Sie sind auf Seite 1von 112

1

00:00:02,000 --> 00:00:07,000


Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,333 --> 00:00:27,833
NETFLIX UND LEGENDARY PICTURES
PRÄSENTIEREN

4
00:00:41,250 --> 00:00:42,500
Wo soll ich anfangen?

5
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
MEINE GEBURT

6
00:00:47,708 --> 00:00:50,666
Meine Mutter nannte mich Enola.

7
00:00:50,750 --> 00:00:52,125
Sie bestand darauf.

8
00:00:52,791 --> 00:00:53,875
Enola.

9
00:00:54,875 --> 00:00:55,833
Enola.

10
00:00:57,458 --> 00:01:00,916
Meine Mutter liebt Wortspiele,
deshalb dieser ungewöhnliche Name.

11
00:01:01,625 --> 00:01:02,791
-Auf die Plätze.
-Fertig.

12
00:01:02,875 --> 00:01:03,708
Los!

13
00:01:04,666 --> 00:01:07,083
Rückwärts buchstabiert lautet er

14
00:01:07,791 --> 00:01:08,791
alone, "allein".

15
00:01:10,333 --> 00:01:11,291
Ja!

16
00:01:11,375 --> 00:01:13,000
Sie sagte immer...

17
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Du wirst gut allein zurechtkommen.

18
00:01:16,166 --> 00:01:18,375
Dabei waren wir immer zusammen.

19
00:01:19,458 --> 00:01:21,041
-Nein.
-Doch!

20
00:01:21,791 --> 00:01:23,875
Mein Vater starb, als ich noch klein war.

21
00:01:24,500 --> 00:01:26,333
Ich erinnere mich nicht an ihn.

22
00:01:27,333 --> 00:01:30,250
Kurz danach zogen meine Brüder aus.

23
00:01:30,333 --> 00:01:32,416
Auch an sie erinnere ich mich kaum.

24
00:01:32,666 --> 00:01:34,666
Dann gab es nur noch uns beide,

25
00:01:34,750 --> 00:01:35,875
und das war schön.

26
00:01:37,875 --> 00:01:39,791
Sie war nicht wie andere Mütter.

27
00:01:39,875 --> 00:01:43,458
Sie zeigte mir nicht,
wie man Muscheln auffädelt oder stickt.

28
00:01:44,166 --> 00:01:46,416
Wir mochten andere Dinge:
29
00:01:47,666 --> 00:01:48,791
Lesen...

30
00:01:51,083 --> 00:01:52,208
...Naturwissenschaft...

31
00:01:53,041 --> 00:01:54,125
...Sport...

32
00:01:55,333 --> 00:01:57,291
...und alle Arten von Betätigung,

33
00:01:57,666 --> 00:01:59,000
egal ob körperlich...

34
00:01:59,583 --> 00:02:00,583
...oder geistig.

35
00:02:03,375 --> 00:02:06,333
Mutter sagte,
auf Ferndell könne man alles tun.

36
00:02:11,125 --> 00:02:12,541
Tut mir leid, Großvater.

37
00:02:13,250 --> 00:02:15,708
Und sein, wer man will.

38
00:02:23,208 --> 00:02:24,833
Sie war mein Ein und Alles.

39
00:02:28,291 --> 00:02:30,291
Auch wenn ich nicht alles wissen durfte.

40
00:02:30,375 --> 00:02:32,125
Meine Damen, unsere Auswahl:

41
00:02:32,208 --> 00:02:33,958
Emma kennt B,

42
00:02:34,416 --> 00:02:35,708
hebt Garnelen

43
00:02:36,458 --> 00:02:39,083
-oder Ellie Houseman.
-Großartig.

44
00:02:39,166 --> 00:02:40,291
-Einverstanden?
-Ja.

45
00:02:40,375 --> 00:02:41,291
-Ja.
-Doch.

46
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
Ellie Houseman.

47
00:02:43,083 --> 00:02:44,041
Natürlich.

48
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Mutter hielt Privatsphäre
für die oberste Tugend,

49
00:02:51,166 --> 00:02:53,166
die leider häufig verletzt wurde.

50
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
Ich muss noch etwas erwähnen.

51
00:03:02,708 --> 00:03:06,041
Vor einer Woche,
an meinem 16. Geburtstag,

52
00:03:06,125 --> 00:03:07,041
wachte ich auf…

53
00:03:09,208 --> 00:03:10,041
Mutter?

54
00:03:10,625 --> 00:03:12,416
...und sie war verschwunden.

55
00:03:16,541 --> 00:03:19,041
Sie verließ unser Zuhause, Ferndell Hall,

56
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
irgendwann in der Nacht...
57
00:03:21,041 --> 00:03:22,208
Mutter?

58
00:03:23,166 --> 00:03:24,791
...und kam nicht zurück.

59
00:03:33,875 --> 00:03:38,000
Sie hinterließ nichts außer ein paar
Geschenken, die Mrs. Lane mir gab.

60
00:03:45,541 --> 00:03:48,000
DIE SPRACHE DER BLUMEN

61
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
Wie schön!

62
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
Die sind alle von ihr.

63
00:03:54,083 --> 00:03:55,791
NUTZE SIE WEISE.

64
00:03:56,708 --> 00:03:59,125
Wir waren doch glücklich,
oder, Mrs. Lane?

65
00:04:00,583 --> 00:04:03,166
Hätte sie mir die
nicht selbst geben sollen?

66
00:04:20,416 --> 00:04:22,083
Da ist noch etwas.

67
00:04:22,166 --> 00:04:24,625
Vielleicht ist es euch schon aufgefallen:

68
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Radfahren zählt nicht zu meinen Stärken.

69
00:04:27,291 --> 00:04:29,583
Manchmal muss es aber schnell gehen.

70
00:04:40,625 --> 00:04:44,750
Ich darf nicht vergessen zu erwähnen,
dass meine Brüder jetzt ankommen,

71
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
Mycroft und Sherlock.

72
00:04:46,791 --> 00:04:49,375
Rückwärts geschrieben ergeben sie

73
00:04:49,458 --> 00:04:52,041
Tforcym und Kcolrehs.

74
00:04:53,958 --> 00:04:56,875
Man kann diese Wortspiele
aber auch übertreiben.

75
00:05:01,291 --> 00:05:02,458
-Danke.
-Da ist er.

76
00:05:03,333 --> 00:05:04,416
Sherlock Holmes.

77
00:05:04,791 --> 00:05:06,833
JUNGER DETEKTIV LÖST FALL

78
00:05:06,916 --> 00:05:09,375
Berühmter Detektiv, Gelehrter, Chemiker,

79
00:05:09,458 --> 00:05:11,041
virtuoser Geiger,

80
00:05:11,416 --> 00:05:12,625
erfahrener Schütze,

81
00:05:12,708 --> 00:05:14,583
Schwertkämpfer, Singlestick-Kämpfer,

82
00:05:14,666 --> 00:05:15,958
Boxer

83
00:05:16,041 --> 00:05:17,625
und brillanter Denker.

84
00:05:19,041 --> 00:05:20,458
Mein Bruder, das Genie.
85
00:05:22,083 --> 00:05:23,750
Er lässt keine Fragen offen.

86
00:05:31,333 --> 00:05:32,250
Mr. Holmes?

87
00:05:32,333 --> 00:05:35,166
Und... Mr. Holmes?

88
00:05:35,250 --> 00:05:36,125
Ja?

89
00:05:36,625 --> 00:05:38,250
Ich bin hier, um euch abzuholen.

90
00:05:39,583 --> 00:05:41,291
Ihr habt ein Telegramm geschickt.

91
00:05:41,833 --> 00:05:43,416
Ich sollte hierherkommen.

92
00:05:46,458 --> 00:05:48,250
Ich muss dazu sagen,

93
00:05:48,333 --> 00:05:50,833
dass sie mich lange nicht gesehen haben.

94
00:05:52,291 --> 00:05:53,333
Enola.

95
00:05:55,250 --> 00:05:56,500
Mein Gott.

96
00:05:57,291 --> 00:05:58,208
Sieh dich an.

97
00:05:58,875 --> 00:06:00,583
Was ist denn passiert?

98
00:06:04,583 --> 00:06:06,083
Ohne Hut und Handschuhe?

99
00:06:06,625 --> 00:06:07,916
Ich hatte einen Hut.

100
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Der hat gejuckt.
Handschuhe habe ich nicht.

101
00:06:11,083 --> 00:06:12,291
Sie hat keine?

102
00:06:12,375 --> 00:06:13,625
Offensichtlich nicht.

103
00:06:15,166 --> 00:06:18,000
Nicht du sollst uns abholen,
sondern die Kutsche.

104
00:06:18,375 --> 00:06:20,583
-Ist sie zumindest hier?
-Die Kutsche?

105
00:06:21,541 --> 00:06:22,375
Ja.

106
00:06:23,000 --> 00:06:26,208
Welche Kutsche hättest du denn gern?
Es gäbe da...

107
00:06:26,291 --> 00:06:28,208
Die, die ich bezahle.

108
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Ach so.

109
00:06:30,500 --> 00:06:33,625
Du musst uns mit jemandem verwechseln.

110
00:06:36,708 --> 00:06:38,625
Hol eine Kutsche.

111
00:06:38,708 --> 00:06:39,583
Schnell!

112
00:06:44,250 --> 00:06:45,333
Was zum…

113
00:06:46,541 --> 00:06:48,583
Herrje, sieh dir nur das Haus an.

114
00:06:51,250 --> 00:06:52,958
Ist es nicht wunderschön?

115
00:06:55,291 --> 00:06:57,916
Was zum Teufel hat sie angestellt?

116
00:07:03,458 --> 00:07:05,750
Willkommen zu Hause, meine Herren!

117
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Es ist lange her.

118
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
Was ist das?

119
00:07:24,708 --> 00:07:25,666
Tennis?

120
00:07:28,166 --> 00:07:30,291
Mutter sagt, ich werde immer besser.

121
00:07:37,666 --> 00:07:39,416
Ich denke, ich habe gewonnen.

122
00:07:47,791 --> 00:07:49,500
Wo ist sie, verdammt nochmal?

123
00:07:54,291 --> 00:07:56,708
Läuft doch richtig gut, oder?

124
00:07:58,166 --> 00:07:59,791
Ihr Bett ist nicht gemacht.

125
00:08:00,375 --> 00:08:03,125
-Chrysanthemen.
-Ihre Kleidung liegt herum.

126
00:08:03,208 --> 00:08:06,791
-Lorbeerschneeball und Möhre.
-Lass doch die Blumen.

127
00:08:14,500 --> 00:08:15,916
Es war kein Verbrechen.

128
00:08:17,000 --> 00:08:20,916
-Wie kommst du darauf?
-Die Zeichenstifte sind fast aufgebraucht.

129
00:08:21,000 --> 00:08:23,291
Sie hat keine neuen gekauft.

130
00:08:23,458 --> 00:08:27,291
Entführungsopfer planen nicht
zu verschwinden.

131
00:08:27,708 --> 00:08:29,500
Sie wollte nicht zurückkommen

132
00:08:29,583 --> 00:08:33,208
und hat ihre Absichten perfekt getarnt.

133
00:08:35,416 --> 00:08:37,625
Sind das nicht gute Nachrichten?

134
00:08:38,125 --> 00:08:40,958
Je nachdem,
ob man auf ihre Rückkehr wartet.

135
00:08:44,541 --> 00:08:45,666
Herrje! Feminismus.

136
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
DIE HÖRIGKEIT DER FRAU

137
00:08:47,875 --> 00:08:49,583
Vielleicht war sie verrückt.

138
00:08:50,958 --> 00:08:53,083
In unserer Familie ist niemand wahnsinnig.

139
00:08:54,458 --> 00:08:57,583
Sie hinterließ keine Spuren,
deshalb gehe ich davon aus,

140
00:08:57,666 --> 00:08:59,375
dass sie bei Verstand war.

141
00:08:59,666 --> 00:09:03,083
Eine Irre hätte so präzise Berichte
nicht schreiben können.

142
00:09:03,416 --> 00:09:05,250
Völlig klar und übersichtlich,

143
00:09:05,333 --> 00:09:06,166
über das Bad...

144
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
-Das es nicht gibt.
-...die Toilette...

145
00:09:08,291 --> 00:09:10,666
-Ebenso wenig.
-...die steigenden Löhne

146
00:09:10,750 --> 00:09:13,250
der Diener, Hausmädchen, Küchenmägde,

147
00:09:13,333 --> 00:09:15,375
-Gärtner, Gehilfen...
-Gut erkannt.

148
00:09:15,458 --> 00:09:17,208
...und für Enolas Musiklehrer,

149
00:09:17,291 --> 00:09:19,166
Tanzlehrer, Gouvernante...

150
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
Hattest du eine Gouvernante?

151
00:09:23,375 --> 00:09:25,208
Ihr hätte das nicht gefallen.

152
00:09:25,291 --> 00:09:26,541
Das ist ihr Zimmer.

153
00:09:28,583 --> 00:09:31,166
Bist du wenigstens zur Schule gegangen?

154
00:09:32,250 --> 00:09:34,000
Bildung war ihr wichtig.
155
00:09:35,583 --> 00:09:37,125
Sie hat mich unterrichtet.

156
00:09:39,833 --> 00:09:42,541
Ich musste jedes Buch
unserer Bibliothek lesen.

157
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
Shakespeare, Locke,

158
00:09:48,833 --> 00:09:49,875
das Lexikon,

159
00:09:50,916 --> 00:09:54,541
Thackeray und die Essays
von Mary Wollstonecraft.

160
00:09:55,375 --> 00:09:57,166
Ich wollte das lesen.

161
00:09:58,000 --> 00:09:59,083
Ich wollte lernen.

162
00:10:00,041 --> 00:10:02,541
Sie sagte, nur so könnte ich eine junge...

163
00:10:04,166 --> 00:10:05,041
...Frau werden.

164
00:10:05,416 --> 00:10:07,291
Das sollte aus dir werden?

165
00:10:07,375 --> 00:10:08,750
-Mycroft.
-Was ist?

166
00:10:10,458 --> 00:10:12,708
Ich weiß nicht, was ich werden sollte.

167
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Sie hat mich auch verlassen.

168
00:10:21,875 --> 00:10:23,875
Sie kommt doch zurück, oder?
169
00:10:29,166 --> 00:10:30,041
Oder?

170
00:10:35,250 --> 00:10:37,125
Was könnte sie vorhaben?

171
00:10:37,208 --> 00:10:40,583
Sie hatte weder einen Mann
noch Interessen oder Ziele.

172
00:10:41,125 --> 00:10:43,791
Sie sollte Enola
ein gutes Leben ermöglichen

173
00:10:43,875 --> 00:10:46,750
und selbst in Würde hier leben.

174
00:10:47,875 --> 00:10:51,291
Das ist mein Haus, nicht ihres.
Schon seit Vaters Tod.

175
00:10:51,375 --> 00:10:53,875
Sie wollte 16 Jahre, um Enola aufzuziehen.

176
00:10:53,958 --> 00:10:56,333
Die hatte sie, und das ist der Dank?

177
00:10:56,416 --> 00:10:58,500
Ich bin hier nicht der Böse.

178
00:10:58,583 --> 00:11:00,333
Vielleicht brauchte sie Geld.

179
00:11:01,333 --> 00:11:04,291
Du scheinbar nicht,
oder wurde dein Gehalt gekürzt?

180
00:11:05,125 --> 00:11:08,125
Es ist doch immer dasselbe.

181
00:11:08,833 --> 00:11:10,333
Wir sehen uns monatelang nicht,

182
00:11:10,416 --> 00:11:13,916
dann tauchst du auf und verurteilst mich.
183
00:11:14,666 --> 00:11:16,625
-Ich frage nur.
-Du urteilst.

184
00:11:16,708 --> 00:11:19,250
Obwohl du keine Verantwortung übernimmst.

185
00:11:21,583 --> 00:11:23,916
Du hast dich nie für uns interessiert.

186
00:11:27,041 --> 00:11:28,583
Ich verurteile dich nicht.

187
00:11:31,916 --> 00:11:33,875
Wir müssen zwei Probleme lösen:

188
00:11:34,458 --> 00:11:37,041
Wir brauchen ein Internat,

189
00:11:37,125 --> 00:11:38,833
das Enola aufnimmt,

190
00:11:38,916 --> 00:11:42,458
damit zumindest irgendetwas aus ihr wird.

191
00:11:43,500 --> 00:11:45,333
MISS HARRISONS MÄDCHENPENSIONAT

192
00:11:45,416 --> 00:11:46,875
Dabei wird mir...

193
00:11:47,708 --> 00:11:49,500
...eine alte Freundin helfen.

194
00:11:54,166 --> 00:11:56,208
Und wir müssen Mutter finden.

195
00:11:57,958 --> 00:12:00,708
Das wäre dann deine Aufgabe.

196
00:12:01,208 --> 00:12:04,041
Verehrteste!

197
00:12:06,083 --> 00:12:06,916
Erlauben Sie?

198
00:12:07,958 --> 00:12:11,000
Ein Auto.
Wie entzückend, Miss Harrison.

199
00:12:11,416 --> 00:12:14,083
Nun, ich bin Erzieherin, Mr. Holmes.

200
00:12:14,916 --> 00:12:16,666
Ich bin der Zeit gern voraus.

201
00:12:16,875 --> 00:12:19,000
Enola bliebe vielleicht lieber hier.

202
00:12:19,625 --> 00:12:21,666
Du könntest eine Gouvernante einstellen.

203
00:12:21,750 --> 00:12:24,000
Sie braucht eine starke Hand.

204
00:12:24,083 --> 00:12:24,916
Wo ist sie?

205
00:12:25,000 --> 00:12:27,041
Drinnen, aber ich muss Sie warnen,

206
00:12:27,708 --> 00:12:28,625
sie ist ungehorsam.

207
00:12:29,666 --> 00:12:31,083
Das werden wir ja sehen.

208
00:12:31,583 --> 00:12:33,958
Wir müssen sie brechen und umerziehen.

209
00:12:34,541 --> 00:12:35,416
Steh gerade!

210
00:12:36,958 --> 00:12:37,791
Schon besser.

211
00:12:37,875 --> 00:12:39,000
Während Mutter weg ist,
212
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
habe ich die Vormundschaft.

213
00:12:40,791 --> 00:12:42,458
Taille: 60 cm.

214
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
-Brust: 84 cm.
-Das ist zu wenig.

215
00:12:45,583 --> 00:12:46,708
Das ist perfekt.

216
00:12:46,791 --> 00:12:48,208
Hüfte: 89 cm.

217
00:12:48,291 --> 00:12:49,583
Wie enttäuschend.

218
00:12:49,666 --> 00:12:51,458
Da müssen wir nachhelfen.

219
00:12:51,541 --> 00:12:55,791
Eine wilde und gefährliche Frau
zog ein wildes Kind groß.

220
00:12:56,458 --> 00:12:57,833
Sie wirkt intelligent.

221
00:12:57,916 --> 00:13:00,416
Hüften sind eine Funktion der Beine, oder?

222
00:13:00,708 --> 00:13:02,166
Wozu also nachhelfen?

223
00:13:02,250 --> 00:13:04,416
Eine Besserwisserin! Das gefällt mir.

224
00:13:04,500 --> 00:13:07,583
Ich zwänge mich nicht
in diese lächerliche Kleidung.

225
00:13:07,916 --> 00:13:09,500
Sie wird dich nicht einzwängen,
226
00:13:09,791 --> 00:13:10,791
sondern befreien.

227
00:13:11,458 --> 00:13:16,083
Damit wirst du Teil der Gesellschaft
und kannst ihre Vorzüge genießen.

228
00:13:16,166 --> 00:13:17,916
Man wird dich wahrnehmen.

229
00:13:18,541 --> 00:13:21,750
Mit Miss Harrisons Hilfe
wird sie gesellschaftsfähig.

230
00:13:21,833 --> 00:13:23,958
Vater würde sich im Grab umdrehen.

231
00:13:24,041 --> 00:13:25,625
In meinem Pensionat

232
00:13:26,000 --> 00:13:28,041
wird aus dir eine junge Dame.

233
00:13:28,416 --> 00:13:31,083
Und du wirst viele neue Freunde finden.

234
00:13:32,125 --> 00:13:35,000
Ich brauche keine Freunde.
Ich bin in bester Gesellschaft.

235
00:13:35,375 --> 00:13:39,375
Ein ungebildeter, schlecht gekleideter
Wildfang ohne Manieren.

236
00:13:39,458 --> 00:13:41,875
Ich gehe nicht auf Ihre blöde Schule.

237
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
Bitte tut mir das nicht an!

238
00:13:53,250 --> 00:13:55,208
Lasst mich hierbleiben!

239
00:13:55,291 --> 00:13:58,416
Du bist eine junge Frau
und musst zur Schule gehen.

240
00:13:58,750 --> 00:14:01,208
Frag mich alles, was ich wissen muss,

241
00:14:01,291 --> 00:14:03,958
-um in der Welt zu bestehen.
-Wohlerzogen

242
00:14:04,041 --> 00:14:06,750
würdest du nicht
in Unterwäsche vor mir stehen.

243
00:14:06,833 --> 00:14:09,208
So wirst du keinen Ehemann finden.

244
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
Ich will keinen Ehemann.

245
00:14:10,958 --> 00:14:14,125
Auch das muss dir aberzogen werden.

246
00:14:17,041 --> 00:14:18,083
Sherlock.

247
00:14:19,291 --> 00:14:22,250
-Lass das nicht zu.
-Du bist in seiner Obhut.

248
00:14:22,625 --> 00:14:23,958
Ich will in deine.

249
00:14:24,041 --> 00:14:25,541
Hilf mir.

250
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
-Für ihn bin ich lästig. Für dich...
-Enola.

251
00:14:31,250 --> 00:14:32,208
Es tut mir leid.

252
00:14:33,375 --> 00:14:35,166
Es liegt nicht in meiner Hand.
253
00:14:35,708 --> 00:14:38,333
Genau wie seine Grausamkeit
gegenüber Mutter?

254
00:14:39,791 --> 00:14:41,333
Sie ist nicht gefährlich.

255
00:14:41,416 --> 00:14:44,375
Sie ist und war immer außergewöhnlich.

256
00:14:44,875 --> 00:14:48,208
Wenn ihr das nicht seht,
solltet ihr euch beide schämen.

257
00:14:48,583 --> 00:14:51,541
So außergewöhnlich,
dich in meiner Obhut zu lassen?

258
00:14:54,125 --> 00:14:58,625
Wir haben uns nett unterhalten, oder?

259
00:14:59,500 --> 00:15:01,708
Wir werden uns sicher gut verstehen.

260
00:15:01,791 --> 00:15:04,500
Miss Harrison, ich bin Ihnen so dankbar.

261
00:15:06,541 --> 00:15:07,416
Mr. Holmes,

262
00:15:08,458 --> 00:15:09,916
es ist mir eine Ehre.

263
00:15:10,125 --> 00:15:12,291
Ich bringe Sie morgen zu Ihnen.

264
00:15:12,791 --> 00:15:13,833
Persönlich?

265
00:15:15,000 --> 00:15:15,833
In Ordnung.

266
00:15:32,375 --> 00:15:34,041
Ich zeichne auch gern.
267
00:15:36,208 --> 00:15:39,083
So kann ich nachdenken
und meine Gedanken ordnen.

268
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Es geht mir genauso.

269
00:15:54,875 --> 00:15:55,875
Eine Karikatur?

270
00:15:56,750 --> 00:15:58,375
Zeig sie Mycroft nicht.

271
00:16:00,458 --> 00:16:03,541
-Willst du da oben bleiben?
-Ich wollte allein sein.

272
00:16:04,041 --> 00:16:07,166
Du warst ein scheues kleines Mädchen.

273
00:16:08,208 --> 00:16:12,500
Du hast immer einen Tannenzapfen
hinter dir hergezogen, egal wohin.

274
00:16:12,583 --> 00:16:13,500
Er hieß Dash.

275
00:16:16,333 --> 00:16:19,125
Queen Victoria hatte angeblich

276
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
einen Hund namens Dash,
das wolltest du auch.

277
00:16:24,833 --> 00:16:27,000
Du wolltest nie Hosen tragen.

278
00:16:27,916 --> 00:16:29,375
Dein Po war immer nackt.

279
00:16:32,666 --> 00:16:34,791
Das ist alles, woran ich mich erinnere.

280
00:16:34,875 --> 00:16:35,708
Vielen Dank.
281
00:16:36,708 --> 00:16:38,541
Vergiss das bitte wieder.

282
00:16:40,833 --> 00:16:43,291
Ein Tannenzapfen namens Dash?

283
00:16:44,208 --> 00:16:45,625
Das klingt lächerlich.

284
00:16:45,875 --> 00:16:48,000
Vater hat dich durchs Haus gejagt:

285
00:16:48,083 --> 00:16:50,500
"Schaff diesen
verdammten Hund hier raus!"

286
00:16:55,083 --> 00:16:56,625
Warum kamst du nie her?

287
00:17:00,416 --> 00:17:02,000
Ich habe viel zu tun.

288
00:17:06,458 --> 00:17:08,375
Warum hast du nie geschrieben?

289
00:17:08,750 --> 00:17:10,666
Hätte dich das gefreut?

290
00:17:15,708 --> 00:17:19,541
Ich sammle jeden Artikel über dich.

291
00:17:19,625 --> 00:17:20,750
Das ist nett.

292
00:17:20,833 --> 00:17:23,791
Aber du kamst erst, als Mutter verschwand.

293
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Sie wollte gehen.

294
00:17:29,208 --> 00:17:30,583
Sie kommt nicht zurück.

295
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
Nein.

296
00:17:33,625 --> 00:17:36,416
Mutter hatte immer für alles einen Grund.

297
00:17:37,250 --> 00:17:39,083
Ihre eigene Art, Dinge zu tun.

298
00:17:39,250 --> 00:17:42,916
Solche Rätsel zu lösen
macht am meisten Spaß.

299
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Ich will kein Rätsel lösen.

300
00:17:45,958 --> 00:17:49,083
Ich will meine Mutter
und mein Leben zurück.

301
00:17:49,166 --> 00:17:50,250
Du bist emotional.

302
00:17:51,541 --> 00:17:53,041
Das ist verständlich,

303
00:17:53,333 --> 00:17:54,583
aber nicht nötig.

304
00:17:58,125 --> 00:17:59,750
Achte auf das, was da ist,

305
00:18:00,250 --> 00:18:01,875
nicht, was da sein soll.

306
00:18:03,791 --> 00:18:05,916
Bald wirst du die Wahrheit erkennen.

307
00:18:10,208 --> 00:18:12,125
"Ihre eigene Art, Dinge zu tun."

308
00:18:12,208 --> 00:18:14,041
Die sind alle von ihr.

309
00:18:38,750 --> 00:18:39,708
"Alone."

310
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
Das ist mein Name.

311
00:18:44,583 --> 00:18:46,333
M... S...

312
00:18:46,958 --> 00:18:47,958
A...

313
00:18:48,458 --> 00:18:49,375
C.

314
00:18:51,250 --> 00:18:52,500
Vielleicht rückwärts.

315
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
Ich bitte um Nachsicht.

316
00:18:56,833 --> 00:18:58,333
"Chrysanthemen...

317
00:18:58,666 --> 00:19:00,625
...meine in schau...

318
00:19:00,708 --> 00:19:01,666
...Enola."

319
00:19:04,833 --> 00:19:07,083
ENOLA SCHAU IN MEINE CHRYSANTHEMEN

320
00:19:11,125 --> 00:19:12,500
Ich höre dich, Mutter.

321
00:19:21,333 --> 00:19:24,083
Chrysanthemen...

322
00:19:25,416 --> 00:19:28,583
"Sie zu verschenken
lässt familiäre Bindungen

323
00:19:28,958 --> 00:19:30,916
und Zuneigung erkennen."
324
00:19:44,541 --> 00:19:46,375
"Meine Chrysanthemen."

325
00:19:49,458 --> 00:19:50,958
Nicht die gekauften.

326
00:19:52,208 --> 00:19:53,666
Die gemalten.

327
00:20:06,083 --> 00:20:08,583
Geld. Es muss eine Nachricht geben.

328
00:20:14,000 --> 00:20:16,291
"Die Zukunft liegt in unseren Händen."

329
00:20:16,958 --> 00:20:18,041
Welche Zukunft?

330
00:20:19,541 --> 00:20:21,166
Du hast zwei Möglichkeiten:

331
00:20:21,500 --> 00:20:22,833
selbst zu entscheiden...

332
00:20:23,333 --> 00:20:25,541
...oder andere entscheiden zu lassen.

333
00:20:31,458 --> 00:20:33,750
Die Zukunft liegt in unseren Händen.

334
00:20:38,666 --> 00:20:42,166
Mutter konnte von hier verschwinden,
also kann ich es auch,

335
00:20:42,750 --> 00:20:45,500
in Sherlocks alter Kleidung.

336
00:20:51,875 --> 00:20:53,791
Ich muss sie irgendwie ablenken.

337
00:20:54,000 --> 00:20:55,958
Dabei wurde ich gerade gut darin.

338
00:20:56,583 --> 00:20:58,458
Phase eins ist abgeschlossen.

339
00:20:59,000 --> 00:21:00,583
Ich finde dich, Mutter.

340
00:21:01,250 --> 00:21:03,291
Das Spiel beginnt.

341
00:21:03,833 --> 00:21:05,125
MUTTER FINDEN

342
00:21:05,208 --> 00:21:07,208
PHASE EINS

343
00:21:09,041 --> 00:21:10,000
PHASE ZWEI

344
00:21:13,458 --> 00:21:15,541
Ich gehe nicht zu unserem Bahnhof,

345
00:21:15,625 --> 00:21:18,000
sondern zu einem anderen.

346
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
Meine Brüder sollen mich nicht finden.

347
00:21:24,041 --> 00:21:25,791
Wir haben ihn nicht gefunden.

348
00:21:27,291 --> 00:21:29,875
Ich will nur sichergehen, dass er nicht...

349
00:21:29,958 --> 00:21:31,250
Er ist nicht im Zug.

350
00:21:31,333 --> 00:21:34,416
Doch, das ist er!
Sie müssen ihn nur finden.

351
00:21:34,500 --> 00:21:38,000
Die Beamten haben den Zug
von vorne bis hinten durchsucht.

352
00:21:38,083 --> 00:21:40,416
-Vielleicht sollten...
-Ruhe, Mutter.

353
00:21:40,500 --> 00:21:43,875
Er nahm die Kutsche.
Er muss hier irgendwo sein.

354
00:21:43,958 --> 00:21:46,583
Aber wer weiß, ob er eingestiegen ist.

355
00:21:46,666 --> 00:21:48,375
Verzeihen Sie dieses Chaos.

356
00:21:48,875 --> 00:21:50,041
Der Zug fährt ab.

357
00:21:50,125 --> 00:21:51,958
Wir sind spät dran.

358
00:21:52,041 --> 00:21:55,333
-Hier geht es um meinen Sohn.
-Wir fahren jetzt.

359
00:21:56,125 --> 00:21:58,375
Jemand muss mitfahren!

360
00:21:58,541 --> 00:22:00,583
-Alle einsteigen!
-Ich bitte Sie!

361
00:22:23,666 --> 00:22:25,833
Enola! Wir fahren!

362
00:22:27,541 --> 00:22:29,541
Die Kutsche wartet.

363
00:22:32,125 --> 00:22:33,041
Enola?

364
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
Sherlock!

365
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Guten Tag.

366
00:23:34,041 --> 00:23:36,708
-Verlassen Sie dieses Abteil.
-Das geht nicht.

367
00:23:36,791 --> 00:23:38,250
Ich verstecke mich.

368
00:23:39,083 --> 00:23:42,416
Ich bestach einen Gepäckträger,
um mir zu helfen.

369
00:23:43,416 --> 00:23:44,458
Sehr riskant.

370
00:23:44,541 --> 00:23:46,708
Verlassen Sie sofort das Abteil.

371
00:23:48,708 --> 00:23:52,000
Sie... sehen eigenartig aus.

372
00:23:52,458 --> 00:23:53,625
Sie auch.

373
00:23:53,708 --> 00:23:55,250
Sie sind gar kein Junge.

374
00:23:55,333 --> 00:23:56,291
Vielleicht doch.

375
00:23:56,375 --> 00:23:58,041
-Wer sind Sie?
-Was sind Sie?

376
00:23:59,000 --> 00:24:02,416
Ich bin Viscount Tewkesbury,
der Marquess von Basilwether.

377
00:24:03,000 --> 00:24:04,333
Sie sind ein Dummkopf.

378
00:24:06,875 --> 00:24:10,125
Mir ist eben
eine waghalsige Flucht gelungen...

379
00:24:10,208 --> 00:24:12,708
Falsch.
Ein Mann mit einer braunen Melone
380
00:24:12,791 --> 00:24:15,458
sucht Sie, und wenn er Sie findet,

381
00:24:15,541 --> 00:24:18,291
hält er mich für Ihre Komplizin.
Dann bin ich in Gefahr.

382
00:24:18,375 --> 00:24:20,958
Verlassen Sie deshalb bitte das Abteil.

383
00:24:27,041 --> 00:24:28,458
Sie sind wie mein Onkel.

384
00:24:28,541 --> 00:24:30,083
Er war auf dem Bahnhof.

385
00:24:30,166 --> 00:24:33,250
Doch, das ist er.
Sie müssen ihn nur finden.

386
00:24:34,041 --> 00:24:35,583
Er ist auch so autoritär.

387
00:24:36,166 --> 00:24:38,583
Ich habe meine Familie verlassen.

388
00:24:38,708 --> 00:24:40,708
Und jetzt bin ich frei.

389
00:24:41,250 --> 00:24:42,083
Schön.

390
00:24:42,750 --> 00:24:44,583
Dann können Sie ja jetzt gehen.

391
00:24:48,416 --> 00:24:50,083
Ein Mann mit brauner Melone?

392
00:24:57,250 --> 00:25:01,000
Alles wird gut.

393
00:25:05,416 --> 00:25:08,708
37 SEKUNDEN SPÄTER
394
00:25:09,791 --> 00:25:11,291
-Er kommt!
-Ich weiß.

395
00:25:11,375 --> 00:25:13,541
-Er prüft jedes Abteil.
-Wunderbar.

396
00:25:13,916 --> 00:25:15,250
Sie müssen mir helfen.

397
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
-Er sah mich nicht.
-Doch.

398
00:25:17,833 --> 00:25:19,166
Also: Auf Wiedersehen,

399
00:25:19,250 --> 00:25:21,750
Viscount Tewkesbury,
Marquess von Basilwether.

400
00:25:24,750 --> 00:25:27,916
Der gleiche Blick wie mein Onkel.

401
00:25:38,833 --> 00:25:40,833
Da sind Sie ja.

402
00:25:47,500 --> 00:25:49,583
Male dein eigenes Bild, Enola.

403
00:25:49,666 --> 00:25:52,000
Lass dich nicht
von anderen ablenken.

404
00:25:52,708 --> 00:25:54,375
Schon gar nicht von Männern!

405
00:26:13,666 --> 00:26:17,291
Hilfe!

406
00:26:17,375 --> 00:26:18,625
Helfen Sie mir!

407
00:26:38,583 --> 00:26:40,750
Wer ist das? Er wollte mich töten.

408
00:26:40,833 --> 00:26:44,666
-Ich will nicht im Zug sterben.
-Ich will überhaupt nicht sterben.

409
00:26:47,791 --> 00:26:50,458
-Wohin gehen wir?
-Ich muss überlegen.

410
00:26:52,833 --> 00:26:54,291
Verzeihen Sie vielmals.

411
00:27:12,208 --> 00:27:15,708
-Halten Sie das für eine gute Idee?
-Haben Sie eine bessere?

412
00:27:41,708 --> 00:27:42,833
Vertrauen Sie mir?

413
00:27:43,708 --> 00:27:44,791
Nein!

414
00:27:49,500 --> 00:27:50,708
Im richtigen Moment

415
00:27:50,791 --> 00:27:53,291
-entkommen wir ihm.
-Wann ist der richtige?

416
00:27:59,291 --> 00:28:01,916
Hören Sie, wir haben die Wahl.

417
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Ich will auf keinen Fall sterben.

418
00:28:09,041 --> 00:28:10,166
Springen Sie!

419
00:28:37,541 --> 00:28:39,333
Jetzt tun Sie doch nicht so.

420
00:28:40,333 --> 00:28:42,541
Von einem Zug zu springen

421
00:28:42,625 --> 00:28:44,625
ist schmerzhafter, als Sie denken.

422
00:28:45,916 --> 00:28:47,708
Ich habe einen Knopf verloren.

423
00:28:55,375 --> 00:28:57,166
Jetzt sind beide verschwunden.

424
00:28:58,333 --> 00:29:01,833
Sie wissen nicht, wo sie ist,
oder, Mrs. Lane?

425
00:29:01,958 --> 00:29:03,333
Nein, aber ihr Fahrrad.

426
00:29:03,416 --> 00:29:05,250
Das ist eine falsche Fährte.

427
00:29:05,958 --> 00:29:09,000
Sie sollten die Sache ernst nehmen,
Master Sherlock.

428
00:29:09,958 --> 00:29:11,000
Sie hat Ihren Verstand.

429
00:29:11,416 --> 00:29:14,000
Sie ist genauso clever wie Sie, aber...

430
00:29:15,958 --> 00:29:18,458
-Ja?
-Sie hat keine Ahnung von der Welt.

431
00:29:20,041 --> 00:29:23,458
Ich mache mir ernsthaft Sorgen um sie.

432
00:29:23,541 --> 00:29:25,041
Mycroft wird sie finden.

433
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Mycroft ist nicht so begnadet wie Sie,

434
00:29:27,458 --> 00:29:28,375
oder wie Enola.

435
00:29:29,041 --> 00:29:30,750
Deshalb ist er so verbittert.

436
00:29:30,833 --> 00:29:33,333
Deshalb ist überhaupt
alles so kompliziert.

437
00:29:34,916 --> 00:29:36,166
Enola ist anders.

438
00:29:37,083 --> 00:29:38,583
Sie hat ein gutes Herz.

439
00:29:39,791 --> 00:29:41,875
Sie hat mir Geld hingelegt.

440
00:29:42,416 --> 00:29:43,291
Geld?

441
00:29:45,541 --> 00:29:47,750
Sie haben sie schon einmal verlassen.

442
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Tun Sie das nicht noch einmal.

443
00:30:04,875 --> 00:30:07,750
Sie haben Phase drei ruiniert!

444
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
Welche Phase?

445
00:30:09,708 --> 00:30:11,083
Wer sind Sie überhaupt?

446
00:30:12,583 --> 00:30:15,500
Wir wären fast gestorben,
verraten Sie mir doch Ihren Namen.

447
00:30:15,583 --> 00:30:16,791
Enola Holmes.

448
00:30:18,208 --> 00:30:19,833
Holmes. Wie Sherlock?

449
00:30:20,458 --> 00:30:23,625
Ich bin undercover,
also vergessen Sie dieses Detail.

450
00:30:24,291 --> 00:30:27,916
-Sie arbeiten undercover für ihn?
-Ich verstecke mich vor ihm.

451
00:30:28,166 --> 00:30:31,708
-Deshalb die Verkleidung.
-Deshalb schweigen Sie.

452
00:30:35,000 --> 00:30:35,833
Also?

453
00:30:38,083 --> 00:30:39,000
Was?

454
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
Danke?

455
00:30:43,041 --> 00:30:44,875
Sie sollten sich bedanken.

456
00:30:44,958 --> 00:30:45,833
Wofür?

457
00:31:01,875 --> 00:31:03,500
Wo sollen wir schlafen?

458
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Was sollen wir essen?

459
00:31:07,416 --> 00:31:09,000
Wir haben nichts zu essen.

460
00:31:09,666 --> 00:31:10,666
Doch.

461
00:31:11,458 --> 00:31:14,291
Arctium lappa,
auch bekannt als Große Klette.

462
00:31:15,291 --> 00:31:16,333
Sehr schmackhaft.

463
00:31:17,750 --> 00:31:19,500
Oder Trifolium,

464
00:31:20,041 --> 00:31:20,916
Klee.

465
00:31:21,000 --> 00:31:22,166
Sind das etwa...

466
00:31:22,250 --> 00:31:23,833
Ja, tatsächlich!

467
00:31:25,000 --> 00:31:25,833
Pilze!

468
00:31:26,916 --> 00:31:28,291
Cantharellus cibarius.

469
00:31:28,958 --> 00:31:30,083
Echter Pfifferling.

470
00:31:31,208 --> 00:31:32,208
Köstlich.

471
00:31:33,250 --> 00:31:34,916
Sie machen Feuer

472
00:31:35,000 --> 00:31:36,375
und ich das Essen.

473
00:31:38,375 --> 00:31:39,208
Na schön.

474
00:31:44,791 --> 00:31:46,708
Ich bin kein vollkommener Idiot.

475
00:31:59,916 --> 00:32:02,833
Ich glaube, Sie sollten sich
ein wenig verändern.

476
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
-Mögen Sie Ihre Haare?
-Nicht besonders.

477
00:32:10,333 --> 00:32:13,125
Natürlich wollen Sie sie abschneiden.

478
00:32:17,250 --> 00:32:19,041
Wer hat Ihnen das beigebracht?

479
00:32:20,500 --> 00:32:21,375
Meine Mutter.

480
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Ihre Mutter ist nicht wie meine.

481
00:32:26,666 --> 00:32:29,875
-Woher kennen Sie all die Pflanzen?
-Von meinem Vater.

482
00:32:30,791 --> 00:32:32,666
Ich erinnere mich kaum an meinen Vater.

483
00:32:33,125 --> 00:32:34,833
Mein Vater ist auch tot.

484
00:32:37,750 --> 00:32:38,750
Das tut mir leid.

485
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
Warum sind Sie weggelaufen?

486
00:32:47,375 --> 00:32:51,375
Ich wollte nicht
auf Miss Harrisons Mädchenpensionat.

487
00:32:52,375 --> 00:32:53,208
Und Sie?

488
00:32:54,916 --> 00:32:55,750
Nun,

489
00:32:55,833 --> 00:32:59,375
ein Ast stürzte herunter,
als ich Pilze sammelte.

490
00:32:59,458 --> 00:33:01,916
Er hätte mich fast erschlagen.

491
00:33:02,000 --> 00:33:03,333
Da habe ich gemerkt...

492
00:33:04,291 --> 00:33:05,166
Was?

493
00:33:05,666 --> 00:33:07,625
-Sie werden mich auslachen.
-Nein.

494
00:33:10,833 --> 00:33:13,041
Ich sah mein Leben plötzlich vor mir.

495
00:33:13,916 --> 00:33:16,083
Als Mitglied im House of Lords

496
00:33:16,166 --> 00:33:19,416
hatte ich Ideen,
wie wir unser Land voranbringen können.

497
00:33:19,916 --> 00:33:22,125
Aber meine Familie
schickte mich zum Militär,

498
00:33:22,208 --> 00:33:24,416
nach Übersee, genau wie meinen Onkel.

499
00:33:26,333 --> 00:33:30,958
Mir wurde klar, dass ich Angst habe,
jede Sekunde meines Lebens zu hassen.

500
00:33:33,916 --> 00:33:35,041
Das verstehe ich.

501
00:33:35,125 --> 00:33:37,208
-Ist das nicht albern?
-Nein.

502
00:33:40,833 --> 00:33:43,666
Warum sollten Sie
auf ein Mädchenpensionat gehen?

503
00:33:47,625 --> 00:33:49,416
Wir müssen uns morgen beeilen.

504
00:33:49,500 --> 00:33:51,208
Der Melonen-Mann verfolgt uns.
505
00:33:51,291 --> 00:33:53,291
Wohin gehen Sie? Ich gehe nach...

506
00:33:53,375 --> 00:33:54,208
London.

507
00:33:57,416 --> 00:33:58,250
Sollen wir

508
00:33:58,833 --> 00:34:00,833
zusammen bleiben?

509
00:34:02,958 --> 00:34:03,875
Was denken Sie?

510
00:34:05,333 --> 00:34:06,166
Nein.

511
00:34:07,041 --> 00:34:10,291
Wir fahren nach London
und trennen uns dort. Verstanden?

512
00:34:10,500 --> 00:34:11,375
Verstanden.

513
00:34:12,708 --> 00:34:14,416
Vollkommen.

514
00:34:15,333 --> 00:34:17,333
Geht das auch etwas sanfter?

515
00:34:17,833 --> 00:34:18,666
Nein.

516
00:34:23,875 --> 00:34:25,250
Das wundert mich nicht.

517
00:34:44,958 --> 00:34:47,625
-Hier trennen sich unsere Wege?
-Genau.

518
00:34:49,708 --> 00:34:52,291
Danke für Ihre Hilfe, Enola Holmes.
519
00:34:53,958 --> 00:34:55,916
Sie sollten den Namen vergessen.

520
00:34:56,833 --> 00:34:58,958
Dann überlegen Sie sich einen neuen.

521
00:35:08,291 --> 00:35:09,500
Er kommt schon klar.

522
00:35:13,458 --> 00:35:14,375
London,

523
00:35:14,458 --> 00:35:16,166
das Herz von England.

524
00:35:16,250 --> 00:35:20,083
Mutter muss hier sein.
Obwohl sie mir viel beigebracht hat...

525
00:35:20,166 --> 00:35:22,291
Du wirst die Welt noch kennenlernen.

526
00:35:22,458 --> 00:35:23,958
Freue dich nicht zu früh.

527
00:35:25,166 --> 00:35:27,500
...gehörte die Welt draußen nicht dazu.

528
00:35:29,375 --> 00:35:32,083
Plötzlich bin ich im Zentrum der Kultur...

529
00:35:33,541 --> 00:35:35,333
...der feinen Gesellschaft...

530
00:35:35,416 --> 00:35:36,791
Du stehst im Weg!

531
00:35:37,333 --> 00:35:39,041
...der Musik,

532
00:35:39,166 --> 00:35:40,000
der Literatur...

533
00:35:40,083 --> 00:35:42,875
Neues Reformgesetz!
Fall des vermissten Marquess!

534
00:35:43,000 --> 00:35:44,875
...und allem, was es für Geld gibt.

535
00:35:44,958 --> 00:35:47,250
Ein Schilling pro Stück!

536
00:35:48,375 --> 00:35:50,166
VERMISST
£ 50 BELOHNUNG

537
00:35:50,250 --> 00:35:53,250
Ich habe mir London anders vorgestellt.

538
00:35:53,666 --> 00:35:56,625
Die Menschen sind viel lauter
als auf dem Land.

539
00:35:56,708 --> 00:36:01,625
Ohne die Reform
ist es nicht unser, sondern ihr Land.

540
00:36:01,708 --> 00:36:04,291
Wir müssen eine Petition einreichen.

541
00:36:04,375 --> 00:36:07,583
Nicht nur für uns,
sondern auch für unsere Kinder!

542
00:36:08,125 --> 00:36:09,750
Stimmt für Veränderung!

543
00:36:09,833 --> 00:36:13,541
Wenn ich mich anpassen
und vor meinen Brüdern verstecken will...

544
00:36:15,583 --> 00:36:17,208
...dürfen sie mich nicht...

545
00:36:18,291 --> 00:36:19,291
...erkennen.

546
00:36:19,375 --> 00:36:21,791
Das ist unsere Chance! Fordert die Wahl!
547
00:36:21,958 --> 00:36:24,750
Wahlrecht für alle!

548
00:36:24,958 --> 00:36:29,000
REFORMGESETZ
HOUSE OF LORDS VOR ENTSCHEIDENDER WAHL

549
00:36:29,083 --> 00:36:30,416
Weder im Zug

550
00:36:30,500 --> 00:36:32,041
noch auf einem Schiff

551
00:36:32,583 --> 00:36:34,083
noch sonst irgendwo.

552
00:36:34,791 --> 00:36:37,000
Sie ist einfach verschwunden.

553
00:36:37,250 --> 00:36:43,000
Und England sorgt sich
nur noch um diesen lächerlichen Marquess.

554
00:36:43,500 --> 00:36:44,333
Sir?

555
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
-Sherry.
-Gern.

556
00:36:46,166 --> 00:36:47,916
Wurde er dir angeboten?

557
00:36:48,000 --> 00:36:48,916
Wer?

558
00:36:49,791 --> 00:36:51,125
Der Fall des Marquess.

559
00:36:53,083 --> 00:36:55,416
Ich kannte seinen furchtbaren Vater.

560
00:36:55,833 --> 00:36:57,833
Liberal, aber wahnsinnig reich.
561
00:36:58,625 --> 00:37:00,625
Ich habe den Fall abgelehnt.

562
00:37:01,208 --> 00:37:03,000
Ich habe andere Dinge zu tun.

563
00:37:03,458 --> 00:37:05,958
-Unsere Mutter finden?
-Unsere Schwester.

564
00:37:07,416 --> 00:37:09,708
Nein.

565
00:37:10,791 --> 00:37:13,416
Du sollst Mutter suchen.

566
00:37:13,500 --> 00:37:17,458
Ich suche sie, und Enola wird es auch tun.

567
00:37:22,041 --> 00:37:24,541
-Sie war dir immer egal.
-Sie ist 16.

568
00:37:34,333 --> 00:37:36,416
Unsere Namen
stehen nicht in der Suchanzeige.

569
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Natürlich nicht.

570
00:37:37,583 --> 00:37:40,208
Das geht keinen etwas an.

571
00:37:41,458 --> 00:37:42,875
Keine Sorge,

572
00:37:43,375 --> 00:37:45,041
sie ist uns zwar entwischt,

573
00:37:45,125 --> 00:37:49,375
aber die besten Polizisten
in London suchen nach ihr.

574
00:37:50,708 --> 00:37:55,041
Sie werden sie finden und zu uns bringen.

575
00:37:59,000 --> 00:37:59,958
Diese Reform.

576
00:38:01,125 --> 00:38:04,541
Gott steh uns bei.
Was dieses Land nicht braucht,

577
00:38:05,250 --> 00:38:07,833
sind noch mehr ungebildete Wähler.

578
00:38:08,458 --> 00:38:10,291
England wird untergehen.

579
00:38:21,208 --> 00:38:23,625
Was willst du damit, Junge?

580
00:38:27,375 --> 00:38:29,166
Ich brauche ein Korsett.

581
00:38:29,875 --> 00:38:31,541
Ganz sicher nicht.

582
00:38:31,625 --> 00:38:33,291
Das ist ein seriöser Laden.

583
00:38:33,791 --> 00:38:36,708
-Das ist mir bewusst.
-So siehst du aber nicht aus.

584
00:38:37,083 --> 00:38:39,083
Und so riechst du auch nicht.

585
00:38:39,958 --> 00:38:40,791
Und ich...

586
00:38:47,166 --> 00:38:48,833
Wo finde ich die Garderobe?

587
00:38:52,583 --> 00:38:53,416
Dahinten.

588
00:38:57,291 --> 00:39:01,541
Das Korsett: Symbol der Unterdrückung,
wenn man es tragen muss.

589
00:39:02,875 --> 00:39:06,583
Ich trage freiwillig
eine Busen- und Hüftverstärkung,

590
00:39:07,125 --> 00:39:09,916
um das Geld meiner Mutter zu verstecken.

591
00:39:10,791 --> 00:39:12,041
Darin werde ich mich

592
00:39:12,500 --> 00:39:15,625
tatsächlich verwandeln und aussehen wie...

593
00:39:17,208 --> 00:39:18,083
...eine Dame!

594
00:39:24,083 --> 00:39:28,166
"Du musst zur Schule gehen, Enola!"
"Ich will aber nicht, Mycroft."

595
00:39:28,666 --> 00:39:30,583
"Du hast keine andere Wahl.

596
00:39:30,666 --> 00:39:31,916
Du bist ein Mädchen!"

597
00:39:36,750 --> 00:39:39,000
Muss das wirklich sein?

598
00:39:46,166 --> 00:39:48,375
Wo finde ich eine Unterkunft?

599
00:39:49,208 --> 00:39:50,916
Ich werde großzügig bezahlen.

600
00:39:54,750 --> 00:39:57,750
-Sie haben etwas Passendes?
-Genau das Richtige.

601
00:39:58,125 --> 00:39:59,416
Du hast Glück.

602
00:40:01,125 --> 00:40:02,625
Das ist es.

603
00:40:22,708 --> 00:40:23,708
Sehr hübsch.

604
00:40:31,000 --> 00:40:33,583
Jetzt kann ich endlich in Ruhe nachdenken.

605
00:40:34,083 --> 00:40:36,041
Zeit für Phase fünf meines Plans.

606
00:40:36,958 --> 00:40:38,208
PHASE FÜNF

607
00:40:38,541 --> 00:40:39,875
Oder doch Phase vier?

608
00:40:39,958 --> 00:40:41,708
PHASE VIER

609
00:40:42,208 --> 00:40:43,375
Oder Phase sechs?

610
00:40:43,750 --> 00:40:45,166
Ich weiß es nicht mehr.

611
00:40:47,625 --> 00:40:49,375
Ich suche meine Mutter.

612
00:40:49,875 --> 00:40:54,625
Dazu muss ich einen Code hinterlassen
in jeder Zeitung, die sie lesen könnte.

613
00:40:55,416 --> 00:40:57,083
"Danke, meine Chrysantheme.

614
00:40:57,166 --> 00:41:00,166
Blühst du schon? Brauche Iris."

615
00:41:00,250 --> 00:41:01,708
Iris heißt "Nachricht".

616
00:41:01,791 --> 00:41:03,416
IRIS
NACHRICHT FÜR DICH
617
00:41:03,500 --> 00:41:04,791
Wie gehe ich vor?

618
00:41:05,291 --> 00:41:10,333
Mutter kann alles entschlüsseln.
Ich muss es raffiniert anstellen.

619
00:41:12,541 --> 00:41:14,875
Ich versteckte sie in den Kleinanzeigen

620
00:41:14,958 --> 00:41:16,375
der Pall Mall Gazette,

621
00:41:16,458 --> 00:41:17,708
die Mutter immer las.

622
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Und im Magazin der modernen Frau...

623
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
URTEIL ÜBER MITGIFT

624
00:41:23,708 --> 00:41:25,166
...und in einem Journal.

625
00:41:25,250 --> 00:41:26,250
KNÖCHEL ZEIGEN?

626
00:41:27,958 --> 00:41:30,375
Das würde sie sicher amüsieren.

627
00:41:33,791 --> 00:41:35,875
Dieser Herr ist überall.

628
00:41:35,958 --> 00:41:37,916
Er ist ja auch ein Marquess.

629
00:41:39,291 --> 00:41:42,958
Dann musste ich herausfinden,
wer sie wirklich war. Ist. War.

630
00:41:43,583 --> 00:41:46,875
Meine Mutter schrieb
regelmäßig einer Person.
631
00:41:46,958 --> 00:41:49,625
Ich las die Adresse

632
00:41:49,708 --> 00:41:51,875
und lernte sie auswendig.

633
00:41:51,958 --> 00:41:53,750
Auf dem Land aufzuwachsen

634
00:41:53,833 --> 00:41:55,208
ist nicht so aufregend,

635
00:41:55,291 --> 00:41:57,875
deshalb ist jede Abwechslung spannend.

636
00:42:06,583 --> 00:42:08,791
Mehr Makronen, Jason.

637
00:42:08,875 --> 00:42:11,125
TEESTUBE

638
00:42:13,833 --> 00:42:14,666
Guten Tag.

639
00:42:14,750 --> 00:42:15,666
Guten Tag.

640
00:42:22,041 --> 00:42:22,875
Was ist das?

641
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
Verdammt laute Frauen!

642
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Fester. Hab keine Angst vor ihr.

643
00:42:31,083 --> 00:42:32,875
Geh weiter vor. Gut.

644
00:42:34,500 --> 00:42:35,375
Guten Tag.

645
00:42:37,208 --> 00:42:38,625
Willst du mitmachen?

646
00:42:38,708 --> 00:42:39,541
Nein.

647
00:42:40,958 --> 00:42:43,166
Ich suche Eudoria Vernet Holmes.

648
00:42:44,541 --> 00:42:45,375
Enola?

649
00:42:46,250 --> 00:42:47,583
Enola Holmes.

650
00:42:47,666 --> 00:42:48,875
Du bist es, oder?

651
00:42:51,500 --> 00:42:53,500
Warum hast du dich so verkleidet?

652
00:42:54,916 --> 00:42:56,208
Meine Güte.

653
00:42:57,083 --> 00:42:58,583
Du siehst aus wie sie.

654
00:43:01,333 --> 00:43:02,583
Sie kennen mich?

655
00:43:03,041 --> 00:43:03,958
Natürlich.

656
00:43:04,833 --> 00:43:06,541
Ich war deine erste Lehrerin.

657
00:43:07,083 --> 00:43:08,500
Erinnerst du dich nicht?

658
00:43:14,291 --> 00:43:16,291
Du bist gut geworden.

659
00:43:20,083 --> 00:43:21,041
Bist du allein?

660
00:43:21,125 --> 00:43:21,958
In London?

661
00:43:23,208 --> 00:43:24,041
Ja.

662
00:43:24,791 --> 00:43:27,583
Da war so ein nutzloser Bursche,
aber ich bin ihn los.

663
00:43:28,875 --> 00:43:32,000
Ich habe Geld und ein Zimmer.
Nun muss ich sie finden.

664
00:43:32,125 --> 00:43:34,916
Und du glaubst,
sie will gefunden werden?

665
00:43:35,666 --> 00:43:38,208
Eudoria hat sich ihr Leben lang versteckt.

666
00:43:38,291 --> 00:43:40,375
So schnell findet man sie nicht.

667
00:43:41,541 --> 00:43:44,208
-Außerdem hat sie zu tun.
-Was denn?

668
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
Das darf ich nicht sagen.

669
00:43:49,500 --> 00:43:51,333
Meine Damen, unsere Auswahl:

670
00:43:52,000 --> 00:43:54,041
Emma kennt B, hebt Garnelen

671
00:43:54,625 --> 00:43:56,083
oder Ellie Houseman.

672
00:44:00,750 --> 00:44:02,375
Sie waren dabei.

673
00:44:03,083 --> 00:44:05,666
Einverstanden? Ellie Houseman.
674
00:44:06,583 --> 00:44:08,041
Wer ist Ellie Houseman?

675
00:44:12,416 --> 00:44:15,416
-Ich würde dir gern helfen.
-Wieso tun Sie es nicht?

676
00:44:15,791 --> 00:44:17,333
Meine Schülerinnen warten.

677
00:44:17,416 --> 00:44:19,166
-Du kennst den Weg.
-Hey!

678
00:44:31,458 --> 00:44:32,750
Der Korkenzieher.

679
00:44:32,833 --> 00:44:33,791
JU-JUTSU: KAMPFKUNST

680
00:44:34,333 --> 00:44:37,375
DER KORKENZIEHER

681
00:44:37,458 --> 00:44:39,333
Den konntest du doch noch nie.

682
00:44:42,083 --> 00:44:43,625
Wenn du in London bleibst,

683
00:44:44,041 --> 00:44:46,875
dann sei stark,

684
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
lebe dein Leben,

685
00:44:49,125 --> 00:44:51,083
aber suche nicht nach ihr.

686
00:44:51,666 --> 00:44:53,583
Suche lieber dich selbst.

687
00:45:22,125 --> 00:45:23,208
...unsere Auswahl:

688
00:45:23,750 --> 00:45:25,416
Emma kennt B,

689
00:45:25,500 --> 00:45:28,416
hebt Garnelen oder Ellie Houseman.

690
00:45:28,958 --> 00:45:30,291
"Emma kennt B."

691
00:45:30,750 --> 00:45:32,750
Meine Mutter liebt Wortspiele.

692
00:45:33,541 --> 00:45:36,166
Ich musste jedes Buch
der Bibliothek lesen.

693
00:45:36,250 --> 00:45:37,083
NEUE TECHNIK

694
00:45:37,166 --> 00:45:38,083
"Emma kennt B."

695
00:45:38,583 --> 00:45:40,875
Emma kennt... B.

696
00:45:41,375 --> 00:45:43,458
Emma kennt B...

697
00:45:43,541 --> 00:45:44,416
Embankment!

698
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
Welches nehmen wir?

699
00:45:46,583 --> 00:45:47,875
Hebt Garnelen.

700
00:45:48,333 --> 00:45:49,166
STADTPLAN

701
00:45:49,250 --> 00:45:50,208
"Hebt Garnelen."

702
00:45:50,916 --> 00:45:52,250
Hebt Garnelen.
703
00:45:52,333 --> 00:45:53,625
Bethnal Green.

704
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
Einverstanden?

705
00:45:57,458 --> 00:45:59,333
-Ellie Houseman.
-Einverstanden?

706
00:45:59,416 --> 00:46:00,791
Ellie Houseman.

707
00:46:00,875 --> 00:46:03,333
-Ellie Houseman.
-Ellie Houseman.

708
00:46:03,416 --> 00:46:05,416
Ellie House... man.

709
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
House.

710
00:46:15,750 --> 00:46:17,458
Limehouse Lane.

711
00:46:17,541 --> 00:46:18,791
Ellie Houseman.

712
00:46:18,875 --> 00:46:20,333
Einverstanden?

713
00:46:21,541 --> 00:46:23,166
Limehouse Lane.

714
00:46:51,458 --> 00:46:53,458
Gehen wir nach Hause?

715
00:46:54,416 --> 00:46:55,250
Ja.

716
00:46:55,875 --> 00:46:57,500
Ich habe Hunger, Mutter.
717
00:46:58,083 --> 00:46:59,291
Ich weiß, Liebes.

718
00:47:44,875 --> 00:47:48,166
Lass dich von neuen Möglichkeiten

719
00:47:48,833 --> 00:47:51,166
nicht abschrecken, sondern inspirieren.

720
00:48:11,208 --> 00:48:13,583
VERSAMMLUNG ZUM FRAUENWAHLRECHT
VERSCHAFFT EUCH GEHÖR

721
00:48:26,791 --> 00:48:28,500
SCHIESSPULVER

722
00:48:31,208 --> 00:48:34,791
PROTEST, UNRUHEN & UNGEHORSAM
DIE DREI WIRKSAMSTEN MITTEL

723
00:48:38,166 --> 00:48:39,083
ORSINIBOMBE

724
00:48:44,500 --> 00:48:45,875
Mycroft hatte recht.

725
00:48:47,333 --> 00:48:48,750
Du bist gefährlich.

726
00:48:48,833 --> 00:48:50,375
FRAUENWAHLRECHT MANCHESTER

727
00:48:56,125 --> 00:48:57,791
Sherlock hatte auch recht.

728
00:49:00,208 --> 00:49:01,833
Du hast einen Plan.

729
00:49:06,125 --> 00:49:07,625
Was hast du vor, Mutter?

730
00:49:10,500 --> 00:49:12,291
Will ich dich wirklich finden?

731
00:49:14,333 --> 00:49:15,333
Gleich nochmal.

732
00:49:43,791 --> 00:49:47,083
Ich frage das nur einmal:
Wo ist der Marquess?

733
00:49:48,541 --> 00:49:49,625
Wer?

734
00:49:54,583 --> 00:49:55,791
Ich weiß es nicht.

735
00:50:01,041 --> 00:50:04,250
Ich habe ihn nicht gesehen.
Wir gingen getrennte Wege.

736
00:50:04,666 --> 00:50:05,750
Wirklich schade.

737
00:50:07,250 --> 00:50:08,708
Tut mir leid für dich.

738
00:50:09,458 --> 00:50:11,291
Bitte lassen Sie mich gehen!

739
00:50:55,750 --> 00:50:57,000
Habe ich beschrieben,

740
00:50:57,083 --> 00:50:59,375
wie Mutter mich unterrichtete?

741
00:51:00,625 --> 00:51:02,375
Morgens hatte ich Geschichte.

742
00:51:02,458 --> 00:51:05,333
Damit sollte man den Tag beginnen.

743
00:51:06,666 --> 00:51:07,833
Beim Mittagessen

744
00:51:08,583 --> 00:51:09,791
lernte ich Physik.

745
00:51:10,166 --> 00:51:12,250
Dann hatte ich Sport.

746
00:51:12,333 --> 00:51:13,208
Hab dich!

747
00:51:13,291 --> 00:51:14,750
Und Kämpfen.

748
00:51:15,750 --> 00:51:16,791
Hände hoch!

749
00:51:29,541 --> 00:51:31,083
Na los, hoch mit dir.

750
00:53:23,666 --> 00:53:25,916
Zu irgendetwas musste es ja gut sein.

751
00:53:27,583 --> 00:53:29,125
Keine Überraschungen mehr.

752
00:53:30,166 --> 00:53:33,625
Nein.

753
00:54:08,625 --> 00:54:12,458
Als Kind schürfte ich mir mein Knie auf,
um ein Schaf zu retten.

754
00:54:14,791 --> 00:54:16,625
Ich wäre fast gestorben.

755
00:54:19,958 --> 00:54:21,041
Mutter war wütend.

756
00:54:27,416 --> 00:54:28,500
Sehr wütend.

757
00:54:29,458 --> 00:54:31,583
Es ist gut, den Schwachen zu helfen,

758
00:54:32,000 --> 00:54:34,708
aber nicht,
wenn man dabei sein Leben riskiert.

759
00:54:35,666 --> 00:54:39,208
Manchmal muss man der Natur
ihren Lauf lassen.

760
00:54:39,916 --> 00:54:40,791
Verstehst du?

761
00:54:42,708 --> 00:54:43,833
Um ehrlich zu sein,

762
00:54:44,208 --> 00:54:47,625
sehnte ich mich nicht
nach Viscount Tewkesbury.

763
00:54:48,666 --> 00:54:52,375
Ich brauchte
den Marquess von Basilwether auch nicht.

764
00:54:53,750 --> 00:54:55,750
Aber ich fühle mich verantwortlich

765
00:54:55,833 --> 00:54:58,708
für Viscount Tewkesbury,
Marquess von Basilwether.

766
00:54:59,541 --> 00:55:00,375
Weil...

767
00:55:01,458 --> 00:55:04,000
...seine Familie hinter ihm her ist...

768
00:55:04,666 --> 00:55:06,958
...und er sich nicht wehren kann.

769
00:55:07,666 --> 00:55:09,458
Aber ich kann mich wehren.

770
00:55:11,250 --> 00:55:13,041
Sie hätte mir davon abgeraten.

771
00:55:13,500 --> 00:55:17,541
Er ist töricht, stolz und albern.

772
00:55:21,166 --> 00:55:23,250
Aber er braucht meine Hilfe.

773
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Mutter, du musst dich gedulden.

774
00:55:28,125 --> 00:55:30,333
TEWKESBURY FINDEN

775
00:55:30,416 --> 00:55:31,583
TEWKESBURY RETTEN

776
00:55:42,458 --> 00:55:44,416
FAMILIENSITZ VON:

777
00:55:44,500 --> 00:55:46,000
(DER MARQUESS VON BASILWETHER)

778
00:55:46,083 --> 00:55:47,416
(SEIN ONKEL)

779
00:55:47,500 --> 00:55:49,083
(SEINE MUTTER)

780
00:55:49,166 --> 00:55:51,583
DER WITWE
(SEINE GROSSMUTTER)

781
00:55:52,083 --> 00:55:54,875
UND IHREN DIENERN

782
00:56:01,333 --> 00:56:03,666
Will man unerkannt reisen,

783
00:56:03,750 --> 00:56:05,666
geht das am besten als Witwe.

784
00:56:06,500 --> 00:56:09,708
Die Leute reden nicht gern über den Tod.

785
00:56:10,583 --> 00:56:12,250
Witwen machen ihnen Angst.

786
00:56:12,500 --> 00:56:15,083
Und Angst ist die beste Tarnung.

787
00:56:24,625 --> 00:56:27,250
Miss May Beatrice Posy.
788
00:56:32,000 --> 00:56:33,083
Das bin ich.

789
00:56:33,166 --> 00:56:34,625
Für Lady Tewkesbury,

790
00:56:35,000 --> 00:56:37,041
die Marchioness von Basilwether.

791
00:56:58,458 --> 00:56:59,625
Was wollen Sie?

792
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Ich bin Privatdetektivin
und möchte Ihnen helfen.

793
00:57:03,041 --> 00:57:05,833
Wir brauchen Ihre Hilfe nicht.
Sie kann gehen.

794
00:57:07,750 --> 00:57:09,833
-Ich kann Ihnen helfen.
-Sie schreiben

795
00:57:09,916 --> 00:57:13,041
-für so ein Schmierblatt.
-Ich bin Detektivin.

796
00:57:14,375 --> 00:57:15,291
Gehen Sie,

797
00:57:16,083 --> 00:57:17,708
oder wir werfen Sie hinaus.

798
00:57:18,875 --> 00:57:20,833
Ich arbeite für Sherlock Holmes.

799
00:57:25,416 --> 00:57:26,250
Ich...

800
00:57:26,833 --> 00:57:28,375
Ich bin seine Assistentin.

801
00:57:31,000 --> 00:57:33,541
Er schickt mich, um alles vorzubereiten.
802
00:57:35,291 --> 00:57:37,291
Sherlock Holmes will uns helfen?

803
00:57:39,291 --> 00:57:41,083
-Ja.
-Und dafür...

804
00:57:42,333 --> 00:57:45,125
...schickt er eine Witwe?

805
00:57:46,500 --> 00:57:47,958
Guter Punkt.

806
00:57:49,375 --> 00:57:51,291
Ich habe wohl etwas übertrieben.

807
00:57:52,958 --> 00:57:55,833
Verwitwet zu sein
beeinträchtigt mich nicht.

808
00:57:55,916 --> 00:57:57,333
Sherlock vertraut mir.

809
00:57:57,416 --> 00:57:58,291
Unsinn!

810
00:57:58,375 --> 00:58:00,250
Ich habe genug gehört.

811
00:58:00,333 --> 00:58:02,416
Sie kennen Sherlock Holmes nicht.

812
00:58:02,500 --> 00:58:05,916
Oh, Lestrade.
Sie kommen gerade rechtzeitig.

813
00:58:06,125 --> 00:58:08,208
Ich bin Lestrade von Scotland Yard

814
00:58:08,291 --> 00:58:10,708
und ein enger Freund von Sherlock Holmes.

815
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
Das behaupten Sie.
816
00:58:12,750 --> 00:58:16,416
-Er hat ihn nie erwähnt.
-Sie sind nicht seine Assistentin.

817
00:58:16,791 --> 00:58:18,166
Er hat überhaupt keine.

818
00:58:18,541 --> 00:58:21,208
Sherlock Holmes arbeitet immer allein.

819
00:58:22,000 --> 00:58:24,125
Er hat seine Arbeitsweise geändert.

820
00:58:24,583 --> 00:58:26,958
-Unmöglich.
-Fragen Sie mich nach ihm,

821
00:58:27,041 --> 00:58:30,625
und ich frage Sie nach ihm,
dann sehen wir, wer recht hat.

822
00:58:31,416 --> 00:58:34,333
Es reicht!
Dieser Zirkus ist hier nicht erwünscht.

823
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
Sie hat recht. Gehen Sie beide.

824
00:58:36,833 --> 00:58:39,583
Sie kennen mich doch.
Ich bin es, Lestrade.

825
00:58:39,666 --> 00:58:42,291
Ich untersuche
das Verschwinden Ihres Sohnes.

826
00:58:42,375 --> 00:58:45,083
-Er hat sich als nützlich erwiesen.
-Mama!

827
00:58:45,166 --> 00:58:48,666
Selbst wenn Sie Parlamentarier wären,
Sie gehen jetzt.

828
00:58:59,000 --> 00:58:59,916
Ich auch?

829
00:59:07,833 --> 00:59:09,250
Danke für die Einladung.

830
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Sein Lieblingstabak?

831
00:59:16,291 --> 00:59:17,125
Black Shag.

832
00:59:17,541 --> 00:59:18,500
Lieblingsnachspeise?

833
00:59:18,583 --> 00:59:19,500
Pflaumenkuchen.

834
00:59:20,041 --> 00:59:21,208
Lieblingskomponist?

835
00:59:21,833 --> 00:59:22,791
Paganini.

836
00:59:23,541 --> 00:59:24,833
Lieblingsmahlzeit?

837
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Frühstück.

838
00:59:27,791 --> 00:59:30,208
Drehen sich all Ihre Fragen um Essen?

839
00:59:31,958 --> 00:59:33,375
Sein Lieblingsfall?

840
00:59:34,125 --> 00:59:35,125
Der letzte.

841
00:59:36,291 --> 00:59:37,500
Lieblingsbrettspiel?

842
00:59:41,250 --> 00:59:43,083
Woher kennen Sie Sherlock Holmes?

843
00:59:43,458 --> 00:59:44,333
Schach.

844
00:59:45,625 --> 00:59:47,416
Aber nur mit würdigen Gegnern.

845
01:00:08,916 --> 01:00:09,750
Verzeihung!

846
01:00:11,625 --> 01:00:13,083
Ich gebe dir fünf Pfund...

847
01:00:13,708 --> 01:00:15,458
...für deine Kleidung.

848
01:00:16,541 --> 01:00:18,916
Du musst mein Kleid nicht tragen.

849
01:00:21,583 --> 01:00:22,500
Der junge Herr

850
01:00:22,958 --> 01:00:24,916
war vor allem hier draußen, oder?

851
01:00:25,291 --> 01:00:26,750
Das ist richtig.

852
01:00:28,083 --> 01:00:29,333
Wo war er immer?

853
01:00:30,875 --> 01:00:31,875
Im Wald.

854
01:00:41,375 --> 01:00:44,333
Nehmen Sie sich ein Buch.
Ich bin gleich bei Ihnen.

855
01:00:44,416 --> 01:00:46,875
Reizend. Setzen Sie sich zu mir?

856
01:00:48,875 --> 01:00:50,708
Gehen Sie jetzt... nicht weg.

857
01:00:53,333 --> 01:00:55,708
Aber Sie tun es trotzdem.
858
01:00:55,791 --> 01:00:58,000
Egal, was Sie wollen, Sherlock Holmes,

859
01:00:58,083 --> 01:01:00,750
wenn Sie meine Gäste stören...

860
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
...tun Sie mir weh?

861
01:01:02,083 --> 01:01:04,500
Ich weiß, wozu Sie fähig sind.

862
01:01:04,583 --> 01:01:06,083
Was hielten Sie davon,

863
01:01:06,208 --> 01:01:08,125
wenn ich die Behörden bäte,

864
01:01:08,208 --> 01:01:09,750
sich hier umzusehen?

865
01:01:09,833 --> 01:01:11,500
Mein Bruder würde gern

866
01:01:11,583 --> 01:01:15,625
in Ihren aufständischen, gefährlichen
und verbotenen Büchern stöbern.

867
01:01:17,958 --> 01:01:18,833
Sehen Sie?

868
01:01:19,458 --> 01:01:21,541
Wir können uns gegenseitig schaden.

869
01:01:23,166 --> 01:01:26,291
Stellen Sie die Teekanne ab,
bevor sie jemanden tötet.

870
01:01:28,750 --> 01:01:31,958
Danke. Wissen Sie, wo meine Mutter ist?

871
01:01:32,416 --> 01:01:33,708
Wie haben Sie mich gefunden?
872
01:01:33,791 --> 01:01:36,125
Durch Briefe im Schornstein,

873
01:01:36,208 --> 01:01:39,000
Asche auf ihrer Schuhsohle
und Kohlenstaub.

874
01:01:41,625 --> 01:01:44,416
Sie sagte immer,
dass Ihnen nie etwas entgeht.

875
01:01:44,500 --> 01:01:45,625
Ich muss sie finden.

876
01:01:45,708 --> 01:01:47,625
Ihre Tochter braucht sie.

877
01:01:47,708 --> 01:01:51,250
Enola kommt gut allein zurecht.

878
01:01:51,333 --> 01:01:52,666
Sie haben sie gesehen?

879
01:01:54,833 --> 01:01:57,041
-Geht es ihr gut?
-Jemand war bei ihr,

880
01:01:57,125 --> 01:01:58,875
ein nutzloser Bursche.

881
01:01:59,291 --> 01:02:01,666
Sie brauchte ihn offensichtlich nicht.

882
01:02:02,625 --> 01:02:04,375
Enola geht ihren eigenen Weg.

883
01:02:04,458 --> 01:02:07,708
Genau wie Eudoria.

884
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
-Egal, welchen Unfug Sie treiben...
-Unfug?

885
01:02:11,250 --> 01:02:13,250
Wie können Sie es wagen?
886
01:02:14,000 --> 01:02:15,625
Sie klingen wie Ihr Bruder.

887
01:02:17,625 --> 01:02:21,375
Sie würden das niemals verstehen.

888
01:02:21,750 --> 01:02:23,166
Erklären Sie es mir.

889
01:02:23,916 --> 01:02:26,875
Sie wissen gar nicht,
wie es ist, machtlos zu sein.

890
01:02:28,166 --> 01:02:29,791
Politik interessiert Sie nicht.

891
01:02:29,875 --> 01:02:31,500
-Warum?
-Sie ist langweilig.

892
01:02:31,583 --> 01:02:36,958
Weil Sie keine Welt verändern wollen,
die Ihnen hervorragend passt.

893
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
-Eine schöne Rede.
-Eine gruselige.

894
01:02:40,541 --> 01:02:43,625
Sie wissen genau, dass ich recht habe.

895
01:02:46,333 --> 01:02:47,666
Was für eine Familie!

896
01:02:48,583 --> 01:02:51,041
Ein verschwundenes Kind,
ein aufgeblasener Misanthrop,

897
01:02:51,125 --> 01:02:53,833
ein Revolutionär und dann auch noch Sie.

898
01:02:55,041 --> 01:02:57,250
Ohne Frau, ohne Freunde,

899
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
mit einem seltsamen Beruf,

900
01:02:59,166 --> 01:03:01,958
voller Fußspuren und Kohlenstaub.

901
01:03:02,666 --> 01:03:04,416
Sie sehen sonst alles,

902
01:03:04,500 --> 01:03:06,916
aber nicht, dass sich die Welt verändert?

903
01:03:07,916 --> 01:03:10,416
Das Reformgesetz ist erst der Anfang.

904
01:03:11,083 --> 01:03:12,416
Wenn es verabschiedet wird.

905
01:03:14,791 --> 01:03:16,958
Ich muss weiterarbeiten, Mr. Holmes.

906
01:03:17,708 --> 01:03:18,916
Kunden bedienen,

907
01:03:19,666 --> 01:03:20,666
Kuchen backen.

908
01:03:24,166 --> 01:03:26,208
Zumindest haben Sie nachgefragt.

909
01:03:26,291 --> 01:03:28,791
Eudoria dachte, Sie würden sie ignorieren,

910
01:03:28,875 --> 01:03:30,875
in Ihrer Vogel-Strauß-Manier.

911
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Ich glaube, sie braucht Sie.

912
01:03:40,791 --> 01:03:42,416
Zumindest sagen das alle.

913
01:03:53,875 --> 01:03:55,875
Nur rasieren, bitte.
914
01:04:03,000 --> 01:04:03,875
Wie heißt sie?

915
01:04:04,500 --> 01:04:06,291
May Beatrice Posy.

916
01:04:08,666 --> 01:04:09,666
Wie sah sie aus?

917
01:04:10,333 --> 01:04:12,291
Klein, dunkelhaarig, jung.

918
01:04:12,375 --> 01:04:13,291
Wie jung?

919
01:04:13,375 --> 01:04:14,500
Knapp 20 Jahre alt.

920
01:04:17,375 --> 01:04:18,250
Ihr Verstand?

921
01:04:18,333 --> 01:04:19,250
Blitzgescheit.

922
01:04:19,625 --> 01:04:21,083
Die Details über Sherlock...

923
01:04:21,166 --> 01:04:22,583
Wusste sie viel?

924
01:04:23,791 --> 01:04:24,791
So viel wie ich.

925
01:04:25,333 --> 01:04:26,708
Noch so ein Schleimer.

926
01:04:27,083 --> 01:04:28,416
Großartig.

927
01:04:29,833 --> 01:04:31,166
Wer ist sie?

928
01:04:31,250 --> 01:04:34,000
Wo könnte sie hingegangen sein?
929
01:04:34,083 --> 01:04:36,791
Sie suchen sie also.

930
01:04:36,875 --> 01:04:40,791
Ich suche sie seit Tagen.

931
01:04:40,875 --> 01:04:42,041
Natürlich!

932
01:04:42,750 --> 01:04:44,125
Sie ist Ihre Schwester.

933
01:04:44,208 --> 01:04:46,041
Halten Sie den Mund.

934
01:04:49,666 --> 01:04:50,666
Es stimmt,

935
01:04:51,166 --> 01:04:54,125
und Sie sollten sie für mich finden.

936
01:04:54,541 --> 01:04:57,791
Ich suchte ein eigensinniges Mädchen
ohne Haltung.

937
01:04:57,875 --> 01:05:00,583
Diese Frau hatte Rückgrat.

938
01:05:00,666 --> 01:05:02,916
Dahinter steckt ein wildes Kind,

939
01:05:03,000 --> 01:05:04,500
das versichere ich Ihnen.

940
01:05:08,291 --> 01:05:09,208
Finden Sie sie,

941
01:05:10,333 --> 01:05:12,166
und ich werde Sie gut bezahlen.

942
01:05:32,125 --> 01:05:35,375
Ein Ast stürzte herunter,
als ich Pilze sammelte.
943
01:05:40,750 --> 01:05:42,541
Er hätte mich fast erschlagen.

944
01:06:01,708 --> 01:06:02,916
Tewkesbury?

945
01:07:15,750 --> 01:07:18,291
Hier haben Sie also
Ihre Pläne geschmiedet.

946
01:07:19,041 --> 01:07:20,333
DIE ARBEIT AM LONDON DOCK

947
01:07:22,041 --> 01:07:24,333
Das sollten sie zumindest denken.

948
01:07:27,166 --> 01:07:29,250
Sie haben sie in die Irre geführt.

949
01:07:32,291 --> 01:07:34,208
Deshalb folgte der Melonen-Mann

950
01:07:35,125 --> 01:07:37,208
den Spuren, die Sie legten.

951
01:07:40,125 --> 01:07:41,791
Was hatten Sie vor?

952
01:07:48,791 --> 01:07:51,958
Sie amüsieren mich, Viscount Tewkesbury,

953
01:07:52,500 --> 01:07:56,916
Sie ausgezeichneter Marquess
des blühenden Basilwether.

954
01:07:58,166 --> 01:08:02,125
Sie sind schlauer, als ich dachte.

955
01:08:02,208 --> 01:08:04,875
Es ist nicht so stabil, wie es aussieht.

956
01:08:07,083 --> 01:08:10,583
Einige dieser Äste sind unberechenbar.

957
01:08:14,583 --> 01:08:15,541
Guten Morgen.

958
01:08:16,458 --> 01:08:20,375
Wir haben uns bereits kennengelernt,
auch wenn Sie anders aussahen.

959
01:08:21,208 --> 01:08:23,250
Sie kennen diesen Ort.

960
01:08:23,750 --> 01:08:25,541
Seit ein paar Tagen, ja.

961
01:08:26,458 --> 01:08:28,000
Kommen Sie bitte herunter?

962
01:08:30,541 --> 01:08:34,833
Können Sie Ihrem... "Dienstherrn"
schon etwas mitteilen?

963
01:08:39,291 --> 01:08:40,125
Nein.

964
01:08:41,791 --> 01:08:42,666
Sherlock.

965
01:08:43,875 --> 01:08:46,375
Er wird sich selbst
ein Bild machen wollen.

966
01:08:47,041 --> 01:08:48,375
Wie war noch mal Ihr Name?

967
01:08:49,000 --> 01:08:49,875
May.

968
01:08:53,958 --> 01:08:55,083
May Beatrice Posy.

969
01:08:55,875 --> 01:08:58,041
Und wie alt sind Sie?

970
01:08:59,208 --> 01:09:00,208
Zweiundzwanzig.

971
01:09:02,416 --> 01:09:06,125
Ich muss den Gärtner entlassen,
weil er Ihnen seine Uniform gab.

972
01:09:06,625 --> 01:09:08,916
Ich habe ihn gezwungen.

973
01:09:10,291 --> 01:09:11,166
Und gefesselt.

974
01:09:12,333 --> 01:09:13,416
Ich kann Ju-Jutsu.

975
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Das ist Kampfsport.

976
01:09:21,000 --> 01:09:23,083
Sie verblüffen mich, Miss Posy.

977
01:09:24,916 --> 01:09:26,583
Oder besser "Mrs"?

978
01:09:27,291 --> 01:09:29,291
Mein Beileid, übrigens.

979
01:09:33,416 --> 01:09:34,833
Ist es nicht schön hier?

980
01:09:35,375 --> 01:09:37,000
Ich empfand es immer als Ehre,

981
01:09:37,083 --> 01:09:40,375
dass meine Familie
diesen Teil Englands schützen darf.

982
01:09:41,000 --> 01:09:42,333
Schützen?

983
01:09:42,708 --> 01:09:45,666
Das ist unsere Aufgabe als Grundbesitzer.

984
01:09:46,291 --> 01:09:49,625
Gerade wenn die Welt
aus den Fugen gerät,

985
01:09:49,708 --> 01:09:54,458
ist es wichtig,
das alte England zu erhalten,

986
01:09:55,500 --> 01:09:59,125
um die Zukunft unseres Landes zu sichern.

987
01:10:02,375 --> 01:10:03,791
Es ist wunderschön hier.

988
01:10:05,041 --> 01:10:07,583
Gehören Sie zu den neuen Denkern?

989
01:10:09,166 --> 01:10:11,375
Mein Sohn war einer von ihnen.

990
01:10:11,458 --> 01:10:15,208
Ihm ging es nie um das Vergangene,
sondern um die Zukunft.

991
01:10:15,916 --> 01:10:18,291
Mein Enkel ist wohl genauso.

992
01:10:20,500 --> 01:10:24,583
Englands wahre Pracht ist jetzt und hier.

993
01:10:26,083 --> 01:10:27,000
Sehen Sie das?

994
01:10:32,833 --> 01:10:34,333
Ich sehe viel Schönheit.

995
01:10:35,666 --> 01:10:37,166
Sehr kluge Antwort.

996
01:10:38,416 --> 01:10:39,375
Und jetzt gehen Sie.

997
01:10:39,458 --> 01:10:43,166
Wenn mein Sohn oder seine Frau Sie finden,
werden Sie verhaftet.

998
01:10:45,333 --> 01:10:48,375
Wenn Sie meinen Enkel vor mir sehen,

999
01:10:49,708 --> 01:10:52,500
sagen Sie ihm, dass er mir wichtig ist.

1000
01:10:55,666 --> 01:10:56,500
Das werde ich.

1001
01:10:58,000 --> 01:10:58,958
Gehen Sie.

1002
01:11:20,791 --> 01:11:23,875
Ich brauche vier gelbe Blumen,
zwei blaue, eine rote.

1003
01:11:23,958 --> 01:11:26,000
Die Sorte ist mir egal.

1004
01:11:27,000 --> 01:11:28,208
Was machen Sie hier?

1005
01:11:28,625 --> 01:11:31,541
Warum geht man nach London,
wenn man Blumen liebt?

1006
01:11:31,750 --> 01:11:34,666
-Weil ich hier anonym bin.
-Ich habe Sie gefunden.

1007
01:11:35,500 --> 01:11:36,500
Warum?

1008
01:11:39,458 --> 01:11:41,916
Wegen des Geldes.
Es gibt eine Belohnung.

1009
01:11:42,000 --> 01:11:42,875
Ist das so?

1010
01:11:43,583 --> 01:11:44,833
Das wusste ich nicht.

1011
01:11:46,833 --> 01:11:48,541
Dann muss ich Sie festhalten!

1012
01:11:50,416 --> 01:11:52,833
Meine Güte, glauben Sie das im Ernst?
1013
01:11:55,041 --> 01:11:58,375
Ich bin hier,
weil ich Sie mehr mag, seit Sie weg sind,

1014
01:11:58,458 --> 01:12:01,458
und weil Ihr Leben
noch immer in Gefahr ist.

1015
01:12:02,000 --> 01:12:03,541
Warum mögen Sie mich mehr?

1016
01:12:04,500 --> 01:12:08,875
Das interessiert Sie,
und nicht, wer Sie töten will?

1017
01:12:14,375 --> 01:12:17,291
Ich sah die getrockneten Blumen.
Sie gefielen mir.

1018
01:12:17,375 --> 01:12:19,208
Dabei sind mir Blumen egal.

1019
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
-Weil Sie nicht hinsehen.
-Wie bitte?

1020
01:12:22,125 --> 01:12:23,875
Sie sehen nicht hin.

1021
01:12:23,958 --> 01:12:27,666
-Diesen Jungen mag ich?
-Ich bin kein Junge. Ich bin ein Mann.

1022
01:12:27,750 --> 01:12:29,875
Das sind Sie erst, wenn ich es sage.

1023
01:12:30,791 --> 01:12:32,916
Hosen stehen Ihnen viel besser.

1024
01:12:34,416 --> 01:12:36,541
Ich habe Sie vermisst, Enola Holmes.

1025
01:12:36,625 --> 01:12:40,625
Ich hätte Sie gern vermisst,
aber es zog mich immer wieder zu Ihnen.
1026
01:12:40,708 --> 01:12:43,833
Und nun kommen Sie.
Wir sind in großer Gefahr.

1027
01:12:45,500 --> 01:12:48,125
MÄDCHEN VERMISST
£ 4 BELOHNUNG

1028
01:12:54,916 --> 01:12:58,208
-So leben Sie also?
-Haben Sie etwa ein Zimmer im Ritz?

1029
01:12:58,958 --> 01:13:01,833
Mein Zimmer ist zumindest gemütlicher.

1030
01:13:02,500 --> 01:13:05,583
Die Vermieterin versicherte mir,
es sei ein schönes Zimmer.

1031
01:13:07,041 --> 01:13:08,916
Dann hat sie gelogen.

1032
01:13:13,875 --> 01:13:16,333
Ich schlafe im Bett, Sie auf dem Boden.

1033
01:13:20,583 --> 01:13:22,000
Alte Zeitungen?

1034
01:13:22,083 --> 01:13:25,000
Vorsicht,
ich habe noch nicht alles gelesen.

1035
01:13:26,125 --> 01:13:26,958
Das bin ich.

1036
01:13:27,583 --> 01:13:28,875
-Richtig.
-Na so was.

1037
01:13:34,291 --> 01:13:37,291
Warum bewahren Sie alte Zeitungen auf,
Enola Holmes?

1038
01:13:40,750 --> 01:13:41,583
Meine Mutter.
1039
01:13:42,916 --> 01:13:45,416
Ich warte auf ein Zeichen von ihr.

1040
01:13:46,583 --> 01:13:48,916
-Bisher gab es keins.
-"Zeichen"? Was...

1041
01:13:49,125 --> 01:13:50,375
Sie mag Geheimcodes.

1042
01:13:51,833 --> 01:13:54,208
Nachrichten, die man entschlüsseln muss.

1043
01:13:55,250 --> 01:13:57,458
Warum sollte sie das tun?

1044
01:14:00,791 --> 01:14:02,458
Weil sie gegangen ist.

1045
01:14:05,125 --> 01:14:09,000
Ich dachte, sie will, dass ich sie finde,
aber ich bin mir nicht mehr sicher.

1046
01:14:09,625 --> 01:14:12,833
Ich hinterließ ihr eine Nachricht
und hoffe nun auf Antwort.

1047
01:14:13,833 --> 01:14:15,666
Ich sehe in den Zeitungen nach.

1048
01:14:19,041 --> 01:14:20,041
Ich habe sie.

1049
01:14:25,166 --> 01:14:27,125
Sehen Sie mich nicht so an.

1050
01:14:27,833 --> 01:14:28,916
Tut mir leid.

1051
01:14:29,333 --> 01:14:31,291
Ich will kein Mitleid.

1052
01:14:35,416 --> 01:14:37,458
Wenn sie nicht damit aufhören,
1053
01:14:37,541 --> 01:14:40,666
Viscount Ärgernis,
Marquess von Nervhausen,

1054
01:14:40,750 --> 01:14:42,291
dann bringe ich Sie um.

1055
01:14:44,541 --> 01:14:46,666
Sie wollen uns nicht, oder?

1056
01:14:49,875 --> 01:14:50,708
Nein.

1057
01:14:52,250 --> 01:14:54,916
Wenigstens haben wir uns.

1058
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Ich koche Tee.

1059
01:15:07,666 --> 01:15:10,166
Sie glauben also,
mein Leben ist in Gefahr?

1060
01:15:11,416 --> 01:15:14,458
-Weshalb?
-Wegen dem, was war und was sein wird.

1061
01:15:14,541 --> 01:15:16,125
-Das heißt?
-Ihre Familie.

1062
01:15:16,208 --> 01:15:21,125
Sie lässt nach Ihnen suchen,
um Sie umbringen zu lassen.

1063
01:15:21,708 --> 01:15:23,541
Warum sollte mich jemand töten?

1064
01:15:23,625 --> 01:15:25,041
Das wissen Sie nicht?

1065
01:15:26,333 --> 01:15:28,583
Wegen Ihrem Charakter, Ihrem Haar,

1066
01:15:28,666 --> 01:15:29,666
Ihrem Lächeln

1067
01:15:29,750 --> 01:15:32,833
oder dem Land, dem Anwesen,
dem Titel, dem Mandat.

1068
01:15:32,916 --> 01:15:34,791
Deshalb starb auch Ihr Vater.

1069
01:15:34,875 --> 01:15:36,875
Gier verändert die Menschen.

1070
01:15:36,958 --> 01:15:39,458
Sie glauben, mein Vater wurde ermordet?

1071
01:15:39,541 --> 01:15:40,791
Das glaube ich nicht.

1072
01:15:42,333 --> 01:15:43,291
Ich weiß es.

1073
01:15:43,375 --> 01:15:45,666
Aber das ergibt keinen Sinn.

1074
01:15:45,750 --> 01:15:48,083
Mein Vater kam durch einen Einbruch um.

1075
01:15:48,166 --> 01:15:50,708
Und sie hätten mich vorher töten können,

1076
01:15:50,791 --> 01:15:53,166
-nicht erst jetzt.
-Das wollten sie.

1077
01:15:53,250 --> 01:15:55,166
Ich habe den Ast gefunden.

1078
01:15:55,250 --> 01:15:57,000
-Angeschnitten.
-Wie bitte?

1079
01:15:57,083 --> 01:15:58,166
Besser...

1080
01:15:58,916 --> 01:16:00,208
Oh, verdammt!

1081
01:16:01,541 --> 01:16:02,916
-Verdammt!
-Kommen Sie!

1082
01:16:03,291 --> 01:16:04,250
Kommt zurück!

1083
01:16:04,333 --> 01:16:05,166
Wer ist das?

1084
01:16:06,250 --> 01:16:08,500
-Ist sie entkommen?
-Nicht jetzt!

1085
01:16:09,208 --> 01:16:10,666
Die Truhe!

1086
01:16:11,375 --> 01:16:12,500
Wo sind sie?

1087
01:16:13,541 --> 01:16:15,458
Machen Sie auf, Miss Posy,

1088
01:16:15,541 --> 01:16:18,125
oder soll ich sagen: Miss Holmes?

1089
01:16:18,208 --> 01:16:21,291
Inspektor Lestrade,
es gab einen Mordversuch.

1090
01:16:21,375 --> 01:16:22,958
Sie sollten uns helfen.

1091
01:16:25,166 --> 01:16:26,916
Nun helfen Sie mir doch!

1092
01:16:27,291 --> 01:16:29,041
Erst wenn ich mein Geld habe,

1093
01:16:29,125 --> 01:16:32,375
-die Belohnung.
-Erst wenn wir sie haben. Los!

1094
01:16:32,916 --> 01:16:34,458
Sehen Sie das Fenster?

1095
01:16:35,416 --> 01:16:36,791
Es führt auf ein Dach.

1096
01:16:36,875 --> 01:16:39,500
Klettern Sie hinaus und verschwinden.

1097
01:16:39,583 --> 01:16:40,416
Ohne Sie?

1098
01:16:40,500 --> 01:16:43,416
-Ich halte sie auf!
-Aber Sie müssen auch fliehen!

1099
01:16:43,708 --> 01:16:45,833
Schnappt er Sie, sind Sie in Gefahr.

1100
01:16:45,916 --> 01:16:49,541
Schnappt er mich,
ist es nicht so schlimm. Jetzt gehen Sie!

1101
01:16:50,416 --> 01:16:52,083
Ich will nicht gehen, Enola.

1102
01:16:54,750 --> 01:16:57,125
Geh!

1103
01:17:14,333 --> 01:17:15,875
Jetzt helfen Sie endlich!

1104
01:17:16,250 --> 01:17:17,833
Zu nichts zu gebrauchen!

1105
01:17:21,791 --> 01:17:23,416
Nein!

1106
01:17:27,750 --> 01:17:29,083
Er ist zwar mehr wert,

1107
01:17:29,583 --> 01:17:31,333
aber du gefällst mir besser.

1108
01:17:46,083 --> 01:17:48,291
Du magst mich vielleicht nicht.

1109
01:17:48,666 --> 01:17:51,041
Und hältst das, was ich tue, für falsch.

1110
01:17:51,291 --> 01:17:54,291
Aber selbst deine gesegnete Mutter
war nicht allein.

1111
01:17:54,583 --> 01:17:56,583
Auch sie war verheiratet.

1112
01:17:59,458 --> 01:18:01,833
-Ich will, dass du glücklich bist.
-Nein!

1113
01:18:04,375 --> 01:18:06,375
Du willst nur dein eigenes Glück.

1114
01:18:06,791 --> 01:18:08,125
Du willst mich beherrschen.

1115
01:18:08,500 --> 01:18:11,250
Sonst könnte ich deine Stellung gefährden.

1116
01:18:11,333 --> 01:18:13,750
Du hast schon großen Schaden angerichtet.

1117
01:18:14,583 --> 01:18:16,916
Genau wie unser Bruder.

1118
01:18:18,375 --> 01:18:20,375
Lass mich aussteigen.

1119
01:18:21,541 --> 01:18:24,375
Ich werde immer leugnen,
deine Schwester zu sein,

1120
01:18:24,458 --> 01:18:26,625
und ich werde es gern tun.

1121
01:18:26,708 --> 01:18:29,083
Ich bin dein Vormund!

1122
01:18:29,458 --> 01:18:31,541
Und du wirst tun, was man dir sagt!

1123
01:18:42,541 --> 01:18:44,166
Und jetzt gib mir das Geld.

1124
01:18:45,083 --> 01:18:46,541
Es ist meins.

1125
01:18:55,333 --> 01:18:56,416
Braves Mädchen.

1126
01:19:08,000 --> 01:19:12,208
Du hast das Essen verpasst,
aber zwei Pfund weniger schaden dir nicht.

1127
01:19:16,458 --> 01:19:21,125
Der Name Holmes
bedeutet etwas in diesem Land.

1128
01:19:21,208 --> 01:19:23,791
Nutze hier die Chance,
ihm gerecht zu werden.

1129
01:19:23,875 --> 01:19:26,291
-Aber ich...
-Du sagst jetzt gar nichts.

1130
01:19:27,250 --> 01:19:31,166
Wenn dich deine Brüder wiedersehen,
werden sie stolz auf dich sein.

1131
01:19:32,583 --> 01:19:33,416
Willkommen.

1132
01:19:37,041 --> 01:19:38,083
Mädchen,

1133
01:19:38,166 --> 01:19:40,125
ihr seid aus einem Grund hier,

1134
01:19:40,500 --> 01:19:42,375
einem einzigen Grund.

1135
01:19:43,166 --> 01:19:46,291
Aus euch sollen junge Damen werden.
1136
01:19:46,375 --> 01:19:47,500
Wie lachen wir?

1137
01:19:47,583 --> 01:19:49,083
Wir lachen höflich.

1138
01:19:52,583 --> 01:19:54,500
Ihr seid alle geeignet,

1139
01:19:55,208 --> 01:19:59,250
doch ihr seid nicht ausgebildet

1140
01:19:59,833 --> 01:20:02,875
und vor allem unerfahren.

1141
01:20:03,291 --> 01:20:05,333
Wir zeigen euch, wie man sich bewegt.

1142
01:20:05,416 --> 01:20:07,250
Augen nach vorn!

1143
01:20:07,708 --> 01:20:10,208
Wir zeigen euch, wie man spricht.

1144
01:20:10,291 --> 01:20:13,708
Weil heißt Weil, weil Weil Weil heißt.

1145
01:20:14,250 --> 01:20:17,916
Weil heißt Weil, weil Weil Weil heißt.

1146
01:20:18,000 --> 01:20:20,666
Wenn ihr euch an unsere Vorgaben haltet...

1147
01:20:20,750 --> 01:20:21,958
GEDULT IST EINE TUGEND

1148
01:20:22,041 --> 01:20:24,583
...werdet ihr gute Ehefrauen

1149
01:20:25,000 --> 01:20:26,875
und verantwortungsvolle Mütter.

1150
01:20:31,875 --> 01:20:34,375
Geht den Weg der vielen Mädchen,
1151
01:20:34,458 --> 01:20:36,833
die vor euch hier waren.

1152
01:20:36,916 --> 01:20:39,166
Sie haben es geschafft...

1153
01:20:42,708 --> 01:20:45,541
...und ihr werdet es auch schaffen.

1154
01:20:52,583 --> 01:20:54,666
Weißt du, warum ich Erzieherin bin?

1155
01:20:55,791 --> 01:20:58,166
Weil ich Menschen glücklich machen will.

1156
01:20:58,750 --> 01:21:01,666
Du sollst ein erfülltes Leben führen.

1157
01:21:02,416 --> 01:21:04,583
Ohne Wut und endlose Fragen,

1158
01:21:04,666 --> 01:21:05,791
aber mit Antworten.

1159
01:21:05,916 --> 01:21:07,833
Ihr sollt für das Leben lernen,

1160
01:21:07,916 --> 01:21:10,083
für das wahre Leben.

1161
01:21:12,375 --> 01:21:14,291
Ich würde dich nie verlassen...

1162
01:21:15,083 --> 01:21:17,291
...und dich deinem Schicksal überlassen.

1163
01:21:19,625 --> 01:21:20,458
Ja.

1164
01:21:21,666 --> 01:21:23,208
Mycroft hat es mir gesagt.

1165
01:21:24,666 --> 01:21:26,500
Meine Mutter hatte ihre Gründe.

1166
01:21:26,916 --> 01:21:28,041
Ganz bestimmt.

1167
01:21:30,875 --> 01:21:32,541
Ich kannte deine Mutter.

1168
01:21:33,666 --> 01:21:35,166
Wir waren Freunde.

1169
01:21:36,333 --> 01:21:37,208
In der Schule.

1170
01:21:38,541 --> 01:21:40,125
Sie war eigentümlich,

1171
01:21:40,625 --> 01:21:42,875
immer unberechenbar, immer fordernd.

1172
01:21:43,541 --> 01:21:46,375
Das Einzige,
was sie interessierte, waren ihre...

1173
01:21:47,208 --> 01:21:48,625
...ungewöhnlichen Ideen.

1174
01:21:49,750 --> 01:21:51,833
Sie hat sich für mich interessiert.

1175
01:21:53,958 --> 01:21:55,958
Warum hat sie dich dann verlassen?

1176
01:22:02,208 --> 01:22:04,791
Du wirst zum Unterricht gebracht.

1177
01:22:04,875 --> 01:22:07,000
Diese Tür bleibt immer verschlossen.

1178
01:22:08,958 --> 01:22:11,208
Eines Tages wirst du mir danken,

1179
01:22:11,708 --> 01:22:14,666
wenn du glücklich verheiratet bist
und Kinder hast.
1180
01:22:16,500 --> 01:22:18,291
Schlaf gut, Enola.

1181
01:22:36,250 --> 01:22:37,500
Dein Bruder ist hier.

1182
01:22:37,583 --> 01:22:38,791
Kleide dich passend.

1183
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Mr. Holmes.

1184
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
Du.

1185
01:22:54,125 --> 01:22:55,416
Danke, Miss Harrison.

1186
01:22:59,333 --> 01:23:00,166
Natürlich.

1187
01:23:06,083 --> 01:23:09,083
Ich habe noch nie
so viel romantisches Zeug gesehen.

1188
01:23:09,750 --> 01:23:11,666
Deshalb liest du lieber Zeitung.

1189
01:23:14,625 --> 01:23:16,541
Was glaubst du darin zu finden?

1190
01:23:18,208 --> 01:23:21,083
Wonach suchst du?
Bist du verrückt geworden?

1191
01:23:21,708 --> 01:23:24,166
Hier muss man verrückt werden.

1192
01:23:25,791 --> 01:23:27,875
Als Kind lernte ich Kalligrafie.

1193
01:23:30,791 --> 01:23:35,541
Ich hasste es, aber fast immer
liefert die Handschrift wichtige Hinweise.
1194
01:23:35,625 --> 01:23:37,916
Und wozu dient die richtige Haltung?

1195
01:23:38,000 --> 01:23:42,083
Durch seine Haltung
kann man verbergen, wer man ist.

1196
01:23:43,208 --> 01:23:44,458
Alles hat einen Sinn.

1197
01:23:45,416 --> 01:23:47,083
Hast du sie gefunden?

1198
01:23:47,291 --> 01:23:48,791
Noch nicht.

1199
01:23:49,375 --> 01:23:52,583
Ich war in der Teestube.
Edith drohte mir mit der Teekanne.

1200
01:23:55,041 --> 01:23:56,291
Und in der Limehouse.

1201
01:23:58,250 --> 01:23:59,750
Da warst du sicher auch.

1202
01:24:04,291 --> 01:24:06,125
Du bist eine gute Detektivin.

1203
01:24:07,875 --> 01:24:09,333
Sahst du das Schießpulver?

1204
01:24:09,416 --> 01:24:10,708
-Und die Bomben?
-Ja.

1205
01:24:12,625 --> 01:24:14,958
-Wofür...
-Ich will es mir nicht vorstellen.

1206
01:24:17,375 --> 01:24:19,916
Vielleicht will sie die Welt verändern.

1207
01:24:21,750 --> 01:24:23,958
Vielleicht muss sie verändert werden.

1208
01:24:27,875 --> 01:24:28,791
Hältst du sie auf?

1209
01:24:29,291 --> 01:24:31,208
Politik interessiert mich nicht.

1210
01:24:32,250 --> 01:24:35,041
Menschen auch nicht,
es sei denn, sie sind Hinweise.

1211
01:24:36,291 --> 01:24:37,958
-Halfst du Mycroft?
-Nein.

1212
01:24:38,083 --> 01:24:40,250
Du hast ihm von dem Geld erzählt.

1213
01:24:40,333 --> 01:24:41,666
Du bist verschwunden.

1214
01:24:41,750 --> 01:24:45,458
-Wir wollten wissen, wo du bist.
-Bin ich nur ein Fall für dich?

1215
01:24:45,541 --> 01:24:48,416
Bist du nur hier, um mich auszufragen?

1216
01:24:48,500 --> 01:24:50,833
-Nein.
-Oder fühlst du dich schuldig?

1217
01:24:50,916 --> 01:24:53,250
Ich bin hier, weil du mir wichtig bist.

1218
01:24:57,625 --> 01:24:58,916
Du bist emotional.

1219
01:25:00,833 --> 01:25:03,166
Das ist verständlich, aber nicht nötig.

1220
01:25:11,875 --> 01:25:13,166
Faszinierend, nicht wahr?

1221
01:25:13,583 --> 01:25:14,416
Gefühle?

1222
01:25:15,458 --> 01:25:16,666
Der Fall Tewkesbury.

1223
01:25:18,666 --> 01:25:21,166
Er ist nicht einfach nur verschwunden.

1224
01:25:22,083 --> 01:25:23,500
Er sprang aus dem Zug...

1225
01:25:24,583 --> 01:25:26,083
...mit einem Jungen.

1226
01:25:27,208 --> 01:25:28,833
Ob sie verfolgt wurden?

1227
01:25:29,958 --> 01:25:31,208
Woher weißt du das?

1228
01:25:31,625 --> 01:25:34,708
Du warst auf dem Bahnhof,
an dem er verschwand.

1229
01:25:35,500 --> 01:25:38,291
Edith erwähnte "einen nutzlosen Burschen".

1230
01:25:40,125 --> 01:25:44,333
Und ich erhielt ein Telegramm
über eine junge Assistentin,

1231
01:25:44,833 --> 01:25:47,166
die auf dem Anwesen von Tewkesbury war.

1232
01:25:49,750 --> 01:25:51,166
Hast du den Fall gelöst?

1233
01:25:53,208 --> 01:25:54,041
Noch nicht.

1234
01:25:55,125 --> 01:25:57,500
Der einzige Rat, den ich dir geben kann,

1235
01:25:58,291 --> 01:25:59,791
von Detektiv zu Detektiv:

1236
01:26:01,875 --> 01:26:04,541
Manchmal muss man die Füße
im Wasser baumeln lassen,

1237
01:26:04,625 --> 01:26:06,208
um einen Hai anzulocken.

1238
01:26:07,500 --> 01:26:09,000
Deshalb bist du hier:

1239
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
Haikunde.

1240
01:26:13,083 --> 01:26:13,916
Nein.

1241
01:26:16,125 --> 01:26:18,375
Ich wollte dir das hier geben.

1242
01:26:28,458 --> 01:26:30,541
Er lag unter ihrem Kissen.

1243
01:26:31,166 --> 01:26:32,541
Sie hat ihn aufbewahrt.

1244
01:26:33,125 --> 01:26:34,000
Dash!

1245
01:26:34,625 --> 01:26:36,458
Rührselig, aber sie...

1246
01:26:38,458 --> 01:26:40,791
Sie hielt dich immer für außergewöhnlich.

1247
01:26:47,000 --> 01:26:49,125
Genau wie ich, Enola Holmes.

1248
01:26:56,041 --> 01:26:57,583
Du hast immer die Wahl.

1249
01:26:59,125 --> 01:27:01,250
Egal, was die Gesellschaft behauptet,
1250
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
sie kann dich nicht kontrollieren.

1251
01:27:04,875 --> 01:27:06,875
Mutter ist der beste Beweis.

1252
01:27:10,083 --> 01:27:11,291
Behalte die Zeitung.

1253
01:27:40,250 --> 01:27:42,500
Mutter hielt mich für außergewöhnlich.

1254
01:27:44,041 --> 01:27:46,041
Außergewöhnlich.

1255
01:27:59,125 --> 01:28:01,041
REFORMGESETZ
STILLSTAND VOR DER WAHL

1256
01:28:01,125 --> 01:28:02,041
Die Lords...

1257
01:28:02,125 --> 01:28:03,041
LETZTE CHANCE

1258
01:28:07,666 --> 01:28:10,125
KAUM HOFFNUNG FÜR JUNGEN LORD

1259
01:28:10,208 --> 01:28:11,083
Lord.

1260
01:28:14,500 --> 01:28:16,500
"Jede Stimme zählt."

1261
01:28:24,666 --> 01:28:26,750
Ein Paket aus Ferndell Hall.

1262
01:28:29,041 --> 01:28:30,416
Von Mycroft Holmes.

1263
01:28:32,125 --> 01:28:33,166
Was ist das?

1264
01:28:33,666 --> 01:28:35,541
Nun, was es auch ist,

1265
01:28:36,125 --> 01:28:37,500
es ist verdammt schwer.

1266
01:28:41,333 --> 01:28:43,333
Was hat Mycroft vor?

1267
01:28:56,791 --> 01:28:58,041
Tewkesbury!

1268
01:29:00,875 --> 01:29:04,291
Werd nicht zu sentimental.
Du sollst mir doch heraushelfen.

1269
01:29:05,208 --> 01:29:06,750
Wie hast du mich gefunden?

1270
01:29:06,833 --> 01:29:08,291
Du wolltest doch nicht

1271
01:29:08,375 --> 01:29:10,625
auf Miss Harrisons Mädchenpensionat.

1272
01:29:11,000 --> 01:29:13,625
Ich habe ein gutes Gedächtnis,
ich muss es nur benutzen.

1273
01:29:14,750 --> 01:29:17,166
Wir kommen hier so raus,
wie ich reingekommen bin.

1274
01:29:18,875 --> 01:29:21,250
Ich habe mich auch passend gekleidet.

1275
01:29:21,708 --> 01:29:23,666
Das ist eine ausgezeichnete Idee.

1276
01:29:25,375 --> 01:29:27,291
Nein! Hilf mir hoch.

1277
01:29:27,375 --> 01:29:30,250
Miss Harrison, sie wird dich durchschauen.

1278
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
Da ist der Haken.

1279
01:29:33,250 --> 01:29:34,375
Ich muss überlegen.

1280
01:29:37,458 --> 01:29:38,625
Irgendwelche Ideen?

1281
01:29:47,000 --> 01:29:47,833
Sei still!

1282
01:29:59,125 --> 01:30:00,250
Stehen bleiben!

1283
01:30:02,250 --> 01:30:03,458
Wer sind Sie?

1284
01:30:04,250 --> 01:30:06,083
Dürfen Sie überhaupt hier sein?

1285
01:30:08,000 --> 01:30:09,833
Ich habe ein Paket.

1286
01:30:11,625 --> 01:30:13,291
Für die Schulleiterin.

1287
01:30:14,958 --> 01:30:17,166
Wo finde ich ihr Büro?

1288
01:30:18,666 --> 01:30:20,916
Ich bin die Schulleiterin.

1289
01:30:24,458 --> 01:30:26,458
Dann ist es für Sie.

1290
01:30:28,708 --> 01:30:30,416
Zeigen Sie mir, was drin ist.

1291
01:30:30,500 --> 01:30:33,833
Das geht nicht.
Sie sollen es allein öffnen.

1292
01:30:33,916 --> 01:30:36,416
-Was soll das?
-Mein Dienstherr will es so.
1293
01:30:36,583 --> 01:30:38,125
Und wer soll das sein?

1294
01:30:39,083 --> 01:30:40,041
Mycroft Holmes.

1295
01:30:43,083 --> 01:30:44,083
Mycroft Holmes...

1296
01:30:48,833 --> 01:30:54,041
Mädchen, würdet ihr das Paket
bitte in mein Büro schaffen?

1297
01:30:54,500 --> 01:30:56,666
Ich werde es später öffnen.

1298
01:31:00,083 --> 01:31:01,083
Nun macht schon.

1299
01:31:02,500 --> 01:31:03,916
Das ist schwer!

1300
01:31:06,041 --> 01:31:07,500
-Was ist da drin?
-Und Sie?

1301
01:31:07,583 --> 01:31:09,250
Wollen Sie etwa Trinkgeld?

1302
01:31:10,375 --> 01:31:12,000
Verschwinden Sie.

1303
01:31:56,875 --> 01:31:58,291
Weißt du, wie man fährt?

1304
01:31:58,375 --> 01:31:59,791
Im Prinzip ja.

1305
01:32:06,500 --> 01:32:07,416
Mein Auto!

1306
01:32:08,000 --> 01:32:09,208
Vorsicht!
1307
01:32:09,291 --> 01:32:10,708
-Oh nein!
-Der Busch!

1308
01:32:12,250 --> 01:32:17,083
-Enola!
-Ich bin noch nicht fertig!

1309
01:32:20,833 --> 01:32:22,625
Danke. Das war…

1310
01:32:23,541 --> 01:32:24,875
Du hast mich gerettet.

1311
01:32:26,833 --> 01:32:29,375
Es war auch meine Idee,
aber du hast mich gerettet.

1312
01:32:29,458 --> 01:32:30,916
Gern geschehen?

1313
01:32:31,416 --> 01:32:32,791
Mir gefiel es da nicht.

1314
01:32:33,791 --> 01:32:35,458
Natürlich nicht.

1315
01:32:37,000 --> 01:32:40,083
Lass uns nach London fahren
und uns dort verstecken.

1316
01:32:48,458 --> 01:32:49,791
Warum hältst du an?

1317
01:32:53,375 --> 01:32:55,083
Egal, was du vorhast...

1318
01:32:55,708 --> 01:32:56,750
Irgendwann

1319
01:32:57,416 --> 01:32:59,583
stehst du vor einer Entscheidung.

1320
01:33:00,083 --> 01:33:02,625
-Enola...
-In dem Moment

1321
01:33:02,708 --> 01:33:05,500
wirst du merken,
welche Kraft in dir steckt...

1322
01:33:06,666 --> 01:33:08,666
...und was du riskieren willst,

1323
01:33:09,500 --> 01:33:11,000
für das, was dir wichtig ist.

1324
01:33:12,500 --> 01:33:14,416
Du bist dran, Enola.

1325
01:33:20,458 --> 01:33:22,125
Auf nach Basilwether!

1326
01:33:22,208 --> 01:33:23,041
Wieso?

1327
01:33:23,708 --> 01:33:26,625
Es ist ein Unrecht geschehen.
Wir müssen es richtigstellen.

1328
01:33:27,291 --> 01:33:29,208
Jeder Täter hat ein Motiv.

1329
01:33:29,291 --> 01:33:30,958
STILLSTAND VOR DER WAHL

1330
01:33:31,041 --> 01:33:32,875
-Was meinst du?
-Wann kämst du

1331
01:33:32,958 --> 01:33:35,666
-ins House of Lords?
-Ich bin Viscount Tewkesbury.

1332
01:33:35,750 --> 01:33:37,833
-Er ist ja auch ein Marquess.
-Schon bald.

1333
01:33:37,916 --> 01:33:39,333
Wie würdest du wählen?
1334
01:33:39,416 --> 01:33:40,583
Wahlrecht für alle!

1335
01:33:40,666 --> 01:33:43,666
-Wie mein Vater: dafür.
-Wer wusste das?

1336
01:33:43,750 --> 01:33:44,750
...hatte ich Ideen.

1337
01:33:44,833 --> 01:33:47,583
Aber meine Familie
schickte mich zum Militär, nach Übersee.

1338
01:33:48,000 --> 01:33:50,666
Wer erbt das Anwesen, wenn du stirbst?

1339
01:33:52,166 --> 01:33:53,000
Mein Onkel.

1340
01:33:53,083 --> 01:33:55,750
Wir brauchen Ihre Hilfe nicht.
Sie kann gehen.

1341
01:33:55,833 --> 01:33:57,333
Du denkst, er ist es?

1342
01:33:58,500 --> 01:34:00,166
Das ergibt doch Sinn, nicht?

1343
01:34:01,750 --> 01:34:03,916
Er ist mächtig. Was sollen wir tun?

1344
01:34:04,333 --> 01:34:05,875
Das Verbrechen aufklären.

1345
01:34:06,541 --> 01:34:09,416
Wir können von Glück reden,
dass wir noch leben.

1346
01:34:09,500 --> 01:34:12,416
Und du fährst an diesen gefährlichen Ort?

1347
01:34:12,500 --> 01:34:17,125
Manchmal muss man die Füße im Wasser
baumeln lassen, um einen Hai anzulocken!

1348
01:34:17,208 --> 01:34:19,666
Müssen wir ihn denn anlocken?

1349
01:34:21,208 --> 01:34:22,166
Gutes Argument.

1350
01:34:26,916 --> 01:34:28,333
Das ist keine gute Idee.

1351
01:34:28,791 --> 01:34:31,500
Das wird mir immer klarer.

1352
01:34:32,166 --> 01:34:33,416
Warum machen wir das?

1353
01:34:35,666 --> 01:34:39,000
Anders als die meisten Damen
lernte ich nicht zu sticken,

1354
01:34:39,458 --> 01:34:41,958
Wachsrosen zu basteln, zu nähen

1355
01:34:42,041 --> 01:34:43,500
oder Muscheln aufzufädeln.

1356
01:34:43,583 --> 01:34:47,250
Ich lernte hinzusehen und zuzuhören.
Ich lernte zu kämpfen.

1357
01:34:47,333 --> 01:34:49,291
Das brachte mir meine Mutter bei.

1358
01:34:50,791 --> 01:34:54,083
Vertrau mir, wir finden die Antworten.

1359
01:34:55,500 --> 01:34:57,041
Du kannst nicht sticken?

1360
01:34:59,708 --> 01:35:00,791
Wir müssen es tun.

1361
01:35:00,875 --> 01:35:03,833
Du musst es tun. Wir... schaffen das.
1362
01:35:08,916 --> 01:35:09,791
Komm.

1363
01:35:24,458 --> 01:35:25,875
Wo sind die Diener?

1364
01:35:26,541 --> 01:35:28,083
Willkommen in der Zukunft.

1365
01:35:33,625 --> 01:35:34,583
Mutter?

1366
01:35:48,291 --> 01:35:49,291
Was ist hier los?

1367
01:35:51,541 --> 01:35:53,250
Sie wissen, dass wir da sind.

1368
01:35:57,791 --> 01:35:58,625
Runter!

1369
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
Lauf!

1370
01:36:10,041 --> 01:36:10,875
Abgesperrt.

1371
01:36:17,083 --> 01:36:18,166
Los!

1372
01:37:01,041 --> 01:37:02,208
Warte hier.

1373
01:38:46,500 --> 01:38:47,458
Enola?

1374
01:38:49,416 --> 01:38:50,666
Hab keine Angst.

1375
01:38:51,875 --> 01:38:53,000
Enola…

1376
01:38:55,833 --> 01:38:57,083
Du bist nicht allein.

1377
01:39:02,250 --> 01:39:03,625
Du bist nicht allein.

1378
01:39:40,625 --> 01:39:42,625
Für wen arbeiten Sie?

1379
01:39:43,625 --> 01:39:45,625
Für wen arbeiten Sie?

1380
01:39:48,375 --> 01:39:49,500
England.

1381
01:40:21,500 --> 01:40:23,458
-Großmutter?
-Ja.

1382
01:40:24,958 --> 01:40:26,250
Ich fürchte ja.

1383
01:40:28,541 --> 01:40:30,541
Wenn man etwas erledigen will...

1384
01:40:32,583 --> 01:40:34,333
...muss man es offenbar selbst tun.

1385
01:40:34,416 --> 01:40:35,375
Nein, Enola.

1386
01:40:37,250 --> 01:40:38,541
Wo ist Mutter?

1387
01:40:40,583 --> 01:40:41,583
In London.

1388
01:40:43,708 --> 01:40:44,791
Mit deinem Onkel.

1389
01:40:46,500 --> 01:40:47,500
Sie suchen dich.

1390
01:40:50,541 --> 01:40:52,208
Sie haben es nie verstanden.
1391
01:40:54,958 --> 01:40:56,500
Es tut mir leid, Schatz.

1392
01:40:58,000 --> 01:41:00,791
Die Zukunft des Landes ist in Gefahr.

1393
01:41:02,958 --> 01:41:04,125
Nein!

1394
01:41:21,500 --> 01:41:24,958
Es ist vorbei.

1395
01:41:36,708 --> 01:41:40,458
Tewkesbury!

1396
01:41:41,875 --> 01:41:44,083
Nein! Tewkesbury!

1397
01:41:46,458 --> 01:41:47,833
Bitte wach auf.

1398
01:41:49,041 --> 01:41:49,875
Nein...

1399
01:41:51,916 --> 01:41:52,791
Nein!

1400
01:42:17,750 --> 01:42:18,750
Tewkesbury?

1401
01:42:22,875 --> 01:42:24,750
Sei vorsichtig.

1402
01:42:27,541 --> 01:42:29,541
Ich bin kein vollkommener Idiot.

1403
01:42:40,833 --> 01:42:42,375
Du bist eine Kämpferin.

1404
01:43:15,708 --> 01:43:16,958
Deine Zeit ist um.

1405
01:43:39,333 --> 01:43:40,916
-Ich war schockiert.
-Ja.

1406
01:43:41,416 --> 01:43:43,125
-Sir?
-Seien Sie nicht albern.

1407
01:43:44,541 --> 01:43:46,916
Lestrade?

1408
01:43:49,500 --> 01:43:51,083
Sherlock Holmes.

1409
01:43:51,791 --> 01:43:53,750
-So sieht man sich wieder.
-Bitte.

1410
01:43:59,291 --> 01:44:01,750
Ihr Ruf eilt Ihnen voraus.

1411
01:44:02,125 --> 01:44:03,958
Auch wenn Sie versuchen, die Presse

1412
01:44:04,041 --> 01:44:05,708
-zu meiden.
-Der Fall des Marquess.

1413
01:44:05,791 --> 01:44:08,291
Verhaften Sie seine Großmutter, die Witwe.

1414
01:44:08,791 --> 01:44:10,041
Sie wird ihn töten,

1415
01:44:10,625 --> 01:44:12,000
genau wie seinen Vater.

1416
01:44:13,333 --> 01:44:14,208
Zwei Fragen.

1417
01:44:14,833 --> 01:44:16,500
Wie kommen Sie darauf?

1418
01:44:18,625 --> 01:44:22,208
Es geht um geteilte Loyalität
und Nachfolge.

1419
01:44:22,666 --> 01:44:26,083
Wenn der Junge stirbt,
kommt sein Onkel ins House of Lords

1420
01:44:26,166 --> 01:44:29,833
und stimmt gegen das Reformgesetz
und das erweiterte Wahlrecht.

1421
01:44:29,958 --> 01:44:31,625
So wie es die Witwe will.

1422
01:44:32,583 --> 01:44:35,291
Der Junge und sein Vater
hätten das nicht getan.

1423
01:44:35,916 --> 01:44:39,416
Warum tötet der Onkel ihn nicht selbst?

1424
01:44:39,583 --> 01:44:40,833
Den Vater oder den Sohn?

1425
01:44:41,958 --> 01:44:42,791
Den Vater?

1426
01:44:45,291 --> 01:44:48,750
Seine Uniform auf den Pressefotos.

1427
01:44:50,041 --> 01:44:51,916
Die Medaillen auf seiner Brust.

1428
01:44:52,000 --> 01:44:55,083
Er war nicht im Land,
als der Vater des Jungen starb,

1429
01:44:55,833 --> 01:44:57,875
sondern diente im Krieg in Afghanistan.

1430
01:45:00,625 --> 01:45:02,291
Es gibt immer eine Wahrheit.

1431
01:45:02,375 --> 01:45:03,208
Ja.

1432
01:45:04,958 --> 01:45:06,458
Man muss sie nur suchen.
1433
01:45:07,166 --> 01:45:08,375
Zweite Frage:

1434
01:45:10,916 --> 01:45:13,333
Warum wusste Ihre Schwester vorher davon?

1435
01:45:15,583 --> 01:45:16,500
Wie bitte?

1436
01:45:37,416 --> 01:45:40,083
Er sieht gut aus.
Nun lass ihn doch, Caroline.

1437
01:45:40,541 --> 01:45:42,500
-Bitte, Mutter.
-Ich will nur...

1438
01:45:42,583 --> 01:45:44,666
Man soll mich hier respektieren.

1439
01:45:45,875 --> 01:45:48,125
-Das ist gerade in Mode.
-Ja.

1440
01:45:48,583 --> 01:45:50,583
Es betont dein schönes Gesicht.

1441
01:45:52,958 --> 01:45:54,791
Ihr Vater wäre stolz auf Sie.

1442
01:46:09,458 --> 01:46:10,583
Meinen Glückwunsch.

1443
01:46:10,666 --> 01:46:13,750
Jetzt sieht man dir an,
was du für ein Dummkopf bist.

1444
01:46:15,666 --> 01:46:16,500
Nein.

1445
01:46:16,791 --> 01:46:17,875
Du siehst gut aus.

1446
01:46:18,583 --> 01:46:19,875
Sehr... gut.
1447
01:46:20,625 --> 01:46:23,333
In einer Stunde wird gewählt.
Ich bin nervös.

1448
01:46:24,833 --> 01:46:28,000
Müsste ich mich eigentlich verbeugen?

1449
01:46:28,083 --> 01:46:30,250
Eigentlich ja.

1450
01:46:30,333 --> 01:46:32,583
Doch du hast dich dagegen entschieden.

1451
01:46:35,041 --> 01:46:38,291
Bist du in Sicherheit? Geht es dir gut?

1452
01:46:39,500 --> 01:46:40,583
Du bist nicht mehr

1453
01:46:40,708 --> 01:46:42,541
-auf dieser Schule, oder?
-Nein.

1454
01:46:43,000 --> 01:46:44,833
Mit der Belohnung deiner Mutter...

1455
01:46:44,916 --> 01:46:47,500
-Die du widerwillig annahmst.
-...zog ich um.

1456
01:46:48,375 --> 01:46:52,958
Meine Mutter sagt,
bei uns ist immer ein Platz für dich.

1457
01:46:53,041 --> 01:46:55,750
Deine Mutter
hat mich noch nicht kennengelernt.

1458
01:46:58,333 --> 01:47:01,625
Und wenn ich dich bitten würde,
zu bleiben?

1459
01:47:04,625 --> 01:47:05,833
Das ist nett,
1460
01:47:05,916 --> 01:47:07,208
aber das geht nicht.

1461
01:47:24,666 --> 01:47:25,625
Wie...

1462
01:47:26,541 --> 01:47:28,083
Wann sehe ich dich wieder?

1463
01:47:29,791 --> 01:47:31,166
Ich bin doch noch hier,

1464
01:47:31,250 --> 01:47:33,875
Viscount Tewkesbury,
Marquess von Basilwether.

1465
01:48:12,250 --> 01:48:13,250
Danke.

1466
01:48:14,916 --> 01:48:15,750
Danke.

1467
01:48:21,000 --> 01:48:22,041
Mutter.

1468
01:48:23,833 --> 01:48:25,458
Leihen Sie mir Ihren Stift?

1469
01:48:25,541 --> 01:48:26,625
Danke.

1470
01:48:30,583 --> 01:48:33,541
Aus Zahlen werden Buchstaben,

1471
01:48:33,625 --> 01:48:36,083
so ergibt sich...

1472
01:48:45,875 --> 01:48:48,875
"Royal Academy 17 Uhr Mutter."

1473
01:48:50,666 --> 01:48:51,500
Nun,

1474
01:48:52,583 --> 01:48:53,958
das überrascht mich.

1475
01:48:55,958 --> 01:48:56,791
Danke.

1476
01:48:56,875 --> 01:48:59,250
Drei Dinge sind merkwürdig:

1477
01:48:59,333 --> 01:49:02,333
Erstens hätte sie
"Chrysantheme" geschrieben.

1478
01:49:03,375 --> 01:49:05,625
Zweitens nimmt die Royal Academy

1479
01:49:05,708 --> 01:49:08,125
keine Frauen auf, deshalb hätte sie

1480
01:49:08,666 --> 01:49:11,083
diesen Treffpunkt nie vorgeschlagen.

1481
01:49:11,166 --> 01:49:14,083
Und drittens habe ich mich
vermutlich verraten,

1482
01:49:14,166 --> 01:49:16,708
als ich vor meinem Bruder die Zeitung las.

1483
01:49:17,541 --> 01:49:19,458
Sherlock Holmes steckt dahinter.

1484
01:49:22,916 --> 01:49:26,125
Ich werde trotzdem hingehen.

1485
01:49:27,333 --> 01:49:29,875
Ich gebe dir fünf Pfund
für deine Kleidung.

1486
01:49:34,833 --> 01:49:35,916
Und?

1487
01:49:37,041 --> 01:49:38,166
Sie ist nicht hier.

1488
01:49:39,125 --> 01:49:41,333
Sie hat dich schon mal geschlagen.

1489
01:49:41,708 --> 01:49:45,958
-Vielleicht hat sie es wieder getan.
-Sie weiß bestimmt, dass ich es war.

1490
01:49:46,208 --> 01:49:48,500
Aber sie ist neugierig,

1491
01:49:48,583 --> 01:49:50,208
deshalb wird sie kommen.

1492
01:49:50,500 --> 01:49:52,500
Du hast dich leider geirrt.

1493
01:49:54,208 --> 01:49:55,250
Vielleicht.

1494
01:49:55,916 --> 01:49:58,250
Aber wenn wir sie finden,

1495
01:49:58,625 --> 01:50:01,416
nehme ich sie in Obhut.
Ich kümmere mich um sie.

1496
01:50:03,291 --> 01:50:05,416
Auf deine Verantwortung.

1497
01:50:06,458 --> 01:50:07,875
Ich halte mich da raus.

1498
01:50:08,458 --> 01:50:09,375
Na schön.

1499
01:50:10,250 --> 01:50:11,125
Umso besser.

1500
01:50:13,208 --> 01:50:15,875
Du bist ein seltsamer Fisch,
kleiner Bruder.

1501
01:50:16,791 --> 01:50:19,041
Und du ein störrischer, großer Bruder.

1502
01:50:19,541 --> 01:50:22,500
Ich nehme an,
du bist wegen der Wahl nicht erfreut?

1503
01:50:22,750 --> 01:50:23,958
Eine einzige Stimme.

1504
01:50:24,041 --> 01:50:27,166
Dieser kleine Giftpilz,
der Marquess von Tewkesbury.

1505
01:50:27,250 --> 01:50:29,041
Seine Stimme war entscheidend.

1506
01:50:29,416 --> 01:50:32,000
So gerne ich vor der Akademie stehe...

1507
01:50:32,083 --> 01:50:33,916
Er ist ein interessanter Junge.

1508
01:50:34,500 --> 01:50:36,708
Ich glaube, er mag Enola.

1509
01:50:36,791 --> 01:50:40,041
Dann sollte er sie heiraten.
Dann werden sie vernünftig.

1510
01:50:40,291 --> 01:50:42,500
Trinken wir was, um mich zu bedauern?

1511
01:50:43,333 --> 01:50:45,916
Ich lade dich ein.

1512
01:51:09,291 --> 01:51:10,666
Komm endlich, Sherlock!

1513
01:51:35,833 --> 01:51:37,333
Wo bleibst du denn?

1514
01:51:38,750 --> 01:51:40,583
Ich dachte, ich hätte etwas gesehen.

1515
01:52:11,166 --> 01:52:13,166
-Guten Tag, Enola.
-Guten Tag.

1516
01:52:13,250 --> 01:52:14,500
Du hast Besuch.

1517
01:52:27,250 --> 01:52:29,541
Das ist ein sehr schönes Zimmer.

1518
01:52:30,875 --> 01:52:32,958
Mir gefällt, wie du es eingerichtet hast.

1519
01:52:39,625 --> 01:52:41,333
Ich kann nicht lange bleiben.

1520
01:52:42,291 --> 01:52:44,250
Vielleicht werden wir beobachtet.

1521
01:52:46,666 --> 01:52:48,208
Wie hast du den gefunden?

1522
01:52:49,000 --> 01:52:50,375
Sherlock hat ihn gefunden.

1523
01:52:52,083 --> 01:52:54,208
Ich dachte, du hättest ihn vergessen.

1524
01:52:55,833 --> 01:52:58,333
Du hattest ihn früher immer bei dir.

1525
01:52:58,416 --> 01:53:01,375
-Du hast ihn hinter dir hergezogen.
-Das hat Sherlock erzählt.

1526
01:53:03,500 --> 01:53:06,375
-Queen Victoria hatte...
-Ich weiß.

1527
01:53:13,083 --> 01:53:13,916
Nun,

1528
01:53:14,875 --> 01:53:16,958
schön, dass ihr euch gefunden habt.

1529
01:53:24,875 --> 01:53:25,833
Es tut mir leid.

1530
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
Wirklich.

1531
01:53:34,458 --> 01:53:36,791
Ich wollte dir sagen, wohin ich gehe...

1532
01:53:37,791 --> 01:53:39,416
...aber es war zu gefährlich.

1533
01:53:41,333 --> 01:53:42,583
Bist du jetzt sicher?

1534
01:53:45,291 --> 01:53:48,625
Ich habe dich nicht verlassen,
weil ich dich nicht liebe.

1535
01:53:51,958 --> 01:53:53,750
Ich ging, weil ich dich liebe.

1536
01:53:54,708 --> 01:54:00,833
Ich hätte nicht ertragen,
dass diese Welt deine Zukunft wird.

1537
01:54:03,666 --> 01:54:05,291
Deshalb musste ich kämpfen.

1538
01:54:07,000 --> 01:54:08,791
Man muss laut sein,

1539
01:54:09,291 --> 01:54:10,583
um gehört zu werden.

1540
01:54:14,458 --> 01:54:15,708
Es ist schon komisch.

1541
01:54:16,375 --> 01:54:17,208
Ich dachte...

1542
01:54:18,416 --> 01:54:21,666
...ich würde die Welt verändern.

1543
01:54:24,500 --> 01:54:25,625
Das Reformgesetz...

1544
01:54:26,875 --> 01:54:29,250
Hast du das wirklich getan?
1545
01:54:33,958 --> 01:54:35,666
Du bist eine wunderbare Frau.

1546
01:55:07,291 --> 01:55:08,958
Danke für deine Nachrichten.

1547
01:55:10,750 --> 01:55:13,416
Wenn du mich brauchst,

1548
01:55:14,375 --> 01:55:16,166
weißt du, wie du mich findest.

1549
01:55:19,291 --> 01:55:20,208
Du musst gehen.

1550
01:55:20,291 --> 01:55:21,166
Ja, aber...

1551
01:55:23,000 --> 01:55:25,333
...lass uns noch eine Weile so bleiben.

1552
01:55:27,125 --> 01:55:28,333
Das wäre schön.

1553
01:55:38,750 --> 01:55:40,750
Wo soll ich aufhören?

1554
01:55:43,166 --> 01:55:44,375
Mein Name ist Enola.

1555
01:55:45,041 --> 01:55:46,875
Rückwärts bedeutet er "allein".

1556
01:55:47,708 --> 01:55:50,416
Als eine Holmes
muss ich meinen eigenen Weg gehen.

1557
01:55:50,625 --> 01:55:52,166
So wie meine Brüder...

1558
01:55:53,250 --> 01:55:54,416
...und meine Mutter...

1559
01:55:55,291 --> 01:55:56,833
...werde auch ich das tun.

1560
01:55:59,291 --> 01:56:03,208
Ich verstehe jetzt, dass Alleinsein
nicht bedeutet, einsam zu sein.

1561
01:56:03,375 --> 01:56:05,083
Das hat Mutter nicht gewollt.

1562
01:56:06,041 --> 01:56:08,041
Sie wollte, dass ich frei bin,

1563
01:56:08,875 --> 01:56:09,958
meinen Weg gehe

1564
01:56:10,875 --> 01:56:12,500
und meine Bestimmung finde.

1565
01:56:13,333 --> 01:56:14,583
Ich bin Detektivin.

1566
01:56:15,375 --> 01:56:16,875
Ich entschlüssele Zeichen

1567
01:56:16,958 --> 01:56:19,666
und finde verlorene Seelen.

1568
01:56:22,666 --> 01:56:24,000
Mein Leben gehört mir.

1569
01:56:26,625 --> 01:56:28,916
Und wir haben die Zukunft in der Hand.

1570
01:57:05,625 --> 01:57:09,666
NACH "DER FALL DES VERSCHWUNDENEN LORDS:
EIN ENOLA-HOLMES-KRIMI" VON NANCY SPRINGER

1571
02:02:16,500 --> 02:02:19,500
Untertitel von: Manuela Kleindienst