluszeit in programma. tiempo de ciclo de pro-
scan time, (units temps de cycle dans D8012 berprfen. Controllare il tempo grama.
0.1msec must be less D8012. (Les units de (Die Einheiten von 0,1 ciclo in D8012. (Le Comprobar el tiempo
than 0.1 sec, i.e data 0,1 ms doivent tre ms mssen kleiner als unit da 0,1 ms de ciclo en D8012.
value < 1000). infrieures 0,1 s; 0,1 s sein; Datenwert devono essere inferi- (Las unidades de 0,1
valeur de donne 1000) ori a 0,1 s; valore dati ms tienen que ser
1000). 1000) menores que 0,1 s;
Valor de datos 1000)

13 14
D8012 > D8000
D8012 > 0.1 Sec
F
D8012 < D8000
D8012 D8012 < 0.1 Sec
Resultados posibies
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati de la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli verificacin
D8012 > D8000 D8012 > D8000 D8012 > D8000 D8012 > D8000 D8012 > D8000

7-11
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.3 Common errors


ENG - Corroded contact points at some point in an I/O line.
- An I/O device has been used outside its specified operating range.
- An input signal occurs in a shorter time period than that taken by one program scan.
- 24V DC power supply is overloaded.

FRE Autres causes derreurs


- Contacts corrods sur les lignes de signalisation E/S.
- Un appareil E/S dpasse les conditions de service admissibles.
- La dure dun signal dentre est infrieure au temps de cycle du programme.
- Lalimentation en tension de 24V CC est surcharge.

GER
Weitere Fehlerursachen
- Korrodierte Kontakte an den E-/A-Signalleitungen.
- Ein E-/A- Gert berschreitet die zulssigen Betriebsbedingungen.
- Die Zeitdauer eines Eingangssignals ist kleiner als die Programmzykluszeit.
- Die DC 24V- Spannungsversorgung ist berlastet.

Altre cause di errore


ITL
- Contatti corrosi nelle linee dei segnali I/O.
- Un dispositivo I/O eccede le condizioni di funzionamento consentite.
- La durata di un segnale di ingresso inferiore al tempo ciclo del programma.
- Lalimentazione di tensione 24V DC sovraccarica.

Otras causas de fallos o errores


ESP
- Corrosin en los contactos de las lneas de seales de E/S.
- Una unidad de E/S sobrepasa las condiciones de operacin admisibles.
- La duracin de una seal de entrada es menor que el tiempo de ciclo de programa.
- Sobrecarga de la alimentacin de tensin de 24 V CC.

7-12
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.4 Replacing the battery


ENG Turn OFF PLCs power supply. Remove top cover (Z) from the PLC. Remove battery from
holder - disconnect and replace. (This should be carried out in 20 sec if the current data held in
the PLCs RAM is not to be lost).
Refit battery and cover.
FRE Remplacement de la batterie
Couper lalimentation en tension de lAPI. Dmonter le couvercle suprieur du botier (Z).
Retirer la batterie de son logement et dbrancher le connecteur. Le remplacement de la batte-
rie doit seffectuer dans les 20 s sinon les donnes mmorises dans la RAM de lAPI sont
perdues.
Mettre en place la nouvelle batterie et refermer le couvercle du botier.
GER Batterieaustausch
Spannungsversorgung der SPS ausschalten. Obere Gehuseabdeckung (Z) ent-fernen. Bat-
terie aus dem Halter nehmen und Steckerverbindung lsen. Der Batter-ieaustausch mu
innerhalb von 20 s erfolgen, andernfalls kommt es zu einem Datenverlust im SPS-RAM.
Neue Batterie einsetzen und Gehuseabdeckung schlieen.
ITL Cambio della batteria
Disinserire la tensione di alimentazione del PLC. Rimuovere il coperchio superiore della custo-
dia (Z). Togliere la batteria dal supporto e staccare il connettore. La sostituzione della batteria
deve avvenire entro 20 secondi, altrimenti si cancellano i dati dalla memoria RAM del PLC.
Inserire la nuova batteria e chiudere il coperchio della custodia.
ESP Cambio de batera
Desconectar la alimentacin de tensin de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la
unidad (Z). Extraer la batera de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batera se
tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una prdida de datos
en la RAM de la PLC.
Incorporar una batera nueva y cerrar la cubierta de la caja.

AC
OFF Z
F2-40BL - Battery

R
WE
PO N
RU .V
TT G.E
7 BA O
5
6 17 PR U.E
4 15
16 CP
3 14
2 13
1 12
0 11 7
10 6 17
IN 5 16
4 15
X3 3 14
2 13
X1 0
1 12 7
11
T 10
OU Y144 Y
1
+ M
24 CO
13
Y12 Y
N
L
CO
Y6 Y7
5
Y4 Y
M2
CO

ON
Y2 Y3
Y0 Y1

7-13
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.5 Maintenance
ENG - Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8).
- Check interior temperature of the panel.
- Check panel air filters if fitted.
- Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration).

FRE Entretien
- Dure de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas dutilisation de la FX-RAM-8).
- Vrifier la temprature intrieure de larmoire lectrique.
- Vrifier le filtre air de larmoire lectrique (sil y en a un).
- Vrifier si les bornes de connexion ou les fixations de montage sont dtaches
(en raison de vibrations).

GER Wartung
- Batterielebensdauer: 5 Jahre (3 Jahre beim Einsatz des FX-RAM-8).
- Innentemperatur des Schaltschranks berprfen.
- Luftfilter fr Schaltschrank berprfen (falls vorhanden).
- berprfung auf lose Anschluklemmen oder Montagebefestigungen
(durch Vibrationen).

Manutenzione
ITL
- Durata della batteria: 5 anni (3 anni se si usa lFX-RAM-8).
- Controllare la temperatura interna dellarmadio elettrico.
- Controllare il filtro dellaria dellarmadio elettrico (se presente).
- Controllare se sono allentati i morsetti di collegamento o i fissaggi meccanici
(a causa delle vibrazioni).

Mantenimiento
ESP
- Vida til de la batera: 5 aos (3 aos emplendose la FX-RAM-8).
- Comprobar la temperatura interior del armario de distribucin.
- Comprobar el filtro de aire para el armario de distribucin (en caso dado).
- Verificar que no estn sueltas las bornas de conexin o las fijaciones de montaje
(a causa de las vibraciones).

7-14
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.6
ENG Error flags ON indicates error. FRE Indicateurs derreurs MARCHE
dsigne une erreur.
GER Fehlermerker EIN bezeichnet
einen Fehler. ITL Merker di errore ON indica un
Marcadores de fallos/errores errore.
ESP
CONEXION designa un fallo o
error.

Table 7.2: M8004 - M8039


Error flags Indicateurs Fehlermerker Merker di Marcadores de
derreurs errore fallos/errores
REF. ENG FRE GER ITL ESP

Error occurrence Erreur (MARCHE, Error/fallo


M8004 (ON when lorsque M8060-67 Fehler (EIN, wenn Errore (ON, se (CONEXION,
(ref. D8004) M8060-7 are ON) MARCHE) M8060-67 EIN) M8060-67 = ON) cuando M8060-67
CONEXION)
Battery voltage Basse tension de niedrige Tensione batteria Tensin de batera
M8005 abnormally low la batterie Batteriespannung troppo bassa baja
Basse tension de niedrige Tensione batteria Tensin de batera
M8006 Latched low la batterie Batteriespannung troppo bassa baja (marcador
(ref. D8005/6) battery voltage flag (indicateur latch) (Latch-Merker) (merker latch) Latch)
M8007 Momentary power Brve panne de kurzzeitiger Breve caduta di Fallo temporal de
(ref. D8007/8) failure tension Spannungsausfall tensione tensin
M8008 Power failure
(ref. D8008) (see Figure) Panne de tension Spannungsausfall Caduta di tensione Fallo de tensin

M8009 DESCONEXION
(ref. D8009) 24V DC OFF 24 V CC ARRET DC 24 V AUS 24 V DC OFF 24 V CC

M8030 Battery LED OFF LED batterie Batterie-LED AUS LED batteria spento DESCONEXION
Battery voltage low ARRET LED de batera
Mode RUN zwangsweiser Modalit RUN
M8035 Forced RUN mode obligatoire RUN-Modusl forzata Modo RUN forzado

Signal RUN zwangsweises Segnale STOP


M8036 Forced RUN signal obligatoire RUN-Signal forzato Seal RUN forzada

M8037 Forced STOP Signal ARRET zwangsweises Segnale STOP Seal STOP
signal obligatoire STOP-Signal forzato forzada
M8039 Constant scan Temps de cycle konstante Tempo ciclo Tiempo de ciclo
(ref. D8039) mode constant Zykluszeit costante constante

7-15
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

Table 7.3: M8060 - M8069


Error flags Indicateurs Fehlermerker Merker di Marcadores de
derreurs errore fallos/errores
REF. ENG FRE GER ITL ESP
M8060 I/O configuration Affectation E/S E-/A- Zuweisung Assegnazione I/O Asignacin E/S
(ref. D8060) error dfectueuse fehlerhaft errata errnea

M8061 Fallo en el
PLC hardware error Dfaut matriel de SPS-Hardware- Errore hardware Hardware de la
(ref. D8061) lAPI Fehler PLC PLC
PC/programming Erreur de Kommunikations- Errore di Error de
M8062 device communication fehler zwischen comunicazione fra comunicacin entre
(ref. D8062) communication entre lAPI et un SPS und PC e periferica la PC y las
error priphrique Peripheriegert unidades perifricas
M8063 Parallel link error Erreur de liaison LInk-Fehler Errore di link Error de enlace
(ref. D8063) (Link) (Link)
M8064 Erreur de Error de
(ref. D8064) Parameter error paramtre Parameterfehler Errore di parametro parmetros
M8065
(ref. D8065, Syntax error Erreur de syntaxe Syntax-Fehler Errore di sintassi Error de sintaxis
D8069)
M8066
(ref. D8066, Program (circuit) Erreur de Programmierfehler Errore di Error de
error programmation programmazione programacin
D8069)
M8067
(ref. D8067, Program execution Erreur dexcution Ausfhrungsfehler Errore di Error de ejecucin
error esecuzione
D8069)

M8068 Executon error Erreur dexcution Ausfhrungsfehler Errore di Error de ejecucin


latch (indicateur latch) (Latch-Merker) esecuzione (marcador Latch)
(ref. D8068) (merker latch)

M8069 Vrification des Comprobacin del


I/O bus check cbles de berprfung der Controllo dei cavi cable de seales
(ref. D8069) signalisation S E-/A- Signalkabel dei segnali I/O de E/S

Figure 7.1: ENG - Power down and its associated flags


FRE - Indicateurs derreurs pour pannes de tension
GER - Fehlermerker fr Spannungsausfall
ITL - Merker di errore per caduta di tensione
ESP - Marcadores de fallos/errores para fallo de tensin
ON
AC V OFF

M8000 RUN
(RUN) STOP

ON
M8007 OFF
5 msec
ON
M8008 OFF
D8008
(10msec)

7-16
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.7
ENG Error registers FRE Registre derreurs
GER Fehlerregister ITL Registri di errore
ESP Registro de fallos/errores

Table 7.4: D8000 - D8009


Error registers Registre Fehlerregister Registri di Registro de
derreurs errore fallos/errores
REF. ENG FRE GER ITL ESP
D8000 Watchdog timer
(default Watchdog timer (surveillance du Watch-Dog-Timer Timer watch dog WatchDogTimer
100msec) temps) (timer de vigilancia)

Type et version SPS-Typ und Tipo e versione Tipo y versin de


PLC version de lAPI Version di PLC la PLC
D8001
24201= FX2N V2.01, (24= FX2N, 201= V2.01)
Capacit de la Capacit di Capacidad de la
Memory capacity mmoire Speicherkapazitt memoria memoria
D8002
02= 2k steps, 04= 4k steps, 08= 8k steps
Memory type Type de mmoire Speichertyp Tipo di memoria Tipo de memoria
D8003 00H = RAM, 01H = ROM, 02H = EEPROM protect switch OFF,
0AH = EEPROM protect switch ON, 10H = MPU memory
Adresse Direccin de
Error flag number dindicateurs Fehlermerker- Indirizzo del marcador de fallos
D8004 derreurs adresse merker di errore / errores
8060= M8060, (8060 - 8068)
Tension de la Tensione della
Battery voltage batterie Batteriespannung batteria Tensin de batera
D8005
00036= 3.6V (units 0.1V)
D8006 Low battery Basse tension de niedrige Tensione batteria Tensin de batera
(default 3.0V) detection level la batterie Batteriespannung troppo bassa baja
Number of
D8007 momentary power Nombre de Anzahl der Numero delle Nmero de fallos
failures - reset on pannes de tension Spannungsausflle cadute di tensione de tensin
full power OFF
D8008 Power failure Dtection dune Erkennung eines Rilevamento di Deteccin de un
(default detection period panne de tension Spannungsausfalls una caduta di fallo de tensin
10msec) tensione
E caduta la
Lalimentation en DC 24V- tensione di Fallo en la
Lowest device tension de 24V CC Spannungsversor- alimentazione 24V alimentacin de
D8009 affected by 24V dun appareil gung fr ein DC per un tensin 24 V CC
DC power failure dextension est Erweiterungsgert apparecchio di para una unidad
tombe en panne. ist ausgefallen. ampliamento. de ampliacin.

7-17
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

Table 7.5: D8060 - D8069


Error registers Registre Fehlerregister Registri di Registro de
derreurs errore fallos/errores
REF. ENG FRE GER ITL ESP
Reports location of Laffectation E-/A-Adressenzu- Asignacin de
I/O configuration dadresses E/S est weisung ist Assegnazione direccin E/S
D8060 error dfectueuse fehlerhaft errata di indirizzi errnea
(see Figure 7.2) (voir fig. 7.2) (siehe Abb. 7.2) I/O (v. fig. 7.2) (ver fig. 7.2)
Cdigo de fallo
Error code for PLC Code derreur pour Fehlercode fr Codice di errore para fallo en el
D8061 hardware error dfaut matriel de SPS-Hardware- hardware PLC Hardware de la
lAPI Fehler PLC
Error code number Code derreur pour Fehlercode fr Cdigo de error
D8062 for programmer erreur de Kommunikations Codice di errore di para error de
communications communication fehler comunicazione comunicacin
fault
Cdigo de fallo
D8063 Error code for Code derreur pour Fehlercode fr Codice di errore para fallo de Link
parallel link fault erreur de liaison Link-Fehler di link
(enlace)
Parameter error Code derreur de Parameter- Codice di errore di Cdigo de error de
D8064 code paramtre Fehlercode parametri parmetros
D8065 Syntax error code Erreur de syntaxe Syntax-Fehler Errore di sintassi Error de sintaxis

D8066 Program (circuit) Code derreur de Programmier- Codice di errore di Cdigo de error de
error code programmation Fehlercode programmazione programacin
Program execution Code derreur Ausfhrungs- Codice di errore di Cdigo de error de
D8067 error code dexcution Fehlercode esecuzione ejecucin
Latched step Adresse du pas de Schrittadresse des Indirizzo del passo Direccin de paso
D8068 number of lerreur dexcution Ausfhrungsfehlers dellerrore di del error de
execution error esecuzione ejecucin
Direccin de paso
Step number of Adresse du pas de Schrittadresse der Indirizzo del passo de los errores o
D8069 errors associated indicalerreur avec Fehler mit den degli errori con i fallos con los
with error flags lesteurs derreur Fehlermerkern merker di errore marcadores de
M8065 - M8067 M8065 - M8067 M8065 - M8067 M8065 - M8067 fallos/errores
M8065 - M8067

Figure 7.2: ENG - I/O configuration error,


A) number, B) type
FRE - Erreur de configuration E/S,
A) Numro, B) Type
GER - E-/A-Konfigurationsfehler,
A) Nummer, B) Typ
ITL - Errori di configurazione I/O,
A) numero, B) tipo
ESP - Error de configuracin E/S,
A) Nmero, B) Tipo

1070

A) No.10 - 370
B) 1=X
2=Y

7-18
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.8
ENG Error codes FRE Codes derreurs
GER Fehlercodes ITL Codici di errore
ESP Cdigos de fallo/error
Table 7.6: D8061 - D8062
Error codes Codes Fehlercodes Codici di errore Cdigos de
derreurs fallo/error
REF. ENG FRE GER ITL ESP
Controllare i Comprobar las
D8061 Check cable Vrifier les liaisons Kabelverbindungen collegamenti dei conexiones de
connections cbles berprfen cavi cable
0000 No error Pas derreur kein Fehler Nessun errore ningn error/fallo
6101 RAM error Erreur de la RAM RAM-Fehler Errore RAM Error de RAM
Circuito de
6102 Operation circuit Circuit dfectueux Schaltkreis Circuito difettoso conmutacin
error fehlerhaft defectuoso

I/O bus error Erreur de bus E/S E-/A-Bus-Fehler Errore del BUS I/O Fallo en el bus de
6103 (M8069 = ON) (M8069 = (M8069 = EIN) (M8069 = ON) E/S (M8069 =
MARCHE) CONEXION)
Vrifier la liaison Kabelverbindung Controllare il cavo Comprobar la
Check the cble entre zwischen di collegamento conexin de cable
D8062 programmer / PC lappareil de Programmiergert fra il dispositivo di entre la unidad de
connections) programmation et und SPS programmazione e programacin y la
lAPI berprfen il PC unidad PC
0000 No error Pas derreur kein Fehler Nessun errore ningn error/fallo

Erreur de parit, Paritts-, berlauf- Errore di parit, Error de paridad,


6201 Parity/ overrun/ de dbordement oder overflow o error de
framing error ou de cblage Verdrahtungsfehler cablaggio desbordamiento o
error de cableado
6202 Character error Erreur de caractre Zeichenfehler Errore di carattere Error de carcter
Error de
6203 Data sum check Erreur de contrle Summenprffehler Errore del totale di verificacin por
error de totalisation controllo totalizacin

6204 Data format error Erreur de format Datenformatfehler Errore del Error de formato
des donnes formato dati de datos
Mauvaise
6205 Command error instruction Falscher Befehl Comando errato Comando errneo

7-19
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

Table 7.7: D8063


Error codes Codes Fehlercodes Codici di errore Cdigos de
derreurs fallo/error
REF. ENG FRE GER ITL ESP
Vrifier Spannungsversor- Controllare la Verificar la
Check both power lalimentation en gung und tensione di alimentacin de
D8063 and tension et les Kommunikations- alimentazione e i tensin y las
communications liaisons de verbindungen collegamenti per la conexiones de
connections communication berprfen comunicazione comunicacin
0000 No error Pas derreur kein Fehler Nessun errore ningn error/fallo

Erreur de parit, Paritts-, berlauf- Errore di parit, Error de paridad,


6301 Parity/ overrun/ de dbordement oder overflow o error de
framing error ou de cblage Verdrahtungsfehler cablaggio desbordamiento o
error de cableado
6302 Character error Erreur de caractre Zeichenfehler Errore di carattere Error de carcter
Error de
6303 Data sum check Erreur de contrle Summenprffehler Errore del totale di verificacin por
error de totalisation controllo totalizacin

6304 Data format error Erreur de format Datenformatfehler Errore del Error de formato
des donnes formato dati de datos

6305 Command error Mauvaise Falscher Befehl Comando errato Comando errneo
instruction
Timer de vigilancia
6306 Watchdog timer Watchdog timer Watch-Dog-Timer Timer watch dog (WatchDogTimer)
error dfectueux fehlerhaft errato defectuoso

7-20
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

7.9
ENG Instruction list FRE Vue densemble des instructions
relatives aux applications
GER bersicht der Applikatios-anweisun-
gen ITL Elenco delle istruzioni applicative

ESP Vista de conjunto de las instruciones


de aplicacin

Table 7.8: ENG - Numerically sorted


FRE - Classement numrique
GER - Numerisch sortiert
ITL - In ordine numerico
ESP - Clasificacin numrica
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
000 PROGRAM FLOW CJ CALL SRET IRET EI DI FEND WDT FOR NEXT
010 TRANSFERS, COMP CMP ZCP MOV SMOV CML BMOV FMOV XCH BCD BIN
020 +-, LOGICS ADD SUB MUL DIV INC DEC WAND WOR WXOR NEG
030 ROTATION, SHIFT ROR ROL RCR RCL SFTR SFTL WSFR WSFL SFWR SFRD
040 DATA OPERATION 1 ZRST DECO ENCO SUM BON MEAN ANS ANR SQR FLT
050 HIGH-SPEED REF REFF MTR HSCS HSCR HSZ SPD PLSY PWM PLSR
060 HANDY INSTR. 1 IST SER ABSD INCD TTMR STMR ALT RAMP ROTC SORT
070 FX I/O DEVICES TKY HKY DSW SEGD SEGL ARWS ASC PR FROM TO
080 FX SER DEVICES RS PRUN ASCI HEX CCD VRRD VRSC - PID -

110 FLOATING POINT 1 ECMP EZCP - - - - - - EBCD EBIN


120 FLOATING POINT 2 EADD ESUB EMUL EDIV - - - ESQR - INT
130 FLOATING POINT 3 SIN COS TAN - - - - - - -
140 DATA OPERATION 2 - - - - - - - SWAP - -
150 POSITIONING - - - - - ABS - - - -
160 REAL TIME CLOCK TCMP TZCP TADD TSUB - - TRD TWR - Hour
170 GREY CODES GRY GBIN - - - - RD3A WR3A - -
180 ADDTIONAL FUNC. EXTR - - - - - - - - -
220 - - - - LD= LD> LD< - LD LD
230 IN-LINE COMPARE LD - AND= AND> AND< - AND AND AND -
240 OR= OR> OR< - OR OR OR - - -

7-21
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

Table 7.9: ENG - Alphabetically sorted


GER - Alphabetisch sortiert
ESP - Clasificacin alfabtica
FRE - Classement alphabtique
ITL - In ordine alfabetico
Symbol FNC No. D P Symbol FNC No. D P Symbol FNC No. D P
ABS 155 GBIN 171
G
ABSD 062 GRY 170 SEGD 073
ADD 020 HEX 083 SEGL 074
ALT 066 Hour 169 SER 061
ANDo 232-238 HKY 071 SFRD 039
A H
ANR 047 HSCR 054 SFTL 035
ANS 046 HSCS 053 SFTR 034
ARWS 075 HSZ 055 SFWR 038
ASC 076 INC 024 SIN 130
ASCI 082 INCD 063 S SMOV 013
BCD 018 I INT 129 SORT 069
BIN 019 IRET 003 SPD 056
B
BMOV 015 IST 060 SQR 048
BON 044 L LDo 224-230 SRET 002
CALL 001 MEAN 045 STMR 065
CCD 084 MOV 012 SUB 021
M
CJ 000 MTR 052 SUM 043
C
CML 014 MUL 022 SWAP 147
CMP 010 NEG 029 TADD 162
N
COS 131 NEXT 009 TAN 132
DEC 025 O ORo 240-246 TCMP 160
DECO 041 PID 088 TKY 070
D DI 005 PLSR 059 TO 079
T
DIV 023 PLSY 057 TRD 166
P
DSW 072 PR 077 TSUB 163
EADD 120 PRUN 081 TTMR 064
EBCD 118 PWM 058 TWR 167
EBIN 119 RAMP 067 TZCP 161
ECMP 110 RCL 033 VRRD 085
V
EDIV 123 RCR 032 VRSC 086
EI 004 RD3A 176 WAND 026
E
EMULL 122 REF 050 WDT 007
R
ENCO 042 REFF 051 WOR 027
ESQR 127 ROL 031 W WR3A 177
ESUB 121 ROR 030 WSFL 037
EXTR 180 ROTC 068 WSFR 036
EZCP 111 RS 080 WXOR 028
FEND 006 X XCH 017
FLT 049 ZCP 011
Z
F FMOV 016 ZRST 040
FOR 008
FROM 078

7-22
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

FX2N
LD X000 8000 steps, FX-RAM-8 = 8K - 16K steps
AND Y010 FX-EPROM-8 = 8K -16K steps
OUT T020
K010 FX-EEPROM-16 = 4K - 16K steps

X0 - 327
(256 pnts)
X (X+Y)
256 pnts Max.
Y Y0 - 327
(256 pnts)

M0 - M499 (500 pnts)

M500 - M1023 (524 pnts)


by Parameters
M
M1024 - M3071(2048 pnts)
(3072 pnts,
+256 pnts)
M8000 - M8255 (256 pnts)

S0 - S499 (500 pnts)


S
S500 - S999 (500 pnts)
(S900 - S999 ANS FNC46) by Parameters
(1000 pnts)
100msec T0 - T199 (200 pnts)
1112 1

T 10msec T200 - T245 (46 pnts)


10 2
9 3
8 4
765 1msec T246 - T249 (4 pnts)
(256 pnts) 100msec T250 - T255 (6 pnts)
16 bit C0 - C99 (100 pnts)

16 bit C100 - C199 (100 pnts)


by Parameters
32 bit C200 - C219 (20 pnts)

32 bit C200 - C234 (15 pnts)


C
(256 pnts)
C235 - C245
by Parameters
C246 - C250
1 A
B C251 - C255
2
D0 - D199 (200 pnts)

D200 - D511 (312 pnts)


by Parameters

D (D100-D7000
D512 - D7999 (7488 pnts) by Parameters
D 1blk = 500stps)
(8000 pnts,
+256 pnts) D8000 - D8255 (256 pnts)

V0 - V7, Z0 - Z7 (16 pnts)


CALL (FNC 01) P0 - P127 (128 pnts)
P EI (FNC 04) I00G - I50G, I6GG -I8GG, I010 - I060 (6, 3, 6 pnts)
N3
N2
MC / MCR N0 - N7 (8 pnts)

7-23
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7

FX2N
Numbers 16 bit 32 bit
K -32,768 to 32,767 -2,147,483,648 to 2,147,483,647
H 0 to FFFFH 0 to FFFFFFFFH
Float - 0 1.175 x 10-38 to 3.403 x 1038

7-24
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

8. Index
ENG FRE GER ITL ESP
1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introduccin

Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones


2 Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas

Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin

Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentacin


4 Power supply en tension versorgung della tensione de tensin

5 Inputs Entres Eingnge Ingressi Entradas

6 Outputs Sorties Ausgnge Uscite Salidas

Diagnostic Diagnstico de
7 Diagnostics derreurs Fehlerdiagnose Diagnostica fallos y errores

Stichwort- Indice Indice


8 Index Index verzeichnis analitico alfabtico

8-1
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

8-2
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

ENG M Maintenance
General maintenance ............................. 7-14
A AC powered base units Replacing the battery ............................. 7-13
FX2N units ................................................. 1-4 Model name
Approvals ..................................................... viii Explanation .............................................. 1-10
B Base units Mounting
AC powered (relay/transistor output) ........ 1-4 DIN rail caution ....................................... 3-11
DC powered (relay/transistor output) ........ 1-4 General notes with regard to electrical
FX2N physical features.............................. 3-4 noise ..................................................... 3-13
110V AC input specification ..................... 5-9 In an enclosure ......................................... 3-9
Relay output specification ........................ 6-3 Use of DIN rail ........................................ 3-11
Terminal layout FX2N (relay opt, 24V DC Use of direct mounting ........................... 3-12
inp) ........................................................ 2-4 O Output specification
Terminal layout FX2N (transistor opt, In-rush currents ........................................ 6-7
DC inp) ..................................................... 2-5
Transistor output specifications ................ 6-9 Relay outputs ........................................... 6-3
Reliability .................................................. 6-4
Triac output specification ........................ 6-6
Basic diagnostics ....................................... 7-4 Response times ...................................... 6-10
BATT.V LED ON ....................................... 7-6 Transistor outputs...................................... 6-9
Triac outputs ............................................. 6-6
Common error ........................................ 7-12
CPU.E LED ON ........................................ 7-9 Wiring a relay ........................................... 6-5
Error codes ............................................. 7-19 Wiring a transistor .................................. 6-11
Wiring a triac ............................................ 6-8
Error flags ............................................... 7-15
Error registers ........................................ 7-17 P Power supply
Power ON, PC OFF ................................. 7-4 24V DC service supply 4-11 ................... 4-11
PROG.E LED flashes ............................... 7-8 Cable size ................................................. 4-6
C Cable size Connection diagram ................................. 4-9
Earth/grounding cables .......................... 4-10 System isolation ....................................... 4-6
System requirements ............................... 4-8
Power cables ............................................ 4-6
Common errors ........................................ 7-12 Powered extension units
All types..................................................... 1-5
D Diodes in series with inputs ....................... 5-7 Terminal layouts - all types ....................... 2-7
E Environmental Preliminary checks ..................................... 7-3
Caution ................................................... 3-10 R Relay reliability ........................................... 6-4
Mounting in an enclosure ......................... 3-9 Replacing the battery ............................... 7-13
PC specification ....................................... 3-8 Resistors in parallel with inputs .................. 5-8
Error codes ............................................... 7-19 Response times when using transistors.... 6-10
Error flags ................................................. 7-15
Error registers .......................................... 7-17
S Safe loads ................................................ 6-12
Extension blocks ........................................ 1-5 Safety
Terminal layouts - all types ....................... 2-7 Guidelines ....................................................ii
Extension units Manual symbols ...........................................ii
See Powered extension units Serial Number
Explanation ............................................. 1-11
G General features Service power supply
FX2N units ................................................ 3-4 Caution .................................................. 4-11
I In-rush currents when using triac outputs ... 6-7 Special function blocks ............................... 1-7
Input specification System Configuration ............................... 1-12
110V AC FX0N ........................................ 5-10 Example ................................................. 1-16
Programming caution when using T Terminal layouts
110V AC in-puts .................................... 5-12
24V DC FX2N ........................................... 5-3 FX0N extension blocks - all types .............. 2-8
Using diodes in series with inputs ............ 5-7 FX2N base unit (transistor opt, 24V DC inp) . 2-5
Using resistors in parallel to inputs .......... 5-8 FX2N base units (relay output, 24V DC input) 2-4
Wiring 110V AC inputs ............................5-11 FX2N extension blocks - all types ............. 2-7
Wiring an input for sink ............................ 5-6 FX2N powered extension units - all types .. 2-7
Wiring an input for source ........................ 5-6 Termination
Installation .................................................. 3-3 Screw terinals .......................................... 4-5
Instruction list U Unit accessories .......................................... 1-9
Alphabetically sorted .............................. 7-22
Numerically sorted ................................. 7-21

8-3
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

W Wiring
Advice ....................................................... 4-3
Caution...................................................... 4-4
Connecting 110V AC inputs ....................5-11
Earth/grounding ..................................... 4-10
See also Power supply
Power supply connection ......................... 4-9
Screw terminals ....................................... 4-5
Wiring a relay output ................................ 6-5
Wiring a SINK input .................................. 5-4
Wiring a SOURCE input ........................... 5-4
Wiring a transistor output ........................6-11
Wiring a triac output ................................. 6-8

8-4
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

FRE D Dsignation des types


Explication .................................................. 1-9
A Accessoires des appareils .......................... 1-8 Diagnostic derreurs .................................. 7-4
Alimentation en tension Codes derreurs ........................................ 7-19
Caractristiques des cbles...................... 4-7 Erreur de communication ......................... 7-12
Equipement du systme ........................... 4-8 Indicateurs derreurs ................................. 7-15
Isolement du systme ............................... 4-7 LED BATT.V sallume ................................. 7-6
Plan de cblage ...................................... 4-9 LED CPU.E sallume .................................. 7-9
Tension de service 24 V CC...................... 4-1 LED PROG.E clignote ................................ 7-8
Appareils de base Registre derreurs ..................................... 7-17
Appareils FX2N ......................................... 1-4 Tension MARCHE, API ARRET ................. 7-4
Appareils dextension aliments en tension Diodes en srie avec les entres ............... 5-8
Tous types ................................................ 1-4
Occupation des bornes, tous types .......... 2-7
E Entres: caractristiques techniques
Appareils de base Cblage des entres 110V CA ............... 5-11
Caractristiques du FX2N ......................... 3-6 Cblage des entres (Sink) ...................... 5-4
Cblage des entres (Source) ................. 5-4
Caractristiques des entres 110V CA .... 5-9
Caractristiques des sorties de relais ....... 6-3 FX0N: 110 V CA ........................................ 5-9
Caractristiques techniques des FX2N: 24 V CC ......................................... 5-3
sorties de transistor ................................ 6-9 Instructions de programmation pour
Caractristiques techniques lutilisation des entres 110V AC ...... 5-12
des sorties triac ...................................... 6-6 Utilisation de diodes en srie
Occupation des bornes: FX2N avec les entres .................................. 5-7
(sorties relais, entre 24V CC) ............... 2-4 Utilisation de rsistances parallles
Occupation des bornes: FX2N aux entres .......................................... 5-8
(sorties transistor, entre CC) ................ 2-5
Tension CA (sorties relais/transistor) ........ 1-4 Entretien
Entretien gnral .................................... 7-14
C Cblage Remplacement de la batterie ................. 7-13
Bornes vis ............................................. 4-5 Erreurs de communication ....................... 7-12
Cblage des entres 110V CA ............... 5-10
Cblage des sorties (Source) .................. 5-7
H Homologations ..............................................vii
Cblage des entres (Sink) ..................... 5-7 I Impulsions de courant avec sorties triac ..... 6-7
Cblage des sorties de relais ................... 6-5 Indicateurs derreurs ................................. 7-15
Cblage des sorties de transistor ............6-11 Installation .................................................. 3-3
Cblage des sorties triac ......................... 6-8 Instructions pour les applications
Instructions de cblage ............................ 4-4 Classement alphabtique ....................... 7-22
Instructions pour lutilisateur .................... 4-3 Classement numrique .......................... 7-21
Mise la terre ........................................ 4-10 M Modules dextension ................................... 1-5
Raccordement de lalimentation Occupation des bornes, tous types .......... 2-7
en tension .............................................. 4-9 Modules spciaux ....................................... 1-6
Voir galement alimentation en tension Montage
Caractristiques des cbles Instructions gnrales
Cble de terre ........................................ 4-10 compte tenu des bruits parasites ...... 3-13
Cble de puissance ................................. 4-7 dans le rack (armoire lectrique) .............. 3-9
Caractristiques gnrales Instructions pour rail DIN ........................ 3-11
Appareils FX2N ......................................... 3-4 Montage du rail DIN ............................... 3-11
Codes derreur ......................................... 7-19 Montage direct ........................................ 3-12
Conditions ambiantes N Numero de serie
Caractristiques techniques de lAPI ....... 3-8 Explication ................................................ 1-10
Instructions ............................................. 3-10 O Occupation des bornes
Montage dans une armoire lectrique ..... 3-9 Appareils de base FX2N
Configuration du systme .........................1-11 (sorties relais, entres 24V CC) .......... 2-4
Exemple ................................................. 1-15 Appareils de base FX2N
(sorties transistor, entres 24V CC) .... 2-5
Appareils dextension FX2N
(aliments en tension), tous types ....... 2-7
Modules dextension FX0N, tous types ..... 2-8
Modules dextension FX2N, tous types ..... 2-7

8-5
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

R Raccordement des bornes


Bornes vis ............................................. 4-5
Registre derreurs .................................... 7-17
Relais
Fiabilit ..................................................... 6-4
Sorties ...................................................... 6-3
Remplacement de la batterie ................... 7-13
Rsistance parallle aux entres ............... 5-8
S Scurit
Symboles utiliss dans le manuel ............... iii
Prescriptions de scurit ............................. iii
Sorties: caractristiques techniques
Cblage de sortie de relais ....................... 6-5
Cblage de sortie de transistor ...............6-11
Cblage de sortie triac ............................. 6-8
Fiabilit ..................................................... 6-4
Impulsions de courant .............................. 6-7
Sorties de relais ....................................... 6-3
Sorties de transistor . ................................ 6-9
Sorties triac .............................................. 6-6
Temps de rponse ................................. 6-10
T Temps de rponse avec un transistor ...... 6-10
Tension de service
Instructions de cblage ...........................4-11
V Vrifications prliminaires .......................... 7-3

8-6
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

GER G Gertezubehr 1-7


Grundgerte
A AC-Grundgert AC-Spannung
FX2N-Gerte ............................................. 1-4 (Relais-/Transistor-Ausgnge) ............. 1-4
Allgemeine Merkmale DC-Grundgerte
FX2N-Gerte ............................................. 3-4 (Relais-/Transistor-Ausgnge) ............. 1-4
Antwortzeit beim Einsatz eines Transistors . 6-10 Kenndaten der FX2N ................................ 3-6
Antwortzeiten ............................................. 6-1 Klemmenbelegung: FX2N
(Relais-Ausgnge, DC 24V-Eingang)... 2-4
Applikationsanweisungen
Klemmenbelegung: FX2N
alphabetisch sortiert................................ 7-21 (Transistor-Ausgnge, DC-Eingang) .... 2-5
numerisch sortiert .................................. 7-20 Technische Daten der AC 110V-Eingnge 5-9
Ausgnge: Technische Daten Technische Daten der Relais-Ausgnge ... 6-3
Relais-Ausgnge ...................................... 6-3 Technische Daten der
Relais-Ausgangsbeschaltung .................. 6-5 Transistor-Ausgnge ........................... 6-9
Stromste ............................................... 6-7 Technische Daten der Triac-Ausgnge .... 6-6
Transistor-Ausgnge ................................ 6-9 I Installation .................................................. 3-3
Transistor-Ausgangsbeschaltung ............6-11 K Kabelkenngren
Triac-Ausgnge ........................................ 6-6
Erdungskabel ......................................... 4-10
Triac-Ausgangsbeschaltung ..................... 6-8
Leistungskabel ......................................... 4-6
Zuverlssigkeit ......................................... 6-4
Klemmenanschlu
B Batterieaustausch .................................... 7-13 Schraubklemmen ..................................... 4-5
D Dioden in Serie mit den Eingngen ........... 5-7 Klemmenbelegungen
E Eingnge: Technische Daten FX2N-Grundgerte
(Relais-Aus, DC 24V-Ein) .................... 2-4
Einsatz von Dioden in Serie mit den
Eingngen ........................................... 5-7 FX2N-Grundgerte
(Transistor-Aus, DC 24V-Ein) .............. 2-5
Einsatz von Widerstnden parallel
zu den Eingngen ............................... 5-9 FX2N-Erweiterungsgerte
(spannungsversorgte), alle Typen ....... 2-7
Programmierhinweise zum Einsatz
der AC 110V-Eingnge ..................... 5-12 FX0N-Erweiterungsmodule, alle Typen ..... 2-8
FX0N: AC 110 V ........................................ 5-9 FX2N-Erweiterungsmodule, alle Typen ..... 2-7
FX2N: DC 24 V ......................................... 5-3 Kommunikationsfehler .............................. 7-12
Verdrahtung der AC 110V-Eingnge .......5-11 M Montage allgemeine Hinweise
Verdrahtung der Eingnge DIN-Schienen-Hinweise ......................... 3-11
(Sink-schaltend) .................................. 5-4 DIN-Schienen-Montage .......................... 3-11
Verdrahtung der Eingnge direkte Montage ...................................... 3-12
(Source-schaltend) ............................. 5-4
im Gehuse (Schaltschrank) .................... 3-9
Erweiterungsgerte
siehe spannungsversorgte Erweiterungsgerte mit Bercksichtigung
der Rauscheinwirkung ....................... 3-13
Erweiterungsmodule .................................. 1-6
Klemmenbelegung, alle Typen ................. 2-7
R Relais Ausgnge ........................................ 6-3
Zuverlssigkeit ........................................... 6-4
F Fehlercodes ............................................. 7-19
Fehlerdiagnose .......................................... 7-4
BATT.V-LED leuchtet ............................... 7-6
CPU.E-LED leuchtet ................................ 7-9
Kommunikationsfehler ........................... 7-12
Fehlercodes ........................................... 7-19
Fehlermerker .......................................... 7-15
Fehlerregister ......................................... 7-17
PROG.E-LED blinkt .................................. 7-8
Spannung EIN, SPS AUS ........................ 7-4
Fehlermerker ............................................ 7-15
Fehlerregister ........................................... 7-17

8-7
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

S Seriennummer
Erluterung ............................................ 1-10
Service-Spannung
Servicespannung von DC 24 V ...............4-11
Systemausrstung ................................... 4-8
Systemisolierung ...................................... 4-6
Verdrahtungshinweise .............................4-11
Verdrahtungsplan ..................................... 4-9
Sicherheit
Handbuchsymbole ..................................... iv
Sicherheitsrichtlinien .................................. iv
Sondermodule ............................................ 1-6
Spannungsversorgte Erweiterungsgerte
alle Typen .............................................. 1-5
Klemmenbelegung, alle Typen ................. 2-7
Spannungsversorgung Kabelkenndaten..... 4-8
Stromste beim Einsatz
der Triac-Ausgnge................................ 6-7
Systemkonfiguration ..................................1-11
Beispiel .................................................. 1-15
T Typenbezeichnung
Erluterung .............................................. 1-9
U Umgebungsbedingungen
Hinweise ................................................ 3-10
Montage in einem Schaltschrank ............ 3-9
Technische Daten der SPS ....................... 3-8
V Verdrahtung
Siehe auch Spanungsversorgung
Anschlu der Spannungsversorgung..4-11
Anwenderhinweise ................................... 4-3
Erdung ................................................... 4-10
Schraubklemmen .................................... 4-5
Verdrahtung der AC 110V-Eingnge .......5-11
Verdrahtung der Eingnge,
(Sink-schaltend) .................................. 5-4
Verdrahtung der Eingnge,
(Source-schaltend) .............................. 5-4
Verdrahtung der Relais-Ausgnge ........... 6-5
Verdrahtung der Transistor-Ausgnge .....6-11
Verdrahtung der Triac-Ausgnge .............. 6-8
Verdrahtungshinweise .............................. 4-4
Vorberprfungen ...................................... 7-3
W Wartung
allgemeine Wartung ................................. 7-14
Batterieaustausch .................................. 7-13
Widerstand parallel zu den Eingngen ...... 5-8
Z Zulassungen ................................................ vii

8-8
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

ITL D Dati caratteristici dei cavi


A Accessori ....................................................1-9 Cavi di messa a terra ............................. 4-12
Alimentazione della tensione Cavi di potenza ......................................... 4-9
Allestimento del sistema .......................... 4-8 Diagnostica ................................................. 7-4
Dati caratteristici dei cavi...........................4-6 Codici di errore ....................................... 7-19
Isolamento del sistema .............................4-6 Errore di comunicazione ......................... 7-12
Schema di cablaggio .................................4-9 Il LED BATT.V acceso ........................... 7-6
Tensione di servizio 24 V DC .................. 4-11 Il LED CPU.E acceso ............................ 7-9
Allacciamento morsetti Il LED PROG.E lampeggia ....................... 7-8
Morsetti a vite ........................................... 4-5 Merker di errore ...................................... 7-15
Apparecchi di ampliamento con Registri di errore ..................................... 7-17
alimentazione di tensione Tensione ON, PLC OFF ............................ 7-4
Assegnazione morsetti, tutti i tipi .........2-7 Diodi in serie con gli ingressi ...................... 5-7
Tutti i tipi ...................................................1-4
Apparecchi base
E Errori di comunicazione ............................ 7-12
Assegnazione morsetti: FX2N I Impulsi di corrente nellimpiego di
(uscite a rel, ingresso 24V DC) ..........2-4 uscite a triac ........................................ 6-7
Assegnazione morsetti: FX2N Ingressi: dati tecnici
(uscite a transistor, ingresso DC) ........2-5 Avvertenze di programmazione per
Dati caratteristici dellFX2N ......................3-6 Cablaggio degli ingressi 110V AC ........... 5-10
Dati tecnici delle uscite a transistor ...........6-9 Cablaggio degli ingressi (comando sink) .. 5-4
Dati tecnici delle uscite a triac ...................6-6 Cablaggio degli ingressi (comando source) 5-4
Dati tecnici delle uscite a rel ...................6-3 FX0N: 110 V AC ...................................... 5-10
Dati tecnici degli ingressi 110V AC ...........5-9 FX2N: 24 V DC ......................................... 5-3
Tensione AC (uscite a rel/transistor) .......1-4 limpiego degli ingressi da 110V AC ....... 5-12
Apparecchio base Impiego di diodi in serie con gli ingressi ... 5-7
Apparecchi FX2N .....................................1-4 Impiego di resistori in parallelo con
Apparecchi base DC .................................1-4 gli ingressi ........................................... 5-8
Assegnazione dei morsetti Installazione ............................................... 3-3
Apparecchi base FX2N Istruzioni applicative
(uscite a rel, ingressi 24V DC) ...........2-4 In ordine alfabetico ................................. 7-22
Apparecchi base FX2N In ordine numerico .................................. 7-21
(uscite a transistor, ingressi 24V DC) ..2-5
Apparecchi di ampliamento FX2N M Manutenzione
(con alimentazione di tensione),tutti i tipi 2-7 Manutenzione generale .......................... 7-14
Morsetti di allacciamento FX2N ................2-9 Sostituzione della batteria ....................... 7-13
Moduli di ampliamento FX0N, tutti i tipi ....2-8 Merker di errore......................................... 7-15
Moduli di ampliamento FX2N, tutti i tipi ....2-7 Modello
C Cablaggio Spiegazione............................................. 1-10
Allacciamento della tensione di Moduli speciali ............................................ 1-7
alimentazione ......................................4-9 Moduli di ampliamento ................................ 1-5
Allacciamento cavi ................................... 4-6 Assegnazione dei morsetti, tutti i tipi ......... 2-7
Avvertenze sul cablaggio ......................... 4-4 Montaggio
Avvertenze per loperatore ........................4-3 Avvertenze generali sugli effetti
Cablaggio degli ingressi, (com sink)..........5-4 dei disturbi ......................................... 3-13
Cablaggio degli ingressi, (com source) .....5-4 Avvertenze sulla barra DIN ................... 3-11
Cablaggio degli ingressi da 110V AC ..... 5-11 Montaggio della barra DIN ...................... 3-11
Cablaggio delle uscite a rel ....................6-5 Montaggio diretto .................................... 3-12
Cablaggio delle uscite a transistor .......... 6-11 Nella custodia (armadio elettrico)............. 3-9
Cablaggio delle uscite a triac ....................6-8 N Numero di serie
Messa a terra ......................................... 4-10 Spiegazione ............................................ 1-11
Morsetti a vite ...........................................4-5 O Omologazioni .............................................. vii
V. anche Alimentazione della tensione R Registri di errore ....................................... 7-17
Caratteristiche generali Rel
Apparecchi FX2N .....................................3-4 Affidabilit................................................. 6-4
Codici di errore .........................................7-19
Uscite ........................................................ 6-3
Condizioni ambientali
Resistenza in parallelo agli ingressi ............ 5-8
Avvertenze ..............................................3-10
Dati tecnici del PC ....................................3-8
Montaggio in un armadio elettrico ............3-9
Configurazione del sistema ......................1-12
Esempio ..................................................1-16
Controlli preliminari .....................................7-3

8-9
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

S Sicurezza
Direttive di sicurezza.....................................v
Simboli usati nel manuale .............................v
Sostituzione della batteria........................ 7-13
T Tempo di risposta quando
si usa un transistor ............................ 6-10
Tensione di servizio
Avvertenze sul cablaggio ....................4-11
U Uscite: dati tecnici
Affidabilit ................................................. 6-4
Cablaggio delle uscite a rel..................... 6-5
Cablaggio delle uscite a transisto ............6-11
Cablaggio delle uscite a triac .................... 6-8
Impulsi di corrente..................................... 6-7
Tempi di risposta ..................................... 6-10
Uscite a rel .............................................. 6-3
Uscite a transistor ..................................... 6-9
Uscite a tria ............................................... 6-6

8-10
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

ESP E Entradas: Datos tcnicos


Cableado de las entradas 110V CA ........ 5-11
A Accesorios de las unidades ........................ 1-7 Cableado de las entradas
Alimentacin de tensin (de conexin Sink)................................ 5-4
Aislamiento del sistema ............................ 4-6 Cableado de las entradas
Equipamiento del sistema......................... 4-8 (de conexin Source) ........................... 5-4
Esquema de cableado .............................. 4-9 Empleo de diodos en serie
con las entradas ................................... 5-7
Parmetros de cable................................ 4-6
Empleo de resistencias en paralelo
Tensin de servicio de 24 V CC.............. 4-11 con las entradas .................................. 5-9
C Cableado FX0N: 110 V CA ...................................... 5-10
Bornas roscada......................................... 4-5 FX2N: 24 V CC.......................................... 5-3
Cableado de las entradas 110V CA.........5-11 Instrucciones de programacin para el
Cableado de las entradas, empleo de las entradas 110V CA ....... 5-12
(con conexin Source) ......................... 5-4 Error de comunicacin .............................. 7-12
Cableado de las entradas, H Homologaciones............................................vii
(con conexin Sink) ............................ 5-4
Cableado de las salidas de rel................ 6-5 I Impulsos de corriente con el empleo
de las salidas Triac6-7
Cableado de las salidas de transistor ......6-11
Instalacin ................................................... 3-3
Cableado de las salidas Triac ................... 6-8
Instrucciones de aplicacin
Conexin de la alimentacin de tensin ... 4-9
clasificadas alfabticamente ................... 7-21
Instrucciones de cableado ........................ 4-4
clasificadas numricamente .................... 7-22
Indicaciones para el usuario ..................... 4-3
Puesta a tierra......................................... 4-10 M Mantenimiento
Ver tambin bajo alimentacin de tensin Cambio de batera .................................. 7-13
Cambio de batera .................................... 7-13 Mantenimiento general............................ 7-14
Caractersticas generales Marcadores de fallos/errores..................... 7-15
Unidades FX2N......................................... 3-6 Mdulos especiales..................................... 1-6
Cdigos de fallo/error................................ 7-19 Mdulos de ampliacin................................ 1-5
Condiciones ambientales Ocupacin de bornas, todos los tipos ....... 2-6
Datos tcnicos de la PC............................ 3-8 Montaje
Indicaciones ........................................... 3-10 en la caja (armario de distribucin) ........... 3-9
Montaje en un armario de distribucin...... 3-9 Instrucciones generales considerando
el efecto de ruido................................ 3-13
Conexin de bornas
Indicaciones sobre carril de montaje DIN 3-11
Bornas roscadas ....................................... 4-5
Montaje con carril DIN ............................ 3-11
Configuracin del sistema......................... 1-12
Montaje directo........................................ 3-12
Ejemplo ................................................... 1-16
D Designacin de tipos
N Nmero de serie
Aclaracin................................................ 1-11
Aclaracin ................................................. 1-8
Diagnstico de fallos/errores ...................... 7-4 O Ocupaciones de bornas
Conexion de tensin, Bornas de conexin FX ............................. 2-8
Desconexion de la PC ......................... 7-4 Mdulos de ampliacin FX0N,
Cdigos de fallos/errores ........................ 7-19 todos los tipos ...................................... 2-7
Error de comunicacin ............................ 7-12 Mdulos de ampliacin FX2N,
todos los tipos ..................................... 2-6
LED de PROG.E parpadea ....................... 7-8
Unidades base FX2N
LED de BATT.V encendido ...................... 7-6 (salidas de rel, entradas 24V CC) ..... 2-4
LED de CPU.E encendido ........................ 7-9 Unidades base FX2N (salidas
Marcadores de fallos/errores .................. 7-15 transistorizadas,entradas 24V CC) ...... 2-5
Registro de fallos/errores........................ 7-17 Unidades de ampliacin FX2N (con
Diodos en serie con las entradas................ 5-7 alimentacin de tensin), todos los tipos. 2-6
P Parmetros de cables
Cable de potencia ..................................... 4-6
Cable de puesta a tierra .......................... 4-10

8-11
FX2N Series Programmable Controllers Index 8

R Registro de fallos/errores.......................... 7-17


Rel
Fiabilidad................................................... 6-4
Salidas ...................................................... 6-3
Resistencia en paralelo con las entradas ... 5-8
S Salidas: Datos tcnicos
Conexin de salida de rel ....................... 6-5
Conexin de salidas transistorizadas ......6-11
Conexin de salidas Triac......................... 6-8
Fiabilidad................................................... 6-4
Impulsos de corriente................................ 6-7
Salida de rel ............................................ 6-3
Salidas transistorizadas ............................ 6-9
Salidas Triac ............................................. 6-6
Tiempos de respuesta............................. 6-10
Seguridad
Instrucciones de seguridad .......................... vi
Smbolos del manual ...................................vi
T Tensin de servicio
Instrucciones de cableado .......................4-11
Tiempo de respuesta empleando
un transistor ....................................... 6-10
U Unidad base
Unidades FX2N ........................................ 1-4
Unidades CC............................................. 1-4
Unidades base
Caractersticas de la FX2N ....................... 3-6
Datos tcnicos de las entradas 110V CA 5-10
Datos tcnicos de las salidas de rel ....... 6-3
Datos tcnicos de las salidas
transistorizadas .................................. 6-9
Datos tcnicos de las salidas Triac........... 6-6
Ocupacin de bornas: FX2N
(salidas de rel, entrada 24V CC) ....... 2-4
Ocupacin de bornas: FX2N (salidas
transistorizadas, entrada CC) .............. 2-5
Tensin CA (salidas de
rel/transistorizadas)............................ 1-4
Unidades de ampliacin con alimentacin
de tensin todos los tipos .................... 1-4
Ocupacin de bornas, todos los tipos ....... 2-7
V Verificaciones preliminares ......................... 7-3

8-12
ENG Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation, use and/or
programming of the products associated with this manual.
All examples and diagrams shown in this manual are intended as an aid to under-
standing the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no
responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples.
Owing to the very great variety of possible applications, users must satisfy them-
selves as to the suitability of each specific application.

FRE MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputa-
bles une installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des acces-
soires.
Tous les exemples et illustrations du prsent manuel constituent une simple aide
la comprhension du texte. Nous dclinons toute responsabilit pour lexactitude
des oprations de commande reprsentes. MITSUBISHI ELECTRIC dcline
toute responsabilit pour une utilisation du produit se rclamant des exemples
prsents.
En raison du nombre important de possibilits dutilisation diverses de cet appareil,
il incombe au client dadapter celuici son cas dapplication particulier.

GER MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verant-
wortung fr einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Betrieb der
Gerte oder des Zubehrs entstanden ist.
Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen
des Textes. Fr die Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgnge kann keine Gewhr-
leistung bernommen werden. MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt keine Verantwor-
tung fr eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele bezieht.
Aufgrund der groen Anzahl von verschiedenen Anwendungsmglichkeiten dieser
Gerteaus-rstung mssen Sie die Anpassung fr Ihren speziellen Anwendungsfall
selbst vornehmen.

ITL La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni cau-
sati da uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli
accessori.
Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a
comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilit per la
correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume
alcuna responsabilit per un impiego del prodotto facente riferimento agli esempi
riportati.
A causa del gran numero di applicazioni possibili con la presente attrezzatura
ladattamento al proprio caso applicativo specifico a carico del cliente.

ESP La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir responsabilidad alguna por los daos que
se produzcan a causa de una instalacin inadecuada o de un servicio inapropiado
de las unidades o de los accesorios.
Todos los ejemplos e ilustraciones incluidos en este manual sirven exclusivamente
para facilitar el entendimiento del texto. No se puede asumir responsabilidad
alguna en cuanto a la exactitud de las operaciones de manejo expuestas. La MIT-
SUBISHI ELECTRIC no asumir ninguna responsabilidad en el caso de un emp-
leo del producto, que se refiera a los ejemplos expuestos en este manual.
Debido a la gran variedad de posibilidades de aplicacin de este equipo, el
usuario mismo deber realizar la adaptacin para su caso de aplicacin espec-
MITSUBISHI ELECTRIC
Headquarters European Representatives
EUROPE GEVA AUSTRIA Beijer Electronics AS NORWAY
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. Wiener Strae 89 Teglverksveien 1
Gothaer Str. 8 A-2500 Baden N-3002 Drammen
D-40880 Ratingen Phone: +43 (0) 2252 / 85 55 20 Phone: +47 32 / 24 30 00
GERMANY Fax: +43 (0) 2252 / 488 60 Fax: +47 32 / 84 85 77
Phone: +49 (0) 2102/486-0 N.V. GETRONICS Belgium S.A. BELGIUM MPL Technology Sp. z o.o. POLAND
Fax: +49 (0) 2102/486-112 Pontbeeklaan 43 ul. Wroclawska 53
ITALY B-1731 Asse-Zellik PL-30-011 Krakw
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. Phone: +32 (0) 2 / 467 17 51 Phone: +48 (0) 12 / 632 28 85
C.D. Colleoni - P. Perseo Ing. 2, Via Paracelso 12 Fax: +32 (0) 2 / 467 17 45 Fax: +48 (0) 12 / 632 47 82
I-20041 Agrate Brianza (MI) TELECON CO. BULGARIA Sirius Trading & Services srl ROMANIA
ITALY 4, A. Ljapchev Blvd. Bd. Ghica nr. 112, Bl. 41, Sc.2, ap. 98
Phone: +39 (0)39 60 53 1 BG-1756 Sofia RO-72235 Bucuresti 2
Fax: +39 (0) 39 60 53 312 Phone: +359 2 97 44 05 8 Phone: +40 (0) 1 / 210 55 11
Fax: +359 2 97 44 06 1 Fax: +40 (0) 1 / 210 55 11
SPAIN
INEA CR d.o.o. CROATIA Mitsubishi Electric Europe B.V. RUSSIA
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
Drvinje 63 12/1 Goncharnaya St, suite 3C
Carretera de Rubi 76-80
HR-10000 Zagreb RUS-109240 Moscow
E-08190 Sant Cugat del Valls (Barcelona)
Phone: +385 (0) 1 / 366 71 40 Phone: +7 (0) 95 / 915-8624/02
SPAIN
Fax: +385 (0) 1 / 366 71 40 Fax: +7 (0) 95 / 915-8603
Phone: +34 9 3/565 31 31
Fax: +34 9 3/589 29 48 AutoCont Control Systems s.r.o. CZECHIA NPP Uralelektra RUSSIA
Nemocnicni 12 Sverdlova 11A
UK
CZ-702 00 Ostrava 2 RU-620027 Ekaterinburg
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. Phone: +420 (0) 69 / 615 21 11 Phone: +7 (34 32) 53 27 45
Travellers Lane
Fax: +420 (0) 69 / 615 21 12 Fax: +7 (34 32) 53 24 61
GB-Hatfield Herts. AL10 8 XB
louis poulsen DENMARK ACP AUTOCOMP a.s. SLOVAKIA
UK
Geminivej 32 Chalupkova 7
Phone: +44 (0) 1707/27 61 00
DK-2670 Greve SK-81109 Bratislava
Fax: +44 (0) 1707/27 86 95
Phone: +45 (0) 43 / 95 95 95 Phone: +421 (0) 7 592 2248
JAPAN Fax: +45 (0) 43 / 95 95 91 Fax: +421 (0) 7 592 2254
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION UTU ELEKTROTEHNIKA AS ESTONIA INEA d.o.o. SLOVENIA
Mitsubishi Denki Bldg., 2-2-3 Marunouchi Prnu mnt.160i Ljubljanska 80
Tokyo 100-8310 EE-11317 Tallinn SI-1230 Domzale
JAPAN Phone: +372 6 / 51 72 80 Phone: +386 (0) 17 21 80 00
Phone: +81 (0) 3/32 18 31 76 Fax: +372 6 / 51 72 88 Fax: +386 (0) 17 24 16 72
Fax: +81 (0) 3/32 18 24 22 Beijer Electronics OY FINLAND Beijer Electronics AB SWEDEN

USA Elannontie 5 Box 325


MITSUBISHI ELECTRIC AUTOMATION INC. FIN-01510 Vantaa S-20123 Malm
500, Corporate Woods Parkway Phone: +358 (0) 9 / 615 20 11 Phone: +46 (0) 40 / 35 86 00
Vernon Hills, Illinois 60061 Fax: +358 (0) 9 / 615 20 500 Fax: +46 (0) 40 / 93 23 01
USA IP Systmes FRANCE ECONOTEC AG SWITZERLAND
Phone: +1 (0) 847/478 21 00 8, Rue du Colonel Chambonnet Postfach 282
Fax: +1 (0) 847 / 478 22 83 F-69672 Lyon Bron Cedex CH-8309 Nrensdorf
Phone: +33 (0) 4 / 72 14 18 00 Phone: +41 (0) 1 / 838 48 11
Fax: +33 (0) 4 / 72 14 18 01 Fax: +41 (0) 1 / 838 48 12
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V IRELAND GTS TURKEY
Westgate Business Park, Ballymount Darlaceze Cad. No. 43A KAT: 2
IRL-Dublin 24 TR-80270 Okmeydani-Istanbul
Phone: +353 (0) 1 / 419 88 00 Phone: +90 (0) 212 / 320 1640
Fax: +353 (0) 1 / 419 88 90 Fax: +90 (0) 212 / 320 1649
ILAN & GAVISH Automation Service ISRAEL JV-CSC Automation UKRAINE
24 Shenkar St., Qiryat-Arie 49513 15, M. Raskovoyi St., Floor 10, Office 1010
IL-49001 Petach-Tikva U-02002 Kiev
Phone: +972 (0) 3 / 922 18 24 Phone: +380 (4) 4 / 238 83 16
Fax: +972 (0) 3 / 972 39 24 07 61 Fax: +380 (4) 4 / 238 83 17
TEXEL Electronics Ltd. ISRAEL
P.O. Box 6272
IL-42160 Netanya
Phone: +972 (0) 9 / 863 08 91
Fax: +972 (0) 9 / 885 24 30
Getronics Industrial Automation B.V. NETHERLANDS
Donauweg 10
NL-1043 AJ Amsterdam
Phone: +31 (0) 20 / 586 15 92
Fax: +31 (0) 20 / 586 19 27

7.5.2001 PLC - Printed in Germany

MITSUBISHI ELECTRIC INDUSTRIAL AUTOMATION


Gothaer Strae 8 Phone: +49 2102 486-0 Fax: +49 2102 486-717 www.mitsubishi-automation.de
D-40880 Ratingen Hotline: +49 1805 000-766/765 Faxback: +49 2102 486-485/790 megfa-mail@meg.mee.com

Das könnte Ihnen auch gefallen