Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AirAce
Win a radio controlled
B17 Flying Fortress for your FlyCamOne®
FlyCamOne
Gebrauchsanweisung
Manual
www.FlyCamOne.com
V.2.1
Start your FCO Inbetriebnahme der FCO
First you have to charge the battery inside Bevor Sie die ersten Aufnahmen mit Ihrer
your new camera. neuen Kamera machen muss der Akku im
Remove the cover [7] and plug the camera Gerät geladen werden. Schieben Sie den
into the USB-Slot of your PC/Laptop. Make Schalter [1] auf die Position „ON“ . Ziehen
sure the switch [1] is at position “ON”. A red Sie nun die Abdeckung [7] für den USB-
LED indicates the charging function. It takes Stecker / Speicherkartenschacht ab und
1 to 5 hrs (depending on computer) to stecken Sie die Kamera an den USB Port
charge the batteries inside the FCO – LED Ihres Computers. Die Ladezeit beträgt ca. 1
turns off when fully charged. bis 5 Stunden (Rechnerabhängig). Voll
The internal free memory of the camera is geladen erlischt die rote LED.
6MB only – for video recording you should Der interne freie Speicher beträgt nur 6MB
insert a SD/MMC Card into the card slot. – für Videoaufnahmen sollten Sie eine
Open the cover [7] of the camera. Close to SD/MMC-Card in den Kartenschacht
the USB-Plug you will find the slot for einschieben. Die Karten werden im Handel
SD/MCC Memory Cards. These Cards are mit einer Größe bis zu 4GB angeboten und
available in different sizes up to 4GB and will bieten so bis zu 4 Stunden Aufnahmezeit im
allow 4 hrs of video recording. Video-format.
Your new camera is now ready for first Schalten Sie die Kamera nach dem
recording, shown by the green light on the Ladevorgang am Schalter [1] aus und wieder
backside of the camera. ein. Sie befindet sich nun im Stand-by-
Switch off and on again after charging. The Modus in den Sie auch wechselt, wird sie für
camera is now in stand-by -mode. To wake 60 Sekunden nicht bedient. Drücken Sie die
up, press shutter button [3] for 5 seconds. Bildauslöser -Taste [3] für 5 Sekunden, so
Camera will change to stand-by-mode when kehrt sie in den Aufnahme-Modus zurück.
not in use for 60 seconds Um den Akku zu schonen und vor
To protect the battery against deep Beschädigung (Tiefentladung) zu schützen
discharge switch [1] to position “OFF” when sollten Sie den Schiebeschalter [1] immer
not using the camera for longer duration! auf Position „OFF“ schalten, wenn Sie die
Kamera für längere Zeit nicht benötigen!