Sie sind auf Seite 1von 44

www.fribourgregion.

ch

InfoGuide 2014

Murtensee
Lac de Morat
Tourist Information
Hotels

Murten Avenches Le Vully Kerzers


Morat
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Table of Contents

Tourist-Info ....................................................................................... 2
Anreise Accs Access............................................................... 3
Events.................................................................................................... 5
Besichtigungen Visites
Murten ................................................................................................. 9
Avenches.............................................................................................. 17
Vully........................................................................................................ 25
Kerzers .................................................................................................. 33
Schiffe Croisires Boats......................................................... 38
Private Schiffe Bateaux privs Private boats ............ 41
Wandern Randonne Hiking.............................................. 43
Radfahren Vlo Biking ........................................................... 49
Aktiv....................................................................................................... 53
Kultur Culture ............................................................................... 60
Ausflge Excursions................................................................... 61
Regionale Produkte Terroir ................................................... 63
Restaurants ....................................................................................... 66
Unterkunft Logis Lodgings .................................................. 70
Hotels..................................................................................................... 74
Karten Murten Avenches ........................................................ 80
Karte Region ..................................................................................... 84

Impressum:
Herausgeber: Regionalverband See, CH-3280 Murten
Druck: Druckerei Graf AG, Murten
Printed in Switzerland, 12. 2013 40000 Ex.
Copyright Text & Bilder Regionalverband See, CH-3280 Murten
Copyright Titelbild Sonderegger

1
i Anreise
Accs
Access

Murten Tourismus
Franz. Kirchgasse 6, CH-3280 Murten
T +41 (0)26 670 51 12 Murtensee

murten.ch
info@murtentourismus.ch
Kerzers
Avenches Tourisme Sugiez
LE VULLY
Place de lEglise 3, CH-1580 Avenches MURTEN
TOURISME
T +41 (0)26 676 99 22
AVENCHES MORAT
avenches.ch
info@avenches.ch

Vully Tourisme
Rte Principale 69, CH-1786 Sugiez
T +41 (0)26 673 18 72 ! Direkte Verbindungen von Bern, Freiburg und Neuchtel
levully.ch (ca. 20 Min.)
info@levully.ch Connections directes de Berne, Fribourg et Neuchtel
(env. 20 min.)
Direct connections from Berne, Fribourg and Neuchtel
Vully-les-Lacs Tourisme
(approximate 20 min.)
Route dAvenches 11, CH-1585 Salavaux
T +41 (0)26 677 95 15 i Autobahn A1, Ausfahrt Kerzers, Murten, Avenches
vullyleslacs-tourisme.ch Autoroute A1, sorties Kerzers, Murten, Avenches
Highway A1, Exits Kerzers, Murten, Avenches
tourisme@vully-les-lacs.ch
A1 Zrich - Bern - Murten/Morat - Lausanne - Genve
Region Freiburg Fribourg Rgion
fribourgregion.ch ( Zrich-Kloten: 150 km ! 2.00h i 1.40h
Basel-Mulhouse: 120 km ! 2.10h i 1.40h
Jura & Drei-Seen-Land Genve-Cointrin: 130 km ! 2.00h i 1.40h
Jura & Pays des Trois-Lacs Bern-Belp: 35 km ! 1.00h i 0.40h
j3l.ch

2 3
GA/AG
gltig
Events 2014
valable

JEDEN SAMSTAG
CHAQUE SAMEDI Januar-April Janvier-Avril
31.05. 27.09.14 08.-10.03. Fastnacht Carnaval, Murten fgm.ch
15.03. Kerzers-Lauf Course de Chitres  kerzerslauf.ch
21.-23.03. Fastnacht Carnaval, Avenches carnaval-avenchois.ch
21.03.-06.04. Kulturwochen Semaines culturelles,
Abendfahrten Hotel Murten hotelmurten.ch
Geniessen Sie regionale und saisonale Kstlichkeiten auf 23.-27.03. Zirkus Nock Cirque Nock nock.ch
dem Bielersee. Biel ab 19:00 Uhr, Biel an 21:30 Uhr. 19.04. Schlager Nacht Kerzers schlagernacht-kerzers.ch
27.04. slowUp Murtensee-Lac de Morat  slowup.ch
Croisires du soir Mai
Gotez aux dlicatesses de saison rgionales sur le Lac de Bienne.
Dpart Bienne 19:00 Uhr, Arrive Bienne 21:30 Uhr. 04.05. Maimarkt Murten March de mai Morat
10.05. Brocante Murten
13.05.-28.06. Freilichtspiele 1476  1476.ch
16.-18.05. Surf Classics 2014, Murten bisenoire.ch
24.-25.05. Musikfest Giron des musiques broyardes, Avenches
 avemusica.ch
29.05.-01.06. Musikfest Giron des musiques broyardes, Avenches
 avemusica.ch
Juni Juin
06.-08.06. Offene Keller im Vully Caves ouvertes du Vully vully.ch
08.06. Gourmetmarkt March gourmand, Avenchesavenches.ch
09.06. Foule du Vully Volkslauf Course populaire
 lafouleeduvully.ch
13./14.06. Stars of Sounds starsofsounds.ch
14.06. Brocante Murten
21.06. Solennitt Solennit, Murten
22.06. Historisches Murtenschiessen Tir historique de Morat
28.06. Gourmetwanderung route Gourmande du Vully levully.ch
Juli Juillet
Hauptgasse 49-51
03.07.-07.08. Openair-Kino Open air Cinma Morat open-air-kino.ch
3280 Murten
T: 026 670 2565
04.-06.07. Wake + Jam, Wakeboard-Contest, Murten w akeandjam.ch
www.bistrottino.ch 04.-12.07. Avenches Opra Carmen avenchesopera.ch
12.07. Brocante Murten

D as rustikale Restaurant Bistrottino, im Herzen der Altstadt


Murten, verwhnt Sie mit gehobener italienischer Kche,
frischen Teigwaren,Pizza A.O.C. und hausgemachte
20.07.

26.07.
Gourmetwanderung Balade Gourmande du Vully
balade-gourmande-vully.ch
Steelband Festival Cudrefin  festivalsteelband.ch
Gelateria. 27.07. Seeberquerung Traverse du Lac

4 5
Events 2014
RESTAURANT DU PORT
August Aot
bis 07.08. Openair-Kino Open air Cinma, Murten open-air-kino.ch
01.08. Bundesfeier Fte nationale, Murten
08.-09.08. Stadtfest Murten Fte de Ville de Morat
09.08. Brocante Murten
10.-31.08. Murten Classics murtenclassics.ch
13.-16.08. Rock OzArnes, Avenches rockozarenes.com
30./31.08. Air 14 Flugshow Show arien, Payerne air14.ch
September Septembre
04.-06.09. Avenches Tattoo avenchestattoo.ch
Philippe + Gilles Pantillon
05.-07.09. Gmesfescht Fte des lgumes, Kerzers gmuesfescht.ch
1787 MOTIER, Tl 026 673 14 02
06./07.09. Air 14 Flugshow Show arien, Payerne air14.ch
Bezauberndes Restaurant direkt am See. Wunderschne Pergola-
06.-07.09. Keramikpanorama Murten keramikpanorama.ch
Terrasse mit Panoramablick. Direkt an der Schiffsstation.
Spezialitten: Eglifilets und diverse Fische, saisonale Kche, 10.-13.09. Jubil 125 125 Jahre Uni Freiburg 125 ans Uni Fribourg
grosses Sortiment an Vully und internationalen Weinen.  unifr.ch/125
Montag und Dienstag geschlossen. 11.-14.09. Equus Helveticus Pferdefestival
Charmant restaurant situ au bord du lac. Superbe terrasse ombra- Festival du cheval, Avenches iena.ch
ge avec vue panoramique. Embarcadre proximit navette sur 13.09. Seelandtriathlon, Murten seelandtriathlon.ch
le lac. 13.09. Brocante Murten
Spcialits: filets de perche du Port, divers poissons. Asperges, 18.09. Nacht der Gensse Nuit des saveurs Murten
bisque dcrevisses et chasse en saison. Viande et plat vgtarien.
Vins du Vully et du monde entier.
 murtentourismus.ch
Ferm lundi et mardi. 27./28.09. Winzerfest Fte des vendanges, Vully-Praz levully.ch
Charming restaurant near the lake. Boat stop. Splendid terrace Oktober - Dezember Octobre -Dcembre
with panoramic view. 05.10. Lauf Course MurtenFribourg morat-fribourg.ch
Specialities : fishes from the lake and season products, fine 17.10.-16.11. Kulturwochen Semaines culturelles, Hotel Murten
wine cellar.  hotelmurten.ch
Closed on Monday and Tuesday.
06.11. Martinsmarkt Foire de Saint-Martin, Murten
07./08.11. Vully Blues Festival, Praz vullybluesclub.ch
29.11. Weihnachtsmarkt March de Nol, Mnchenwiler
Familien R. + W. Plaen BCKEREI - KONDITOREI 12.-14.12. Weihnachtsmarkt March de Nol, Morat
 murtentourismus.ch
nderungen vorbehalten. Sous rserve de modifications.

Hauptgeschft: Filiale BERN Filiale Ddingen Filiale Lyssbachpark


Bernstrasse 15 Viktoriastrasse 72 Hauptstrasse 19 Steinweg 8
3280 Murten 3013 BERN 3186 Ddingen 3250 Lyss
026 670 21 58 Tel. 031 331 68 68 Tel. 026 492 03 08 032 384 46 03

Backstube: 1796 Courgevaux Hauptstrasse 21 Tel: 026 670 30 19

6 7
Restaurant Jger Murten
murten.ch
- lndliche Idylle,
abseits und doch zentral
- Geheimtipp:
gutbrgerliche Kche
- Pouletflgeli
- rustikale Rume,
Spicher
- Rollstuhlgngig
Sobald Sie dieses durch eine Ringmauer geschtzte Stdtchen betreten,
Dorfstrasse 25
1793 Jeuss finden Sie sich in einer entspannten Mittelmeeratmosphre wieder. Ein
Heinz Kocher Caf und ein Stck Nidelkuchen unter den Lauben oder ein Spaziergang
Tel. 026 674 12 35 am See... und die Zeit scheint fr einige Momente des Glcks stillzustehen.
Karl der Khne belagerte das mittelalterliche Zhringer-Stdtchen und
musste 1476 eine bittere Niederlage einstecken, die im Museum Murten
dokumentiert wird.
Die fast vollstndig erhaltene Ringmauer und die mit Arkaden geschmck-
te Hauptgasse laden zu einem Rundgang ein. Der Murtensee, auf welchem
die Routen der Drei-Seen-Schifffahrt durchfhren, bietet nebst einer
schnen Seepromenade auch viele Wassersportmglichkeiten. In den
Restaurants mit Terrassen geniesst man die Aussicht zum See und zum
gegenberliegenden Mont-Vully. Vor dieser einmaligen Kulisse finden viele
verschiedene Veranstaltungen statt. Der slowUp und der Murtenlauf ziehen
sportliche Besucher aus der ganzen Schweiz und dem nahen Ausland an.
Den kulturell interessierten Gsten bieten die Murten Classics ein unver-
gessliches Erlebnis, und der schn geschmckte Weihnachtsmarkt zaubert
alle in weihnchtliche Stimmung.

Franchissez les remparts de cette petite ville mdivale, vous serez


aussitt plongs dans la quitude dun climat mditerranen. Un caf sous
les arcades ou une promenade au bord du lac... et le temps sarrtera pour
CAF RESTAURANT
quelques heures de bonheur.
Fonde par les Zhringen, la ville de Morat fut assige par Charles le
Tmraire, avant que ce dernier ny subisse la cinglante dfaite de 1476,
abondamment relate au muse historique.
Les remparts presque entirement prservs et les arcades de la grand-
rue sont une invitation la promenade. Situ sur le parcours de la croisi-
re des Trois-Lacs, le Lac de Morat est galement propice aux sports nau-
tiques. Sur ses rives, des restaurants dploient leurs terrasses. Installez-
DE LECU vous-y et profitez de la vue imprenable sur le Mont-Vully en face.
De nombreuses manifestations se droulent dans ce cadre unique. slowUp
Une halte sympa chez Pierre-Andr et Antoinette, au Vully, entre et la course Morat-Fribourg attirent les sportifs de la Suisse entire et de
Sugiez et Mtier. Terrasse ombrage par deux superbes platanes. ltranger proche. Les amateurs de musique classique peuvent dcouvrir
1788 Praz-Vully Famille P.-A. Derron les Murten Classics, et le march de Nol magnifiquement dcor enchante
Tl. 026 / 673 14 39 Fax 026 / 673 14 78 petits et grands la veille de Nol.
Ferm le lundi et mardi Parking ais

8 9
HOTEL MURTEN Murten
murten.ch
hotel murten
BEWHRTES NEU ERLEBEN

Its tranquil atmosphere and mild climate lends this historic medieval
town in the heart of Switzerland a Mediterranean feel. Whether you stop off
in one of the cafs or stroll along the lake, Murten will not leave you jaded.
Die Erwartungen an einen gelungenen Drink, ein feines Essen The town of Murten was founded by the Zhringen family. In 1476, Charles
und eine erholsame bernachtung in einem 3-Sterne-Hotel sind the Bold set up his headquarters here before suffering a crushing defeat.
stets die gleichen. Ihre Wnsche mit einem Lcheln und dem
gewissen Extra, dem Mehr an Kreativitt und Gastfreundschaft
The battle is well documented in the towns history museum.
zu erfllen, dies ist unsere Passion. Hotel Murten, das heisst Be- The almost entirely preserved town wall and decorated arcades are
whrtes neu erleben und Neues in bewhrter Qualitt geniessen. good reasons to go for a stroll. Lake Murten is great for water sports and
Wir freuen uns auf Sie!
Ihr Hotel Murten, das Hotel vor den Toren der Stadt. cruises. Many restaurants boast terraces with a view on to the lake and
An 365 Tagen fr Sie da! Mount-Vully.
Many different events are held in this unique setting. slowUp and the race

BB WINEHOUSE
Murten-Fribourg attract sporting visitors from troughout Switzerland and
over the boarders. Culture lovers can discover the Murten Classics, and the
beautifully decorated Christmas market enchants the young and young at
IHR PARTNER FR WEIN & SPIRITUOSEN
winehouse

heart on the eve of Christmas.

Stadtfhrungen Visites guides

75 Min. CHF 145.-/20 Pers.


Murten Tourismus
Entdecken Sie unsere grosse Auswahl an Weinen, Spirituosen T +41 (0)26 670 51 12
und Zubehr rund um den Wein. Geschenksvariationen fr jeden
Anlass knnen Sie bei uns individuell zusammenstellen.
murtentourismus.ch
Wir freuen uns Sie persnlich in unserer Vinothek zu beraten.
Entdecken Sie Murten unter fachkundiger Leitung und tauchen Sie in
ffnungszeiten: MoFr 10.00 bis 19.00/Sa 9.00 bis 17.00 die spannende Geschichte unseres Stedtlis ein.
Dcouvrez le charme de Morat et plongez dans son histoire tonnante
en compagnie de lun de nos guides.
HOTEL MURTEN und BB WINEHOUSE
Bernstrasse 7 CH 3280 Murten
Discover the charm of Murtens old town and dive into its surprising
info@hotelmurten.ch, www.hotelmurten.ch history while accompanied by one of our guides.
Tel. +41 (0)26 678 81 81, Fax +41 (0)26 678 81 80

10 11
Murten Besichtigungen Visites

QR-Code Rundgang Visite

Murten Tourismus
T +41 (0)26 670 51 12
murtentourismus.ch

Gehen Sie mit dem Smartphone auf Entdeckungstour durch Murten.


Wichtige Gebude und Orte sind mit QR-Codes ausgestattet.
Grce au smartphone, accdez lhistoire de Morat. Lieux et btiments
sont quips de QR codes vous rvlant leur pass et leurs anecdotes.
Discover Murtens history with your smartphone. Places and buildings
are equipped with QR codes revealing their past and their stories.

Ringmauer Remparts

Murten Tourismus
T +41 (0)26 670 51 12
murtentourismus.ch

Die fast vollstndig erhaltene, einzige begehbare Ringmauer der Schweiz


bietet einen prchtigen Blick ber die Dcher Murtens und den See.
Les remparts presque intacts, avec leur chemin de ronde praticable,
unique en Suisse, offrent une belle vue sur les toits de la ville et le lac.
The preserved town wall, the only one in Switzerland which you can
walk the way around, offers a beautiful view of the nearby lake.

Altstadt Vielle Ville

Murten Tourismus
T +41 (0)26 670 51 12
murtentourismus.ch

Das mittelalterliche Zhringer-Stdtchen bezaubert mit seinem historischen


Stadtbild mit malerischen Gassen, Laubengngen und der Ringmauer.
La ville mdivale, fonde par les Zhringen, a su garder son caractre
pittoresque avec ses ruelles, ses arcades et ses remparts imposants.
The medieval Zhringer town will enchant you with its historic town-
scape, picturesque alleys, arcades and the imposing town wall.
12 13
Murten Besichtigungen Visites
RESTAURANT
STEAKHOUSE Seepromenade Rives du lac
MURTEN

Murten Tourismus
T +41 (0)26 670 51 12
murtentourismus.ch
nungszeiten

Dienstag bis Freitag Herrlicher Ausblick ber den Murtensee auf den Vully. Schne
11.0014.30 / 17.3023.30 h Restaurantterrassen & eine grosse Spiel- und Liegewiese laden zum
Hauptgasse 24, 3280 Murten Samstag Verweilen ein.
T +41 (0)26 670 07 87 11.0014.30 / 17.3000.00 h
info@steakhouse-murten.ch Lors dune balade le long du lac, dcouvrez la belle vue sur le Vully, de
www.steakhouse-murten.ch Sonntag und Montag geschlossen nombreux restaurants ainsi quune aire de loisirs et de dtente.
During a walk along the lakeshore, discover the beautiful view on the
Vully, many restaurants and a leisure and relaxation area.

Museum Murten Muse de Morat

Ryf 4 - 3280 Murten


T. +41 (0)26 670 31 00
museummurten.ch

In den Rumen der alten Stadtmhle werden 6000 Jahre Geschichte der
Region Murten gezeigt von den Seeufersiedlungen bis in die Moderne.
Lancien moulin de Morat abrite une exposition illustrant 6000 ans
dhistoire de la rgion des cits lacustres la modernit.
In the former mill of Murten, discover 6000 years of the regions history
from the ancient pile-dweller up to modern times.

Stedtlibummler

Tickets:
Murten Tourismus
Centre Loewenberg. +41 (0)26 670 51 12
stedtlibummler.ch
Ihr vielseitiges Tagungszentrum in Murten.
In einer ca. einstndigen Rundfahrt erhalten Sie Einblicke in die span-
In der charmanten Landschaft zwischen Deutschschweiz und Romandie,
mitten in einem ruhigen Park, liegt das Centre Loewenberg.
nende Geschichte sowie die Kultur Murtens.
Das Tagungszentrum bietet die perfekte Infrastruktur fr Zusammenknfte aller Durant le trajet denviron 1 heure, dcouvrez la richesse historique et
Art und ist mit seinem vielfltigen Raumangebot so individuell wie Ihr Vorhaben.
culturelle de Morat.
Telefon 051 220 74 11 www.loewenberg-sbb.ch While travelling on this one hour round trip, you will gain fascinating
insights into Murtens history and culture.
14 15
Avenches
avenches.ch

10. bis 31. August 2014


10 31 aot 2014
Es war einmal
Il tait une fois
Avenches: eine rmische Sttte von nationaler Bedeutung, ein char-
mantes mittelalterliches Stdtchen und eine moderne Kleinstadt. Das Herz
dieser Stadt schlgt heute im Rhythmus der Musikfestivals, die jeden
Sommer das rmische Amphitheater zu neuem Leben erwecken.
Ein reichhaltiges Angebot: im Juli das grsste Open Air-Opernfestival der
Schweiz, im August das Festival Rock OzArnes, das kleinste der grossen
Rockfestival der Schweiz und im September das Avenches Tattoo, das ein-
zige Military Tattoo der Westschweiz.
Pferdeliebhaber treffen sich in Avenches an den zahlreichen Pferdesport-
Wettkmpfen im IENA, dem in Europa einzigartigen interdisziplinren
Pferdesportzentrum.
Campingfreunde finden im Camping-Port-Plage von Avenches am Ufer des
Murtensees erstklassige Infrastruktureinrichtungen und geniessen in der
idyllischen Umgebung entspannte Ferien.
Aventibus Stadtbus: postauto.ch/aventibus

Site romain dimportance nationale et cit mdivale pleine de charme,


Avenches est aujourdhui une ville dont le cur bat aux rythmes des v-
nements qui se droulent chaque t dans le dcor de rve des arnes
romaines. Il y en a pour tous les gots, et tous les ges: en juillet, le fes-
tival dopra, le plus grand open air lyrique de Suisse, en aot, le festival
Rock OzArnes, le plus petit des grands festivals rock en Suisse et en
septembre, Avenches Tattoo, le seul Military Tattoo de Suisse romande.
Les amoureux du cheval ne manqueront pas dassister aux nombreuses
comptitions hippiques qui se droulent IENA, centre questre pluridisci-
plinaire unique en Europe.
Pour les amateurs de camping, des infrastructures de tout premier plan au
Camping-Port-Plage Avenches, situ au bord du lac de Morat, vous per-
mettront de passer des vacances en toute dcontraction.
Ar tist in Residence Viviane Cha ssot, Akkordeon
Aventibus Bus local: carpostal.ch/aventibus
Vor verkauf ab 1. Juni 2014

w w w. m ur t en c l a s s i c s . c h

MC14_Ins_90x192mm_InfoGuide-Region-Murtensee.indd 1 02.11.13 12:58


16 17
Avenches
avenches.ch

An ancient Roman site of national importance and a medieval city full


of charm, today, Avenches is a city whose heart beats to the rhythms of
events which take place every summer within the Roman arenas dream
decor. Avenches has something to offer to all ages and for everyones
taste: the Opera Festival which is now a well established beacon of light
on the Swiss summer cultural scene, the Rock OzArnes, the smallest of
the great Swiss rock festivals and the Avenches Tattoo, the international
military music festival.
Horse lovers never miss out on attending the numerous riding competitions
that take place at the IENA; the one-of-a-kind multidisciplinary equestrian
centre in Europe.
For camping enthusiasts, first rate camping locations of Camping-Marina-
Beach Avenches close to the Lake Morat shores assure total relaxation
during vacation time.
Aventibus local bus: postbus.ch/aventibus

Fhrungen Visites guides

Avenches Tourisme
T +41 (0)26 676 99 22
avenches.ch

Fhrungen der Rmerstadt, im Rmermuseum oder der Altstadt.


Hotel Restaurant de la Couronne
Rue Centrale 20 | CH-1580 Avenches Dauer: 60 Minuten, Kosten: CHF 50. / Gruppe (max. 25 Pers.)
Tl. + 4126 675 54 14 | Fax + 41 26 675 54 22
info@lacouronne.ch | www.lacouronne.ch Themenfhrungen auf Anfrage.
Visites guides du site romain, du muse romain ou de la vieille ville
dAvenches. Dure: 60 minutes, cot: CHF 50. / groupe (max. 25 pers.)
Visites thmatiques et ateliers sur demande.
Guided Tours of the Roman site, the Roman Museum or the old town of
Avenches. Length of Tour: 60 minutes, cost: CHF 50. / Group (max.
25 people)

18 19
Avenches Besichtigungen Visites

Aventicum - Rmerstadt Site romain

Avenches Tourisme
T +41 (0)26 676 99 22
aventicum.org

Aventicum, eine der wichtigsten archologischen Sttten der Schweiz,


beherbergt historische Gebude aus der Zeit der Rmer z.B. das Amphitheater.
Ce site historique dimportance nationale, ancienne capitale de lHelvtie
romaine, abrite de nombreux vestiges comme lamphithtre.
This site of national importance (ancient capital of Roman Helvetia) offers
a number of important historical vestiges such as the Amphitheatre.

Mittelalterliche Altstadt Ville mdivale

Avenches Tourisme
T +41 (0)26 676 99 22
avenches.ch

Hervorragend erhaltenes architektonisches Schmuckstck. Die Stadt


war von einer Stadtmauer, Trmen und Toren eingefasst.
La vieille ville, tablie sur la colline, possde un patrimoine trs intres-
sant avec notamment le chteau, lEglise rforme et diverses rues.
The Old Town, built on a hill, has a very interesting past including the
castle, towers, the Protestant Church and several streets.

Rmermuseum Muse Romain

Natur pur mit TCS Camping! Tour de lamphithtre Avenches


T +41 (0)26 557 33 00
aventicum.org
TCS Camping HHHH TCS Camping HHHH
Salavaux Plage Gampelen Neuenburgersee Das Rmermuseum zeigt die wertvollsten Funde aus gallo-rmischer
1585 Salavaux 3236 Gampelen Zeit, darunter eine Kopie der Goldbste des Kaisers Marc Aurel.
Tl. 026 677 14 76 Tel. 032 313 23 33
www.tcs-camping.ch/salavaux www.tcs-camping.ch/gampelen Le muse romain runit une prcieuse collection dantiquits gallo-
romaines, tels que la copie du buste en or de lempereur Marc Aurle.
The Roman Museum brings together a precious collection of Gallo-Roman
antiques such as a copy of the bust in gold of the emperor Marcus Aurelius.

20 21
Avenches Besichtigungen Visites

Romanische Kirche Eglise romane, Donatyre

Avenches Tourisme
T +41 (0)26 676 99 22
avenches.ch

In Donatyre oberhalb Avenches befindet sich eine romanische Kirche aus


dem 11. Jahrhundert, errichtet mit Bruchsteinen aus der rmischen Ringmauer.
A dcouvrir, lglise romane, rige au XIe sicle avec des moellons du
mur denceinte romain, sur les hauts dAvenches, au lieu-dit Donatyre.
In Donatyre near Avenches, a church was built in the 11th century with
rubble recuperated from the ancient Roman fortification walls.

Schweizerisches Nationalgestt Haras National Suisse

1580 Avenches
T +41 (0)26 676 61 11
harasnational.ch

Ziel des Schweizerischen Nationalgestts von Avenches ist die Verbesse-


rung der Zucht- und Einsatzbedingungen der Pferde im lndlichen Raum.
Le Haras National dAvenches a pour mission lamlioration des condi-
tions dlevage et dutilisation du cheval en milieu rural.
The Swiss National Stud Farms goal is to improve horse breeding and
raising conditions as well as of the horses use in the rural environment.

Institut Equestre National Avenches (IENA)

1580 Avenches

ant tout
T +41 (0)26 676 76 76

v iv ia l it a v iena.ch
con w.terroir-fribou
ww
rg.ch
Willkommen im Reich der Pferde! Ein in ganz Europa einzigartiges
Pferdesportzentrum.
Le centre questre, unique en Europe, comprend un hippodrome et offre
une infrastructure de premier plan pour toutes les activits hippiques.
This equestrian centre is unique in Europe and offers a first rate infra-
structure (such as a racetrack) for all types of equestrian activities.

22 23
Vully
levully.ch
vullyleslacs-tourisme.ch

Der Vully mit seinen malerischen Drfern mitten im Weingebiet vermittelt


Lebensfreude und Wohlbefinden. Im Gemsegarten der Schweiz, zwischen
der Broyeebene und dem Grossen Moos gelegen, ldt der Vully verwhnte
Geniesser ein, seine fruchtigen, spritzigen Weine und seine Delikatessen zu
kosten. Das sanfte Klima der Drei-Seen prgt auch die Gastfreundlichkeit
seiner Bewohner.
WEITSICHTIGE Zu Fuss oder mit dem Fahrrad unterwegs, sportlich oder bequem, der Vully
hat fr jeden Geschmack zahlreiche Wander- und Fahrwege durch den
PLANUNG. Weinberg und die Hgellandschaft mit seiner unvergesslichen Aussicht
auf den Murtensee und die Alpen. Und brigens: schon die Kelten und
die Helvetier wussten das milde Klima und den besonderen Charme der
Gegend zu schtzen. Dies beweisen interessante archologische Spuren,
die sie hinterlassen haben.

Avec ses villages pittoresques blottis dans le vignoble, le Vully respire


la tranquillit et la joie de vivre. Il est situ entre la plaine de la Broye et
le Grand Marais, au centre du jardin potager de la Suisse. Son vignoble,
au cur des Trois-Lacs, jouit dun climat de douceur qui se retrouve dans
laccueil chaleureux de ses habitants. Le Vully vous invite goter ses vins
fruits et ptillants et ses nombreuses spcialits culinaires.
A pied ou vlo, pour les sportifs ou pour les dbutants, le Vully offre des
parcours varis travers le vignoble et la campagne, avec la cl une
vue imprenable sur les Alpes et sur les trois lacs de Morat, Neuchtel et
Druckerei Graf AG Bienne. Par ailleurs les Celtes et les Helvtes, il y a bien longtemps dj,
Irisweg 16a ont apprci le climat tempr et le charme particulier de ce coin de pays.
3280 Murten Ils y ont laiss dimportantes traces archologiques.

T. 026 670 18 32
F. 026 670 20 88
info@druckereigraf.ch
www.druckereigraf.ch

24 25
Vully
levully.ch
vullyleslacs-tourisme.ch

Boulangerie Alimentation
Bernard Gaillet Its picturesque villages laid against the soft slopes of vineyards over-
looking the lake invite the visitor to linger. Located between the Plain of the
1789 Lugnorre 1786 Nant Broye and the Great Marshes, the Vully lies in the middle of Switzerlands
tl. 026 673 14 03 026 673 16 06 kitchen garden and the Three Lake area with its friendly climate. Bon-
vivants are invited to enjoy the fruity and sparkling Vully wines and its
delicious local specialities.
May the visitor be on foot or biking, sportsman or beginner, the Vully offers
a wide range of walking paths and biking ways through the vineyards and
the hills offering an unforgettable view on the Lake of Morat and the Swiss
Alps. And by the way: Already the Celtic and Helevetic tribes appreciated
the regions mild climate and the charming countryside. Ancient settlements
can be re-discovered at the Vullys archaeological sites.

Papiliorama
Vully la carte fr Gruppen pour groupes
Nocturama

Jungle Trek

Arthropodarium Vully Tourisme


T +41 (0)26 673 18 72
levully.ch
Swiss Butterfly Garden
Fhrung nach Wahl (Weinpfad, historischer Pfad, usw.), Besuch eines
Minizoo Weinkellers oder der Brauerei Haldemann mit Degustation, 3-Gang-Men
inkl. 1 Getrnk. Preis pro Person: CHF 80. alles inkl, ab 10 Personen.
Visite guide choix (sentier viticole, sentier historique, etc.), visite
Pongo Plaza dune cave vin ou de la Brasserie Haldemann avec dgustation, menu
3 plats avec 1 boisson. Prix par pers: CHF 80., ds 10 pers.
Guided tour of your choice (wine trail, historical path, etc.), visit of a
Kerzers  031 756 04 60  www.papiliorama.ch wine cellar or the brewery Haldemann with tasting, 3-course menu incl.
1 drink. Price per person: CHF 80. all inclusive, from 10 people.

26 27
026 670 65 77 Tglich ab 11.00 Uhr
Le Vully Besichtigungen Visites
GENUSS, FREUDE, WRME UND KULTUR

Der Morgen beginnt im QueSera mit einem


guten Kaffee aus der Kolbenmaschine! Wandern und Wein Randonne viticole (Groupes)
Geniessen Sie tgliche Kstlichkeiten wie edlen Gefhrte Wanderungen auf dem
Wein, feine Cheesecakes und Hausgemachtes Weinlehrpfad & Degustation von Weinen und
fr den kleinen Hunger im antiken Ambiente. Spezialitten in einem Weinkeller des Vully.
Handgearbeitete Kunstbren, mundgeblasene
handgeschliffene Glser, exklusives Hahn & Randonne guide du sentier viticole et
Henne-Geschirr, Bilder und Gemlde, kleine dgustation de vins et du fameux gteau du
Geschenk- und Dekoartikel und noch vieles Vully dans une cave. T +41 (0)26 673 18 72
mehr knnen Sie bei Ihrem Besuch einfach nur levully.ch
betrachten und geniessen, oder auch kaufen. Guided tour of the Wine-growing Trail & Wine
T +41 (0)26 677 95 15
Chesery Restaurant & Brocante
Regelmssige Kleinkunstabende, Konzerte und Tasting as well as other local specialities in a vullyleslacs-tourisme.ch
Ausstellungen in unserer Kellergalerie.
Rathausgasse 28 Murten Vully wine cellar.
026 670 65 77 Tglich ab5 11.00
Hauptgasse 026 670 05Uhr
46
Vully-Hhlen Grottes du Vully
3280 Murten www.quesera.ch
In den Sandstein gegrabene Hhlen, ehema-
lige militrische Befestigungsanlage. Heute ist
der Ort ein Versteckspiel-Paradies fr Kinder.
Ces anciennes fortifications militaires creu-
ses dans la molasse sont aujourdhui un para-
dis de cache-cache pour les enfants.
Vully Tourisme
These old military fortifications dug into sand- T +41 (0)26 673 18 72
stone are a hide-and-seek paradise for children levully.ch
and the young at heart.

Kirche Mtier Eglise de Mtier


Chesery Restaurant & Brocante Der Glockenturm der Kirche von Mtier weist
Rathausgasse 28 Murten einen romanischen und der Chor einen gotischen
Stil auf. Ausbau des Gebudes im Jahre 1826.
026 670 65 77 Tglich ab 11.00 Uhr La tour du clocher est de style roman,
le chur de style gothique campagnard.
Lagrandissement du btiment par la nef date
de 1826. Vully Tourisme
T +41 (0)26 673 18 72
The bell tower of the church was built in the
levully.ch
Roman style and the choir loft was built in the
country Gothic style. Enlargement in 1826.

Keltisches Oppidum Oppidum Celte


Teilrekonstruktion der Westpforte des
Oppidum, einer von Helvetiern gebauten
Befestigungsanlage.
Reconstitution partielle du mur de la porte
ouest de lOppidum: site fortifi construit par les
Helvtes. Vully Tourisme
T +41 (0)26 673 18 72
Partial reconstruction showing the elements levully.ch
that composed the Helvetic tribes fortified provistiliaco.ch
camps.

28 29
Le Vully Besichtigungen Visites

Petit muse du vin & de la tonnellerie


Wie entsteht ein Holzfass? Das kleine
Museum zeigt die Geschichte von vier Kfer- und
Winzergenerationen. Weindegustation mglich.
Comment fabrique-t-on un tonneau en bois?
Dcouvrez lhistoire de quatre gnrations de
tonneliers et vignerons et dgustez dans la cave
Vully-les-Lacs Tourisme
quelques vins du Vully. T +41 (0)26 677 95 15
How is a wooden barrel made? The small vullyleslacs-tourisme.ch
museum shows the history of four generations
of coopers and winemakers. Wine tasting by
request. Vully wine cellar.

Sandstrand Salavaux Plage de Salavaux


Der lngste Sandstrand der Schweiz liegt in
Salavaux! Mit seinen 800 Metern bietet er genug
Platz fr Spass und Entspannung fr alle.
Avec ses 800 mtres, la plage de Salavaux est
la plus longue plage de sable de Suisse. Dtente
et fracheur, du lever au coucher du soleil.
Vully-les-Lacs Tourisme
The longest sand beach of Switzerland is T +41 (0)26 677 95 15
located in Salavaux! With its 800 meters, it offers vullyleslacs-tourisme.ch
enough space for fun and leisure for everyone.

Aussichtsturm Point de vue, Montmagny


Der Aufstieg auf den Wasserturm lohnt sich
wegen dem unvergesslichen 360 Ausblick ber
die Drei-Seen, die Weinberge und die Alpen.
Montez jusquau sommet du chteau deau
et offrez-vous une incroyable vue panoramique
360 sur les Trois-Lacs, les vignobles et les
Vully-les-Lacs Tourisme
Alpes. T +41 (0)26 677 95 15
Go up to the top of the water tower and enjoy vullyleslacs-tourisme.ch
an unforgettable 360 panoramic view on the
Three-Lakes, the vineyards and the Alps.

30 31
Kerzers
kerzers-tourismus.ch

Das markante Dorf Kerzers liegt am sdlichen Rand des Seelandes und
grenzt an das Grosse Moos. Das Seeland war zur Rmerzeit noch trocken;
Rmerstrassen fhrten gegen Osten. Seit dem 16. Jh. versumpfte ein Teil
zunehmend, dadurch hat sich fr diesen der Name Grosses Moos erge-
ben. Seither sind die teuflischen Gewsser mit Mcken und Feuchtigkeit
dank den beiden Juragewsserkorrektionen von 18681890 und 1963
1973 wieder entsumpft. Diese Arbeiten frderten viele archologische
Funde zu Tage: Pfahlbauer, Kelten, Rmer u. a.
Das gewonnene Land mit der kostbaren schwarzen Erde dient zur
Produktion der weit herum bekannten seelndischen Gemsepalette. Der
Gemseanbau zhlt in Kerzers, nebst den verschiedenen kleinen und mitt-
leren Gewerbebetrieben, zu den hauptschlichen Erwerbsquellen. Heute ist
Kerzers zudem ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt.

La localit de Chitres/Kerzers est situe en bordure sud du Seeland et


touche au Grand Marais. Le Seeland tait encore une zone sche pendant
lpoque romaine; dailleurs, les routes militaires romaines le traversaient
en direction de lest. Une partie du Seeland ne devint marcageux quau
16me sicle. Ds lors, il reut le nom de Grand Marais. Avec les deux cor-
rections des eaux du Jura (18681890 et 19631973), lhomme se rendit
matre de cette terre inculte, envahie de moustiques et dhumidit. Ces tra-
vaux ont permis de nombreuses dcouvertes archologiques de lpoque
FERME DU HIBOU de lge du fer, celtique et romaine.
EULENHOF La rgion, enrichie par cette fameuse terre noire, offre un assortiment
Willy
Willy, +Nadja
Nadja Gaillet Gaillet
+ Laurent de lgumes connus loin la ronde. La culture marachre, ct des
CH-1787
CH-1787 Mur Mur petites et moyennes entreprises, est la principale ressource conomique
Tel. 026 673
Tel. 026 67318188585
Fax 026 673
67320208888
locale. Aujourdhui, Chitres est un important axe routier et ferroviaire.
Fax 026
www.fermeduhibou.ch
www.fermeduhibou.ch
Neue ffnungszeiten
Fr, Sa ab 14.30h Mai-Sept.
Do,
So Fr, Sa9.00
ab - 14.30h
17.00h
So 9.00 - 17.00h
MoDo geschlossen
Umgeben von Weinreben, mit herrlichem Blick auf den Murtensee und die Alpen,
Umgeben von Weinreben, mit herrlichem Blick auf den Murtensee und die Alpen,
liegt unser altes Bauernhaus. / Notre vieille ferme est entoure de vignes et offre
liegt unser altes Bauernhaus. / Notre vieille ferme est entoure de vignes et offre
une belle vue sur le Lac de Morat et les Alpes.
une belle vue sur le Lac de Morat et les Alpes.
Diverse bernachtungsmglichkeiten (z.B. Gstezimmer inkl. Bauern-
Diverse bernachtungsmglichkeiten
frhstck)/Avec diverses chambres dhtes (z. B.dortoirs
Gstezimmer
et paille
inkl. Frhstck)/Avec diverses chambres dhtes dortoirs et paille
Apros/Nachtessen/Vereinsanlsse/Dners/Ftes dassociations
Apros/Nachtessen/ Vereinsanlsse/Dners /Ftes dassociations
Wir fhren ein Nichtraucherhaus./Nous tenons une maison non fumeur.

32 33
Kerzers
kerzers-tourismus.ch

D a Pino The Kerzers region is located on the southern edge of the Great Marsh
in the Seeland. During the Roman period, the Seeland was a dry zone.

Ristorante Frohheim Roman military roads cut through this area towards the east. A part of the
Seeland became marsh land during the 16th century and from then on
Marktfrische italienische Kche became known as the Great Marsh. The man-made corrections of the Jura
waterways permitted the inhabitants to cultivate the land that had once
Freiburgstrasse 14 3280 Murten been invaded by mosquitoes and humidity (First correction 18681890,
Tel. 026 670 26 75 Fax 026 670 26 74 Second correction 19631973). Thanks to the corrections, numerous
dapino-frohheim@bluewin.ch www.dapino-frohheim.ch archaeological discoveries were made dating back to the Iron Age, the
Sonntag & Montag geschlossen
Celtic and Roman eras.
The famous black earth of the region produces a wide assortment of
vegetables for Swiss tables. Vegetable gardening is the mainstay of the
local economy.

Papiliorama

Moosmatte, 3210 Kerzers


T +41 (0)31 756 04 61
papiliorama.ch

www.boulangerie-guillaume.ch Unter drei Glaskuppeln herrscht tropisches Klima. Tiere, Pflanzen, Insekten
und verschiedenste Arten von Schmetterlingen bevlkern sie - und mitten-
drin stehen die Besucher! Tglich geffnet (ausser 25.12. und 1.1.)
Sous trois dmes de verre, le Papiliorama vous mnera dans un climat
tropical o se ctoient toutes sortes danimaux, de plantes, dinsectes et
bien sr, de papillons. Ouvert tous les jours (sauf 25.12. et 1.1.)
Under three glass domes, Papiliorama takes you into a tropical climate
where all kinds of animals, plants, insects and, of course, butterflies, live
together. Open daily (except 25.12./1.1.)

34 35
Kerzers Besichtigungen Visites

Stellwerk Poste daiguillage

MUSEUM MURTEN EIN HAUS


ERZHLT GESCHICHTEN Fhrer Guide:
MUSE DE MORAT UNE Beat Winterberger
T +41 (0)26 670 57 72
MAISON RACONTE DES HISTOIRES stellwerk-kerzers.ch
Ausstellung zur Geschichte der Stadt Murten
und der Region Besuchen sie das historische Stellwerk mit Baujahr 1896 und die euro-
Multimedia-Prsentation zur Schlacht paweit einzige Kreuzung zweier Vollbahnlinien im spitzen Winkel von 30.
Museum Murten
bei Murten Visitez le poste daiguillage historique de 1896, class au patrimoine
Muse de Morat Wechselausstellungen national et dcouvrez le seul croisement sans aiguillages de deux lignes
Ryf 4
3280 Murten/Morat Fhrungen und Apros fr Gruppen auf en Europe.
Tel. 026 670 31 00 Voranmeldung
kontakt@museummurten.ch
Visit the historical train signal box crossing built in 1896. Highlight: The
www.museummurten.ch only double gauge railway line crossing at an acute angle of 30.

Bauernmuseum Althuus Muse Paysan

Jerisberghof, 3208 Gurbr


T +41 (0)31 351 04 40
bauernmuseum.ch

Das 300-jhrige Haus zeigt buerliche Wohnkultur und Lebensweise


zwischen 1750 und 1900. Regelmssige Kunstausstellungen im Dachraum.
Le muse paysan, vieux de 300 ans montre lhabitat et la vie du monde
rural entre 1750 et 1900. Le grenier accueille des expositions darts.
The 300 year old farm museum is the oldest building in the area. Old
Spezialitt Flammkuchen
farm implements as well as homemade crafts can be viewed.
365 Tage geffnet

Hauptgasse 45
3280 Murten
+41 26 672 19 20
www.irish-tavern.ch

36 37
Schiffe Croisires Boats 2014 Schiffe Croisires Boats 2014

Fahrplan Horaire Schedule (LNM) Drei-Seen-Fahrt Croisire Trois-Lacs (LNM)


18.04. - 23.05. + 21.04.: 5 - 7
24.05. - 28.09.: 1-7 t 41 42
28.09 - 19.10.: 5-7 Murten 09 50 Biel 14 45
Biel 14 10 Murten 19 00
Murtensee Lac de Morat (LNM)
t 52 53 54
Drei-Seen-Fahrt Croisire Trois-Lacs (BSG)
Murten 12 00 13 45 15 10 05.04. - 19.10.: 1 - 7
Praz 12 15 14 00 15 25 t 301 t 302
302
Mtier 12 20 14 05 15 30 Biel ab/dp 09 45 Murten ab/dp 14 30
Vallamand 12 40 14 25 15 50 Murten 13 00 Biel 18 20
Faoug 12 55 14 40 16 05
Murten 13 15 15 00 16 25 02.03. - 30.03. + 26.10. - 07.12.: 7
t 303 t 304
304
Murten- & Neuenburgersee Biel ab/dp 09 45 Murten ab/dp 14 30
Lacs de Morat & Neuchtel (LNM) Murten 13 00 Biel 17 30
Murten - Mtier - Praz - Sugiez - La Sauge - Neuchtel
41 * 64 66 61 * t 63
63 42
42
LNM Navigation Lacs de Neuchtel et Morat SA
Murten 09 50 13 50 16 35 Neuchtel 10 00 12 05 17 25 www.navig.ch T +41 (0)32 729 96 00
Mtier 10 05 16 50 Sugiez 11 15 13 05 18 25
BSG Bielersee Schifffahrt
Praz 10 10 16 55 Praz 11 30 13 20 18 40
www.bielersee.ch T+41 (0)32 329 88 11
Sugiez 10 25 14 10 17 10 Mtier 11 35 13 25 18 45
Neuchtel 11 25 15 25 18 25 Murten 11 50 13 40 19 00 Fahrrder gratis auf LNM-Schiffen vlos gratuits sur bateaux LNM
* 24.05. - 28.09.: 2 - 7 biketransport for free on LNM boats
Fahrplannderungen vorbehalten Horaires sous rserve de modifications
schedule subject to change.

Neuchtel
Dampfschiff Bateau vapeur Steamboat Biel/Bienne
Twann
24.05. - 13.09. Wi-Fi
Ligerz
La Neuveville
4: Kurse Courses 63 , 64 Le Landeron St. Petersinsel Nord
WIRELESS ACCESS
Thielle
5: Kurse Courses 52 , 53 , 54 , 61 , 66 ON THE LAKES
Hauterive St-Blaise Erlach
Neuchtel La Tne
Auvernier La Sauge Trois Lacs
Cortaillod Cudrefin Sugiez
Bevaix Mtier Praz
Zeichenerklrung Explication des signes Explination of symbols Vallamand
St-Aubin Murten/Morat
1 Montag Lundi Monday Vaumarcus Portalban
Faoug Fahrradtransport kostenlos*
Transport des Vlos gratuit*
2 Dienstag Mardi Thuesday Concise
Grandson Estavayer-le-Lac

Yverdon-les-Bains *ohne Bielersee
*sauf lac de Bienne

38 39
Private Schiffe Bateaux privs
Olagomio AG
Ryf 91
3280 Murten MS Albatros
olagomio original swiss brand
Motorschiff fr max. 60 Personen
Telefon 026 670 03 03 Bateau moteur pour max. 60 personnes
Fax 026 672 27 03 Motor boat, max 60 pers.
Unvergessliche Fahrten im
Olagomio AG
boating@olagomio.ch Dreiseenland mit T +41 (0)26 670 03 03 olagomio.ch
www.olagomio.ch Motorschiff Albatros
DS Sirius
Dampfschiff fr max. 15 Personen

Layout: publikat Werbung Ddingen


Bateau vapeur pour 15 personnes
Steamboat, max. 15 pers.
Olagomio AG
T +41 (0)26 670 03 03 olagomio.ch

MS Attila
Partyschiff fr max. 190 Personen
Saison: Mrz bis Dezember Bateau de fte pour max. 190 personnes
Passagiere: Bis 60 (Buffet max. Party-boat, max 190 pers.
30) Angebot: Rundfahrten, TSM Perrotet AG
Transporte, Essen (warm/kalt), T +41 (0)26 673 11 62 msattila.ch
Aperos, etc.
MS Jolimont
Romantik pur: Motorboot fr max. 10 Personen
Bateau moteur pour max. 10 personnes
Motorboat, max. 10 pers.
G. Schuppisser
T +41 (0)56 470 05 83 ms-jolimont.ch

Partyboot
Motorboot fr max. 10 Personen
Dampfschiff Sirius Bateau moteur pour max. 10 personnes
Das Kleinod vom Murtensee. Motorboat, max. 10 pers.
Einzigartig in der Schweiz: H. Jost, T +41 (0)79 439 83 08
Dampfmaschine 1895 Salon-Schrauben-Dampfer partyboot-murtensee.ch
Rumpf 1908
Saison: April bis Oktober Pas-
Ausknfte und sagiere: Bis 13 plus 2 Personen MS Romandie I + II
massgeschneiderte Besatzung Angebot: Rundfahr- Motorschiffe, 60 und 300 Personen
Angebote unter oben ten, Transporte, Essen (kalt), Bateaux moteur, 60 et 300 personnes
stehender Adresse.
Aperos, etc. Motorboats, 60 and 300 pers.
Drei Seen Schifffahrtsgesellschaft AG
T +41 (0)26 673 08 00 dreiseenschifffahrt.ch

40 41
Wandern
Randonne
Hiking
Sur les hauteurs du Vully fribourgeois, une agrable
maison avec son bistro villageois, cuisine soigne et crative
variant au fil des saisons. Sa salle manger ltage avec vue
schweizmobil.ch
directement sur la cuisine, menu gastronomique. Le jardin,
avec une magnifique vue sur le lac de Morat et les Alpes. La Die schnsten signalisierten Routen zum Wandern. Mit Online-Routenplaner.
petite salle fribourgeoise, la fondue moiti-moiti ou la fondue Les plus beaux itinraires baliss pour la marche. Tracez vos tours en ligne.
aux truffes et champagne. The most beautiful signposted hiking routes. Draw your tour online.

Am Fusse des Mont Vully mit herrlichem Blick auf den


Murtensee und Freiburger Alpen. Im Bistro saisonale Gerichte.
Im 1. Stock mit direktem Blick in die Kche, Menu Gastrono-
mique. Der Garten mit herrlichem Blick auf den Murtensee
und Freiburger Alpen. In unserem kleinen Freiburgerstbli, schweizmobil.ch
Fondue moiti-moiti oder Trffel-Champagnerfondue.

Gefhrte Wanderungen Randonnes guides


Gefhrte Wanderungen in der Region und im Freiburgerland
Auberge des Clefs Therese & Werner Rtz Randonnes guides dans la rgion et au pays de Fribourg
Rte de Chenaux 4 tel 026 673 31 06 Guided excursions in the region and in the Fribourg region
Case postale / Postfach 37 info@aubergedesclefs.ch
CH-1789 Lugnorre www.aubergedesclefs.ch

Ferm le mercredi et le jeudi


Mittwoch und Donnerstag geschlossen murtentourismus.ch
afrp.ch

Weinpfade Vully Sentiers viticoles du Vully


Die Weinpfade durch die wunderschnen Rebberge des Vully bringen
Ihnen die Entstehung von Wein nher. Gefhrte Besichtigungen auf Anfrage.
Les sentiers viticoles traversant le vignoble du Vully vous permettront de
comprendre les diffrentes tapes du vin. Visite guide sur demande.
The wine paths through the Vully Vineyards help you to understand the
different stages involved in wine production. Guided tours on request.

La Riviera (5 km): SugiezMtier


Chasselas (5 km): Bellerive
Pinot Noir (4 km): Vallamand
vullyleslacs-tourisme.ch levully.ch

42 43
Wandern Randonne Hiking
Platz schaffen
Historischer Pfad Sentier historique du Vully
Raum kreieren Der Rundweg verbindet bedeutende historische Sttten: Fortifikationen
aus dem 1. Weltkrieg, einen erratischen Block, ein keltisches Oppidum.
Ce sentier relie des lieux historiques intressants. A voir: des fortifica-
tions de la premire guerre mondiale, un bloc erratique, un oppidum celte.
The trail connects major historic sites: Fortifications from the 1st World
War, an erratic block, a Celtic oppidum.

Fhrer Guide: Jrg Keller


T +41 (0)26 673 12 48
levully.ch

Biberpfad Sentier du castor


Weg entlang des Baches Bibera durch abwechslungsreiche
Landschaften. Mit etwas Glck sieht man Biber oder ihre Spuren.
Sentier le long du cours deau de la Bibera traversant des paysages
varis. Avec de la chance, on peut y voir des castors.
Trail along the Bibera stream running through a diverse countryside.
With a little luck, beavers or their marks can be seen.

Start: Liebistorf & Courtepin


murtentourismus.ch

Mbel
Office
Aventicum de natura Pfad
Vorhnge
Lampen Entdecken Sie auf dieser Strecke die Natur des rmischen Helvetiens.
Teppiche Sur ce sentier, partez la dcouverte de la nature dans la capitale de
Kchen lHelvtie romaine.
mobilarte gmbh On this trail, discover nature in the Roman Helvetia capital.
mbel und
innenarchitektur
hauptgasse 34
3280 murten
tel. 026 670 57 66
fax 026 670 57 68 Strecke Distance: 3 km
Avenches Tourisme
Mit Schiebetren info@mobilarte.ch avenches.ch
von ARS NOVA. www.mobilarte.ch

44 45
Wandern Randonne Hiking

Chablaispfad MurtenVully
Weg entlang dem Seeufer durch den Chablaiswald, mit
Beobachtungsturm. Uferweg fhrt bis nach Praz.
Sentier le long du lac et travers la fort du Chablais, tour
dobservation. Un sentier continue le long du lac jusqu Praz.
Trail along the lake shore through the Chablais-Forest, with observation
tower. A lakeside walk leads to Praz.

Esprit fracheur Start: Murten & Sugiez


schweizmobil.ch Route 2+71
Grosse Sonnenterrasse mit aussergewhnlicher murtentourismus.ch
Panorama-Aussicht, Cuisine fracheur, moderne
Hotelzimmer mit Balkon, Bankett- und Seminarraum

Schatzsuche Chasse au trsor, Vully-les-Lacs


Die Schnitzeljagd, ein Abenteuer fr Familien, fhrt zu ungewhnlichen
1789 Lugnorre, Telefon 026 673 21 21, www.hotel-mont-vully.ch und reizvollen Orten von Vully-les-Lacs.
Chasse au trsor pour les familles. Partez laventure et dcouvrez de
manire ludique les endroits insolites et fascinants de Vully-les-Lacs.
Treasure hunt for the whole family. Be an explorer and discover unusual
and attractive places from the village in an enjoyable way.

Start: Salavaux
vullyleslacs-tourisme.ch

Nordic Walking Trails


Ausgeschilderte Trails ab Murten und Cudrefin
Itinraires baliss au dpart de Morat et Cudrefin
Signposted trails with start in Murten and Cudrefin

Murten: 2 Trails murtentourismus.ch


Cudrefin: 3 Trails vullyleslacs-tourisme.ch

46 47
Rad Vlo Bike
Inline Skate
Segway

schweizmobil.ch
Die schnsten signalisierten Rad- und Inlinerouten. Mit Online-Routen-
planer.
Les plus beaux itinraires baliss pour les vlos et les rollers. Tracez vos
tours en ligne.
The most beautiful signposted cycling and inline skating routes. Draw
your tour online.

schweizmobil.ch

Vermietung Location Rental


Fahrradmiete bei folgenden Bahnhfen:
Location de vlos dans les gares suivantes:
Bike rental at the following stations:

Murten /Morat T +41 (0)58 327 60 90


Avenches T +41 (0)26 675 11 06
Kerzers/Chitres T +41 (0)58 327 60 30
rentabike.ch

Fahrradkarte Carte cyclotourisme


Sieben Routenvorschlge quer durch die Broyeebene und die Region
Murtensee.
Sept itinraires la dcouverte de la plaine de la Broye et de la rgion
de Morat.
Seven trails crossing the plain of the Broye and Murten region.

T +41 (0)26 676 99 22


avenches.ch
T +41 (0)26 670 51 12
murtentourismus.ch

48 49
Rad Vlo Biking Segway

Gemsepfad Sentier maracher


Der grsste Gemsegarten
Ausflugsziel Gemsepfad der Schweiz Gut ausgeschilderte, verkehrsarme Strecke durch Gemsekulturen.
Le plus grand jardin de lgumes de Suisse Evologia
Lnge: 25 und 45 km. Start: Bahnhof Kerzers.
Destination le Sentier Maracher Chemin bien balis et peu frquent travers les cultures marachres.
Erd- und naturbezogene kntslerisch gestaltete Anlagen, Ausstellungen,
Longueur: 25 et 45 km, dpart: gare de Chitres/Kerzers
LE SENTIER MARACHER
Auffhrungen, Feste und Konzerte.
Bahnhof Parkplatz

Well marked, low traffic route through vegetable


concerts crops. Length:225 and
Velovermietung

Installations artistiques, expositions, spectacles, ftes et touchant


Reisezentrum BLS Ins Tel. 058 327 24 30

DU GRAND MARAIS
Reisezentrum BLS Kerzers Tel. 058 327 60 30

45 km. Start: Station of Kerzers.


rote Route: 40 Kilometer

la terre et la nature.
grne Route: 24 Kilometer
gelbe Strecke: Lehrpfad mit Informationstafeln
zu 38 Gemsesorten und zum Gemseanbau
im Seeland

Erlebnis Kultur, Sport, Natur | A dcouvrir culture, sport, nature


DER GEMSEPFAD
DURCH DAS GROSSE Rastplatz ffentliche Toiletten Restaurant Grillstelle

MOOS
Papiliorama Camping Themenausstellung
Swiss Tropical Gardens Gemsepfad

Apro oder Essen fr Gruppen auf ausgewhlten

Fhrer Guide: Ueli Johner-Etter


Gemseanbaubetrieben (nur auf Voranmeldung!):
Familie Gross-Glauser, Brelmattenweg 6,
2577 Finsterhennen, Tel. 032 396 27 53

T +41 (0)31 755 65 73


Familie Aebersold, Treiten,
Tel. 032 313 15 03 oder 079 632 28 34

Landwirtschaftliche Schule INFORAMA Seeland,

kerzers-tourismus.ch
Herrenhalde, 3232 Ins, Tel. 032 312 91 11

Schleuse Pumpstation Renaturierungs- und


im Usserkanal Grand Canal kologische Ausgleichsflchen

VORSICHT!
Die Velorouten auf dem Gemsepfad

Evologia Jardins Extraordinaires


sind autofrei. Allerdings verkehren auf den
Wegen landwirtschaftliche Fahrzeuge.
Kurze Abschnitte des Velowegs fhren
ausserdem ber stark befahrene Strassen.
Bitte seien Sie vorsichtig!

ATTENTION!
Velo-Golf Bike-Golf
Les itinraires cyclables du sentier maracher
sont interdits aux voitures, mais les chemins
quils empruntent sont ouverts aux vhicules

Entdeckungstour einmal anders mit dem Velo und einem Swingolf-Schlger


agricoles. Et certains tronons passent par

DasAnfang
Von Seeland, entstanden
Mai bis ausknnen
Mitte Oktober der Moorlandschaft
Sie den Gemseanbau nach imder ersten
Seeland Jura-
miterleben. des routes trs frquentes.
Alors soyez prudents!

Entstanden aus der Moorlandschaft


gewsserkorrektion nach der ersten
von 18681878, Juragewsserkorrektion
entwickelte von 18681878,
sich zur fruchtbarsten
entwickelte sich eine fruchtbare Ebene mit intensivem Gemseanbau. ber 40 verschiedene
folgen Sie den 18 Lchern um den See. Vermietung bei Tourismusbros.
Gare Parking

Ebene mit intensivem Gemseanbau. Mehr als 500 Gemse-Familien-


Location de vlos
Centre de voyages BLS dAnet, tl. 058 327 24 30

Dcouvrez la rgion diffremment faites le tour du lac vlo et avec un


Centre de voyages BLS de Chitres, tl. 058 327 60 30

Gemsearten werden von den Gemseproduzenten angebaut. Lernen Sie, welches Gemse
betriebe
Saisonpflanzen ber 60Sieverschiedene
den Anblick vonGemsearten an. Durch
in Reihdie
undSen-
Itinraire rouge: 40 kilomtres
Itinraire vert: 24 kilomtres

wann hat und geniessen Hunderten Salatkpfen Glied, club de Swingolf. Location auprs des offices du tourisme.
Itinraire jaune: sentier didactique ponctu de
panneaux dinformation sur 38 sortes de lgumes

sibilisierung
Auberginen-,auf die und
kologie entstanden vermehrt offene Wasserlufe,
et sur la culturemarachre dans le Seeland

von Broccoli- Blumenkohlfeldern.


Hecken
Auf und Biotope.
dem Gemsepfad radelnNebst einer Bereicherung
oder wandern durchhin.
Sie direkt zum Gemse seltene Vogelarten
Ein solcher Ausflug ist Aire de
pique-nique
Discover the region in a different way follow the 18 Swingolfholes around
Toilettes publiques Restaurant Place de gril

verzeichnet
ideal fr Familien,das Grosseund
Schulklassen Moos auch
Vereine. die grsste
Sie knnen Feldhasendichte
Ihre Rundfahrt individuell gestaltender
und Mises en Serres
the lake with a bike and aJardins Musicaux
club. Rental from tourist offices.
erfahren
Schweiz. auf Informationstafeln
Von Anfang Mai Spannendes
bis Mitteber Oktober
Gemse undknnen
deren Produzenten,
Sie zu Fuss,die Tagperfr Papiliorama
Swiss Tropical Gardens
Camping Exposition thmatique
Sentier maracher

Tag frische Produkte von herausragender Qualitt ernten. Apritif ou repas pour les groupes dans certaines

Velo, zu Pferd oder mit den Skates auf dem Gemsepfad die natrlichen Jardins Extraordinaires (Aussergewhnliche Grten)
exploitations agricoles (sur rendez-vous seulement):
Famille Gross-Glauser, Brelmattenweg 6,

Ausgangspunkt fr eine Velotour oder Wanderung durch das Grosse Moos ist der Bahnhof 2577 Finsterhennen, tl. 032 396 27 53

Schnheiten
Kerzers selber bestaunen.
oder der Bahnhof Ins. Dort knnenEin detaillierter
in den ReisezentrenProspekt ist im
der BLS Velos regionalen
gemietet werden. von Mitte Juni bis Mitte September (kostenlos)
Famille Aebersold, Treiten,
tl. 032 313 15 03 ou 079 632 28 34

Tourismusbro erhltlich. Auf Ihren Besuch freuen sich die Seelnder


Centre de formation agricole INFORAMA Seeland,
Herrenhalde, 3232 Ins, tl. 032 312 91 11

Die detaillierte Karte ist im regionalen Tourismusbro oder unter www.gemuese.ch erhltlich. Auf
Gemseproduzenten
Ihren Besuch freuen sich dieund der Biotopverbund.
Seelnder Gemseproduzenten und der Biotopverbund. Mises en Serres (Ausstellungen)
Ecluse du Station de pompage Surfaces de renaturation et

von Mitte Juli bis Ende August (kostenlos)


canal de lUsser du Grand Canal de compensation cologique

Dcouvrez la culture
site marachre dans le Seeland avant
du dbut lamai la mi-octobre. Le Seeland,
190532_VCHGP_Gmuespfad.indd 1 22.4.2009 15:43:52 Uhr

Le Seeland, encore marcageux premire correction des murtentourismus.ch/velo-golf


site encore marcageux avant la premire correction des eaux du Jura de 1868 1878, sest
eaux du Jura de 1868 1878, sest dvelopp depuis en une plaine des plus Posie en Arrosoir (Poesie aus der Giesskanne)
dvelopp depuis en une plaine des plus fertiles, avec une culture marachre intensive. Plus
fertiles,
de avecdeune
40 espces culture
lgumes marachre
diffrentes intensive.
y sont cultives. Plus de
Apprenez 500 exploitations
connatre les saisons des Juli (kostenpflichtig)
familiales
lgumes cultivent
et admirez plus de
les ranges de 60 espces
laitues, de lgumes.
les aubergines ou encoreLalessensibilisation
champs de brocolis
ladecause
et cologique a donn naissance de manire accrue des cours
choux-fleurs. Fte la Terre (Fest die Erde)
deau
Le libres,
sentier des haies
maracher et desdirectement
vous amne biotopes.vers Outre les lenrichissement
lgumes, pied ou des vlo.espces
Excursion vom 22. bisPubliBike
26. August (kostenlos)
idale pour lesrares,
doiseaux familles,
le les colesMarais
Grand ou les associations,
enregistre litinraire
aussi peut tre amnag
le plus individu-
grand cheptel Selbstbedienungsstationen fr Velos und E-Bikes in Murten, Avenches und
ellement. Cest loccasion de dcouvrir plein de choses passionnantes sur les lgumes et sur les
de livres de Suisse. Du dbut mai la mi-octobre, vous pouvez admirer Jardins Musicaux (Musikalische
an 6 weiteren Orten in Grten)
der Region. Ausleihdauer: 1 bis 24 h.
marachers qui cultivent des produits frais dexcellente qualit jour pour jour.
vous-mme,
Les pied,
gares de Chitres ou dAnet
vlo,constituent
chevalleoupoint en deskate lesdune
dpart beauts naturelles
randonne vlo oudu vom 22. August bis 2. September, (kostenpflichtig)
Seeland enlelongeant le Des
chemin maracher. Un prospectus vous attend Vlos et vlos lectriques en libre service Morat et Avenches et dans six
pied travers Grand Marais. vlos peuvent y tre lous dans les centres de voyage de la
lOffice rgional
compagnie du tourisme.
BLS. Un prospectus Les producteurs
vous attend lOffice rgionalde dulgumes duproducteurs
tourisme. Les Seeland et de autres
Restaurant, villesSpielstelle
Terrasse, de la rgion. Dure de location : 1 24 h.
fr Kinder
lassociation
lgumes du Seelanddes biotopes seront
et lassociation heureux
des biotopes serontde votredevisite.
heureux votre visite. Restaurant, terrasse,
Sharing place de for
stations jeubikes
pour les
andenfants
e-bikes in Murten and Avenches and in six
other cities in the region. Rental duration: 1 to 24 h.
ffnungzeiten: tglich von 10 bis 17 Uhr, am Abend auf Anfrage

Evologia
www.gemueseschweiz.ch Aurore 6, 2053 Cernier
www.swissveg.com Tel. 032 854 05 40, Fax 032 722 04 23publibike.ch
www.gemuese.ch / www.legume.ch
www.biotopverbund.ch www.evologia.ch, evologia@ne.chmurtentourismus.ch
www.gemueseschweiz.ch
www.biotopverbund.ch avenches.ch

50 51
Rad Vlo Biking Segway

Segway
Aktiv
Geniessen Sie das einmalige Fahrgefhl und entdecken Sie die wunder-
schne Region Murtensee einmal anders. Ein aussergewhnliches Erlebnis.
Exprimentez la conduite unique dun Segway et dcouvrez la rgion du
Lac de Morat dune manire diffrente. Une exprience extraordinaire.
Enjoy the unique feeling of driving a Segway and discover the region
around the lake Murten in a different way. An extraordinary experience. Bowling Kegeln Ptanque
Bowling - Bowlingcenter Muntelier
T +41 (0)26 670 10 00 bowlingmuntelier.ch

murtentourismus.ch Kegeln - Restaurant zum Kantonsschild Gempenach


vullyleslacs-tourisme.ch T+41 (0)31 751 11 11
levully.ch
Kegeln - Restaurant Weisses Kreuz Gurmels
T +41 (0)26 674 12 58

Kegeln - Restaurant Sternen Liebistorf


T +41 (0)26 674 12 05

Ptanque - Minigolf Murten


T +41 (0)26 670 24 20

Ptanque - Restaurant Berntor


T +41 (0)26 670 14 31

Bierdegustation
Degustation aller Biere der Brasserie Haldemann Golf Minigolf
Brauereifhrung mit oder ohne Imbiss Golf- Golf & Country Club Blumisberg
Seminare T +41 (0)26 496 34 38 golf-blumisberg.ch
Degustation von mehreren Bieren aus Schweizer Kleinbrauereien
Brauereifhrung mit oder ohne Imbiss Golf - Golf-Club Payerne
T +41 (0)26 662 42 20 golfpayerne.ch
Brauseminare
Schaubrauen, Dauer 2 Stunden Golf - Golf-Club Vuissens
Die Geschichte der Bierherstellung | Produktion von Bier | Rohstoffe
Degustation | Brauereifhrung mit oder ohne Imbiss T +41 (0)24 433 33 00 golfvuissens.ch

Brauseminar, Dauer 6 Stunden Golf - Golf & Country Club Wallenried


Wir brauen in der Gruppe 6 bis 15 Personen 20 Liter Bier T +41 (0)26 684 84 80 golf-wallenried.ch
Die Geschichte der Bierherstellung | Produktion von Bier | Bier brauen
Rohstoffe | Degustation | Brauereifhrung mit oder ohne Essen
Minigolf - Murten
Das Bier kann nach 6 Wochen degustiert werden
T +41 (0)26 670 24 20
ffnungszeiten
Freitag: 16h30 21h00 Minigolf - Lacotel Avenches
Samstag: 13h30 21h00 T +41 (0)26 675 34 44

Brasserie Haldemann AG | Route de la Gare 4 | 1786 Sugiez Minigolf - Pommiers Cudrefin


Fon 026 673 00 37 | Fax 026 673 00 35 | brasserie-haldemann.ch T +41 (0)26 677 13 60 minigolf-lespommiers.ch

52 53
Aktiv

Schwimmen Natation Swimming


Hallen-, Schwimm- und Strandbad Murten
T +41 (0)26 672 36 36 schwimmbad-murten.ch

Hallenbad Avenches
T +41 (0)26 557 30 88

Schwimmbad Kerzers
Tel: 026 672 36 36 Fax: 026 672 36 39 T +41 (0)31 755 63 55
www.schwimmbad-murten.ch Piscine Lacotel Avenches
@schwimmbad-murten.ch T +41 (0)26 675 34 44

Frei zugngliche Strnde rund um den Murtensee. Liste unter:


HALLENBAD MIT RESTAURANT Plages librement accessibles tout autour du lac de Morat. Voir liste sous:
Nichtschwimmerbecken 30C
Open beaches around the lake. See:
Schwimmerbecken 27C
murtentourismus.ch
Plantschbecken
Therapiebad jeden Dienstag
Solarium Wassersport Sports nautiques Watersports
Sauna Bootsvermietung - Segelschule Murten
Badi-Shop T +41 (0)26 670 48 17 segelschule-murtensee.ch

Bootsvermietung - Club Nautique Praz


FFNUNGSZEITEN T +41 (0)26 673 94 14 bel-air-lac.ch
Hallenbad
Kanu & Kajak - Siesta Oppi Neuenegg
Montag 14.00 - 21.00
T +41 (0)79 640 92 88 siestaoppi.ch
Dienstag - Freitag 09.30 - 21.00
Samstag + Sonntag 09.30 - 18.00 Kanu & Kajak - Bise Noire Murten
T +41 (0)26 670 23 17 bisenoire.ch
Schwimm- + Strandbad Kanu & Kajak - Kayak & Canos Salavaux
Vorsaison Mitte Mai Mitte Juni 09.30 - 19.00 T +41 (0)79 324 50 45 canoe-kayak-salavaux.ch
Saison Mitte Juni Mitte August 09.00 - 21.00
Motorboote Motorbootschule Seegang Faoug
Nachsaison Mitte Aug. Mitte Sept. 09.30 - 19.00
T +41 (0)76 335 64 67 seegang.ch
Jeden Tag offen, bei schlechtem Wetter knnen die
Oeffnungszeiten gendert werden ! Pedalo - Segelschule Murten
T +41 (0)26 670 48 17 segelschule-murtensee.ch
EINTRITTSPREISE IN CHF Pedalo - Camping Loewenberg
Erwachsene Lehrl,Stud,AHV T +41 (0)79 776 74 80 campingloewenberg.ch
Kinder
Militr Schler ab 16j. ab 6j. Pedalo - Club nautique Praz
Hallenbad Einzeleintritte 8.00 6.00 4.50 T +41 (0)26 673 94 14 bel-air-lac.ch
Schwimmbad Einzeleintritte 6.00 5.00 4.00
Segeln - Segelschule Murten
T +41 (0)26 670 48 17 segelschule-murtensee.ch
WIR FREUEN UNS AUF IHREN BESUCH!

54 55
Aktiv

Segeln - Segelschule Seegang Faoug


T +41 (0)76 335 64 67 seegang.ch

Segeln - Sailing Events Murten


T +41 (0)79 449 22 09 sailing-events.ch
Muntelier / Murten
Mo + Di ab 17 Uhr Stand Up - Bise Noire Murten
T +41 (0)26 670 23 17 bisenoire.ch
Mi Fr ab 14 Uhr
Sa ab 12 Uhr Stand Up - Paddle Board Nant
So ab 10 Uhr T +41 (0)79 415 48 51

Surfbike - Club nautique Praz


T +41 (0)26 673 94 14 bel-air-lac.ch

Wakeboard - Dirtys Wakeboardschool Murten


T +41 (0)26 672 11 60 dirtys.ch

Windsurfing - Bise Noire Murten


T +41 (0)26 670 23 17 bisenoire.ch

Vitaparcours Nordic walking


Vitaparcours Greng - beim Schlachtdenkmal - Oblisque Greng
Vitaparcours Kerzers - im Arnenwald / Golatentrli / Lischerenwald
Vitaparcours Murten - im Lwenberg
Nordic walking Trails Murten S. 55
OUTDOOR P Nordic walking Trails Vully (Cudrefin) S. 55
ARK
Tennis Squash Badminton
Tennis Club Avenches
T +41 (0)26 676 03 30 tc-avenches.ch

Tennis- & Squash Center Murten


Outdoor Pa T +41 (0)26 670 40 71 tsc-murten.ch
rk Tennisplatz Lacotel Avenches
T +41 (0)26 676 02 02

OA D K A RT Tennisplatz Cudrefin

OFFR
T +41 (0)79 775 36 47 tccudrefin.ch

www.expodrom.ch Fitness Center


La Perle Fitness fr Frauen Murten
Hotline 026 672 94 80 T +41 (0)26 670 14 66 la-perle.ch

56 57
Aktiv

Piller Fitness Center Murten


T +41 (0)26 670 54 20 fitnesscentermurten.com

Piller Fitness & Revital Altavilla


T +41 (0)26 670 54 20 fitnesscentermurten.com

SFit Kerzers
Bis e Noire aterspor
ts
T +41 (0)31 755 57 07 s-fit.ch
surfiNg W/ sWitzerl
aNd
MurteN

i n ds u r fi n g
W
Reiten Equitation Horseback riding
Dakotahof Murten
s
| repair
ol | reNta
l T +41 (0)26 670 02 89 pferdetrekking.ch

SU P
| scho
shop

&Surfin g
Stall BBA Altavilla/Murten

urfing
T +41 (0)26 672 27 16 stallbba.ch

Kit e s
s
l | repair
| reNta

y
ol
| scho Mange Faoug

oll e
shop

ea ch v
T +41 (0)79 342 95 61 manegefaoug.ch

B
s
| repair
shop
Reit-Sport-Center Kerzers
WWW.BiseNoire.ch
T +41 (0)31 755 62 31

IENA Avenches
T +41 (0)26 676 76 76 iena.ch
oire_Inserat_105x105_e1.indd 3 20.09.13 17:34

Diverses
Beachvolley - La Bise Noire, Murten
T +41 (0)26 670 23 17 bisenoire.ch

Beachvolley - Strandbad Murten


Der gediegene Tea Room im T +41 (0)26 672 36 36 schwimmbad-murten.ch
Herzen von Murten mit Wiener
Ballonfahrt - Esprit Ballon Team
Kaffeehaus-Ambiente.
T +41 (0)32 338 74 75 esprit-ballon.ch
Wir empfehlen Nidlekuchen,
eine grosse Auswahl an Ptisserie, unsere hausge- Fischen im Murtensee
machten Conserie-Spezialitten und Catering-Service. T +41 (0)26 305 90 73 murtensee.info

Wir freuen uns auf Ihren Besuch in Murten oder Bern. Indoor Karting - Expodrom Muntelier
Ihr Monnier Team T +41 (0)26 672 94 80 expodrom.ch

Conserie Monnier, Hauptgasse 25, 3280 Murten Offroad Karting - Expodrom Muntelier
Tel 026/670.25.42, conserie.monnier@bluewin.ch T +41 (0)26 672 94 80 expodrom.ch
www.monniermurten.ch
Montag Ruhetag

58 59
Kultur Culture Ausflge Excursions

Avenches Jazz Club La Sauge


Konzertlokal, vorwiegend traditioneller Jazz Naturschutzzentrum mit Ausstellungen
Concerts, principalement du jazz traditionnel Centre-nature avec exposition & sentier
Concerts with mainly traditional jazz Nature center with exhibition & nature trail
Route de lEstivage, 1580 Avenches 1588 Cudrefin
T 41 (0)79 301 50 89 jazzclub-avenches.ch T +41 (0)26 677 03 77 birdlife.ch/lasauge

Kerzers Kulturkeller Gerbestock Rmermuseum Vallon Muse romain de Vallon


Ausstellungen, Konzerte und Theater Archologische Fundsttte aus der Rmerzeit
Expositions, concerts et thtres Site archologique de lpoque romaine
Exhibitions, concerts and theaters Museum, Roman archaeological site
Gerbegasse 14, 3210 Kerzers 1565 Vallon
T +41 (0)31 750 53 53 gerbestock.ch +41 (0)26 667 97 97 museevallon.ch

Murten Kellertheater Pfahlbaudorf Village lacustre Gletterens


Theater, Cabaret und Figurentheater fr Kinder Nachgebildetes Pfahlbaudorf, Vorfhrungen
Thtre, cabaret et thtres de marionnettes Village reconstitu, avec dmonstrations
Theater, cabaret and puppet theatre for kids Reconstituted lake dwelling village, demonstrations
KiB Kulturzentrum, 3280 Murten 1544 Gletterens
T +41 (0)26 670 57 77 kellertheatermurten.ch T +41 (0)76 381 12 23 village-lacustre.ch

Murten KiB Kultur im Beaulieu Latnium Hauterive


Kulturzentrum mit breitem kulturellem Angebot Pfahlbauten, Archologiepark und -museum
Centre de culture avec large offre culturelle Site palafittique, muse darchologie
Cultural Centre with a broad cultural offer Pile dewelling site, Archeology museum
Prehlstrasse 13, 3280 Murten 2068 Hauterive / Neuchtel
T +41 (0)26 672 16 74 kib-murten.ch T +41 (0) 32 889 69 17 latenium.ch

Murten Le cinma Feuerwehrmagazin N1 Pfahlbauten Sites palafittiques


Kleines Altstadtkino mit grossen Filmen Pfahlbauten UNESCO-Welterbe
Petit cinma proposant de grands films Palafittes patrimoine mondial de lUNESCO
Small old town cinema with great movies Pile dwellings UNESCO World Heritage
Schulgasse 18, 3280 Murten
T +41 (0)26 670 08 88 kino-murten.ch palafittes.org

Museen Muses Museums Freiburg Fribourg


Museen der Region siehe Seiten 15-35 Beeindruckende Altstadt und viele Museen
Muses de la rgion voir pages 15-35 Belle vieille ville et nombreux muses
Museums of the region on pages 15-35 Impressive old town and many museums
murtentourismus.ch 1700 Fribourg
avenches.ch T +41 (0)26 350 11 11 fribourgtourism.ch

60 61
Ausflge Excursions Regionale Produkte Terroir

Vitromuse Romont
Museum fr Glasmalerei und Glaskunst
Muse Suisse du vitrail et des arts du verre Le gteau du Vully
Swiss museum of stained glass and glass art levully.ch
1680 Romont
vullyleslacs-tourisme.ch
T +41 (0)26 652 10 95 vitromusee.ch
Der Vully-Kuchen ist eine weit ber die Kantonsgrenze bekannte, regio-
Schwarzsee Lac Noir nale Spezialitt. Es gibt ihn sss mit Zucker und Rahm und die salzige
Variante mit Speck und Kmmel!
Wunderbare Bergkulisse und unberhrte Natur
Le gteau du Vully est une dlicieuse spcialit rgionale. La version la
Une nature prserve au cur des montagnes plus connue de ce fameux gteau est celle au sucre et la crme, mais il
Wonderful mountain scenery and wild nature peut galement se dguster sal avec du lard et du cumin.
Schwarzsee Tourismus The gteau du Vully , a cake made with a yeast dough, is a delicious
T +41 (0)26 412 13 13 schwarzsee.ch regional specialty. Best known is the version with sugar and cream, but the
savory version with bacon and caraway seeds is also excellent.
Schloss Greyerz Chteau de Gruyre
Schloss aus dem 13. Jahrh. mit Museum Wo probieren? In den Bckereien im Vully.
O dguster? Dans les boulangeries du Vully.
Construit au 13e sicle, abritant un muse
Where to taste? In bakeries in the Vully area.
Castle from the 13th C, with museum
1663 Gruyre
Gruyre Tourisme la-gruyere.ch

Les bains de la Gruyre


Thermalbad in den Freiburger Voralpen Vins du Vully
Bains thermaux dans les Pralpes levully.ch
Spa in the Fribourg Prealps vullyleslacs-tourisme.ch
1637 Charmey Wie wrs mit einem Glas Wein vom Mont-Vully am Murtensee, einem
T+41 (0)26 927 67 67 bainsdelagruyere.ch der kleinsten Weinbaugebiete der Schweiz? Freiburger, Traminer und
Riesling Sylvaner sind nur einige der Spezialitten, welche die Winzer im
Freiburgerland Fribourg Rgion Vully keltern.
Ruhige Seen, herrliche Stdte und Berge Que diriez-vous dun verre de vin issu de lun des plus petits vignobles
Des lacs, des villes et des montagnes de Suisse, le Vully au bord du lac de Morat? Freiburger, Traminer et
Quiet lakes, splendid cities & mountains Riesling Sylvaner ne sont que quelques-unes des spcialits que les enca-
veurs du Vully produisent.
T +41 (0)26 407 70 20 fribourgregion.ch
Do you fancy a glass of wine from Mont-Vully in the Lake Morat region,
one of the smallest vineyards in Switzerland? Freiburger, Traminer and
Riesling Sylvana are just some of the wine specialties produced by the
Drei-Seen-Land Pays des Trois-Lacs
Vully wine growers.
Unzhlige Mglichkeiten fr Ausflge aller Art
Maintes possibilits dexcursions Wo probieren? In Restaurants und Weinkellern.
Countless possibilities for trips of all kinds O dguster? Dans les restaurants et caveaux.
Where to taste? In restaurants and wine cellars.
T +41 (0)32 328 40 10 j3l.ch

62 63
Regionale Produkte Terroir Regionale Produkte Terroir

Gemse vom Seeland


Murtner Nidelkuchen Lgumes du Seeland
murtentourismus.ch
murtentourismus.ch

Nur in Murten zu Hause ist der Murtner Nidelkuchen - ein Als grsstes zusammenhngendes Schweizer Gemsebaugebiet
Gaumenschmaus aus leichtem Hefeteig und sndhaft gutem Rahm- kann das Grosse Moos zweifelsohne als der Gemsegarten der Schweiz
Zucker-Guss, dessen ssses Rezept aber streng geheim ist. bezeichnet werden. Mehr als 60 verschiedene Gemse wachsen hier - das
A Morat, cest le fameux Gteau la crme, dont la recette est garde einheimische Angebot ist sehr vielfltig!
strictement secrte, qui fait le bonheur des gourmands. Goutez cette lgre Le Grand Marais, qui est la plus grande zone de culture marachre dun
pate leve recouverte dune fine couche de crme cest un vrai dlice. seul tenant du pays, mrite sans nul doute le nom de potager de la Suisse.
Murtens famous Cream Cake is a delight to gourmets. Taste this Plus de 60 diffrentes sortes de lgumes y poussent - loffre indigne est
palate of light dough and sinfully good cream sugar glaze - the recipe aussi riche que varie.
remains top secret. The Great Marsh definitely lives up to its title as Switzerlands largest
vegetable cultivating area. Tomatoes, cucumbers, lettuce, a variety of
Wo probieren? In den Murtner Bckereien. salads, spinach or beans these native, locally grown vegetables are as
O dguster? Dans les boulangeries de Morat. rich as they are varied.
Where to taste it ? In bakeries in Murten.

Wo sehen? Auf dem Gemsepfad.


O les voir? Sur le sentier maracher.
Where to see ? On the Vegetable Path.

Fisch Poisson Fish


murtentourismus.ch

Im kleinen Murtensee gibt es ganz grosse Fische, etwa den geheimnis-


vollen Wels. Bekannter und viel leichter zu finden sind Egli, Zander, Felchen
und Hecht, diese werden Ihnen in den meisten Restaurants der Region
gerne serviert.
Dans le petit lac de Morat vous trouvez lun des plus grands poissons de
nos eaux, lnigmatique silure qui peut aussi tre mang. Mais bien plus
connus et populaires sont les poissons tels que perches, sandres, fras et
brochets servis dans la majorit des tablissements.
In Lake Murten there are huge fish! The Wels, a local catfish is a rare
find. However, one was once caught that was 1m 70cm long! Easier to find
fish, especially on a plate in restaurants all around Lake Murten, include
pike and our very famous perch.
Ausgezeichnet zum besten Schweizer
Wo probieren? In den Restaurants der Region.
O dguster? Dans les restaurants de la rgion.
Produzenten von regionalen Produkten
Where to taste? In local restaurants. und Goldmedaille fr Nidelkuchen

64 65
Restaurant Restaurant

T +41 Pltze T +41 Pltze


Places 1 2 3 4 5 6 Places 1 2 3 4 5 6
Avenches Muntelier
Lacotel (0)26 675 34 44 160 Bad Muntelier am See (0)26 670 88 10 50 x x
La Couronne (0)26 675 54 14 100 Expodrom (0)26 672 94 88 150
Bellerive Zum Hecht (0)26 670 63 33 84 x
Belle5 (0)26 677 03 12 x x Murten
Chabrey Anatolia (0)26 670 28 68 30 x
Cheval-Blanc (0)26 677 11 43 30 Bahnhof Murten (0)26 670 22 56 50 x
Courgevaux Chesery (0)26 670 65 77 60 x
Auberge (0)26 670 31 52 20/40/100 BB Garden Hotel Murten (0)26 678 81 81 100 x
Courtepin Berntor Caf (0)26 670 14 31
Buffet de la Gare (0)26 684 11 04 Bistro West (0)26 670 55 14 50
Cressier Bistrottino (0)26 670 25 65 66 x
Auberge de la Gare (0)26 674 21 96 60 x Centre Lwenberg (0)26 670 58 30 350
Cudrefin Confiserie Tearoom Monnier (0)26 670 25 42 80
La Sauge (0)26 677 02 70 200 x Da Pino Rist. Frohheim (0)26 670 26 75 30/30 x
Cournillens Des Bains (0)26 670 23 38 x
Le Relais du Chteau Monney (0)26 475 11 52 24 x x Eintracht (0)26 670 22 40 50 x
Faoug Freiburger Falle (0)26 672 12 22 50 x x x
De la Gare (0)26 670 21 62 80 Jger (0)26 670 22 20 40 x
Frschels Kserei (0)26 670 11 11 x
Sternen (0)31 755 51 84 120 La Chaloupe (0)26 670 40 00 50
Galmiz LItaliano (0)26 672 22 12 35 x
Frohsinn (0)26 670 25 27 Mu-The Asia House (0)26 670 38 38 x
Gempenach Murtenhof & Krone, Terrasse (0)26 672 90 30 80 x
Kantonsschild (0)31 751 11 11 18/30/80 x x Pizzeria Fellini (0)26 672 24 42 x
Greng Pizzeria La Fontana (0)26 670 21 32 90 x
Schloss-Taverne (0)26 672 16 66 35 x x x Pizzeria Morango (0)26 670 68 48 60 x x x
Gurmels Pizzeria Roma (0)26 670 21 71 100 x
Sternen (0)26 674 12 04 Pizza Time (0)800 672 672 x
Weisses Kreuz (0)26 674 12 58 45/64/170 Piz. Taverna Italiana (0)26 670 21 22 85 x
Jeuss QueSera Kunstkaffeehaus (0)26 670 05 46 30
Jger (0)26 674 12 35 50/50/16 Rsidence Beaulieu (0)26 670 85 85 70 x
Kerzers Ringmauer (0)26 670 11 01 80 x
Avanti Pizza (0)31 755 48 63 Schiff am See (0)26 672 36 66 180 x
Bren (0)31 755 51 18 120 x Schwimmbad (0)26 670 69 42 60 x
Caf Burestbli (0)31 755 52 82 30 Steakhouse 80926 670 07 87 70 x
Club Caf Bahnhof (0)31 755 53 16 60 Seepark (0)26 672 66 66
Hippel Krone (0)31 750 18 18 Stckli AG (0)26 670 25 69 x
Jura (0)31 756 06 06 60/40/15 Steakhouse Murten (0)26 670 07 87 70 x
Pizzeria la Luna (0)31 755 46 67 Zger (0)26 670 22 53
Mrlipinte (0)31 755 51 15 x Praz
Lugnorre Bel-Air (0)26 673 94 14 250 x
Auberge des Clefs (0)26 673 31 06 40+20 x Ecu (0)26 673 14 39 100
Mont-Vully (0)26 673 21 21 90 x Ried
Meyriez Kreuz (0)31 755 71 88 60
La Pinte du Vieux Manoir (0)26 678 61 80 34/60 x x Salavaux
Misery Buvette de lEcureuil, Camping
(0)26 677 34 27
Misery (0)26 475 11 52 80 Caveau (0)26 677 04 23 30 x
Mtier Chteau de Salavaux (0)26 677 40 00 150/50/20
Du Port (0)26 673 14 02 60 x Les Trois Suisses (0)26 677 08 90 60
Mnchenwiler LEquinoxe (0)26 677 17 71 200
Schloss (0)26 672 81 81 26 x Salvenach
La Maison Salvagny (0)26 323 23 10 30 x

66 67
Restaurant Gastro Specials

T +41 Pltze Pltze


Places 1 2 3 4 5 6 Ort Contact T +41
Places
Sugiez
Schiffs-Restaurants Restaurants-bateaux Boat-restaurants
Rest. les 3 Lacs (0)26 673 12 12 100
LOurs (0)26 673 93 93 24/40/100 x x Murten MS Albatros (0)26 670 23 03 60
La Bella Italia (0)26 673 21 00 35-40 Murten Socit de navigation lac de Morat (0)32 729 96 00 250
Pizzeria de la Gare (0)26 673 24 24 100 x x x
Sugiez MS Attila (0)26 673 11 62 190
Ulmiz
Bauernhof (0)31 751 10 09 120 x Sugiez Romandie (0)26 673 08 00 60/300
Zum Jger (0)31 751 02 72 80 Caveaux - Oenothques
Vallamand Guvaux Caveau du Vully (0)79 710 29 23 50
Caf du Commerce (0)26 677 13 05 120
Murten BB Winehouse (0)26 678 81 91
Chez Metta (0)78 609 14 58 20/30 x
Du Lac (0)26 677 13 15 Salavaux La Ferme Gourmande (0)26 677 16 94 45
Villarepos Bars/Pub Dancings Nightclubs
Croix-Blanche (0)26 675 30 75 30/25/68 x Kerzers Burgstatt-Bar (0)31 755 44 38 60
Wallenried
Le Disnf (0)26 684 84 85 x Kerzers Donegal Pub (0)31 756 06 06
Kerzers Hfli Pub (0)31 755 53 16 60
1 = Saisonale Kche Cuisine de saison Saisonal dishes Kerzers Liquido Disco Club (0)76 579 76 49 150
2 = Fondue Spcialit de fondue
Muntelier Seepark-Bar (0)26 672 66 66 30
3 = Fischkche Spcialit de poissons Fish
4 = Asiatische Kche Cuisine asiatique Asian food Murten Cave in Blue (0)79 709 88 88 40
5 = Italienische Kche, Pizzeria Spcialits italiennes Italian kitchen Murten Grizzlys Lounge (0)26 670 07 87 30
6 = Weltkche Cuisine du monde World kitchen Murten Irish Tavern (0)26 672 19 20
Sugiez Bar des Artistes (0)26 673 24 24 50
Strandcaf Restaurants de plage Beach restaurants
Muntelier Beach House (0)26 670 88 10 20-100
Murten SEE&SEIN (0)26 670 23 38 80
Chesery Restaurant & Brocante Murten Sunsetbar (0)26 672 36 66
Praz La Cambuse (0)26 673 94 18
Rathausgasse 28 Murten Salavaux Chez Rosmarie (0)26 677 16 38
026 670 65 77 Tglich ab 11.00 Uhr Brauerei Brasserie Brewery
Sugiez Brasserie Haldemann (0)26 673 00 37

Chesery Restaurant & Brocante


Rathausgasse 28 Murten
026 670 65 77 Tglich ab 11.00 Uhr

68 69
Unterkunft Logis Lodgings Unterkunft Logis Lodgings

Ferienwohnung Gstezimmer Ferienwohnung Gstezimmer


Appartement Chambre dhte Appartement Chambre dhte
Contact T +41 (B&B) Contact T +41 (B&B)
a a a a
Altavilla/Murten Meyriez
Pillers Fitness (0)26 670 54 20 4 Baumeler Frank (0)26 670 17 60 4
Avenches Jost Eve (0)79 782 74 14 2
Groteclaes Patrick (0)76 201 56 95 2 La Provenale (0)26 670 29 81 2
Meyer Claudia (0)79 653 48 30 4 Montmagny
Procureur Denis (0)79 263 02 71 10 Loup Ginette (0)26 677 15 72 2
Rollier Franois (0)76 451 43 50 2 Mtier
Troillet Sabina (0)26 675 59 29 2 Stucki Walter (0)26 673 15 24 4
Bellerive Mur
Gntensperger Eva (0)79 479 28 51 6 Besse Philippe (0)26 673 90 94 3
Cheyres Gaillet Nadja (0)26 673 18 85 6
Baumann Evyane (0)26 663 33 49 2 Murten
Constantine Auer Andrea (0)32 323 99 08 4
Parisod Roger (0)26 677 12 37 8 Bongni Denise (0)26 670 45 33 4 4
Parisod Roger (0)26 677 12 37 11 Burla Sabine (0)26 670 24 35 4
Schaer Mireille (0)76 476 63 02 4 Des Bains (0)26 670 14 63 8
Courgevaux Drig Heidi (0)26 670 43 56 2
Plaen Roland (0)26 670 30 86 2 Hayoz Regula (0)26 670 04 28 4
Cournillens Hegar Christian (0)26 672 12 28 4
Le Relais du Chteau Monney (0)26 475 11 52 12 Hchner Ruth (0)26 670 27 18 2
Cudrefin Kaltenrieder Christine (0)26 672 25 69 6
Bischofberger S. (0)26 677 14 64 3 Kramer Hans-Jrg (0)26 672 96 00 5
Kjelsberg Bent (0)26 677 10 57 4 3 Kunzer Arthur (0)76 307 13 25 4 2
Schlfli J.Pierre (0)26 677 24 46 5 4 Montani Gilbert (0)79 206 60 40 2 2
Strasser Pernette (0)79 282 68 49 8 Montani M.Louise (0)79 615 71 19 2/4
Detligen Mller Bernard (0)31 302 20 29 5
Schmid-Schwab Werner (0)31 825 62 88 6/5 11 Mller Vronique (0)79 751 52 27 4
Domdidier Nagel Elsbeth (0)26 670 14 24 4
Collaud M-J (0)26 675 15 22 4 Neuhaus Astrid (0)26 670 48 23 2
Cornu Hlne (0)26 675 17 05 2 Perron 13 (0)26 670 02 02 14
Dubey Thierry (0)79 434 33 21 3 Pionczewski Monika (0)26 670 03 14 2
Lauria Chantal (0)26 675 48 04 4 Rentsch Fritz (0)26 670 21 92 2
Donatyre Rsidence Beaulieu (0)26 670 85 85 2/4
Casanova Renzo (0)26 676 00 80 3 Susanne (0)26 670 23 25 2
Faoug Tanner Peter (0)26 670 67 40 3
Kunstwerkstatt (0)76 570 62 11 2 Restaurant Bistrottino (0)79 384 97 48 6 6
Zaugg Franziska (0)26 672 26 28 2/2 Restaurant Jger (0)26 670 22 20 9
Greng Salavaux
Goetschi Suzie (0)26 670 02 53 2 Jossi Bernhart (0)32 665 52 40 5
Guyaz Herv (0)79 219 43 33 4 Miserez Nolle (0)26 424 39 94 4
Jeuss Salvenach
Bolliger Margreth (0)26 674 17 96 4 6 La Maison Salvagny (0)79 518 83 20 8
Guvaux St-Aubin
Jaberg Beat (0)79 353 12 17 4 Monnard Mlanie (0)78 763 10 91 6
Scheidegger Walter (0)26 677 41 31 5 Sugiez
Kriechenwil Verrini Marlyse (0)26 673 13 60 4
Hofer Annelies 079 581 46 17 6 Vallamand-Dessous
Lugnorre Au Lac (0)78 623 24 94 2
Stampfli Kurt (0)26 673 10 80 6 Piquilloud Claude (0)79 335 05 62 5
Tschan Alexa (0)26 673 04 64 5

70 71
Unterkunft Logis Lodgings Unterkunft Logis Lodgings

Ferienwohnung Gstezimmer Camping Caravaning


Appartement Chambre dhte
Contact T +41 (B&B) Contact T +41
a a Avenches
Vallon Camping Port avenches.ch/camping (0)26 675 17 50
Ballaman M-C (0)26 667 14 46 4 Plage Avenches
Villarepos
Muntelier / Murten
Boegli Patricia (0)26 675 35 89 4
Hnni Katharina (0)26 675 49 85 2 6 Camping Lwenberg campingloewenberg.ch (0)79 776 74 80
Wallenried Salavaux
Golf Wallenried (0)26 684 84 80 3 TCS Camping tcs-camping.ch (0)26 677 14 76
Salavaux Plage
Sugiez
Schlafen Gruppen-
Camping Les 3 Lacs camping-les3lacs.ch (0)26 673 19 93
im Stroh unterknfte
Contact T +41 Aventure Logement Gampelen
sur la paille groupes TCS Camping Fanel tcs-camping.ch (0)32 313 23 33
a a
Avenches
youthhostel.ch (0)26 675 26 66 76
Bellerive Camping Cars Servicestation Aire de service
Ogi-Hurni Annelise (0)26 677 17 19 40
Contact T +41
Cudrefin
Centre Scout (0)44 447 40 46 32 Salavaux
Ferme de la Sauge (0)76 400 05 42 10 TCS Camping tcs-camping.ch (0)26 677 14 76
Dompierre Salavaux Plage
Ducry Pierre-Yves (0)26 675 45 10 30 10 Sugiez
Ins
Camping les 3 Lacs camping-les3lacs.ch (0)26 673 19 93
Inforama (0)32 312 91 11 50
Marin-Epagnier Gampelen
Auberge la Tne (0)32 753 80 30 106 TCS Camping Fanel tcs-camping.ch (0)32 313 23 33
Mur
Gaillet Nadja (0)26 673 18 85 30 20
Murten
Rentsch Fritz (0)26 670 21 92 30 14
Zivilschutzanlage (0)79 533 33 68 75

72 73
Hotels Hotels

HTEL-REST. DE LA COURONNE AVENCHES HOTEL SEEPARK MURTEN


1 CHF 5 CHF
Rue Centrale 20 Muntelierstrasse 25
cd 130-180 cd 160-215
1580 Avenches 3286 Murten (Muntelier)
bd 190-280 Sylvie et Bruno Garcia bd 210-320
r incl. r incl.
+41 (0)26 675 54 14 +41 (0)26 672 66 66
Fax +41 (0)26 675 54 22 Fax +41 (0)26 672 66 77
www.lacouronne.ch www.hotel-seepark.ch
info@lacouronne.ch office@hotel-seepark.ch

} K J H v w/x L D ! /O } J [ v x L ! ( O S
Z 24 a 46 L 2 n 112 Z 34 a 70 L 12-150 n 112

HOTEL-REST. LACOTEL AVENCHES HOTEL-REST. BAD MUNTERLIER AM SEE MURTEN


2 CHF 6 CHF
Rte de Salavaux cd 110-130 Hauptstrasse 5 130-170
cd
1580 Avenches 3286 Muntelier b. Murten
Philippe Siffert bd 150-180 Fam. Fasnacht und Moos bd 200-260
r incl. r incl.
+41 (0)26 675 34 44 +41 (0)26 670 88 10
Fax +41 (0)26 675 11 88 Fax +41 (0)26 670 88 11
www.lacotel.ch www.hotel-bad-muntelier.ch
lacotel@lacotel.ch info@hotel-bad-muntelier.ch

KJHvw/xLD!PT> } K J x L ! O V 9
@ Z 39 a 72 L 60 n 212 @ m Z 22 a 52 L 30 n 212 o 1
AUBERGE LA SAUGE CUDREFIN ADLER KNSTLERHOTEL MURTEN
3 CHF 7 CHF
La Sauge cd 90-120 Hauptgasse 45 79-100
cd
1588 Cudrefin 3280 Murten
Ada-Maria Allemann bd 135-180 Marie-Louise Montani bd 120-200
r incl. r 18
+41 (0)26 677 02 70 +41 (0)26 672 66 69
Fax +41 (0)26 677 02 80 Fax +41 (0)26 672 66 77
www.auberge-lasauge.ch www.adler-hotel.ch
info@auberge-lasauge.ch office@adler-hotel.ch

J w/xLD!2/O - ] J D ( 2 C 2 !
m Z 12 a 48 L 60 n 212 @ Z 13 a 29 n 112

SCHLOSS MNCHENWILER MNCHENWILER HOTEL MURTEN MURTEN


4 8 CHF
CHF
Khergasse 7 cd 90-140
cd 120-180 Bernstrasse 7
1797 Mnchenwiler 135-210
bd 160-240 3280 Murten bd
r incl. r incl.
+41 (0)26 672 81 81 +41 (0)26 678 81 81
Fax +41 (0)26 672 81 82 Fax +41 (0)26 678 81 80
www.schloss-muenchenwiler.ch www.hotelmurten.ch
info@schloss-muenchenwiler.ch info@hotelmurten.ch

K x L ! ( 2 O J x D ! z [ (
Z 40 a 61 L 120 n 112 Z 43 a 92 L 450 n 1-12

74 75
Hotels Hotels

HOTEL-REST. MURTENHOF & KRONE MURTEN PERRON 13, HOTEL GARNI, B & B MURTEN
9 CHF 13 alte Freiburgstrasse 13 CHF
Rathausgasse 1-5
cd 130-350 3280 Murten 105-140
3280 Murten cd
bd 160-690 Susanne Baumann-Poncet
Fam. Th. Joachim bd 135-170
incl.
Tel. +41 (0)26 670 02 02
r r incl.
Fax +41 (0)26 670 36 91
+41 (0)26 672 90 30
Fax +41 (0)26 672 90 39
www.murtenhof.ch www.perron13.ch
info@murtenhof.ch Table dhtes
info@perron13.ch

J v w L D ! 7 2 z J K x z * [
Z 57 a 102 L 10-50 n 212 o 1 Z 7 a 14 n 112

HOTEL-REST. SCHIFF AM SEE MURTEN CENTRE LWENBERG MURTEN


10 CHF 14 CHF
3280 Murten Postfach 48
cd 85-135 Seminarpauschale
Stephan Helfer 3280 Murten cd
bd 170-280 Peter Meier ab 72.
r incl.
+41 (0)26 672 36 66 +41 (0)51 220 74 11
Fax +41 (0)26 672 36 65 Fax +41 (0)51 220 74 14
www.hotel-schiff.ch www.loewenberg-sbb.ch
info@hotel-schiff.ch loewenberg@sbb.ch

} J x L 7 ! = , [ w/xL! 2/O& [
@ Z 15 a 26 L 150 n 412 o 3+4 @ Z 192 a 192 L -200 n 1-12

HOTEL-REST. RINGMAUER MURTEN CHTEAU SALAVAUX SALAVAUX


11 CHF 15 CHF
Deutsche Kirchgasse 2 bd 130-140 190-250
Route de Villars-le-Grand 16 cd
3280 Murten
Max Nawarathna ce 65-75 1585 Salavaux bd 230-290
be 120-130 r incl.
+41 (0)26 670 11 01 r Excl.
Fax +41 (0)26 670 11 01 +41 (0)26 677 40 00
www.hotelringmauer.ch www.chateausalavaux.ch
info@hotelringmauer.ch info@chateausalavaux.ch

w x ! 2 C [ w/x ! ( 2
Z 14 a 20 n 112 o 7 Z 17 a 33 L 150 n 3-12
HOTEL-REST. BAHNHOF MURTEN AUBERGE DE LA CROIX BLANCHE VILLAREPOS
12 CHF 16 CHF
bd 145 Route de Donatyre 22 cd 165
Bahnhofstrasse 14 1583 Villarepos
3280 Murten ce 80 bd 265
Arno und Christa Abcherli
Dora Murri be 130 r incl.
r incl. +41 (0)26 675 30 75
+41 (0)26 670 22 56 Fax +41 (0)26 675 50 30
Fax +41 (0)26 672 13 36 www.croixblanche.ch
murten.bueffet@bluewin.ch info@croixblanche.ch

w/x ! J } J H x D ! O [ L
m Z7 a 14 n 1-12 Z 8 a 16 L 50 n 112 o 2-3

76 77
Hotels Zeichenerklrung

HOTEL-REST. MONT-VULLY VULLY-LUGNORRE Ferienhotel Hotel de vacances Holiday hotel


Velo-Hotel Hotel cyclo Bike-Hotel
17 CHF
Rte du Mont 50 Business-hotel Hotel daffaires Business hotel
cd 98-135 Seminarhotel Hotel de sminaires Seminar hotel
1789 Lugnorre
bd 168-198
Zimmerzahl Bettenzahl Nombre de chambres Nombre de lits
r incl. Z/a
Number of roomsNumber of beds
+41 (0)26 673 21 21
Fax +41 (0)26 673 21 26 ffnungsmonate (1 = Januar ... 12 = Dezember)
www.hotel-mont-vully.ch n Mois douverture (1 = janvier ... 12 = dcembre)
info@hotel-mont-vully.ch Opening months (1 = January ... 12 = December)
Wochenruhetage (1 = Montag ... 7 = Sonntag)
o Fermeture hebdomadaire(1 = lundi ... 7 = dimanche)
K J H v L D 7 ! /O
Weekly rest day (1 = Monday ... 7 = Sunday)
Z 9 a 20 L 80 n 212
Familienzimmer Chambres famil. Family-rooms
HOTEL-REST. BEL-AIR VULLY-PRAZ Preise fr Einzelzimmer/Doppelzimmer Prix par chambre
c /b simple/double Singl-/double room prices
18 CHF
Route Principale 145 r Preis des Frhstcks Prix du petit djeuner Price of breakfast
cd 85-95 Mini-Bar
1788 Praz-Vully }
Roland Chervet bd 140-160
Internet
r incl.
* Spezialkost Allimentation adapte aux rgimes
+41 (0)26 673 94 14
Fax +41 (0)26 673 94 19 J TV in allen Zimmern TV dans chaque chambre TV in all rooms
www.bel-air-lac.ch [ Nichtraucherzimmer Chambres non fumeur Non-smoking rooms
bel-air@bel-air-lac.ch S Klimaanlage in allen Zimmern 100% de chambres climatises Air-conditioning
Aufzug-Lift Ascenseur Lift
H x L J D 7 ! ( V Rollstuhlgngig accessible aux chaises roulantes wheelchair accessible
Z 8 a 17 L 60 n 212 o4 v Private Garage Garage priv Hotel garage
ffentliche/betriebseigene Parkpltze Places de stationnement publiques/
HOTEL-REST. DE LOURS VULLY-SUGIEZ w/x
prives Public/private car park
19 Rte de lAncien Pont 5 L Konferenzzimmer Salle de confrence Conference room
CHF
1786 Sugiez 135 Hotels speziell geeignet fr Familien Htels convenant aux familles
cd D
Catherine Mao & Hotels specially suitable for families
Martin Angst Mao bd 220-245
r incl. Restaurant Restaurant Restaurant
+41 (0)26 673 93 93 7 Aussichtsrestaurant Restaurant panoramique Restaurant with view
Fax +41 (0)26 673 93 99 ! Terrasse Terrasse Outdoor service
www.hotel-ours.ch Dancing
info@hotel-ours.ch =
( Bar
1 Grillrestaurant Grill Grillroom
} K J w x L D ! U
Historische Gebude, Sehenswrdigkeiten Btiment, curiosit historique
Z 8 a 13 L 100 n 112 o1-2 2 Historic building and sights
z Zentrale Lage Situation centrale Central location
HOTEL-REST. DE LA GARE VULLY-SUGIEZ
Besonders ruhige Lage/Zimmer Situation/chambres calmes
20 CHF
/O Particularly quiet location/rooms
Route de la Gare 2 cd 100-120 V Seeanstoss Au bord du lac On lake
1786 Sugiez
H-U. Leisi bd 160-180 Garten, Parkanlage Jardin, parc Garden, grounds
bcd 220 P Sauna
+41 (0)26 673 24 24 r incl. T/U Schwimm-/Hallenbad Piscine/Piscine couverte Swimming pool/Indoor pool
Fax +41 (0)26 673 20 25
WiFi
www.chezleisi.ch
info@chezleisi.ch

Jw/xL2 ! ( C - D
f Z 9 a 20 L 40-50 n 1-12 o 3

78 79
14
Murten Morat 2
10

11 5 10
22
8 6 19 7 9
23 24
18 7 1 3 20
15 17
12
8
12
11

13

13
6
14 2
4
10

9
5
11 5 10
22
8 6 19 7 9
23 24
18 7 1 3 20
15 17
12
8
12
11
21

13

16

5 Hotel Seepark 12 Hotel Bahnhof 6 Restaurant Eintracht 13 Restaurant Pinte du Vieux Manoir 20 Berntor Caf Bar
6 Hotel Bad Muntelier / Beach House 13 Hotel Garni perron 13 7 Restaurant Freiburger Falle 14 Restaurant Schwimbad 21 Caf zum Buttergipfel
7 Hotel Adler 1 Restaurant Anatolia 8 Ristorante LItaliano 15 Steakhouse Murten 22 Kunstkaffeehaus Que Sera
8 Hotel Murten 2 Rest. des Bains / See & Sein 9 Restaurant Jger 16 Pizzeria Fellini 23 Confiserie Monnier
9 Hotel Murtenhof + Krone 3 Restaurant Bistrottino 10 Restaurant & Bar Kserei 17 Pizzeria Fontana 24 Confiserie Zger
10 Hotel Schiff am See 4 Restaurant la Chaloupe 11 Mu The Asia House 18 Pizzeria Roma
11 Hotel Ringmauer 5 Restaurant Chesery 12 Restaurant Da Pino 19 Pizzeria Taverna Italiana

80 81
Avenches

An enc
d'
cie ein
lle
22

rat

nn te
rie
8
A1

st

Mo

e d'
du

m Av
In

ur e
e

ai nt
ut

lle icu
Ro
7
Zone Industrielle

Ch
Ch

m
Est

e
in
e

m
mi

lle
de
n

ai
l 'E
du

ur
sti
lle va

m
M

ie ge
tr
ilie

us

ne
6
nd
u

en
I
e

ci
ut

An
Ro

rt
Ve
Ro

re
ut

-
e

Ga

Pr

e
rn
ns
du

de
s
la
17

te

Be
co
23

et
de

l
uv

ns

ac
M

l ei
ut

de
IIm

Fa

so
ou
mp emin ette

-B
Ro

So
in
p.. G

n
lin

ps

ut e
e

Pi
em
Ch quer
ac

du
Ga

am
s
P

H h. in
arre
Ch
Pl

le

Ro
C m
e

in
ndes
el

Ch
e
iro d

em
Ch
s
er

Ch
p. y e
de s

No
s


Pav
Ch

Im
Ave

du d
em

e e
Ru a

e
Ch
nue

r
To Place de lEglise 3 Tl. 026 676 99 22 info@avenches.ch
in

l
em
ea
rri
j ur in CH-1580 Avenches Fax 026 675 33 93 www.avenches.ch
Gra

e
ill
De

nd
G

de
-V ra
nral Gu

sC
v

us
Imp.
en

G u on Ville romaine Rmerstadt Roman town


So e 3 ch
a

de Ru es 1 Amphithtre Amphitheater Amphitheatre


Ma
e

isa
4 2 Muse Museum Museum
rc-
ut

ur
Ro

n
n 3 Temple Granges des Dmes Granges des Dmes-Tempel Granges des Dmes Sanctuary
A

ea r ele
dj ni Place du 4 Sanctuaire du Cigognier Cigognier-Heiligtum Cigognier Sanctuary
ran Ave z 10 Casino 1 5 Thtre Theater Theatre
G l' ba 11
e e 6 Thermes Thermen Baths
Ru e d lou 18 2
nnii

il 7 Porte de l'Est Osttor East Gate


Ru Fa 12
mii

g
Ru

8
Route de S

e Tour de la Tornallaz Tornallaz-Turm Tornallaz Tower


our
JJoo

u
ed

en es Place de 9 Porte de l'Ouest Westtor West Gate


nuu
u

e
ee

lg
Av ad la Foire A
Avve
en
ub
Ch

ol
Ch.

PePt

en
t

eC 19
Fa
Rua Cu

ra
ea

Ru ee
Grande

eitti
l

Ville mdivale Mittelalterliche Stadt Medieval town


Ruemp

Ju PPoo
e re
de

du
t
e le

ya
de
o

u
Ch

5
s Ro

10 Chteau Schloss Castle


Pr

14
ous-

13 d 21
em
min des

11
e

le 15 Monument Ernest Failloubaz Ernest Failloubaz Denkmal Monument Ernest Failloubaz


e
sier

ut
Ru

ra
Vil

du Selley
Po

in

e t 12
Ru

Monument Gnral Guisan General Guisan Denkmal Monument Gnral Guisan


Ro

d n
Ce
s

le

ya
Lau

13 Tour du Vully Vully-Turm Vully Tower


e la

e es 16
Ru
Che

lp 14 Eglise Sainte Marie-Madeleine St. Maria-Magdalena-Kirche St. Mary-Magdalen Church


riers

x
sA
To

e au
ur

re 15 Htel de Ville Rathaus Town Hall


ed er
Ru s T 16 Tour de Benneville Benneville-Turm Benneville Tower
Ch

Place de
Montmezard de
in
. St

ue C hem Info
.A

R de
la 17 Gare Bahnhof Railway station
nto

18 Poste Post Post Office


Pr
ine

vi 19 Bancomat Bankomat ATM


o

nce Fr
9 ib
rg ou 20 Auberge de jeunesse Jugendherberge Youth hostel
u
n e Route du Faubo rg 21 Htel de la Couronne
san 22
Lau
Htel Lacotel
es 23 Vlos en libre service Bikesharing Bikesharing
rch 20
Fou
Sur

82 83
NEUCHTEL
Hotel La Couronne
1
Hotel Lacotel
2
3 Auberge la Sauge
4 Schloss Mnschenwiler
Auvernier
5 Hotel Seepark
6 Hotel Bad Muntelier
7 Hotel Adler 3
8 Hotel Murten

Seite Page 80
9 Hotel Murtenhof & Krone L AC D E
10 Hotel Schiff am See
11 Hotel Ringmauer N E U C H T E L 19
20
12 Hotel Bahnhof
13 Hotel Garni perron 13 17
14 Centre Loewenberg
15 Chteau Salavaux 18
16 Auberge de la Croix Blanche
17 Hotel Mont-Vully
18 Hotel Bel-Air Champmartin
19 Hotel de lOurs
20 Hotel de la Gare VULLY-LES-LACS 14

6
5
Chabrey
Weinpfade Sentiers viticoles Montmagny

Gemsepfad Sentier maracher Portalban


Grillplatz Place de pique-nique
Badestrand Plages 15

Campings 4

Delley
Villars-
Les Friques le-Grand

Gletterens 2
Coussiberl
Chevroux
St-Aubin
Vallon
16 Guschelmuth
Arnes
Grandcour Missy 1 dAventicum

Ressudens

Cormrod Courtaman
Rueyres- o ye
Br
les-Prs La

Dompierre Courtion
Oleyres
Misery Kartografie Frank Weber & kohlikarto.ch