Sie sind auf Seite 1von 4

ACME

the game company

AirAce
Win a radio controlled
B17 Flying Fortress for your FlyCamOne®
FlyCamOne
Gebrauchsanweisung
Manual

www.FlyCamOne.com

ACME the game company OHG


Industriestr. 10 A
33397 Rietberg
Germany

Hotline: +49 700 70 77 77 00

V.2.1
Start your FCO Inbetriebnahme der FCO
First you have to charge the battery inside Bevor Sie die ersten Aufnahmen mit Ihrer
your new camera. neuen Kamera machen muss der Akku im
Remove the cover [7] and plug the camera Gerät geladen werden. Schieben Sie den
into the USB-Slot of your PC/Laptop. Make Schalter [1] auf die Position „ON“ . Ziehen
sure the switch [1] is at position “ON”. A red Sie nun die Abdeckung [7] für den USB-
LED indicates the charging function. It takes Stecker / Speicherkartenschacht ab und
1 to 5 hrs (depending on computer) to stecken Sie die Kamera an den USB Port
charge the batteries inside the FCO – LED Ihres Computers. Die Ladezeit beträgt ca. 1
turns off when fully charged. bis 5 Stunden (Rechnerabhängig). Voll
The internal free memory of the camera is geladen erlischt die rote LED.
6MB only – for video recording you should Der interne freie Speicher beträgt nur 6MB
insert a SD/MMC Card into the card slot. – für Videoaufnahmen sollten Sie eine
Open the cover [7] of the camera. Close to SD/MMC-Card in den Kartenschacht
the USB-Plug you will find the slot for einschieben. Die Karten werden im Handel
SD/MCC Memory Cards. These Cards are mit einer Größe bis zu 4GB angeboten und
available in different sizes up to 4GB and will bieten so bis zu 4 Stunden Aufnahmezeit im
allow 4 hrs of video recording. Video-format.
Your new camera is now ready for first Schalten Sie die Kamera nach dem
recording, shown by the green light on the Ladevorgang am Schalter [1] aus und wieder
backside of the camera. ein. Sie befindet sich nun im Stand-by-
Switch off and on again after charging. The Modus in den Sie auch wechselt, wird sie für
camera is now in stand-by -mode. To wake 60 Sekunden nicht bedient. Drücken Sie die
up, press shutter button [3] for 5 seconds. Bildauslöser -Taste [3] für 5 Sekunden, so
Camera will change to stand-by-mode when kehrt sie in den Aufnahme-Modus zurück.
not in use for 60 seconds Um den Akku zu schonen und vor
To protect the battery against deep Beschädigung (Tiefentladung) zu schützen
discharge switch [1] to position “OFF” when sollten Sie den Schiebeschalter [1] immer
not using the camera for longer duration! auf Position „OFF“ schalten, wenn Sie die
Kamera für längere Zeit nicht benötigen!

Taking Photos Bildaufnahme


Slide the viewfinder [2] upwards and keep Schieben Sie den Sucher [2]
your eyes approx. 30 cm away. aus dem Gehäuse und halten Sie nun ca.
Press the shutter button [3] on the backside. 30cm Abstand zur Kamera.
A short beep and a change of the LED to Drücken Sie nun den Bildauslöser[3] auf der
red and back to green light indicates taking Gehäuserückseite. Der Farbwechsel der
the shot. LED auf rot und zurück auf grün, begleitet
von einem kurzen „Beep“ zeigt die
Functions Funktionen ordnungsgemäße Funktion in diesem Modus
1 Battery Switch ON/OFF 1 Akku-Schalter On/Off an
2 Viewfinder 2 Sucher Audio recording Tonaufnahme
3 Shutter release 3 Auslöser Fotografie Press the recording button [4] to take audio Drücken Sie den Aufnahmeknopf [4]
4 Audio recording 4 Aufnahmetaste Audio files only. Blinking red LED once a second für Tonaufnahmen. Ein rotes Blinken der
indicates recording audio files. Press the LED im Sekundentakt zeigt die Aufnahme an
5 Video recording 5 Aufnahmetaste Video button again to stop recording. A short beep – drücken Sie erneut, so wird die Aufnahme
6 Delete 6 Taste Löschen gives acoustic support. beendet. Jeweils akustisch durch ein kurzes
7 Cover USB / SD/MMC Card Slot 7 Abdeckung USB / Speicherkarte „Beep“ unterstützt.
Video recording Videoaufnahme Web Cam WebCam
You will start the video recording by pressing Mit dem Drücken des Aufnahmeknopfes [5] To use the camera as a web cam install the Um Ihre FCO als WebCam nutzen zu
the recording button [5]. Red blinking of the wird die Videoaufnahme gestartet. Das program from the mini disk first. Make sure können, installieren Sie zuvor die Software
LED twice a second indicates the video Blinken der LED in rot im Halbsekundentakt that the camera is disconnected from your der mitgelieferten MiniDisk. Versichern Sie
recording. To stop press the button again. zeigt diesen Modus an. Durch nochmaliges computer. Restart your computer after sich, dass die Kamera NICHT mit dem PC
The operations will be guided by a short Drücken wird die Aufnahme gestoppt. Beide installing process an insert the camera into verbunden ist. Nach der Installation werden
beep. Aktionen werden durch ein kurzes „Beep“ the USB slot while pressing the video Sie aufgefordert Ihren Rechner neu zu
quittiert. recording button [5]. Your PC will the starten. Damit Ihr Computer die FCO als
Camera and will install the drivers. After that WebCam erkennt halten Sie den die
you can start the installed program. Videoaufnahmetaste [5] gedrückt während
Delete Löschen Sie die Kamera mit dem USB-Port
Press the button [6] once to delete the last Das Drücken der Taste [6] löscht jeweils die verbinden. Ihr PC erkennt die WebCam und
file or for 5 seconds to delete all files stored letzte getätigte Aufnahme. Drücken Sie die installiert die notwendigen Treiber. Nun
on the memory card. Taste für 5Sekunden werden alle Daten der können Sie das zuvor installierte Programm
Speicherkarte ohne weitere Abfrage starten.
gelöscht.
Error warning Fehlermeldungen
A double beep or alternating green/red Ein „Doppelbeep“ oder wechselndes Blinken
blinking of the LED indicates that the camera rot/grün der LED zeigt eine Fehlermeldung Video conference Videokonferenz
cannot take any more pictures/files. The an. In diesem Fall ist die Kamera nicht mehr For starting a video conference follow the Um eine Videokonferenz aufzubauen gehen
Battery has to be charged or the Memory Aufnahmebereit und muss geladen werden point “Web Cam”. Click installing “web cam” Sie entsprechend dem vorherigen Punkt
card inside the SD/MCC-slot is full or cannot oder die im SD/MCC-Slot befindliche in you messaging program (i.e. MSN „Webcam“ vor. Klicken Sie in der
be written. Speicherkarte ist voll oder kann aus anderen Messenger). verwendeten Kommunikationssoftware (z.B.
Gründen nicht beschrieben werden. MSN Messenger) auf Einrichten der
WebCam – folgen Sie den Anweisungen am
Charging Laden der Kamera Bildschirm.
Remove the cover [7] and plug the camera Ziehen Sie die Verschlusskappe [7] der
into the USB-Slot of your PC/Laptop. Make Kamera ab und verbinden Sie den USB-
sure the switch [1] is at position “ON”. A red Stecker mit dem USB-Port Ihres Rechners.
LED indicates the charging function. It takes Versichern Sie sich das der Schiebeschalter Notice Hinweis
1 to 1,5 hrs to charge the batteries inside the [1] der Kamera auf Position „ON“ steht. Das Avoid beats to the camera unit as well as Vermeiden Sie harte Schläge und
FCO. rote Leuchten der LED zeigt die humidity – this can damage the camera Feuchtigkeit. Neben der Beschädigung der
Ladetätigkeit an. and/or data on the memory card. Kamera selbst, können die Daten auf der
Voll geladen ist der Li-Ion-Akku nach ca. 1 verwendeten Speicherkarte beschädigt
bis 1,5 Stunden – die LED leuchtet nun grün. werden!
Download Daten-Download
Connect the camera with your PC/Laptop. Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem
Open the drive ICATCH V (I:) with your Computer.
Windows Explorer and follow the structure: Öffnen Sie das Laufwerk ICATCH V (I:) mit
-ICATCH (I:) Hilfe des Windows Explorers und folgen Sie
-DCIM der Verzeichnisstruktur:
-100MEDIA - ICATCH (I:)
-DCIM
-100MEDIA
Technical Data Technische Daten
Size 85x35x10mm Größe 85x35x10mm
Weight: 24g Gewicht: 24g
Frames 25fps Bildrate: 25Bps
Resolution: 320x249 px Auflösung: 320x249 Pixel
Functions: Photo, Audio, Video, Funktionen: Foto, Audio, Video,
CardReader, MemoryStick, CardReader, MemoryStick,
WebCam WebCam
Battery: 170mAh Li-Ion Akku: 170mAh Li-Ion
Card Slot: SD/MMC Kartenschacht: SD/MMC
USB 1.1 USB 1.1

Mounting Plate Kamera Halterung


Fix the mounting plate with the Velcro where Fixieren Sie die Kamerahalterung mit Hilfe
you like. When mounting below a model der Klettfläche an gewünschter Stelle. Bei
plane, make sure it is able to carry the der Verwendung unterhalb eines Flugzeug-
camera. Air Ace models need to be fitted modells stellen Sie sicher, dass dieses in der
with a 7,2 V battery pack. Lage ist, die Kamera zu tragen.
AirAce Modelle müssen mindestens mit
With the build-in mirror a front -view as well einem 7,2V Akku ausgestattet sein. Die
as a ground-view recording can be done. richtige Position für die Kamera befindet sich
mittig unterhalb der Tragf läche im
ATTENTION! Schwerpunkt des Modells – eventuell ein
Allow smooth landings only! Your Camera or wenig dahinter.
data on the SD/MMC Card can be damaged Je nachdem wie Sie die Kamera in die
by hard beats. Try out landings without Halterung einschieben, zeigt das Objektiv
camera before. Avoid landing on dusty or nach unten, bzw. umgelenkt über den
muddy surfaces: Lens can get dirty! integrierten Spiegel, nach vorn.
Do not fly during rainy weather. Water may
get into the camera an can destroy the unit. ACHTUNG!
Achten Sie auf eine möglichst sanfte
Landung! Harte Schläge können die Kamera
und/ oder Daten auf der SD/MMC-Card
beschädigen! Trainieren Sie Landungen
ohne Kamera! Meiden Sie eine Landung auf
staubigem, erdigem Untergrund: Die Linse
kann verschmutzen!
Fliegen Sie nicht bei Regenwetter!
Regenwasser kann in die Kamera
eindringen und sie zerstören.